All language subtitles for Dragon Ball Kai 007v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:05,020 Original Broadcast 20th Anniversary Encore 2 00:00:01,390 --> 00:00:05,020 Original Akira Toriyama Cut Version 3 00:00:06,420 --> 00:00:09,760 The end of Snake Way was finally in sight. 4 00:00:11,190 --> 00:00:19,830 King Kai's first training is to catch his pet Bubbles, under the pressure of the planet's immense gravity. 5 00:00:20,960 --> 00:00:25,270 There are only 158 days left until the arrival of the Saiyans. 6 00:00:25,270 --> 00:00:28,490 Just how strong will Goku become? 7 00:00:31,990 --> 00:00:34,700 Dokkan Dokkan tsuiteru 8 00:00:31,990 --> 00:00:34,700 Boom! Boom! We're in luck! 9 00:00:34,950 --> 00:00:37,820 Dokkan Dokkan Paradise 10 00:00:34,950 --> 00:00:37,820 Boom! Boom! Paradise! 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,330 Genki Dama ga hajike tobu ze Go Go Let's do it 12 00:00:38,280 --> 00:00:45,250 The Spirit Bomb is spreading in the air! Go Go Let's do it! 13 00:00:41,330 --> 00:00:45,250 Genki Dama ga hajike tobu ze Go Go Let's do it 14 00:00:46,790 --> 00:00:52,550 ugomeku ayashii enajii 15 00:00:46,790 --> 00:00:52,550 A mysterious, swooping energy 16 00:00:47,250 --> 00:00:51,760 Translator: 17 00:00:47,250 --> 00:00:51,760 Kubus 18 00:00:52,670 --> 00:00:58,010 yousha wa shinai ze mitero yo 19 00:00:52,670 --> 00:00:58,010 I won't underestimate it - just watch! 20 00:00:58,550 --> 00:01:04,480 inochi ni kaete mo mamoru yo 21 00:00:58,550 --> 00:01:04,480 Even if it costs my life, I will protect you 22 00:00:59,100 --> 00:01:03,640 Timing: 23 00:00:59,100 --> 00:01:03,640 Deathcaster 24 00:01:04,640 --> 00:01:10,320 ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 25 00:01:04,640 --> 00:01:10,320 Turn your courageous love into strength 26 00:01:10,880 --> 00:01:16,240 yarinuku kiai de pinchi wo koeteku 27 00:01:10,880 --> 00:01:16,240 I will overcome any struggle with my fighting spirit 28 00:01:14,650 --> 00:01:19,080 Typesetting 29 00:01:14,650 --> 00:01:19,080 Kubus 30 00:01:16,700 --> 00:01:23,660 tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 31 00:01:16,700 --> 00:01:23,660 The stronger my opponents, the more excited I get! 32 00:01:25,330 --> 00:01:27,960 Dokkan Dokkan tsuiteru 33 00:01:25,330 --> 00:01:27,960 Boom! Boom! We're in luck! 34 00:01:25,460 --> 00:01:29,460 QC 35 00:01:25,460 --> 00:01:29,460 FreakingWesley 36 00:01:28,290 --> 00:01:28,680 Dokkan Dokkan chansu sa 37 00:01:28,290 --> 00:01:31,130 Boom! Boom! Here's our chance! 38 00:01:28,690 --> 00:01:31,130 Dokkan Dokkan chansu sa 39 00:01:31,540 --> 00:01:36,720 rakkii no kaze ni byunbyun notte 40 00:01:31,540 --> 00:01:36,720 Dismount on a lucky wind! 41 00:01:37,180 --> 00:01:39,890 Dokkan Dokkan tsuiteru 42 00:01:37,180 --> 00:01:39,890 Boom! Boom! We're in luck! 43 00:01:40,090 --> 00:01:43,010 Dokkan Dokkan ashita mo 44 00:01:40,090 --> 00:01:43,010 Boom! Boom! Even tomorrow! 45 00:01:43,430 --> 00:01:50,190 kotae wo mou tamashii wa shitteru no sa 46 00:01:43,430 --> 00:01:50,190 Your soul already knows the answer 47 00:01:45,890 --> 00:01:49,900 Presented by 48 00:01:45,890 --> 00:01:49,900 KubuSubs 49 00:01:50,610 --> 00:01:53,650 Dragon Soul! 50 00:02:04,990 --> 00:02:14,830 Battle With 10-Fold Gravity! 51 00:02:04,990 --> 00:02:14,830 Goku, Your Training is a Footrace! 52 00:02:22,610 --> 00:02:24,320 That's one way to eat... 53 00:02:26,980 --> 00:02:28,710 This is a little... 54 00:02:29,640 --> 00:02:32,130 Hey, can't you restrain yourself a little?! 55 00:02:32,430 --> 00:02:33,730 ("danburi" means "bowl", "bundoru" means "took") 56 00:02:32,430 --> 00:02:33,730 I took your bowl! 57 00:02:35,770 --> 00:02:37,600 He took my bowl! 58 00:02:39,050 --> 00:02:40,740 What was the joke in that? 59 00:02:42,340 --> 00:02:43,870 I'm stuffed. 60 00:02:43,870 --> 00:02:46,360 Despite the taste, that really managed to fill me up! 61 00:02:46,910 --> 00:02:52,330 I wonder if this man actually respects me. 62 00:02:52,740 --> 00:02:54,340 Say, King Kai. 63 00:02:54,340 --> 00:02:57,930 Don't you get tired of such a tiny planet? 64 00:02:59,790 --> 00:03:01,420 How naive. 65 00:03:01,720 --> 00:03:06,900 You should know that there are tons of fun things to do here. 66 00:03:07,700 --> 00:03:10,940 Such as counting how many strands of grass there are, 67 00:03:10,940 --> 00:03:13,470 or gazing at the sky. 68 00:03:13,470 --> 00:03:17,030 You can even try to pee for long distances. 69 00:03:17,590 --> 00:03:20,830 Recently, my most favorite hobby is... 70 00:03:21,760 --> 00:03:23,260 ...driving, of course! 71 00:03:30,540 --> 00:03:33,780 Now hurry up and catch Bubbles. 72 00:03:33,780 --> 00:03:38,050 If you don't, you will never be able to learn martial arts from me! 73 00:03:38,880 --> 00:03:40,430 I'll do my best! 74 00:03:40,430 --> 00:03:41,740 Alright! 75 00:03:41,740 --> 00:03:42,770 Oh, that's right. 76 00:03:43,400 --> 00:03:47,090 Put those heavy clothes from before on again, and try running once more. 77 00:03:48,090 --> 00:03:49,450 The training will be more effective that way. 78 00:03:49,670 --> 00:03:53,460 If I put that on again, it'll be even harder to run! 79 00:03:53,660 --> 00:03:56,000 Let me tell you something interesting. 80 00:03:56,000 --> 00:04:00,870 The gravity on the Saiyan's home planet was the same as this planet's. 81 00:04:00,870 --> 00:04:03,380 They have trained their bodies there. 82 00:04:05,890 --> 00:04:08,100 Do you understand what I mean? 83 00:04:08,100 --> 00:04:10,530 That's the secret of the Saiyan's power. 84 00:04:10,530 --> 00:04:12,420 But that's not all. 85 00:04:12,420 --> 00:04:16,330 The Saiyans are born with an unusual instinct for fighting. 86 00:04:16,990 --> 00:04:19,850 And that's another of their tricky parts. 87 00:04:21,030 --> 00:04:22,680 Nothing to worry about! 88 00:04:22,680 --> 00:04:24,590 I'm a Saiyan as well. 89 00:04:43,900 --> 00:04:45,180 Nice thrust. 90 00:04:45,180 --> 00:04:47,210 Don't leave an opening in your stance! 91 00:04:54,570 --> 00:04:55,350 Mister! 92 00:04:55,700 --> 00:04:56,830 Help me! 93 00:04:59,340 --> 00:05:01,070 Don't be so cocky, you damn brat! 94 00:05:07,470 --> 00:05:12,970 As I thought, his true power can only manifest during a full moon. 95 00:05:28,960 --> 00:05:32,070 Looks like during this half year you've stopped being a crybaby. 96 00:05:34,430 --> 00:05:38,680 Hey, you have fought with my dad in the past, right? 97 00:05:39,430 --> 00:05:42,090 That fight hasn't ended yet. 98 00:05:43,170 --> 00:05:47,560 Once I've taken care of those Saiyans, your dad is next. 99 00:05:47,910 --> 00:05:50,520 But daddy told me... 100 00:05:50,520 --> 00:05:55,570 That the reborn Piccolo isn't a malicious bad guy like he was before. 101 00:05:57,600 --> 00:05:59,840 I think so too. 102 00:05:59,840 --> 00:06:02,570 Mommy and grandpa were still afraid, though. 103 00:06:03,590 --> 00:06:06,850 Stop spouting bullshit and go to sleep already! 104 00:06:07,330 --> 00:06:10,070 I won't be going so easy on you tomorrow! 105 00:06:10,070 --> 00:06:10,840 Yes, sir! 106 00:06:24,940 --> 00:06:26,070 That stupid brat. 107 00:06:28,390 --> 00:06:33,190 And with a blink of an eye, three weeks had passed. 108 00:06:36,430 --> 00:06:38,920 Steamed meat dumplings are delicious! 109 00:06:40,990 --> 00:06:45,680 ("kimi" = "you", "shumai" = "dumpling", "shirumai" = "don't know") 110 00:06:40,990 --> 00:06:45,680 You dumpling, you dumbling, you dumb thing! 111 00:06:47,520 --> 00:06:48,920 Hilarious! 112 00:06:51,940 --> 00:06:52,660 Oh? 113 00:06:52,660 --> 00:06:54,990 Nobody... was listening? 114 00:06:57,640 --> 00:06:59,670 Wait, wait, wait, wait! 115 00:07:01,770 --> 00:07:04,190 ("gyoza" are Japanese dumplings, "gyousan" means "abundance") 116 00:07:01,770 --> 00:07:04,190 There's an abundance of gyoza here! 117 00:07:04,530 --> 00:07:06,240 Wait up! 118 00:07:15,150 --> 00:07:15,990 Now's my chance! 119 00:07:17,300 --> 00:07:18,380 Ouch! 120 00:07:25,220 --> 00:07:26,730 Damnit! 121 00:07:28,910 --> 00:07:29,680 Alright! 122 00:07:34,100 --> 00:07:35,640 You sure are energetic! 123 00:07:36,670 --> 00:07:37,410 Wait up! 124 00:07:37,410 --> 00:07:41,250 You guys really don't have any respect for me! 125 00:08:00,810 --> 00:08:03,290 That guy really is amazing. 126 00:08:03,890 --> 00:08:05,900 But I won't lose! 127 00:08:17,730 --> 00:08:19,650 I was so close. 128 00:08:23,870 --> 00:08:24,640 That's right! 129 00:08:24,640 --> 00:08:25,730 Alright! 130 00:08:33,050 --> 00:08:34,310 I knew it! 131 00:08:39,070 --> 00:08:40,010 Alright! 132 00:08:40,850 --> 00:08:41,950 Wait up! 133 00:08:49,880 --> 00:08:51,010 Wait up! 134 00:09:01,680 --> 00:09:03,060 I did it! 135 00:09:04,650 --> 00:09:06,640 I finally did it! 136 00:09:06,640 --> 00:09:08,850 I've caught you! 137 00:09:11,380 --> 00:09:14,060 He really is amazing, as I thought. 138 00:09:14,060 --> 00:09:19,480 He is already used to this planet's gravity. 139 00:09:19,480 --> 00:09:24,370 He might be able to master the Kaio-ken. 140 00:09:36,160 --> 00:09:37,620 Get up already! 141 00:09:43,840 --> 00:09:46,730 Don't get comfortable just because you dodged me once or twice. 142 00:09:47,560 --> 00:09:48,800 You're still too naive! 143 00:10:01,830 --> 00:10:03,410 Please help me! 144 00:10:20,100 --> 00:10:23,220 Get up on your own strength! 145 00:11:09,750 --> 00:11:16,830 This is the Japanese word game "Shiritori": you take the last kana of the previous word to make a new word. 146 00:11:09,750 --> 00:11:10,980 Squirrel! 147 00:11:10,980 --> 00:11:12,560 Watermelon! 148 00:11:12,560 --> 00:11:14,240 Seagull! 149 00:11:14,240 --> 00:11:15,570 Killifish! 150 00:11:15,570 --> 00:11:16,830 Monster! 151 00:11:16,830 --> 00:11:18,180 Cow! 152 00:11:18,180 --> 00:11:19,740 Polar Bear! 153 00:11:19,740 --> 00:11:20,900 Ball! 154 00:11:20,900 --> 00:11:22,380 Apple! 155 00:11:22,380 --> 00:11:23,630 Gorilla! 156 00:11:23,630 --> 00:11:25,390 Lion! 157 00:11:25,440 --> 00:11:27,000 Try saying the next! 158 00:11:39,430 --> 00:11:43,140 Tien and Yamcha have become so amazing! 159 00:12:01,480 --> 00:12:03,740 Yajirobe! Take this seriously! 160 00:12:06,650 --> 00:12:07,800 You...! 161 00:12:36,110 --> 00:12:39,120 I did it! 162 00:12:39,660 --> 00:12:41,400 I finally did it! 163 00:12:44,450 --> 00:12:46,790 King Kai, what should I do next? 164 00:12:47,020 --> 00:12:50,690 What should you do? Let's see... 165 00:12:50,690 --> 00:12:52,380 Will you do anything? 166 00:12:52,380 --> 00:12:52,960 Yeah. 167 00:12:52,960 --> 00:12:55,220 ("nandemo suru" means "do anything", "gomademo suru" means "prepare sesame") 168 00:12:52,960 --> 00:12:55,220 Then will you prepare some sesame? 169 00:13:02,100 --> 00:13:05,800 King Kai, if I don't get my next training quickly, the Saiyans will... 170 00:13:06,600 --> 00:13:08,310 Don't be so impatient. 171 00:13:08,310 --> 00:13:10,720 We still have 135 days left. 172 00:13:10,720 --> 00:13:13,050 That'll be over before you know it! 173 00:13:29,730 --> 00:13:30,900 What is it? 174 00:13:32,160 --> 00:13:33,920 It should be coming back around now. 175 00:13:33,920 --> 00:13:35,580 Come back? 176 00:13:40,910 --> 00:13:41,950 Look, there it is. 177 00:13:51,550 --> 00:13:54,490 (A rather complicated pun.) 178 00:13:51,550 --> 00:13:54,490 That was in a blink of time. 179 00:13:55,950 --> 00:13:57,360 That was hilarious, I'm on a roll! 180 00:13:57,970 --> 00:14:00,790 Are you really that strong? 181 00:14:00,790 --> 00:14:02,400 How rude of you! 182 00:14:10,630 --> 00:14:11,970 Wh-What is that? 183 00:14:17,140 --> 00:14:19,180 You look like a grasshopper. 184 00:14:19,510 --> 00:14:20,890 A grasshopper?! 185 00:14:20,890 --> 00:14:22,630 (It sounds like "Sonna baka na" which means "That's impossible!") 186 00:14:20,890 --> 00:14:22,630 That grasshopper, you know. 187 00:14:25,420 --> 00:14:26,860 You're rude. 188 00:14:27,400 --> 00:14:32,110 I am King Kai's personal assistant, Gregory. 189 00:14:34,740 --> 00:14:40,220 The great King Kai who stands above all the Gods in the universe! 190 00:14:41,700 --> 00:14:42,880 That grasshopper! 191 00:14:45,770 --> 00:14:51,360 How dare you say something so disrespectful as "Are you really that strong?" to King Kai! 192 00:14:52,060 --> 00:14:56,480 ("muchi" can mean both "ignorance" as well as "whip") 193 00:14:52,060 --> 00:14:53,460 There's a limit to one's ignorance! 194 00:14:54,440 --> 00:14:56,480 I don't have a whip. 195 00:14:59,920 --> 00:15:02,780 Goku, your future looks rather promising. 196 00:15:02,780 --> 00:15:05,970 King Kai! This is no laughing matter! 197 00:15:07,330 --> 00:15:11,780 Ah, Goku, Gregory here will replace Bubbles as your ally. 198 00:15:13,370 --> 00:15:14,310 This guy will? 199 00:15:14,650 --> 00:15:16,470 What's with that face?! 200 00:15:16,870 --> 00:15:20,640 I want to be taught directly by King Kai. 201 00:15:21,170 --> 00:15:24,110 King Kai! I am completely agitated now! 202 00:15:24,760 --> 00:15:28,690 I'm thinking of breaking his nose for underestimating me! 203 00:15:28,690 --> 00:15:29,200 Is that alright? 204 00:15:29,360 --> 00:15:30,900 Very well. 205 00:15:34,200 --> 00:15:35,380 What's that? 206 00:15:35,380 --> 00:15:38,750 K-King Kai, isn't that a little too big? 207 00:15:39,030 --> 00:15:40,670 Goku. 208 00:15:40,670 --> 00:15:41,260 Catch. 209 00:15:44,220 --> 00:15:45,920 How is it? Heavy, right? 210 00:15:49,830 --> 00:15:54,070 Your next training will be to use that hammer and knock out Gregory. 211 00:15:54,360 --> 00:15:55,640 With this? 212 00:15:58,020 --> 00:16:02,110 If you do a good job, I will train you personally. 213 00:16:02,500 --> 00:16:03,830 Alright, I'll try! 214 00:16:04,460 --> 00:16:08,320 As if a novice like you can catch me! 215 00:16:30,120 --> 00:16:31,460 H-He's fast! 216 00:16:35,370 --> 00:16:36,490 Damnit! 217 00:16:50,390 --> 00:16:52,380 Looks like it'll take a while. 218 00:16:54,430 --> 00:16:55,860 Alright, this time...! 219 00:17:03,460 --> 00:17:04,840 That bastard! 220 00:17:05,970 --> 00:17:07,260 Wait up! 221 00:17:11,720 --> 00:17:13,160 Wait! 222 00:17:16,720 --> 00:17:17,920 No way! 223 00:17:26,710 --> 00:17:28,990 I wish they'd stick with just being energetic... 224 00:17:58,180 --> 00:18:00,390 I'll definitely become stronger than the Saiyans! 225 00:18:03,860 --> 00:18:04,940 Damnit! 226 00:18:06,040 --> 00:18:09,930 You have surpassed me by long. 227 00:18:09,930 --> 00:18:13,950 Me and Mr. Popo have nothing left to teach you. 228 00:18:14,380 --> 00:18:18,300 Until the time comes to confront the enemy, you will descend, 229 00:18:18,300 --> 00:18:20,730 and you should all train on your own. 230 00:18:20,960 --> 00:18:22,570 I entrust the future to you. 231 00:18:22,900 --> 00:18:23,430 Yes sir! 232 00:18:24,870 --> 00:18:27,130 Is it okay to take these heavy clothing off now? 233 00:18:27,430 --> 00:18:28,880 Do as you wish. 234 00:18:29,350 --> 00:18:32,030 We should all get down and finish our training. 235 00:18:32,030 --> 00:18:34,560 We can still power up a lot more. 236 00:18:34,560 --> 00:18:35,890 Everyone's become so amazing! 237 00:18:36,920 --> 00:18:38,500 Goku. 238 00:18:38,500 --> 00:18:41,400 I look forward to seeing how strong you've become. 239 00:18:42,530 --> 00:18:45,330 After holding onto the hammer for two weeks... 240 00:19:00,940 --> 00:19:02,070 Just a bit more! 241 00:19:03,970 --> 00:19:05,070 What a persistant guy. 242 00:19:06,190 --> 00:19:07,720 Alright. 243 00:19:24,680 --> 00:19:25,530 Crap! 244 00:19:27,140 --> 00:19:28,440 Prepare yourself, Gregory! 245 00:19:30,260 --> 00:19:31,590 I did it! 246 00:19:35,710 --> 00:19:37,860 You should be glad I didn't hit you with all my strength! 247 00:19:38,580 --> 00:19:40,090 How naive. 248 00:19:40,090 --> 00:19:42,540 My body is even harder than stone! 249 00:19:42,540 --> 00:19:44,790 You can't win against the Saiyans with that attitude! 250 00:19:45,100 --> 00:19:46,360 Really? 251 00:19:46,360 --> 00:19:48,730 But you've got a lump on your head. 252 00:19:49,350 --> 00:19:50,760 Ouch! 253 00:19:53,290 --> 00:19:56,430 There are only 118 days left. 254 00:19:56,430 --> 00:20:01,220 He might be able to master the Kaio-ken. 255 00:20:04,080 --> 00:20:09,640 The Kaio-ken is something I've always dreamed of but never been able to master. 256 00:20:09,640 --> 00:20:12,120 And maybe that ultimate move, as well... 257 00:20:12,500 --> 00:20:14,570 King Kai, as promised... 258 00:20:14,570 --> 00:20:18,570 I hope you're prepared for my training that's unimaginably tough! 259 00:20:18,570 --> 00:20:19,720 Can you endure it? 260 00:20:19,720 --> 00:20:20,410 Yep. 261 00:20:20,410 --> 00:20:21,120 I'll try! 262 00:20:21,890 --> 00:20:27,470 I might as well try to make you the strongest in the universe, in both body and soul! 263 00:20:27,470 --> 00:20:28,390 Got it?! 264 00:20:29,550 --> 00:20:30,310 Got it! 265 00:20:35,810 --> 00:20:39,630 I want you to look into the future of the Earth, sister. 266 00:20:39,630 --> 00:20:42,050 What? The future of the Earth?! 267 00:20:42,620 --> 00:20:45,050 I'd like to know what happens next year. 268 00:20:45,940 --> 00:20:48,060 I got it, let's see. 269 00:20:59,220 --> 00:21:00,600 It didn't work. 270 00:21:00,600 --> 00:21:03,340 It seems that even I cannot read this world's future. 271 00:21:05,430 --> 00:21:06,640 Alright, that's it! 272 00:21:07,050 --> 00:21:09,380 You're starting to get control over your Ki! 273 00:21:09,890 --> 00:21:11,370 Naive! 274 00:21:13,060 --> 00:21:17,670 What kind of art could the Kaio-ken be? 275 00:21:18,100 --> 00:21:20,500 And what is that ultimate move? 276 00:21:23,110 --> 00:21:29,100 The moment of truth is closing in with the minute. 277 00:21:45,390 --> 00:21:48,060 ya bure ka bure omoikkiri 278 00:21:45,390 --> 00:21:48,060 Yeah! Break! Care! Break! Give it all your best 279 00:21:48,430 --> 00:21:52,650 tobunda mugen no sora he 280 00:21:48,430 --> 00:21:52,650 Fly towards the infinite sky 281 00:21:53,230 --> 00:21:55,650 jetto kiryuu ni nokkari 282 00:21:53,230 --> 00:21:55,650 Riding on a jet current 283 00:21:55,940 --> 00:21:58,400 doko demo iku yo sokkoo 284 00:21:55,940 --> 00:21:58,400 you can go anywhere, instantly 285 00:21:58,800 --> 00:22:01,280 mukou mizu tte saikou 286 00:21:58,800 --> 00:22:01,280 Being reckless is simply the best 287 00:22:01,490 --> 00:22:02,100 Let's go, tip-top! All right? 288 00:22:01,490 --> 00:22:04,520 Let's go, tip-top! All right? 289 00:22:02,100 --> 00:22:03,060 Let's go, tip-top! All right? 290 00:22:03,070 --> 00:22:04,520 Let's go, tip-top! All right? 291 00:22:04,700 --> 00:22:10,000 me mo sameru you na aoi chikyuu 292 00:22:04,700 --> 00:22:10,000 The Earth is so blue that it's dazzling 293 00:22:10,790 --> 00:22:16,960 kake ga enai kono hoshi yuzurenai kara 294 00:22:10,790 --> 00:22:16,960 so we'll never surrender this irreplaceable planet! 295 00:22:18,300 --> 00:22:21,010 hajike tobase kamehameha 296 00:22:18,300 --> 00:22:21,010 Blast through the skies, kamehameha 297 00:22:21,130 --> 00:22:24,010 yabame no kono jidai 298 00:22:21,130 --> 00:22:24,010 In this dangerous time 299 00:22:24,470 --> 00:22:29,980 sekai wo mamoru tame umareta kara 300 00:22:24,470 --> 00:22:29,980 I was born in order to protect this world 301 00:22:30,390 --> 00:22:32,770 ya bure ka bure omoikkiri 302 00:22:30,390 --> 00:22:32,770 Yeah! Break! Care! Break! Give it all your best 303 00:22:32,940 --> 00:22:36,150 yarunda furu pawaa 304 00:22:32,940 --> 00:22:36,150 I'm using my full power 305 00:22:36,360 --> 00:22:40,150 kibou ga ore no buki dakara 306 00:22:36,360 --> 00:22:40,150 because hope is my weapon 307 00:22:40,320 --> 00:22:44,820 mirai shinjite 308 00:22:40,320 --> 00:22:44,820 So believe in the future! 309 00:22:48,240 --> 00:22:50,130 Hey, I'm Goku! 310 00:22:50,920 --> 00:22:52,820 You were off by one day?! 311 00:22:53,020 --> 00:22:57,620 Then I won't make it in time at the Saiyan's arrival, King Kai! 312 00:22:58,450 --> 00:22:59,920 What's with this Ki? 313 00:22:59,920 --> 00:23:01,950 Have they finally arrived?! 314 00:23:02,610 --> 00:23:04,540 Next time on Dragon Ball Kai, 315 00:23:04,540 --> 00:23:06,540 Come forth, Shenron! 316 00:23:06,540 --> 00:23:07,830 The Saiyans Finally Arrive on Earth! 317 00:23:08,600 --> 00:23:11,670 I'll finally be able to see you again, mommy. 21860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.