Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,940
Original Broadcast 20th Anniversary Encore
2
00:00:01,520 --> 00:00:04,940
Original Akira Toriyama Cut Version
3
00:00:09,470 --> 00:00:14,110
Piccolo and Goku have just defeated Raditz.
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,640
However, the danger to the Earth has only just begun.
5
00:00:18,660 --> 00:00:25,040
For Kuririn and the others who remain, Goku's sacrifice weighs heavy.
6
00:00:25,220 --> 00:00:28,870
GOKU!!
7
00:00:31,960 --> 00:00:34,670
Dokkan Dokkan tsuiteru
8
00:00:34,920 --> 00:00:37,800
Dokkan Dokkan Paradise
9
00:00:38,260 --> 00:00:45,220
Genki Dama ga hajiketobu ze Go Go Let's do it
10
00:00:46,770 --> 00:00:52,520
ugomeku ayashii enajii
11
00:00:52,650 --> 00:00:57,990
yousha wa shinai ze mitero yo
12
00:00:58,530 --> 00:01:04,450
inochi ni kaete mo mamoru yo
13
00:01:04,620 --> 00:01:10,290
ai suru yuuki o tsuyosa ni kaero
14
00:01:10,870 --> 00:01:16,210
yarinuku kiai de pinchi o koeteku
15
00:01:16,670 --> 00:01:23,640
tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
16
00:01:25,310 --> 00:01:27,930
Dokkan Dokkan tsuiteru
17
00:01:28,230 --> 00:01:31,100
Dokkan Dokkan chansu sa
18
00:01:31,480 --> 00:01:36,690
rakkii no kaze ni byunbyun notte
19
00:01:37,150 --> 00:01:39,860
Dokkan Dokkan tsuiteru
20
00:01:40,070 --> 00:01:42,990
Dokkan Dokkan ashita mo
21
00:01:43,410 --> 00:01:50,160
kotae o mou tamashii wa shitteru no sa
22
00:01:50,580 --> 00:01:53,630
Dragon Soul!
23
00:02:05,100 --> 00:02:15,070
Run in the Afterlife, Son Goku!
The 1,000,000 Kilometre Snake Road
24
00:02:21,240 --> 00:02:25,980
I guess right now Goku-sa and his friends are having fun at Kame House.
25
00:02:26,980 --> 00:02:29,430
I wonder if Gohan's fitting in well.
26
00:02:30,520 --> 00:02:31,830
It'll be fine, anyway.
27
00:02:34,340 --> 00:02:35,940
He's a well-behaved boy.
28
00:02:38,680 --> 00:02:40,570
I wish I'd gone too.
29
00:02:42,850 --> 00:02:44,900
Gohan-chan!
30
00:02:47,320 --> 00:02:48,180
Daddy!
31
00:02:50,400 --> 00:02:53,320
Hi Chichi! Where's Gohan-chan?
32
00:02:53,590 --> 00:02:56,770
Hey, Gohan-chan!
33
00:02:56,770 --> 00:02:59,640
I've brought you lots of presents!
34
00:03:01,680 --> 00:03:02,860
Oh, daddy.
35
00:03:05,060 --> 00:03:06,010
Goku!
36
00:03:07,020 --> 00:03:09,710
Goku!!
37
00:03:10,440 --> 00:03:11,710
Goku!
38
00:03:12,010 --> 00:03:14,080
- Goku!
- Please, Goku!
39
00:03:14,540 --> 00:03:15,850
Son-kun...
40
00:03:15,850 --> 00:03:17,370
I don't want you to die!
41
00:03:18,510 --> 00:03:19,910
Goku!
42
00:03:20,620 --> 00:03:22,380
Goku!
43
00:03:28,250 --> 00:03:29,230
He vanished!
44
00:03:31,080 --> 00:03:33,930
I see. This must be Kami's doing.
45
00:03:36,000 --> 00:03:39,030
Only he would be capable of something like this.
46
00:03:39,030 --> 00:03:42,120
He must have some worthless plan in mind.
47
00:03:42,750 --> 00:03:44,120
I wonder what he's planning.
48
00:03:45,180 --> 00:03:48,070
But if it's Kami-sama, we can rest easy.
49
00:03:53,010 --> 00:03:56,850
Either way, we have to hurry up and find the other six balls...
50
00:03:56,850 --> 00:03:58,780
...and bring Goku back to life.
51
00:03:59,220 --> 00:04:04,590
Honestly! Where could Yamcha and the others have got to at an important time like this?
52
00:04:05,050 --> 00:04:06,990
Didn't you chase him away yourself?
53
00:04:07,990 --> 00:04:13,560
By the way, how did that guy, Goku's older brother, find us so easily?
54
00:04:13,990 --> 00:04:16,760
It was that strange device he wore on his face.
55
00:04:16,760 --> 00:04:17,390
Huh?
56
00:04:17,870 --> 00:04:20,350
It seems it can tell his enemies' strength and location.
57
00:04:25,350 --> 00:04:26,290
Kuririn...
58
00:04:26,290 --> 00:04:27,120
Y-Yes?
59
00:04:28,040 --> 00:04:29,120
Y-Yes, sure...
60
00:04:34,920 --> 00:04:37,720
That thing... Kuririn, take it.
61
00:04:37,720 --> 00:04:40,480
What!? U-Uh, sure...
62
00:04:40,480 --> 00:04:43,000
He's not going to come back to life or anything, is he...
63
00:04:58,760 --> 00:05:01,040
So this part goes like this...
64
00:05:03,600 --> 00:05:08,610
This is an amazing piece of equipment.
It's a bit broken, but I'll make do somehow.
65
00:05:08,980 --> 00:05:11,280
You're amazing, Bulma-san!
66
00:05:11,860 --> 00:05:14,870
If I take this, research it and and make some modifications,
67
00:05:14,870 --> 00:05:19,290
I might be able to find Yamcha, plus Tenshinhan-san and his companions.
68
00:05:19,500 --> 00:05:23,010
Well, in any case, let's go back to Kame House for now.
69
00:05:23,330 --> 00:05:26,240
Yeah. We can't do anything here.
70
00:05:26,240 --> 00:05:30,360
Then I'll go and search for the Dragon Balls right after that.
71
00:05:30,670 --> 00:05:33,170
Piccolo, what do you intend to do?
72
00:05:55,540 --> 00:05:57,500
Like a lizard's tail!
73
00:05:58,280 --> 00:06:00,610
You lot should search for the Dragon Balls.
74
00:06:00,610 --> 00:06:04,330
Kami isn't powerful enough to revive the dead.
75
00:06:05,010 --> 00:06:08,840
But I'll be taking Son Goku's son.
76
00:06:09,480 --> 00:06:11,010
Wh-What are you planning?
77
00:06:11,580 --> 00:06:16,430
With training, that brat, Son Gohan, can become a powerful fighter.
78
00:06:17,170 --> 00:06:23,060
When those two Saiyans arrive in one year,
we will have his power to use against them as well.
79
00:06:25,330 --> 00:06:28,860
For that purpose, I must train him.
80
00:06:29,160 --> 00:06:31,070
Th-That's quite a thing to say...
81
00:06:31,630 --> 00:06:33,890
I-Is it really the best idea?
82
00:06:36,130 --> 00:06:39,150
Shouldn't we ask Goku or the boy's mother, Chichi, first?
83
00:06:39,150 --> 00:06:41,330
There's no time for that!
84
00:06:42,550 --> 00:06:46,770
If you're going to object, I'll take him even if I have to kill you all!
85
00:06:59,740 --> 00:07:03,350
In one year, I will go to your house with this boy.
86
00:07:04,320 --> 00:07:08,880
If Son Goku comes back to life, tell him to look forward to it.
87
00:07:16,760 --> 00:07:19,210
I can't believe it. I can't believe it!
88
00:07:19,210 --> 00:07:22,580
He's going to die! And even if he's lucky, he'll turn bad!
89
00:07:25,000 --> 00:07:30,490
So you see, he has come in his real body to ask if he might be allowed to train.
90
00:07:31,040 --> 00:07:37,720
I beg of you, Great King Enma-sama, allow this man to travel to Kaio-sama's.
91
00:07:39,670 --> 00:07:44,700
Son Goku? Granted, your achievements are very impressive.
92
00:07:44,700 --> 00:07:52,500
So even though he could go to heaven, he instead wants to
purposely face the danger of the Snake Road to meet Kaio-sama?
93
00:07:52,930 --> 00:07:53,490
Yes.
94
00:07:55,240 --> 00:07:57,960
Does everyone come here when they die?
95
00:07:57,960 --> 00:07:58,790
That's right.
96
00:07:58,790 --> 00:08:00,000
Even aliens?
97
00:08:00,000 --> 00:08:05,860
Yes. This is where everyone is judged to determine whether they will go to heaven or hell.
98
00:08:06,160 --> 00:08:09,630
Hey! Did some dude called Raditz get here just before me?
99
00:08:10,690 --> 00:08:12,990
Come on! Be a bit more formal!
100
00:08:13,640 --> 00:08:15,810
Yeah, he was definitely here.
101
00:08:16,300 --> 00:08:18,030
Your brother, right?
102
00:08:18,500 --> 00:08:21,680
He went to hell, of course.
103
00:08:22,050 --> 00:08:23,180
He didn't put up a fight?
104
00:08:23,750 --> 00:08:29,070
He did up a fight! But I subdued him.
105
00:08:30,770 --> 00:08:33,570
You're pretty strong to be able to beat someone as impressive as him!
106
00:08:35,650 --> 00:08:38,520
Maybe I can get this old geezer to train me!
107
00:08:40,570 --> 00:08:43,000
Don't talk to the Great King Enma like that!
108
00:08:43,000 --> 00:08:44,120
But...
109
00:08:44,380 --> 00:08:48,090
Be quiet! Kaio-sama is even stronger!
110
00:08:49,810 --> 00:08:52,090
I heard that, God of the Earth.
111
00:08:52,340 --> 00:08:53,010
He heard!
112
00:08:53,450 --> 00:08:57,130
Maybe I'll send you to hell when you die!
113
00:08:57,410 --> 00:09:03,920
P-Please forgive me! For you to have heard that, you must have a hell of a good set of ears!
114
00:09:08,240 --> 00:09:11,420
That was a terrible joke.
115
00:09:11,650 --> 00:09:12,230
It sure was.
116
00:09:14,470 --> 00:09:19,600
Very well. If he wants to go to Kaio-sama's that badly, he may go.
117
00:09:20,880 --> 00:09:22,240
Thank you most kindly.
118
00:09:22,840 --> 00:09:26,660
I'll call a guide, so please go out that way and wait.
119
00:09:27,210 --> 00:09:27,770
OK!
120
00:09:29,820 --> 00:09:30,710
However!
121
00:09:31,950 --> 00:09:35,090
Don't come crying to me if you fall off the Snake Road.
122
00:09:38,700 --> 00:09:41,380
Well then, good luck.
123
00:09:41,380 --> 00:09:43,260
It'll be a tough year.
124
00:09:43,620 --> 00:09:49,070
Yeah. I don't really get any of this, but at any rate I'll go and meet this Kaio-sama guy.
125
00:09:51,590 --> 00:09:54,640
Thanks. And say hi to Mr Popo for me!
126
00:10:00,810 --> 00:10:06,190
Regardless, my Earth is being targeted by some terrible foes.
127
00:10:06,560 --> 00:10:10,540
This might be the first time it has truly been in danger.
128
00:10:11,370 --> 00:10:17,620
Even if we asked Shen Long to kill them, the Saiyans' extraordinary strength would probably defeat his.
129
00:10:18,170 --> 00:10:23,640
And even if Son Goku trains under Kaio-sama, how much progress will he make?
130
00:10:24,380 --> 00:10:27,040
Our one saving grace is Goku's son.
131
00:10:27,040 --> 00:10:30,390
How will Piccolo raise Son Gohan?
132
00:10:31,450 --> 00:10:33,700
But there's so little time left...
133
00:10:33,700 --> 00:10:35,190
Shut up!
134
00:10:35,400 --> 00:10:38,170
You're being a nuisance! Go home already!
135
00:10:40,330 --> 00:10:42,810
S-Sorry! Sorry! I'm very sorry!
136
00:10:42,810 --> 00:10:44,550
Sorry! Sorry! Sorry!
137
00:10:48,000 --> 00:10:49,770
Sorry to keep you waiting.
138
00:10:50,030 --> 00:10:54,720
I'll be taking you to the head of the snake.
139
00:10:55,450 --> 00:10:57,820
The Snake Road is quite an ordeal.
140
00:10:57,820 --> 00:11:00,490
Is your body in suitable condition?
141
00:11:02,540 --> 00:11:05,930
I died, so I'm not feeling all that great.
142
00:11:06,380 --> 00:11:09,660
Hey... What kind of person is Kaio-sama?
143
00:11:09,860 --> 00:11:15,650
Kaio-sama is in charge of all the Kami, or Gods, in the universe.
144
00:11:17,900 --> 00:11:19,990
He must be an amazing guy.
145
00:11:41,030 --> 00:11:44,970
I guess we can't keep it a secret from Chichi.
146
00:11:45,430 --> 00:11:49,560
Kuririn, you should go there quickly and explain.
147
00:11:50,700 --> 00:11:52,610
M-Me?
148
00:11:53,720 --> 00:11:56,770
She seems like a really overprotective mother, so she'll probably kill you.
149
00:12:03,250 --> 00:12:04,560
Well then, we're here.
150
00:12:14,740 --> 00:12:16,830
So this is the Snake Road?
151
00:12:17,070 --> 00:12:17,750
Yes.
152
00:12:21,080 --> 00:12:22,410
What do I do now?
153
00:12:23,880 --> 00:12:27,060
Please simply continue along this snake.
154
00:12:27,500 --> 00:12:29,750
Then you will arrive at Kaio-sama's place.
155
00:12:30,620 --> 00:12:32,400
Is that so?
156
00:12:33,250 --> 00:12:37,690
Yes. In total it's approximately 1,000,000 kilometres.
157
00:12:38,050 --> 00:12:39,460
1 million kilometres?!
158
00:12:40,220 --> 00:12:42,260
Has anyone ever made it?!
159
00:12:42,790 --> 00:12:48,160
In the past 100 million years, Great King Enma is the only one.
160
00:12:48,730 --> 00:12:50,160
That guy, huh?
161
00:12:51,900 --> 00:12:56,710
But if someone else has done it, I guess I can manage it somehow.
162
00:12:56,710 --> 00:13:00,000
Oh yes. Please be very careful not to fall in the clouds.
163
00:13:00,850 --> 00:13:04,420
Hell is situated below the clouds, so you'll never return.
164
00:13:05,100 --> 00:13:05,710
I see.
165
00:13:07,480 --> 00:13:10,760
Darn it. I wish I'd brought a packed lunch.
166
00:13:11,030 --> 00:13:17,710
It's all right, sir. You're already deceased, so I don't think you can die again.
167
00:13:18,080 --> 00:13:18,890
You don't say!
168
00:13:19,600 --> 00:13:20,400
I'll be off then.
169
00:13:21,500 --> 00:13:24,320
Oh yeah. There's something I wanted you to do for me.
170
00:13:24,560 --> 00:13:25,110
Yes?
171
00:13:25,630 --> 00:13:28,220
Do you know Fortune Teller Baba?
172
00:13:28,220 --> 00:13:31,120
Yes, she comes here from time to time.
173
00:13:31,320 --> 00:13:41,040
Thank goodness! If she comes here soon, make sure she tells the old Turtle Hermit not to bring me back to life for another year.
174
00:13:41,700 --> 00:13:45,630
Understood. Um, so it's one year...
175
00:13:46,570 --> 00:13:48,180
Tell the Turtle Hermit, correct?
176
00:13:50,030 --> 00:13:51,530
Well, time to get going.
177
00:13:54,140 --> 00:13:56,430
So basically it's fine as long as I don't fall off the snake, right?
178
00:13:56,760 --> 00:13:58,350
Yes. Absolutely.
179
00:13:59,070 --> 00:14:00,770
Flying technique!
180
00:14:10,680 --> 00:14:15,900
Unfortunately, Goku was killed. I'm so sorry for your loss.
181
00:14:18,300 --> 00:14:21,080
Maybe that would be too much of a shock.
182
00:14:22,440 --> 00:14:28,300
It's a real shame, but Goku has finally entered eternal sleep, never to return.
183
00:14:29,620 --> 00:14:32,680
But we're going to bring him back to life, aren't we...
184
00:14:32,680 --> 00:14:35,000
That's right! I can be cheerful about it!
185
00:14:35,800 --> 00:14:39,530
Goku's dead, but we'll bring him back soon enough, so don't worry!
186
00:14:42,920 --> 00:14:43,850
Kuririn!
187
00:14:44,380 --> 00:14:47,200
H-H-Hello!
188
00:14:47,200 --> 00:14:49,800
What are you talking to yourself out here for?
189
00:14:50,030 --> 00:14:54,360
W-W-Well you see, wh-wh-what happened was...
190
00:14:55,520 --> 00:14:58,370
Hey! It's been a while!
191
00:14:58,940 --> 00:15:02,420
Hello. N-Nice to see you.
192
00:15:02,660 --> 00:15:05,090
Aren't you with Goku-sa and the others?
193
00:15:06,790 --> 00:15:09,500
Well you see, the truth is, Goku's...
194
00:15:09,500 --> 00:15:10,600
De... De...
195
00:15:11,870 --> 00:15:14,180
De... De...
196
00:15:15,440 --> 00:15:16,210
What happened?
197
00:15:17,340 --> 00:15:20,630
Definitely okay! He wanted me to tell you so you wouldn't worry!
198
00:15:22,340 --> 00:15:25,560
What? He's going to be late back after all?
199
00:15:26,750 --> 00:15:30,400
Y-Yes! The truth is, Goku... won't be coming back.
200
00:15:30,720 --> 00:15:32,150
He won't be coming back?
201
00:15:32,150 --> 00:15:34,870
W-Well, he'll be back soon.
202
00:15:34,870 --> 00:15:37,800
What are you saying? I don't understand!
203
00:15:40,230 --> 00:15:44,150
Anyway, don't keep standing there. We can talk inside.
204
00:15:44,150 --> 00:15:45,410
Come on.
205
00:15:56,840 --> 00:16:00,480
Open your eyes already, son of Son Goku!
206
00:16:14,540 --> 00:16:16,460
I need to talk to you. Get up out of the water.
207
00:16:20,870 --> 00:16:21,840
Who are you?
208
00:16:22,390 --> 00:16:23,630
Father!
209
00:16:24,950 --> 00:16:27,690
Father! Where are you?
210
00:16:27,690 --> 00:16:30,790
Father! Father!
211
00:16:32,400 --> 00:16:35,550
Father! I'm scared!
212
00:16:36,000 --> 00:16:37,520
Bah. Damn brat.
213
00:16:39,520 --> 00:16:40,690
Don't be so difficult.
214
00:16:48,300 --> 00:16:52,320
Stop crying! If you don't shut up I'll break your damn neck!
215
00:16:53,890 --> 00:16:56,760
Okay? Listen to me carefully.
216
00:16:57,930 --> 00:17:00,820
Firstly, your father is dead.
217
00:17:02,050 --> 00:17:03,760
You must remember some of it.
218
00:17:04,330 --> 00:17:08,560
He sacrificed himself in order to defeat that man.
219
00:17:13,370 --> 00:17:17,720
Piccolo, quick! Use that technique again!
220
00:17:25,100 --> 00:17:26,810
Do it!
221
00:17:27,140 --> 00:17:28,690
Take this!
222
00:17:29,190 --> 00:17:31,610
Makankosappo!
223
00:17:46,850 --> 00:17:48,100
Father!
224
00:17:49,330 --> 00:17:50,360
Stop crying!
225
00:17:50,610 --> 00:17:52,500
Do you want me to actually break your neck?
226
00:17:57,710 --> 00:18:00,760
You've heard about the Dragon Balls from your father, correct?
227
00:18:01,300 --> 00:18:04,730
Son Goku's friends should be able to gather them and bring him back to life.
228
00:18:05,610 --> 00:18:07,970
But that's not the problem.
229
00:18:08,560 --> 00:18:11,640
We somehow dealt with the guy who kidnapped you,
230
00:18:12,050 --> 00:18:15,780
but it seems that in a year, comrades of his that are even stronger will arrive.
231
00:18:16,450 --> 00:18:22,580
When that happens, and Son Goku is revived, he and I alone will have almost no chance of victory.
232
00:18:23,030 --> 00:18:24,720
We need your power.
233
00:18:25,470 --> 00:18:28,790
Train hard, learn fighting techniques, and protect the Earth!
234
00:18:29,360 --> 00:18:30,180
Me?
235
00:18:30,690 --> 00:18:34,130
But... I can't fight at all!
236
00:18:34,570 --> 00:18:37,410
It seems you haven't realised it yourself,
237
00:18:37,410 --> 00:18:40,030
but you have considerable power hidden within you.
238
00:18:40,850 --> 00:18:45,260
That's why you need to unleash that power through training and learn to use it properly.
239
00:18:45,450 --> 00:18:48,350
You're lying! I don't have power like that!
240
00:18:49,840 --> 00:18:51,090
Would you like to see proof?
241
00:18:51,480 --> 00:18:52,060
What?
242
00:18:53,000 --> 00:18:54,310
What are you doing?
243
00:18:54,950 --> 00:18:56,120
It hurts! It hurts!
244
00:18:56,120 --> 00:18:57,550
Stop!
245
00:18:57,560 --> 00:19:00,460
It hurts! Stop!
246
00:19:00,790 --> 00:19:03,660
It hurts! It hurts, it hurts!
247
00:19:07,620 --> 00:19:09,960
Go on, show me your hidden power!
248
00:19:34,630 --> 00:19:35,900
Th... This is...
249
00:19:43,890 --> 00:19:47,530
I'm... I'm shocked. He's even stronger than I thought.
250
00:19:54,800 --> 00:19:56,430
I have mixed feelings.
251
00:19:56,940 --> 00:20:01,790
I might be training someone who will become my most powerful enemy in the future.
252
00:20:03,460 --> 00:20:06,320
Did I do that?
253
00:20:06,320 --> 00:20:09,170
Yes. I see you're starting to understand.
254
00:20:10,020 --> 00:20:15,520
You can only fully unleash your tremendous power when your emotions are heightened.
255
00:20:15,830 --> 00:20:18,020
However, it's only for a moment.
256
00:20:18,480 --> 00:20:19,690
We can't win with that alone.
257
00:20:20,920 --> 00:20:24,760
I will teach you how to fight and make you into the ultimate warrior.
258
00:20:25,060 --> 00:20:25,930
Do you understand?
259
00:20:26,390 --> 00:20:30,200
But I don't want to be a martial artist.
260
00:20:30,760 --> 00:20:32,960
I want to be a great scholar.
261
00:20:34,330 --> 00:20:35,400
You still can.
262
00:20:35,830 --> 00:20:39,870
But after you defeat the two Saiyans in one year's time.
263
00:20:40,470 --> 00:20:43,300
They plan to wipe out the Earth's entire population.
264
00:20:43,760 --> 00:20:45,970
If they succeed, you won't have any damn future.
265
00:20:46,100 --> 00:20:47,760
But I'm scared.
266
00:20:48,240 --> 00:20:49,890
Cut the crap!
267
00:20:50,200 --> 00:20:51,770
Do you want me to smash you to pieces right now?!
268
00:20:52,620 --> 00:20:55,270
There's no time! We have to start right now!
269
00:20:55,710 --> 00:20:57,050
Now take off your tunic!
270
00:21:00,270 --> 00:21:06,320
If my father's going to come back to life, I want him to teach me!
271
00:21:07,440 --> 00:21:12,850
Too bad. He is strong, to be fair, but he wouldn't make a good master.
272
00:21:13,420 --> 00:21:15,920
He could never be strict towards anyone.
273
00:21:16,640 --> 00:21:19,040
You can see that just by looking at how coddled you are.
274
00:21:20,740 --> 00:21:21,440
Huh?
275
00:21:28,380 --> 00:21:32,680
Darn. I used up too much of my strength and now I can't fly.
276
00:21:33,650 --> 00:21:36,470
With no idea of his son's grief,
277
00:21:36,700 --> 00:21:43,150
Goku continues his long and tiring journey in search of Kaio-sama's residence.
278
00:21:45,450 --> 00:21:48,120
yaburekabure omoikkiri
279
00:21:48,490 --> 00:21:52,710
tobun da mugen no sora e
280
00:21:53,290 --> 00:21:55,710
jetto kiryuu ni nokkari
281
00:21:56,000 --> 00:21:58,460
doko de mo iku yo sokkou
282
00:21:58,920 --> 00:22:01,340
mukou mizutte saikou
283
00:22:01,550 --> 00:22:04,590
Let's go tip-top! All right?
284
00:22:04,760 --> 00:22:10,060
me mo sameru you na aoi chikyuu
285
00:22:10,850 --> 00:22:17,020
kakegaenai kono hoshi yuzurenai kara
286
00:22:18,360 --> 00:22:21,070
hajiketobase Kamehameha
287
00:22:21,190 --> 00:22:24,070
yabame no kono jidai
288
00:22:24,530 --> 00:22:30,040
sekai o mamoru tame umareta kara
289
00:22:30,450 --> 00:22:32,830
yaburekabure omoikkiri
290
00:22:33,000 --> 00:22:36,210
yarun da furupawaa
291
00:22:36,420 --> 00:22:40,210
kibou ga ore no buki dakara
292
00:22:40,380 --> 00:22:44,880
mirai shinjite
293
00:22:48,120 --> 00:22:49,420
Hey, this is Goku!
294
00:22:49,760 --> 00:22:51,680
I wonder what Gohan's up to right now.
295
00:22:51,970 --> 00:22:54,190
I miss you, Father!
296
00:22:54,550 --> 00:22:56,780
Huh? It's a full moon!
297
00:22:56,780 --> 00:22:59,020
I've never seen one before!
298
00:22:59,790 --> 00:23:04,350
Son Goku's son is growing huge! Is it because of his Saiyan heritage?
299
00:23:04,860 --> 00:23:06,520
Next time on Dragon Ball Kai:
300
00:23:06,690 --> 00:23:09,510
"Survival in the Wilderness!
A Moonlit Night Awakens Gohan"
301
00:23:09,900 --> 00:23:13,400
I wonder if I'll be able to become a great scholar?
22923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.