All language subtitles for Dragon Ball Kai 002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:04,980 Original Broadcast 20th Anniversary Encore 2 00:00:01,560 --> 00:00:04,980 Original Akira Toriyama Cut Version 3 00:00:06,250 --> 00:00:08,090 S... Something's headed this way. 4 00:00:08,090 --> 00:00:09,350 It couldn't be Piccolo, could it? 5 00:00:12,810 --> 00:00:15,900 I fought Piccolo five years ago in the Tenkaichi Budokai tournament, and... 6 00:00:23,210 --> 00:00:24,710 Somehow I won. 7 00:00:28,140 --> 00:00:32,120 Has he spent the past five years training, and come back to defeat me again? 8 00:00:36,010 --> 00:00:38,210 No, it's not him! Who the hell is it? 9 00:00:38,970 --> 00:00:41,340 This man appeared out of nowhere. 10 00:00:41,340 --> 00:00:43,640 Who on earth could he be? 11 00:00:47,900 --> 00:00:50,610 Dokkan Dokkan tsuiteru 12 00:00:50,860 --> 00:00:53,740 Dokkan Dokkan Paradise 13 00:00:54,200 --> 00:01:01,160 Genki Dama ga hajiketobu ze Go Go Let's do it 14 00:01:02,710 --> 00:01:08,460 ugomeku ayashii enajii 15 00:01:08,590 --> 00:01:13,930 yousha wa shinai ze mitero yo 16 00:01:14,470 --> 00:01:20,390 inochi ni kaete mo mamoru yo 17 00:01:20,560 --> 00:01:26,230 ai suru yuuki o tsuyosa ni kaero 18 00:01:26,810 --> 00:01:32,150 yarinuku kiai de pinchi o koeteku 19 00:01:32,610 --> 00:01:39,580 tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 20 00:01:41,250 --> 00:01:43,870 Dokkan Dokkan tsuiteru 21 00:01:44,210 --> 00:01:47,040 Dokkan Dokkan chansu sa 22 00:01:47,460 --> 00:01:52,630 rakkii no kaze ni byunbyun notte 23 00:01:53,090 --> 00:01:55,800 Dokkan Dokkan tsuiteru 24 00:01:56,010 --> 00:01:58,930 Dokkan Dokkan ashita mo 25 00:01:59,350 --> 00:02:06,100 kotae o mou tamashii wa shitteru no sa 26 00:02:06,520 --> 00:02:09,570 Dragon Soul! 27 00:02:19,950 --> 00:02:29,960 The Enemy is Goku's Brother!? Secret of the Ultimate Warriors, the Saiyans 28 00:02:30,130 --> 00:02:33,740 A tail! This guy has a tail too! 29 00:02:35,960 --> 00:02:39,170 It seems you have finally realised who I am. 30 00:02:39,650 --> 00:02:40,510 Who you are? 31 00:02:43,030 --> 00:02:43,890 What are you talking about? 32 00:02:44,300 --> 00:02:45,390 Come over here. 33 00:02:45,660 --> 00:02:46,540 Kakarrot. 34 00:02:47,580 --> 00:02:50,060 Have you forgotten even that? 35 00:02:50,580 --> 00:02:54,330 I don't have a weird name like Kaka-whatever. 36 00:02:54,930 --> 00:02:55,850 I am Son Goku! 37 00:02:56,460 --> 00:02:58,110 What the...? 38 00:03:04,310 --> 00:03:05,650 Go back! 39 00:03:06,160 --> 00:03:06,630 Hey... 40 00:03:07,350 --> 00:03:11,200 Have you ever experienced any severe head trauma? 41 00:03:12,230 --> 00:03:12,860 What? 42 00:03:13,830 --> 00:03:17,460 Did you hit your head really hard as a child? 43 00:03:18,570 --> 00:03:19,710 Answer the damn question! 44 00:03:20,270 --> 00:03:20,790 I did. 45 00:03:22,390 --> 00:03:26,170 I don't remember it, but I hit my head when I was very little. 46 00:03:26,720 --> 00:03:28,630 I thought so. 47 00:03:28,930 --> 00:03:31,260 But what does that have to do with anything? 48 00:03:31,260 --> 00:03:32,180 Goku. 49 00:03:34,130 --> 00:03:38,600 Long ago, your grandfather, Son Gohan, told me something. 50 00:03:39,730 --> 00:03:44,700 One day, he saw something in a deep chasm that seemed to have fallen from the sky. 51 00:03:46,040 --> 00:03:51,950 When he looked more closely, there was a baby with a tail inside a round capsule. 52 00:03:53,160 --> 00:03:55,750 He took the baby home and tried to raise it himself. 53 00:03:55,750 --> 00:03:59,360 But no matter what he did, the baby had a bad temper and would never calm down. 54 00:03:59,360 --> 00:04:01,730 He was utterly perplexed. 55 00:04:04,750 --> 00:04:07,600 But one day, the baby accidentally fell off a cliff, 56 00:04:08,260 --> 00:04:10,550 hit his head really hard and almost died. 57 00:04:10,890 --> 00:04:15,020 But it seems that boy was saved by an unbelievable life force. 58 00:04:16,140 --> 00:04:19,880 As a bonus, after that his bad behaviour disappeared, 59 00:04:19,880 --> 00:04:21,370 and he became a good little boy. 60 00:04:22,410 --> 00:04:24,060 That was me? 61 00:04:24,480 --> 00:04:26,580 What does it mean? 62 00:04:26,580 --> 00:04:29,370 Is there some kind of relationship between him and Son-kun? 63 00:04:32,370 --> 00:04:34,250 Who the hell are you? 64 00:04:35,220 --> 00:04:35,910 Tell me! 65 00:04:38,730 --> 00:04:39,750 I shall. 66 00:04:40,570 --> 00:04:43,660 You are not a human of this planet. 67 00:04:45,260 --> 00:04:47,390 You were born on Planet Vegeta. 68 00:04:47,730 --> 00:04:51,180 You belong to a clan of proud and strong warriors, the best in all of space... 69 00:04:51,180 --> 00:04:52,220 The Saiyans. 70 00:04:52,520 --> 00:04:53,050 Space... 71 00:04:53,050 --> 00:04:53,850 ...warriors? 72 00:04:53,850 --> 00:04:54,680 The Saiyans?! 73 00:04:55,350 --> 00:04:58,090 And I am your older brother... 74 00:04:58,400 --> 00:04:59,560 Raditz! 75 00:05:01,670 --> 00:05:04,080 G-Goku's o-older brother!? 76 00:05:04,330 --> 00:05:06,360 B-Brothers? 77 00:05:06,360 --> 00:05:07,020 No way! 78 00:05:07,920 --> 00:05:09,150 Don't talk crap! 79 00:05:09,280 --> 00:05:13,700 Yeah! If Goku's an alien, why is he here on Earth? 80 00:05:18,100 --> 00:05:19,580 The answer is simple. 81 00:05:19,950 --> 00:05:26,210 Kakarrot, you were sent here to wipe out all the pesky humans. 82 00:05:26,620 --> 00:05:27,470 What?! 83 00:05:27,800 --> 00:05:32,140 We Saiyans are a proud warrior clan. 84 00:05:33,040 --> 00:05:37,340 We earn a living by travelling through space searching for planets with good environments, 85 00:05:37,340 --> 00:05:40,290 destroying all the people who live there, 86 00:05:40,290 --> 00:05:44,670 and then selling them at a high price to other aliens looking for a suitable planet. 87 00:05:45,840 --> 00:05:51,030 If a planets has people with high battle power, adult warriors travel there. 88 00:05:51,780 --> 00:05:57,660 For a low-level planet like this one, we send a baby, like you. 89 00:06:03,130 --> 00:06:09,770 Given a few years, even you alone should have been able to wipe out the pesky inhabitants without much trouble. 90 00:06:10,690 --> 00:06:12,970 If you had remembered your orders, at least. 91 00:06:15,720 --> 00:06:19,010 It's fortunate that this planet has a moon. 92 00:06:20,290 --> 00:06:23,810 Why is that fortunate? 93 00:06:24,870 --> 00:06:25,880 Don't play dumb! 94 00:06:26,340 --> 00:06:31,820 You must know that we Saiyans can only show our true potential when there's a full moon! 95 00:06:35,900 --> 00:06:38,620 What do you mean? I have no idea what you're talking about! 96 00:06:38,620 --> 00:06:39,470 What? 97 00:06:41,610 --> 00:06:44,170 It can't be... Your tail...! 98 00:06:46,810 --> 00:06:47,960 Where's your tail?! 99 00:06:49,820 --> 00:06:52,290 It was cut off a long time ago. 100 00:06:52,920 --> 00:06:54,840 I can't believe this. 101 00:06:55,460 --> 00:06:56,800 You idiot! 102 00:06:58,510 --> 00:07:02,300 No wonder you managed to get along with the people on this planet. 103 00:07:05,200 --> 00:07:06,110 I've had it! 104 00:07:06,890 --> 00:07:09,810 Maybe I did come here from some other planet, 105 00:07:10,240 --> 00:07:12,420 and maybe you are my brother, but who cares? 106 00:07:13,100 --> 00:07:17,110 Anyone who wants to wipe out humanity is the lowest of the low! 107 00:07:18,240 --> 00:07:20,680 I'm Son Goku, and I was raised here. 108 00:07:21,130 --> 00:07:22,320 Go back where you came from! 109 00:07:22,650 --> 00:07:23,830 Yeah! 110 00:07:23,830 --> 00:07:30,330 That's right! Whatever his past, today Son Goku is the finest Earthling there is! 111 00:07:30,720 --> 00:07:34,050 Goku has even saved this world! 112 00:07:34,300 --> 00:07:35,050 Go! Go home! 113 00:07:39,550 --> 00:07:42,590 Actually, that's impossible. 114 00:07:43,900 --> 00:07:47,800 The Saiyans were a minority race to begin with, 115 00:07:48,180 --> 00:07:53,310 and then Planet Vegeta was hit by a huge meteor and exploded. 116 00:07:58,670 --> 00:08:02,290 Nearly all of the Saiyans disappeared like space dust. 117 00:08:03,400 --> 00:08:05,570 Including our mother and father. 118 00:08:09,340 --> 00:08:13,400 Counting you, there are only four Saiyans left. 119 00:08:13,970 --> 00:08:17,600 Me and one other were saved because we were attacking another planet. 120 00:08:18,000 --> 00:08:23,360 The other was fortunate enough to have been sent to a planet like you. 121 00:08:25,560 --> 00:08:30,270 We just found a planet that looks like it'll sell for an exceptionally high price. 122 00:08:30,860 --> 00:08:35,070 We want to attack it, but it's likely to be be a close fight with just the three of us. 123 00:08:37,550 --> 00:08:40,570 That's when I remembered you, Kakarrot. 124 00:08:41,200 --> 00:08:44,340 Your fighting ability might not be perfect yet, 125 00:08:44,340 --> 00:08:47,580 but if you joined forces with the rest of us, we'd manage somehow. 126 00:08:49,290 --> 00:08:49,830 Stay back! 127 00:08:50,060 --> 00:08:51,870 Wake up, Kakarrot! 128 00:08:54,150 --> 00:08:55,280 It'll be fun! 129 00:08:56,040 --> 00:08:57,630 I'm scared! 130 00:08:57,750 --> 00:08:58,670 Don't talk crap! 131 00:08:59,980 --> 00:09:02,550 I'd rather die than help you! 132 00:09:04,530 --> 00:09:05,550 I see. 133 00:09:09,060 --> 00:09:11,560 I was curious right from the start, 134 00:09:12,330 --> 00:09:15,070 but isn't that your son behind you? 135 00:09:15,240 --> 00:09:16,220 No, it's not! 136 00:09:16,490 --> 00:09:18,030 There's no use trying to lie. 137 00:09:19,310 --> 00:09:20,370 Why else would he have a tail? 138 00:09:21,340 --> 00:09:24,200 That's proof that he has the blood of a Saiyan, isn't it? 139 00:09:24,520 --> 00:09:27,020 So what?! 140 00:09:27,310 --> 00:09:31,100 You, the father, are being rather disobedient. 141 00:09:31,600 --> 00:09:33,960 Maybe I should borrow your son for a while. 142 00:09:40,880 --> 00:09:41,540 Don't come any closer! 143 00:09:46,140 --> 00:09:49,270 If you come on step closer, I'll beat the hell out of you! 144 00:10:04,000 --> 00:10:05,510 Father! 145 00:10:07,480 --> 00:10:09,460 - Father! - Done it! 146 00:10:10,970 --> 00:10:13,810 Kakarrot, I'm taking the boy. 147 00:10:14,260 --> 00:10:18,040 If you want him back alive, heed your brother's command. 148 00:10:18,580 --> 00:10:22,550 D... D... Dammit! 149 00:10:23,510 --> 00:10:27,550 Kakarrot, I will give you one day to think about it. 150 00:10:27,770 --> 00:10:31,140 Okay? Although joining us seems to be your only choice. 151 00:10:33,190 --> 00:10:34,180 However! 152 00:10:34,520 --> 00:10:36,900 You'll have to show me some proof. 153 00:10:39,810 --> 00:10:41,050 It's nothing complicated. 154 00:10:41,740 --> 00:10:49,660 By this time tomorrow, kill just 100 of this planet's humans and pile their corpses here. 155 00:10:56,890 --> 00:10:57,880 You've heard me, correct? 156 00:10:58,520 --> 00:11:00,890 I'll be looking forward to tomorrow. 157 00:11:02,030 --> 00:11:06,010 I don't want to kill my little brother's son if I don't have to. 158 00:11:06,470 --> 00:11:08,300 I'm scared! Father! 159 00:11:15,150 --> 00:11:16,770 Go... Gohan! 160 00:11:37,150 --> 00:11:40,420 Okay? I'll explain one more time. 161 00:11:41,130 --> 00:11:47,000 By tomorrow, kill 100 humans of this planet and pile the corpses here. 162 00:11:51,460 --> 00:11:54,980 If you do, I will let you join our group. 163 00:11:55,690 --> 00:12:00,570 Naturally, if the corpses aren't here, your son will die. 164 00:12:01,300 --> 00:12:04,380 You coward! Using a child like that! 165 00:12:04,380 --> 00:12:05,870 Th-That's right! 166 00:12:05,870 --> 00:12:10,530 That's right! And there's no way Goku would ever kill people! 167 00:12:12,140 --> 00:12:13,330 That's fine. 168 00:12:13,840 --> 00:12:19,090 If he doesn't mind this kid dying, there's no need for the 100 corpses. 169 00:12:20,970 --> 00:12:27,780 However, one way or another, the people of this planet will be destroyed before too long. 170 00:12:28,300 --> 00:12:32,290 After we're finished with our current planet, our next target is... 171 00:12:32,610 --> 00:12:33,760 ...this planet. 172 00:12:35,630 --> 00:12:36,960 Wh-What was that?! 173 00:12:39,140 --> 00:12:46,280 Together, we three Saiyans could probably wipe out the people on this planet in the space of a month. 174 00:12:51,200 --> 00:12:53,620 Father! 175 00:12:53,940 --> 00:12:55,620 Do you get it, Kakarrot? 176 00:12:56,730 --> 00:13:01,710 No matter how much you struggle, your only choice is to join forces with us. 177 00:13:01,730 --> 00:13:03,690 Give me back my son! 178 00:13:06,650 --> 00:13:08,850 I'm expecting a good answer. 179 00:13:10,630 --> 00:13:13,170 For your sake as well. 180 00:13:14,940 --> 00:13:17,530 Don't even think of disobeying. 181 00:13:20,650 --> 00:13:26,760 With your undeveloped battle power, you're no match for me. 182 00:13:27,930 --> 00:13:30,280 Father! 183 00:13:30,750 --> 00:13:31,670 See you later! 184 00:13:32,120 --> 00:13:34,420 I'll be looking forward to tomorrow. 185 00:13:35,990 --> 00:13:37,240 Gohan! 186 00:13:40,330 --> 00:13:42,320 Father! 187 00:13:43,310 --> 00:13:44,710 Gohan! 188 00:13:48,370 --> 00:13:49,950 Are you all right, Son-kun? 189 00:13:50,180 --> 00:13:51,480 I'm so sorry. 190 00:13:51,820 --> 00:13:54,470 We couldn't do a single thing to help. 191 00:13:55,080 --> 00:13:55,740 Goku... 192 00:13:57,540 --> 00:13:59,190 Kinto'un! 193 00:14:02,030 --> 00:14:04,170 Wait! Don't do anything rash! 194 00:14:04,170 --> 00:14:05,930 There's no use! You'll be killed! 195 00:14:05,930 --> 00:14:06,390 Yeah. 196 00:14:06,620 --> 00:14:09,270 Dammit! What should I do? 197 00:14:10,660 --> 00:14:11,910 Think for a bit. 198 00:14:15,740 --> 00:14:16,640 Hang in there. 199 00:14:18,910 --> 00:14:20,060 It must be quite a shock. 200 00:14:20,570 --> 00:14:25,170 You finally meet a blood relative, and it turns out to be someone like that. 201 00:14:25,880 --> 00:14:29,210 Your older brother certainly is strong. 202 00:14:30,590 --> 00:14:31,590 It's his tail. 203 00:14:33,210 --> 00:14:39,840 If... If I grab his tail really strongly, he should get weaker. 204 00:14:40,660 --> 00:14:42,160 That's how it was with me. 205 00:14:43,060 --> 00:14:44,660 B-But still... 206 00:14:44,660 --> 00:14:47,440 Do you really think you can grab his tail? 207 00:14:47,440 --> 00:14:49,060 It's impossible for you people. 208 00:14:54,270 --> 00:14:55,390 Piccolo! 209 00:15:03,870 --> 00:15:07,320 You should realise by now how extraordinary his strength is. 210 00:15:08,530 --> 00:15:12,650 He's not an opponent that your or I could contend with in a fair fight. 211 00:15:14,200 --> 00:15:14,890 However... 212 00:15:15,830 --> 00:15:20,430 If you and I join forces, there is a small chance of beating him. 213 00:15:20,950 --> 00:15:25,030 What's made you so friendly all of a sudden? 214 00:15:25,630 --> 00:15:27,270 Don't misunderstand me. 215 00:15:28,020 --> 00:15:31,300 I'm not after peace or anything. 216 00:15:32,260 --> 00:15:34,170 And I couldn't care less about your son. 217 00:15:37,170 --> 00:15:41,070 He's just in the way of my plans for world domination. 218 00:15:44,520 --> 00:15:49,570 First I will team up with you and deal with this guy and his two comrades. 219 00:15:50,980 --> 00:15:54,380 Naturally, after that I will finally crush you. 220 00:15:55,280 --> 00:15:57,890 I will have the world in my grasp. 221 00:15:58,430 --> 00:16:00,000 I won't let you do that. 222 00:16:00,700 --> 00:16:02,350 I won't let you do that, but... 223 00:16:02,840 --> 00:16:05,350 The part where we team up is a good idea. 224 00:16:07,000 --> 00:16:09,850 There seems to be no other choice. 225 00:16:09,850 --> 00:16:10,950 That's right. 226 00:16:11,680 --> 00:16:13,070 We'll have to grin and bear it. 227 00:16:19,280 --> 00:16:23,200 Teaming up with you makes me want to throw up as well, you know. 228 00:16:26,180 --> 00:16:28,580 Bulma, lend me the Dragon Radar. 229 00:16:29,940 --> 00:16:30,450 Sure. 230 00:16:33,670 --> 00:16:37,140 Can you keep up with the speed of the Kinto'un? 231 00:16:37,140 --> 00:16:37,920 Don't insult me! 232 00:16:38,420 --> 00:16:43,140 My method of flying isn't nearly as pathetic as yours. 233 00:16:56,220 --> 00:16:57,640 Let me out! 234 00:16:58,050 --> 00:17:01,820 Let me out! Let me out! 235 00:17:01,960 --> 00:17:03,230 Now then... 236 00:17:05,990 --> 00:17:08,610 How odd. A warning signal. 237 00:17:11,000 --> 00:17:13,280 Battle power 710? 238 00:17:13,840 --> 00:17:14,840 It's close. 239 00:17:19,110 --> 00:17:19,720 What?! 240 00:17:27,710 --> 00:17:30,390 Dammit. A malfunction? 241 00:17:30,850 --> 00:17:32,100 It almost had me worried. 242 00:17:35,390 --> 00:17:37,410 We should go down and approach him soon. 243 00:17:37,690 --> 00:17:40,050 There's no point. We should keep going like this. 244 00:17:41,490 --> 00:17:43,150 He's using some device. 245 00:17:44,250 --> 00:17:48,790 It seems to show him the location of a target, and even its strength, as if it was right next to him. 246 00:17:49,420 --> 00:17:51,690 So he knows we're coming? 247 00:17:51,880 --> 00:17:53,500 Of course he does. 248 00:17:54,710 --> 00:17:55,650 I see. 249 00:17:56,720 --> 00:17:59,460 That means there's no chance of sneaking up on him. 250 00:18:01,950 --> 00:18:02,630 It's happening again! 251 00:18:07,980 --> 00:18:10,040 Battle power 710. 252 00:18:11,220 --> 00:18:12,860 It must be malfunctioning after all. 253 00:18:14,500 --> 00:18:16,050 Two readings! 254 00:18:16,770 --> 00:18:17,950 They're coming this way! 255 00:18:20,300 --> 00:18:22,030 One... two... 256 00:18:22,640 --> 00:18:26,000 Their battle power readings are 322 and 334. 257 00:18:27,070 --> 00:18:29,930 One of them has the same battle power as Kakarrot. 258 00:18:31,390 --> 00:18:32,260 However... 259 00:18:32,780 --> 00:18:34,440 He shouldn't be coming here. 260 00:18:34,830 --> 00:18:38,540 He should be well aware that he has zero hope of winning. 261 00:18:39,400 --> 00:18:42,360 And besides, he shouldn't know where I am. 262 00:18:44,410 --> 00:18:47,650 I give up. It's completely broken. 263 00:18:50,320 --> 00:18:50,980 It can't be! 264 00:18:51,980 --> 00:18:52,810 He is here! 265 00:19:18,240 --> 00:19:20,410 How did you find me? 266 00:19:20,410 --> 00:19:21,960 As if I'd tell you. 267 00:19:23,200 --> 00:19:24,120 Very well. 268 00:19:25,000 --> 00:19:27,220 I'll ask a different question then. 269 00:19:28,260 --> 00:19:31,540 Why the hell did you come here? 270 00:19:31,540 --> 00:19:34,780 Why else? I came to get my son back! 271 00:19:36,180 --> 00:19:43,060 So even though you're a Saiyan too, you don't want to join us? 272 00:19:43,850 --> 00:19:45,170 I told you that already! 273 00:19:45,850 --> 00:19:48,160 You intend to defy your older brother? 274 00:19:49,320 --> 00:19:51,450 I don't have any brother. 275 00:19:54,390 --> 00:19:55,510 Kakarrot... 276 00:19:57,030 --> 00:20:00,930 I thought you'd be a little smarter than that. 277 00:20:02,320 --> 00:20:05,190 The time for chitchat is over. 278 00:20:08,040 --> 00:20:10,510 His battle power went up to 408. 279 00:20:10,910 --> 00:20:13,890 So you've been training hard too. 280 00:20:17,810 --> 00:20:21,310 Maybe now I'll be able to fight a little better. 281 00:20:21,640 --> 00:20:24,460 Kakarrot went up to 416. 282 00:20:29,540 --> 00:20:32,480 Imbeciles! You think you're strong now? 283 00:20:32,480 --> 00:20:33,120 What? 284 00:20:34,400 --> 00:20:35,840 Don't make me laugh. 285 00:20:36,330 --> 00:20:38,870 People of your level just walking in blindly... 286 00:20:39,440 --> 00:20:41,810 You need to learn your place. 287 00:20:42,230 --> 00:20:46,560 There's more to a fight than pure strength! 288 00:20:48,040 --> 00:20:50,230 We have a plan! 289 00:20:50,780 --> 00:20:53,250 Don't bother trying to bluff. 290 00:20:54,840 --> 00:20:59,740 Kakarrot, I have already given up on making you one of us. 291 00:21:00,570 --> 00:21:03,460 It seems you'll only ever be a burden. 292 00:21:04,980 --> 00:21:07,070 You are the shame of our clan! 293 00:21:07,070 --> 00:21:08,440 Die! 294 00:21:17,580 --> 00:21:21,970 Hey, you two... Before you die I'll tell you something interesting. 295 00:21:25,570 --> 00:21:31,630 The other two living Saiyans are even more powerful than me. 296 00:21:35,310 --> 00:21:37,270 An unprecedented fear. 297 00:21:37,660 --> 00:21:42,550 Even if they defeat Raditz, there are stronger warriors to face? 298 00:21:42,940 --> 00:21:47,010 Goku and Piccolo are at their wits' end! 299 00:21:49,450 --> 00:21:52,120 yaburekabure omoikkiri 300 00:21:52,490 --> 00:21:56,710 tobun da mugen no sora e 301 00:21:57,290 --> 00:21:59,710 jetto kiryuu ni nokkari 302 00:22:00,000 --> 00:22:02,460 doko de mo iku yo sokkou 303 00:22:02,920 --> 00:22:05,340 mukou mizutte saikou 304 00:22:05,550 --> 00:22:08,590 Let's go tip-top! All right? 305 00:22:08,760 --> 00:22:14,060 me mo sameru you na aoi chikyuu 306 00:22:14,850 --> 00:22:21,020 kakegaenai kono hoshi yuzurenai kara 307 00:22:22,360 --> 00:22:25,070 hajiketobase Kamehameha 308 00:22:25,190 --> 00:22:28,070 yabame no kono jidai 309 00:22:28,530 --> 00:22:34,040 sekai o mamoru tame umareta kara 310 00:22:34,450 --> 00:22:36,830 yaburekabure omoikkiri 311 00:22:37,000 --> 00:22:40,210 yarun da furupawaa 312 00:22:40,420 --> 00:22:44,210 kibou ga ore no buki dakara 313 00:22:44,380 --> 00:22:48,880 mirai shinjite 314 00:22:49,760 --> 00:22:50,870 Hey, this is Goku! 315 00:22:51,090 --> 00:22:53,730 Damn! Raditz is just too strong! 316 00:22:53,730 --> 00:22:54,950 We can barely even touch him! 317 00:22:54,950 --> 00:22:58,590 Son Goku! I'll show you the new technique I've been saving! 318 00:22:58,840 --> 00:23:01,470 If it doesn't work, we probably have no way of beating him! 319 00:23:01,470 --> 00:23:04,440 Here goes! It's all or nothing! We have to work together! 320 00:23:04,740 --> 00:23:06,360 Next time on Dragon Ball Kai: 321 00:23:06,360 --> 00:23:13,740 A Battle to the Death! Goku and Piccolo's Fierce Attack That Risks It All 322 00:23:10,450 --> 00:23:12,780 Don't pick on my father! 23724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.