Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:04,980
Original Broadcast 20th Anniversary Encore
2
00:00:01,560 --> 00:00:04,980
Original Akira Toriyama Cut Version
3
00:00:06,250 --> 00:00:08,090
S... Something's headed this way.
4
00:00:08,090 --> 00:00:09,350
It couldn't be Piccolo, could it?
5
00:00:12,810 --> 00:00:15,900
I fought Piccolo five years ago in the Tenkaichi Budokai tournament, and...
6
00:00:23,210 --> 00:00:24,710
Somehow I won.
7
00:00:28,140 --> 00:00:32,120
Has he spent the past five years training, and come back to defeat me again?
8
00:00:36,010 --> 00:00:38,210
No, it's not him! Who the hell is it?
9
00:00:38,970 --> 00:00:41,340
This man appeared out of nowhere.
10
00:00:41,340 --> 00:00:43,640
Who on earth could he be?
11
00:00:47,900 --> 00:00:50,610
Dokkan Dokkan tsuiteru
12
00:00:50,860 --> 00:00:53,740
Dokkan Dokkan Paradise
13
00:00:54,200 --> 00:01:01,160
Genki Dama ga hajiketobu ze Go Go Let's do it
14
00:01:02,710 --> 00:01:08,460
ugomeku ayashii enajii
15
00:01:08,590 --> 00:01:13,930
yousha wa shinai ze mitero yo
16
00:01:14,470 --> 00:01:20,390
inochi ni kaete mo mamoru yo
17
00:01:20,560 --> 00:01:26,230
ai suru yuuki o tsuyosa ni kaero
18
00:01:26,810 --> 00:01:32,150
yarinuku kiai de pinchi o koeteku
19
00:01:32,610 --> 00:01:39,580
tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
20
00:01:41,250 --> 00:01:43,870
Dokkan Dokkan tsuiteru
21
00:01:44,210 --> 00:01:47,040
Dokkan Dokkan chansu sa
22
00:01:47,460 --> 00:01:52,630
rakkii no kaze ni byunbyun notte
23
00:01:53,090 --> 00:01:55,800
Dokkan Dokkan tsuiteru
24
00:01:56,010 --> 00:01:58,930
Dokkan Dokkan ashita mo
25
00:01:59,350 --> 00:02:06,100
kotae o mou tamashii wa shitteru no sa
26
00:02:06,520 --> 00:02:09,570
Dragon Soul!
27
00:02:19,950 --> 00:02:29,960
The Enemy is Goku's Brother!?
Secret of the Ultimate Warriors, the Saiyans
28
00:02:30,130 --> 00:02:33,740
A tail! This guy has a tail too!
29
00:02:35,960 --> 00:02:39,170
It seems you have finally realised who I am.
30
00:02:39,650 --> 00:02:40,510
Who you are?
31
00:02:43,030 --> 00:02:43,890
What are you talking about?
32
00:02:44,300 --> 00:02:45,390
Come over here.
33
00:02:45,660 --> 00:02:46,540
Kakarrot.
34
00:02:47,580 --> 00:02:50,060
Have you forgotten even that?
35
00:02:50,580 --> 00:02:54,330
I don't have a weird name like Kaka-whatever.
36
00:02:54,930 --> 00:02:55,850
I am Son Goku!
37
00:02:56,460 --> 00:02:58,110
What the...?
38
00:03:04,310 --> 00:03:05,650
Go back!
39
00:03:06,160 --> 00:03:06,630
Hey...
40
00:03:07,350 --> 00:03:11,200
Have you ever experienced any severe head trauma?
41
00:03:12,230 --> 00:03:12,860
What?
42
00:03:13,830 --> 00:03:17,460
Did you hit your head really hard as a child?
43
00:03:18,570 --> 00:03:19,710
Answer the damn question!
44
00:03:20,270 --> 00:03:20,790
I did.
45
00:03:22,390 --> 00:03:26,170
I don't remember it, but I hit my head when I was very little.
46
00:03:26,720 --> 00:03:28,630
I thought so.
47
00:03:28,930 --> 00:03:31,260
But what does that have to do with anything?
48
00:03:31,260 --> 00:03:32,180
Goku.
49
00:03:34,130 --> 00:03:38,600
Long ago, your grandfather, Son Gohan, told me something.
50
00:03:39,730 --> 00:03:44,700
One day, he saw something in a deep chasm that seemed to have fallen from the sky.
51
00:03:46,040 --> 00:03:51,950
When he looked more closely, there was a baby with a tail inside a round capsule.
52
00:03:53,160 --> 00:03:55,750
He took the baby home and tried to raise it himself.
53
00:03:55,750 --> 00:03:59,360
But no matter what he did, the baby had a bad temper and would never calm down.
54
00:03:59,360 --> 00:04:01,730
He was utterly perplexed.
55
00:04:04,750 --> 00:04:07,600
But one day, the baby accidentally fell off a cliff,
56
00:04:08,260 --> 00:04:10,550
hit his head really hard and almost died.
57
00:04:10,890 --> 00:04:15,020
But it seems that boy was saved by an unbelievable life force.
58
00:04:16,140 --> 00:04:19,880
As a bonus, after that his bad behaviour disappeared,
59
00:04:19,880 --> 00:04:21,370
and he became a good little boy.
60
00:04:22,410 --> 00:04:24,060
That was me?
61
00:04:24,480 --> 00:04:26,580
What does it mean?
62
00:04:26,580 --> 00:04:29,370
Is there some kind of relationship between him and Son-kun?
63
00:04:32,370 --> 00:04:34,250
Who the hell are you?
64
00:04:35,220 --> 00:04:35,910
Tell me!
65
00:04:38,730 --> 00:04:39,750
I shall.
66
00:04:40,570 --> 00:04:43,660
You are not a human of this planet.
67
00:04:45,260 --> 00:04:47,390
You were born on Planet Vegeta.
68
00:04:47,730 --> 00:04:51,180
You belong to a clan of proud and strong warriors, the best in all of space...
69
00:04:51,180 --> 00:04:52,220
The Saiyans.
70
00:04:52,520 --> 00:04:53,050
Space...
71
00:04:53,050 --> 00:04:53,850
...warriors?
72
00:04:53,850 --> 00:04:54,680
The Saiyans?!
73
00:04:55,350 --> 00:04:58,090
And I am your older brother...
74
00:04:58,400 --> 00:04:59,560
Raditz!
75
00:05:01,670 --> 00:05:04,080
G-Goku's o-older brother!?
76
00:05:04,330 --> 00:05:06,360
B-Brothers?
77
00:05:06,360 --> 00:05:07,020
No way!
78
00:05:07,920 --> 00:05:09,150
Don't talk crap!
79
00:05:09,280 --> 00:05:13,700
Yeah! If Goku's an alien, why is he here on Earth?
80
00:05:18,100 --> 00:05:19,580
The answer is simple.
81
00:05:19,950 --> 00:05:26,210
Kakarrot, you were sent here to wipe out all the pesky humans.
82
00:05:26,620 --> 00:05:27,470
What?!
83
00:05:27,800 --> 00:05:32,140
We Saiyans are a proud warrior clan.
84
00:05:33,040 --> 00:05:37,340
We earn a living by travelling through space searching for planets with good environments,
85
00:05:37,340 --> 00:05:40,290
destroying all the people who live there,
86
00:05:40,290 --> 00:05:44,670
and then selling them at a high price to other aliens looking for a suitable planet.
87
00:05:45,840 --> 00:05:51,030
If a planets has people with high battle power, adult warriors travel there.
88
00:05:51,780 --> 00:05:57,660
For a low-level planet like this one, we send a baby, like you.
89
00:06:03,130 --> 00:06:09,770
Given a few years, even you alone should have been able to wipe out the pesky inhabitants without much trouble.
90
00:06:10,690 --> 00:06:12,970
If you had remembered your orders, at least.
91
00:06:15,720 --> 00:06:19,010
It's fortunate that this planet has a moon.
92
00:06:20,290 --> 00:06:23,810
Why is that fortunate?
93
00:06:24,870 --> 00:06:25,880
Don't play dumb!
94
00:06:26,340 --> 00:06:31,820
You must know that we Saiyans can only show our true potential when there's a full moon!
95
00:06:35,900 --> 00:06:38,620
What do you mean? I have no idea what you're talking about!
96
00:06:38,620 --> 00:06:39,470
What?
97
00:06:41,610 --> 00:06:44,170
It can't be... Your tail...!
98
00:06:46,810 --> 00:06:47,960
Where's your tail?!
99
00:06:49,820 --> 00:06:52,290
It was cut off a long time ago.
100
00:06:52,920 --> 00:06:54,840
I can't believe this.
101
00:06:55,460 --> 00:06:56,800
You idiot!
102
00:06:58,510 --> 00:07:02,300
No wonder you managed to get along with the people on this planet.
103
00:07:05,200 --> 00:07:06,110
I've had it!
104
00:07:06,890 --> 00:07:09,810
Maybe I did come here from some other planet,
105
00:07:10,240 --> 00:07:12,420
and maybe you are my brother, but who cares?
106
00:07:13,100 --> 00:07:17,110
Anyone who wants to wipe out humanity is the lowest of the low!
107
00:07:18,240 --> 00:07:20,680
I'm Son Goku, and I was raised here.
108
00:07:21,130 --> 00:07:22,320
Go back where you came from!
109
00:07:22,650 --> 00:07:23,830
Yeah!
110
00:07:23,830 --> 00:07:30,330
That's right! Whatever his past, today Son Goku is the finest Earthling there is!
111
00:07:30,720 --> 00:07:34,050
Goku has even saved this world!
112
00:07:34,300 --> 00:07:35,050
Go! Go home!
113
00:07:39,550 --> 00:07:42,590
Actually, that's impossible.
114
00:07:43,900 --> 00:07:47,800
The Saiyans were a minority race to begin with,
115
00:07:48,180 --> 00:07:53,310
and then Planet Vegeta was hit by a huge meteor and exploded.
116
00:07:58,670 --> 00:08:02,290
Nearly all of the Saiyans disappeared like space dust.
117
00:08:03,400 --> 00:08:05,570
Including our mother and father.
118
00:08:09,340 --> 00:08:13,400
Counting you, there are only four Saiyans left.
119
00:08:13,970 --> 00:08:17,600
Me and one other were saved because we were attacking another planet.
120
00:08:18,000 --> 00:08:23,360
The other was fortunate enough to have been sent to a planet like you.
121
00:08:25,560 --> 00:08:30,270
We just found a planet that looks like it'll sell for an exceptionally high price.
122
00:08:30,860 --> 00:08:35,070
We want to attack it, but it's likely to be be a close fight with just the three of us.
123
00:08:37,550 --> 00:08:40,570
That's when I remembered you, Kakarrot.
124
00:08:41,200 --> 00:08:44,340
Your fighting ability might not be perfect yet,
125
00:08:44,340 --> 00:08:47,580
but if you joined forces with the rest of us, we'd manage somehow.
126
00:08:49,290 --> 00:08:49,830
Stay back!
127
00:08:50,060 --> 00:08:51,870
Wake up, Kakarrot!
128
00:08:54,150 --> 00:08:55,280
It'll be fun!
129
00:08:56,040 --> 00:08:57,630
I'm scared!
130
00:08:57,750 --> 00:08:58,670
Don't talk crap!
131
00:08:59,980 --> 00:09:02,550
I'd rather die than help you!
132
00:09:04,530 --> 00:09:05,550
I see.
133
00:09:09,060 --> 00:09:11,560
I was curious right from the start,
134
00:09:12,330 --> 00:09:15,070
but isn't that your son behind you?
135
00:09:15,240 --> 00:09:16,220
No, it's not!
136
00:09:16,490 --> 00:09:18,030
There's no use trying to lie.
137
00:09:19,310 --> 00:09:20,370
Why else would he have a tail?
138
00:09:21,340 --> 00:09:24,200
That's proof that he has the blood of a Saiyan, isn't it?
139
00:09:24,520 --> 00:09:27,020
So what?!
140
00:09:27,310 --> 00:09:31,100
You, the father, are being rather disobedient.
141
00:09:31,600 --> 00:09:33,960
Maybe I should borrow your son for a while.
142
00:09:40,880 --> 00:09:41,540
Don't come any closer!
143
00:09:46,140 --> 00:09:49,270
If you come on step closer, I'll beat the hell out of you!
144
00:10:04,000 --> 00:10:05,510
Father!
145
00:10:07,480 --> 00:10:09,460
- Father!
- Done it!
146
00:10:10,970 --> 00:10:13,810
Kakarrot, I'm taking the boy.
147
00:10:14,260 --> 00:10:18,040
If you want him back alive, heed your brother's command.
148
00:10:18,580 --> 00:10:22,550
D... D... Dammit!
149
00:10:23,510 --> 00:10:27,550
Kakarrot, I will give you one day to think about it.
150
00:10:27,770 --> 00:10:31,140
Okay? Although joining us seems to be your only choice.
151
00:10:33,190 --> 00:10:34,180
However!
152
00:10:34,520 --> 00:10:36,900
You'll have to show me some proof.
153
00:10:39,810 --> 00:10:41,050
It's nothing complicated.
154
00:10:41,740 --> 00:10:49,660
By this time tomorrow, kill just 100 of this planet's humans
and pile their corpses here.
155
00:10:56,890 --> 00:10:57,880
You've heard me, correct?
156
00:10:58,520 --> 00:11:00,890
I'll be looking forward to tomorrow.
157
00:11:02,030 --> 00:11:06,010
I don't want to kill my little brother's son if I don't have to.
158
00:11:06,470 --> 00:11:08,300
I'm scared! Father!
159
00:11:15,150 --> 00:11:16,770
Go... Gohan!
160
00:11:37,150 --> 00:11:40,420
Okay? I'll explain one more time.
161
00:11:41,130 --> 00:11:47,000
By tomorrow, kill 100 humans of this planet and pile the corpses here.
162
00:11:51,460 --> 00:11:54,980
If you do, I will let you join our group.
163
00:11:55,690 --> 00:12:00,570
Naturally, if the corpses aren't here, your son will die.
164
00:12:01,300 --> 00:12:04,380
You coward! Using a child like that!
165
00:12:04,380 --> 00:12:05,870
Th-That's right!
166
00:12:05,870 --> 00:12:10,530
That's right! And there's no way Goku would ever kill people!
167
00:12:12,140 --> 00:12:13,330
That's fine.
168
00:12:13,840 --> 00:12:19,090
If he doesn't mind this kid dying, there's no need for the 100 corpses.
169
00:12:20,970 --> 00:12:27,780
However, one way or another, the people of this planet will be destroyed before too long.
170
00:12:28,300 --> 00:12:32,290
After we're finished with our current planet, our next target is...
171
00:12:32,610 --> 00:12:33,760
...this planet.
172
00:12:35,630 --> 00:12:36,960
Wh-What was that?!
173
00:12:39,140 --> 00:12:46,280
Together, we three Saiyans could probably wipe out the people on this planet in the space of a month.
174
00:12:51,200 --> 00:12:53,620
Father!
175
00:12:53,940 --> 00:12:55,620
Do you get it, Kakarrot?
176
00:12:56,730 --> 00:13:01,710
No matter how much you struggle, your only choice is to join forces with us.
177
00:13:01,730 --> 00:13:03,690
Give me back my son!
178
00:13:06,650 --> 00:13:08,850
I'm expecting a good answer.
179
00:13:10,630 --> 00:13:13,170
For your sake as well.
180
00:13:14,940 --> 00:13:17,530
Don't even think of disobeying.
181
00:13:20,650 --> 00:13:26,760
With your undeveloped battle power, you're no match for me.
182
00:13:27,930 --> 00:13:30,280
Father!
183
00:13:30,750 --> 00:13:31,670
See you later!
184
00:13:32,120 --> 00:13:34,420
I'll be looking forward to tomorrow.
185
00:13:35,990 --> 00:13:37,240
Gohan!
186
00:13:40,330 --> 00:13:42,320
Father!
187
00:13:43,310 --> 00:13:44,710
Gohan!
188
00:13:48,370 --> 00:13:49,950
Are you all right, Son-kun?
189
00:13:50,180 --> 00:13:51,480
I'm so sorry.
190
00:13:51,820 --> 00:13:54,470
We couldn't do a single thing to help.
191
00:13:55,080 --> 00:13:55,740
Goku...
192
00:13:57,540 --> 00:13:59,190
Kinto'un!
193
00:14:02,030 --> 00:14:04,170
Wait! Don't do anything rash!
194
00:14:04,170 --> 00:14:05,930
There's no use! You'll be killed!
195
00:14:05,930 --> 00:14:06,390
Yeah.
196
00:14:06,620 --> 00:14:09,270
Dammit! What should I do?
197
00:14:10,660 --> 00:14:11,910
Think for a bit.
198
00:14:15,740 --> 00:14:16,640
Hang in there.
199
00:14:18,910 --> 00:14:20,060
It must be quite a shock.
200
00:14:20,570 --> 00:14:25,170
You finally meet a blood relative, and it turns out to be someone like that.
201
00:14:25,880 --> 00:14:29,210
Your older brother certainly is strong.
202
00:14:30,590 --> 00:14:31,590
It's his tail.
203
00:14:33,210 --> 00:14:39,840
If... If I grab his tail really strongly, he should get weaker.
204
00:14:40,660 --> 00:14:42,160
That's how it was with me.
205
00:14:43,060 --> 00:14:44,660
B-But still...
206
00:14:44,660 --> 00:14:47,440
Do you really think you can grab his tail?
207
00:14:47,440 --> 00:14:49,060
It's impossible for you people.
208
00:14:54,270 --> 00:14:55,390
Piccolo!
209
00:15:03,870 --> 00:15:07,320
You should realise by now how extraordinary his strength is.
210
00:15:08,530 --> 00:15:12,650
He's not an opponent that your or I could contend with in a fair fight.
211
00:15:14,200 --> 00:15:14,890
However...
212
00:15:15,830 --> 00:15:20,430
If you and I join forces, there is a small chance of beating him.
213
00:15:20,950 --> 00:15:25,030
What's made you so friendly all of a sudden?
214
00:15:25,630 --> 00:15:27,270
Don't misunderstand me.
215
00:15:28,020 --> 00:15:31,300
I'm not after peace or anything.
216
00:15:32,260 --> 00:15:34,170
And I couldn't care less about your son.
217
00:15:37,170 --> 00:15:41,070
He's just in the way of my plans for world domination.
218
00:15:44,520 --> 00:15:49,570
First I will team up with you and deal with this guy and his two comrades.
219
00:15:50,980 --> 00:15:54,380
Naturally, after that I will finally crush you.
220
00:15:55,280 --> 00:15:57,890
I will have the world in my grasp.
221
00:15:58,430 --> 00:16:00,000
I won't let you do that.
222
00:16:00,700 --> 00:16:02,350
I won't let you do that, but...
223
00:16:02,840 --> 00:16:05,350
The part where we team up is a good idea.
224
00:16:07,000 --> 00:16:09,850
There seems to be no other choice.
225
00:16:09,850 --> 00:16:10,950
That's right.
226
00:16:11,680 --> 00:16:13,070
We'll have to grin and bear it.
227
00:16:19,280 --> 00:16:23,200
Teaming up with you makes me want to throw up as well, you know.
228
00:16:26,180 --> 00:16:28,580
Bulma, lend me the Dragon Radar.
229
00:16:29,940 --> 00:16:30,450
Sure.
230
00:16:33,670 --> 00:16:37,140
Can you keep up with the speed of the Kinto'un?
231
00:16:37,140 --> 00:16:37,920
Don't insult me!
232
00:16:38,420 --> 00:16:43,140
My method of flying isn't nearly as pathetic as yours.
233
00:16:56,220 --> 00:16:57,640
Let me out!
234
00:16:58,050 --> 00:17:01,820
Let me out! Let me out!
235
00:17:01,960 --> 00:17:03,230
Now then...
236
00:17:05,990 --> 00:17:08,610
How odd. A warning signal.
237
00:17:11,000 --> 00:17:13,280
Battle power 710?
238
00:17:13,840 --> 00:17:14,840
It's close.
239
00:17:19,110 --> 00:17:19,720
What?!
240
00:17:27,710 --> 00:17:30,390
Dammit. A malfunction?
241
00:17:30,850 --> 00:17:32,100
It almost had me worried.
242
00:17:35,390 --> 00:17:37,410
We should go down and approach him soon.
243
00:17:37,690 --> 00:17:40,050
There's no point. We should keep going like this.
244
00:17:41,490 --> 00:17:43,150
He's using some device.
245
00:17:44,250 --> 00:17:48,790
It seems to show him the location of a target, and even its strength, as if it was right next to him.
246
00:17:49,420 --> 00:17:51,690
So he knows we're coming?
247
00:17:51,880 --> 00:17:53,500
Of course he does.
248
00:17:54,710 --> 00:17:55,650
I see.
249
00:17:56,720 --> 00:17:59,460
That means there's no chance of sneaking up on him.
250
00:18:01,950 --> 00:18:02,630
It's happening again!
251
00:18:07,980 --> 00:18:10,040
Battle power 710.
252
00:18:11,220 --> 00:18:12,860
It must be malfunctioning after all.
253
00:18:14,500 --> 00:18:16,050
Two readings!
254
00:18:16,770 --> 00:18:17,950
They're coming this way!
255
00:18:20,300 --> 00:18:22,030
One... two...
256
00:18:22,640 --> 00:18:26,000
Their battle power readings are 322 and 334.
257
00:18:27,070 --> 00:18:29,930
One of them has the same battle power as Kakarrot.
258
00:18:31,390 --> 00:18:32,260
However...
259
00:18:32,780 --> 00:18:34,440
He shouldn't be coming here.
260
00:18:34,830 --> 00:18:38,540
He should be well aware that he has zero hope of winning.
261
00:18:39,400 --> 00:18:42,360
And besides, he shouldn't know where I am.
262
00:18:44,410 --> 00:18:47,650
I give up. It's completely broken.
263
00:18:50,320 --> 00:18:50,980
It can't be!
264
00:18:51,980 --> 00:18:52,810
He is here!
265
00:19:18,240 --> 00:19:20,410
How did you find me?
266
00:19:20,410 --> 00:19:21,960
As if I'd tell you.
267
00:19:23,200 --> 00:19:24,120
Very well.
268
00:19:25,000 --> 00:19:27,220
I'll ask a different question then.
269
00:19:28,260 --> 00:19:31,540
Why the hell did you come here?
270
00:19:31,540 --> 00:19:34,780
Why else? I came to get my son back!
271
00:19:36,180 --> 00:19:43,060
So even though you're a Saiyan too, you don't want to join us?
272
00:19:43,850 --> 00:19:45,170
I told you that already!
273
00:19:45,850 --> 00:19:48,160
You intend to defy your older brother?
274
00:19:49,320 --> 00:19:51,450
I don't have any brother.
275
00:19:54,390 --> 00:19:55,510
Kakarrot...
276
00:19:57,030 --> 00:20:00,930
I thought you'd be a little smarter than that.
277
00:20:02,320 --> 00:20:05,190
The time for chitchat is over.
278
00:20:08,040 --> 00:20:10,510
His battle power went up to 408.
279
00:20:10,910 --> 00:20:13,890
So you've been training hard too.
280
00:20:17,810 --> 00:20:21,310
Maybe now I'll be able to fight a little better.
281
00:20:21,640 --> 00:20:24,460
Kakarrot went up to 416.
282
00:20:29,540 --> 00:20:32,480
Imbeciles! You think you're strong now?
283
00:20:32,480 --> 00:20:33,120
What?
284
00:20:34,400 --> 00:20:35,840
Don't make me laugh.
285
00:20:36,330 --> 00:20:38,870
People of your level just walking in blindly...
286
00:20:39,440 --> 00:20:41,810
You need to learn your place.
287
00:20:42,230 --> 00:20:46,560
There's more to a fight than pure strength!
288
00:20:48,040 --> 00:20:50,230
We have a plan!
289
00:20:50,780 --> 00:20:53,250
Don't bother trying to bluff.
290
00:20:54,840 --> 00:20:59,740
Kakarrot, I have already given up on making you one of us.
291
00:21:00,570 --> 00:21:03,460
It seems you'll only ever be a burden.
292
00:21:04,980 --> 00:21:07,070
You are the shame of our clan!
293
00:21:07,070 --> 00:21:08,440
Die!
294
00:21:17,580 --> 00:21:21,970
Hey, you two... Before you die I'll tell you something interesting.
295
00:21:25,570 --> 00:21:31,630
The other two living Saiyans are even more powerful than me.
296
00:21:35,310 --> 00:21:37,270
An unprecedented fear.
297
00:21:37,660 --> 00:21:42,550
Even if they defeat Raditz, there are stronger warriors to face?
298
00:21:42,940 --> 00:21:47,010
Goku and Piccolo are at their wits' end!
299
00:21:49,450 --> 00:21:52,120
yaburekabure omoikkiri
300
00:21:52,490 --> 00:21:56,710
tobun da mugen no sora e
301
00:21:57,290 --> 00:21:59,710
jetto kiryuu ni nokkari
302
00:22:00,000 --> 00:22:02,460
doko de mo iku yo sokkou
303
00:22:02,920 --> 00:22:05,340
mukou mizutte saikou
304
00:22:05,550 --> 00:22:08,590
Let's go tip-top! All right?
305
00:22:08,760 --> 00:22:14,060
me mo sameru you na aoi chikyuu
306
00:22:14,850 --> 00:22:21,020
kakegaenai kono hoshi yuzurenai kara
307
00:22:22,360 --> 00:22:25,070
hajiketobase Kamehameha
308
00:22:25,190 --> 00:22:28,070
yabame no kono jidai
309
00:22:28,530 --> 00:22:34,040
sekai o mamoru tame umareta kara
310
00:22:34,450 --> 00:22:36,830
yaburekabure omoikkiri
311
00:22:37,000 --> 00:22:40,210
yarun da furupawaa
312
00:22:40,420 --> 00:22:44,210
kibou ga ore no buki dakara
313
00:22:44,380 --> 00:22:48,880
mirai shinjite
314
00:22:49,760 --> 00:22:50,870
Hey, this is Goku!
315
00:22:51,090 --> 00:22:53,730
Damn! Raditz is just too strong!
316
00:22:53,730 --> 00:22:54,950
We can barely even touch him!
317
00:22:54,950 --> 00:22:58,590
Son Goku! I'll show you the new technique I've been saving!
318
00:22:58,840 --> 00:23:01,470
If it doesn't work, we probably have no way of beating him!
319
00:23:01,470 --> 00:23:04,440
Here goes! It's all or nothing! We have to work together!
320
00:23:04,740 --> 00:23:06,360
Next time on Dragon Ball Kai:
321
00:23:06,360 --> 00:23:13,740
A Battle to the Death!
Goku and Piccolo's Fierce Attack That Risks It All
322
00:23:10,450 --> 00:23:12,780
Don't pick on my father!
23724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.