All language subtitles for De.Verraders.BE.S03E10.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL.srt - nld(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,880 In dit kasteel heb ik twintig kandidaten uitgenodigd 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,880 voor een bloedstollend spel over goed versus kwaad. 3 00:00:12,600 --> 00:00:15,720 Drie van hen heb ik aangeduid als verraders. 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,040 De anderen werden bondgenoten. 5 00:00:19,600 --> 00:00:20,600 Ik ben een verrader. 6 00:00:20,760 --> 00:00:23,160 Jonatan en Lotte werden al snel ontmaskerd 7 00:00:23,320 --> 00:00:25,160 en verbannen aan de ronde tafel. 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,440 Ik kan daar niet tegen blijven liegen. 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,320 Wat een spel is dit? 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,440 Sean werd gechanteerd en Roman werd verleid. 11 00:00:33,600 --> 00:00:37,560 Zij behoren nu samen met William tot het kamp van de verraders. 12 00:00:37,720 --> 00:00:40,800 Ik wilde dit echt niet. Ik denk geen enkele bondgenoot. 13 00:00:43,360 --> 00:00:45,880 Elke nacht komen de verraders samen in het conclaaf 14 00:00:46,040 --> 00:00:47,920 en vermoorden een bondgenoot. 15 00:00:48,080 --> 00:00:51,120 Die kandidaat moet het spel meteen verlaten. 16 00:00:51,280 --> 00:00:54,040 Aan de ronde tafel kunnen de bondgenoten wraak nemen 17 00:00:54,200 --> 00:00:56,520 en jacht maken op de verraders. 18 00:00:56,680 --> 00:01:00,400 Na een stemming wordt er elke dag één kandidaat verbannen. 19 00:01:00,840 --> 00:01:04,480 Verraders en bondgenoten gaan elke dag samen op missie. 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,200 Hiermee kunnen ze een schild winnen 21 00:01:06,360 --> 00:01:08,760 dat beschermt tegen een moord door de verraders 22 00:01:08,920 --> 00:01:14,160 én een dolk, waarmee ze een dubbele stem hebben aan de ronde tafel. 23 00:01:14,320 --> 00:01:16,200 De bondgenoten krijgen tien dagen de tijd 24 00:01:16,360 --> 00:01:20,600 om de verraders te ontmaskeren. Slagen ze erin of niet? 25 00:01:20,760 --> 00:01:23,360 Dit is 'De Verraders'. 26 00:01:28,120 --> 00:01:31,200 Vorige keer werd er geen moord beraamd, 27 00:01:31,360 --> 00:01:34,520 want ik gaf de opdracht om een dodenlijst op te stellen. 28 00:01:34,680 --> 00:01:36,760 Om verwarring te zaaien, hadden de verraders 29 00:01:36,920 --> 00:01:41,000 er naast Julie, Ender en Hans ook William op gezet. 30 00:01:41,160 --> 00:01:45,840 Echt een vervelend iets, die dodenlijst. Ik had veel liever meteen gemoord. 31 00:01:46,280 --> 00:01:48,400 Maar tijdens het ontbijt ontdekten de verraders 32 00:01:48,560 --> 00:01:51,560 dat er nog maar drie namen op de dodenlijst stonden, 33 00:01:51,720 --> 00:01:54,560 want Julie was beschermd door het schild. 34 00:01:54,720 --> 00:01:58,000 Dat zorgde voor een gevaarlijke situatie voor de verraders, 35 00:01:58,160 --> 00:01:59,920 want als Ender verbannen zou worden 36 00:02:00,080 --> 00:02:02,200 en Hans naar de wapenkamer zou mogen, 37 00:02:02,360 --> 00:02:06,400 zou enkel William overblijven als logisch slachtoffer van de moord. 38 00:02:06,560 --> 00:02:09,400 Aangezien hij als verrader niet vermoord kan worden, 39 00:02:09,560 --> 00:02:11,960 zou dit hem extreem verdacht maken. 40 00:02:12,640 --> 00:02:14,880 Maar ook de bondgenoten hadden kopzorgen, 41 00:02:15,040 --> 00:02:17,760 want veel concrete aanwijzingen hadden ze niet. 42 00:02:17,920 --> 00:02:21,240 Ze weten zelfs niet of ze naar twee of drie verraders moeten zoeken, 43 00:02:21,400 --> 00:02:24,200 dus ook dat moet superverwarrend zijn. 44 00:02:24,640 --> 00:02:26,880 Tijdens de missie deden de verraders er alles aan 45 00:02:27,040 --> 00:02:29,640 om te voorkomen dat William in gevaar kwam. 46 00:02:30,320 --> 00:02:31,680 Ze saboteerden erop los 47 00:02:31,840 --> 00:02:34,400 om Hans en Ender uit de wapenkamer te houden. 48 00:02:34,560 --> 00:02:37,720 Gewoon rechtdoor. - Wij gaan niks doen vandaag. 49 00:02:37,880 --> 00:02:39,400 We gaan heel deze missie toekijken. 50 00:02:39,560 --> 00:02:41,160 Maar dat mislukte. 51 00:02:41,320 --> 00:02:45,640 Julie, Ingeborg en Hans mochten naar de wapenkamer. 52 00:02:46,280 --> 00:02:48,560 Als Hans het schild heeft 53 00:02:48,720 --> 00:02:51,920 en Ender gaat er vanavond uit, die wordt verbannen, 54 00:02:52,080 --> 00:02:54,920 dan zit William met de gebakken peren. 55 00:02:55,440 --> 00:02:59,600 De verraders wisten niet of Hans een schild bemachtigde. 56 00:02:59,760 --> 00:03:01,320 Het werd voor hen dus cruciaal 57 00:03:01,480 --> 00:03:03,240 om de verbanning van Ender te voorkomen. 58 00:03:03,400 --> 00:03:05,720 Ik heb zo veel verdachte shit gedaan. 59 00:03:05,880 --> 00:03:08,840 Ik kan alleen maar zeggen dat het altijd met de beste bedoelingen was. 60 00:03:09,000 --> 00:03:10,440 William redde zijn vel, 61 00:03:10,600 --> 00:03:13,840 maar gooide wel medeverrader Roman onder de bus. 62 00:03:14,000 --> 00:03:16,920 Ik vond dat heftig, omdat hij zichzelf uit de wind wil zetten 63 00:03:17,080 --> 00:03:19,320 en omdat dat een fucking mes in de rug is. 64 00:03:19,480 --> 00:03:23,000 De stemming eindigde op een gelijke stand tussen Ender en Roman. 65 00:03:23,160 --> 00:03:25,000 Ze kregen elk drie stemmen. 66 00:03:25,160 --> 00:03:29,440 Wie zal deze ronde tafel overleven en wie wordt er verbannen? 67 00:03:30,760 --> 00:03:32,200 Allee, jongens. 68 00:03:45,760 --> 00:03:49,320 We zitten met een ex aequo, drie tegen drie. 69 00:03:49,480 --> 00:03:52,720 Dat betekent dat we opnieuw gaan stemmen, maar maar op twee namen: 70 00:03:52,880 --> 00:03:54,520 die van Roman en die van Ender. 71 00:03:54,680 --> 00:03:58,440 De enige twee die niet mogen meestemmen, zijn Roman en Ender. 72 00:03:58,600 --> 00:04:00,840 En de dolk blijft geldig. 73 00:04:01,000 --> 00:04:04,480 Met andere woorden: Julie zal twee stemmen geven. 74 00:04:04,640 --> 00:04:05,800 Oh, nee. 75 00:04:05,960 --> 00:04:10,120 We luisteren naar Ender, nadien luisteren we naar Roman 76 00:04:10,280 --> 00:04:12,720 en dan volgt er opnieuw een stemronde. 77 00:04:12,880 --> 00:04:14,920 Echt alles trilt bij mij nu. 78 00:04:18,360 --> 00:04:20,080 Ender, dan mag jij beginnen. 79 00:04:21,080 --> 00:04:24,440 Ik heb op al jullie vragen proberen te antwoorden vandaag 80 00:04:24,600 --> 00:04:28,640 en ik wil gewoon nog één keer zeggen: Elke theorie die ik hier gegooid heb, 81 00:04:28,800 --> 00:04:30,920 is altijd met de beste bedoelingen geweest. 82 00:04:31,080 --> 00:04:36,160 Elke verdachte move die ik gemaakt heb, was ook telkens met de beste bedoelingen. 83 00:04:36,320 --> 00:04:40,040 Drie stemmen voor jou, Roman. Ik zeg het: Dit is een berekende gok geweest. 84 00:04:40,200 --> 00:04:43,800 Dit is echt een gok geweest, dus ik weet het zelf niet zeker. 85 00:04:43,960 --> 00:04:45,440 Ik wil jullie overtuigen, 86 00:04:45,600 --> 00:04:49,560 maar ik wil niet Roman eruit om er zelf in te blijven, 87 00:04:49,720 --> 00:04:52,400 want voor hetzelfde geld ben jij gewoon een bondgenoot. 88 00:04:52,560 --> 00:04:55,560 Dus ik kan jullie niet helpen. Sorry. 89 00:04:55,720 --> 00:05:01,600 Ik heb zelf gegokt op de beste acteur aan deze tafel. 90 00:05:01,760 --> 00:05:03,560 Dus... 91 00:05:03,720 --> 00:05:06,400 ik kan jullie niet helpen bij deze stemming. Sorry. 92 00:05:06,960 --> 00:05:10,640 Het probleem met deze tafel was dat ik iedereen eigenlijk vertrouwde. 93 00:05:10,800 --> 00:05:13,120 Dan ben ik gewoon beginnen te elimineren 94 00:05:13,280 --> 00:05:16,160 en dan heb ik gewoon gecheckt: Wie zou het beste acteren? 95 00:05:16,320 --> 00:05:18,520 Het was een heel berekende gok. 96 00:05:18,680 --> 00:05:22,120 Ik ging ervan uit dat Roman de beste acteur was 97 00:05:22,280 --> 00:05:24,720 van de overblijvende verdachten. 98 00:05:24,880 --> 00:05:27,280 Dat waren jouw woorden? - Ja. 99 00:05:28,080 --> 00:05:31,120 Roman, dan gaat jouw minuut nu in. 100 00:05:31,720 --> 00:05:34,680 Ja, ik ben even heel verbaasd. 101 00:05:35,400 --> 00:05:37,440 Ja, de eerste keer dat mijn naam genoemd wordt, 102 00:05:37,600 --> 00:05:39,920 letterlijk omdat het een gok is. 103 00:05:40,080 --> 00:05:43,080 Nu moet ik mij gaan verdedigen en ik heb daarjuist letterlijk gevraagd: 104 00:05:43,240 --> 00:05:44,760 Vraag mij iets. 105 00:05:44,920 --> 00:05:49,320 Ik heb de vraag naar iedereen gesteld en er is geen enkele vraag gekomen, 106 00:05:49,480 --> 00:05:51,480 dus dan moet ik mezelf even gaan verdedigen, 107 00:05:51,640 --> 00:05:54,320 maar ik weet niet voor wat. Ik weet echt niet voor wat. 108 00:05:54,480 --> 00:05:55,800 Het enige dat ik kan zeggen, is: 109 00:05:55,960 --> 00:05:59,640 Ik ben een bondgenoot. Ik ben dat altijd geweest. 110 00:05:59,800 --> 00:06:03,600 Ik ben keihard meegegaan met Jonatan, met Lotte. 111 00:06:03,760 --> 00:06:06,240 Ik heb mensen verdedigd. 112 00:06:06,400 --> 00:06:08,720 Ik hoop dat jullie nu mentaal een lijstje hebben 113 00:06:08,880 --> 00:06:13,480 en als daar inderdaad effectief argumenten tegen mij op staan, so be it. 114 00:06:13,640 --> 00:06:16,880 Ik vond het hier fantastisch, but you do you. 115 00:06:17,040 --> 00:06:19,520 Die tweede stemming, ik dacht: Dit meen je niet. 116 00:06:19,680 --> 00:06:25,600 Ik zag Roman ook oprecht spartelen voor zijn leven 117 00:06:25,760 --> 00:06:27,720 en ik was ook helemaal van mijn melk. 118 00:06:27,880 --> 00:06:30,400 We nemen opnieuw de schrijfplankjes 119 00:06:30,560 --> 00:06:35,800 en schrijven ofwel de naam Ender, ofwel de naam Roman op. 120 00:06:40,360 --> 00:06:43,400 Alles gaat staan of vallen met de keuze van Julie. 121 00:06:43,560 --> 00:06:46,840 Ik zit naast haar en ik hoor haar een naam opschrijven. 122 00:06:47,000 --> 00:06:53,200 Als je gewoon luistert naar hoe iemand 'Roman' of 'Ender' opschrijft, 123 00:06:53,360 --> 00:06:58,640 dan klinkt de manier van schrijven of het aantal letters een beetje hetzelfde. 124 00:06:59,680 --> 00:07:02,480 Is hij meer te vertrouwen dan Ender? 125 00:07:02,640 --> 00:07:03,800 Ik voelde wel vertrouwen, 126 00:07:03,960 --> 00:07:08,560 maar tegelijk zit daar dan de angst van: Wat als, wat als? 127 00:07:08,720 --> 00:07:10,520 Is het geen list? 128 00:07:16,120 --> 00:07:20,800 Iedereen heeft geschreven? Dan beginnen we bij William. 129 00:07:23,920 --> 00:07:27,920 Het spijt me, Roman. Ik kan me echt niet ontdoen... 130 00:07:28,080 --> 00:07:31,280 En Ender, I don't buy it. 131 00:07:31,440 --> 00:07:33,760 Jij bent het niet. Je bent een bondgenoot. - Het is oké. 132 00:07:33,920 --> 00:07:37,600 Ik ben daar uit die gevarenzone en Roman zit erin. 133 00:07:37,760 --> 00:07:41,480 Ik begin daar wat over na te denken, van: Oké, wat gaat er gebeuren? 134 00:07:41,640 --> 00:07:46,480 Ik moet mijn ding blijven volhouden en op Roman blijven stemmen 135 00:07:46,640 --> 00:07:50,120 en mij verder onverdacht maken. 136 00:07:50,280 --> 00:07:51,600 Ingeborg? 137 00:07:51,760 --> 00:07:55,840 Ja, ik vind dat ik consequent wil zijn 138 00:07:56,000 --> 00:07:59,520 in mijn persoonlijke ervaringen van mens tot mens. 139 00:07:59,680 --> 00:08:03,680 Misschien is het toeval, maar ik heb heel veel met je opgetrokken, Roman, 140 00:08:03,840 --> 00:08:06,440 en ja, vandaar... 141 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Ender. 142 00:08:08,320 --> 00:08:10,600 Hans, naar wie gaat jouw stem? 143 00:08:10,760 --> 00:08:15,440 Wel, ik heb hier allemaal leuke mensen leren kennen 144 00:08:15,600 --> 00:08:20,160 en één van de meest getalenteerde, daar heb ik daarnet op gestemd, 145 00:08:20,320 --> 00:08:22,960 want die kan alles. - Dat is niet waar. 146 00:08:23,120 --> 00:08:25,920 Die kan alles. - Dat is niet waar. 147 00:08:26,440 --> 00:08:27,560 Dus... 148 00:08:27,720 --> 00:08:32,240 daarom misschien ook zeer goed acteren, dus ik moet consequent blijven, 149 00:08:32,400 --> 00:08:33,960 voor vandaag alleen dan. 150 00:08:36,520 --> 00:08:40,960 Hans. Oh, my fucking god. Het blijft echt spannend. 151 00:08:41,360 --> 00:08:44,520 Ja, ik weet het niet. Oh, my god. Dit is zo stresserend. 152 00:08:44,680 --> 00:08:46,840 Sean, naar wie gaat jouw stem? 153 00:08:47,000 --> 00:08:52,400 Ik denk dat het zeer verrassend zou zijn, mocht ik plots switchen, 154 00:08:52,560 --> 00:08:57,400 want Julie en Roman staan beiden in mijn minst verdachte hoek. 155 00:08:57,560 --> 00:09:00,040 Ender, daarnet met een hartje, nu met drie kusjes. 156 00:09:00,200 --> 00:09:04,240 Ik ben blij dat ik zo nog twee keer de liefde je kant kan uit sturen. 157 00:09:04,920 --> 00:09:07,640 You know it, bro, maar ja, 158 00:09:07,800 --> 00:09:12,480 ik zou niet weten waarom ik plots nu zou switchen naar Roman. 159 00:09:12,640 --> 00:09:18,400 Julie, dit keer zal jouw dubbele stem zeker de beslissing maken. 160 00:09:19,680 --> 00:09:23,880 Hetgeen dat ik niet wou, moet toch. - Echt, jongens... 161 00:09:24,040 --> 00:09:28,400 Ik had mijn vingers gekruist dat Julie toch eerder zou volgen 162 00:09:28,560 --> 00:09:32,080 in het aantal loze argumenten die er waren voor Ender 163 00:09:32,240 --> 00:09:35,680 dan geen argumenten tegen Roman. 164 00:09:49,480 --> 00:09:53,640 Ik stem tegen de goesting op Ender. - Nee. 165 00:10:04,920 --> 00:10:07,920 Een belangrijke stemronde hier. 166 00:10:09,640 --> 00:10:13,440 Ender, ik ga moeten vragen om naar het plekje te gaan 167 00:10:13,600 --> 00:10:18,040 waar iedereen vertelt wie hij is, ook jij vandaag. 168 00:10:22,760 --> 00:10:25,560 Wauw. Ik moet even nadenken. 169 00:10:25,720 --> 00:10:27,920 Liefste bondgenoten, het begint cliché te worden, 170 00:10:28,080 --> 00:10:31,200 maar ik ga zoals iedereen zeggen dat ik mij hier kapot geamuseerd heb 171 00:10:31,360 --> 00:10:33,800 en heel blij ben dat ik jullie allemaal heb leren kennen. 172 00:10:33,960 --> 00:10:37,560 Ik ben kapot. Ik ben heel blij dat ik het nu eindelijk kan zeggen 173 00:10:37,720 --> 00:10:39,240 en dat jullie me gaan geloven, 174 00:10:39,400 --> 00:10:41,200 maar ik ben ook een bondgenoot. 175 00:10:41,360 --> 00:10:43,960 Voilà, zie. Verdomme. - Oh, my god. 176 00:10:44,120 --> 00:10:46,560 Ik heb het toch moeten doen en ik wou het niet. Verdomme. 177 00:10:46,720 --> 00:10:48,160 Oh, my god. - Merci, maat. 178 00:10:48,320 --> 00:10:50,040 Tot snel. - Love you, Ender. 179 00:10:50,200 --> 00:10:52,240 Oh, my god. - Missie geslaagd. 180 00:10:52,800 --> 00:10:55,960 Missie geslaagd. Allee, bravo. Echt waar. 181 00:10:56,120 --> 00:10:59,000 Als zo'n bondgenoot naar dat plekje gaat, dan denk ik altijd: 182 00:10:59,160 --> 00:11:01,880 En nu gaat hij zeggen: Ik ben een verrader. 183 00:11:02,040 --> 00:11:04,800 Iedere keer in mijn cowboyfilm zegt hij dat dan. 184 00:11:04,960 --> 00:11:07,160 Ik zit in de verkeerde cowboyfilm. 185 00:11:08,040 --> 00:11:10,040 Goeie fucking verraders, man. 186 00:11:10,200 --> 00:11:13,960 Holy shit. Als ze dit klaargespeeld krijgen... 187 00:11:16,920 --> 00:11:20,840 Het feit dat ik de zes mensen die nog aan die tafel zitten zo hard vertrouw, 188 00:11:21,000 --> 00:11:25,520 betekent dat er minstens twee mensen zijn die verrader zijn 189 00:11:25,680 --> 00:11:28,000 en mijn vertrouwen gewoon volledig gewonnen hebben. 190 00:11:28,160 --> 00:11:29,680 Oh, man. 191 00:11:31,160 --> 00:11:34,840 Echt het leukste en het kutste spel dat ik ooit gespeeld heb. 192 00:11:35,000 --> 00:11:38,520 En er zaten nog minstens twee verraders aan die tafel. 193 00:11:40,040 --> 00:11:41,280 Ik hoop dat het toch Roman is 194 00:11:41,440 --> 00:11:44,160 en dat ik niet naar buiten ben gegaan als een dommerik. 195 00:11:45,320 --> 00:11:48,400 Dat ik op zijn minst nog één keer juist zat. 196 00:11:48,560 --> 00:11:50,080 Amai. 197 00:11:51,240 --> 00:11:54,960 Ender zegt dat hij een bondgenoot is. Consternatie. 198 00:11:55,120 --> 00:11:57,320 En ik denk: Dit is mijn kans. 199 00:11:57,840 --> 00:12:02,240 We moeten echt stoppen met van die logische keuzes uit te gaan. 200 00:12:02,400 --> 00:12:07,760 Het is toch superlogisch dat die verraders geen verrader op die lijst zetten? 201 00:12:07,920 --> 00:12:11,800 Je denkt: Oh, dat is een goeie afleiding. Dus die doen dat juist niet. 202 00:12:11,960 --> 00:12:18,080 Die zijn altijd een stap voor op ons en dat is gewoon frustrerend en... 203 00:12:18,760 --> 00:12:22,840 Ja, nu met Ender... Je voelde het, je voelde het. 204 00:12:23,000 --> 00:12:26,120 Ik heb het vandaag al twee keer gezegd en ik ga het nog eens zeggen, 205 00:12:26,280 --> 00:12:30,440 want hoe ik nu aan het beven ben, dit had ik niet zien aankomen. 206 00:12:30,600 --> 00:12:33,080 Ik vind dat ook eigenlijk, als ik dat mag zeggen, 207 00:12:33,240 --> 00:12:36,040 ik vind dat niet fair dat ik nooit besproken ben geweest, 208 00:12:36,200 --> 00:12:38,440 dat niemand ooit één vraag aan mij gesteld heeft 209 00:12:38,600 --> 00:12:42,680 en dat dat nu hier staat te gebeuren. Ik vind dat echt niet oké. 210 00:12:42,840 --> 00:12:46,320 Ik voel mij echt een beetje genaaid. - Dat snap ik. 211 00:12:46,480 --> 00:12:50,080 Ik heb bewust mijn stem aan het wankelen gebracht... 212 00:12:51,520 --> 00:12:57,280 en hen even wat tot de orde geroepen dat het echt, echt vies is 213 00:12:57,440 --> 00:13:01,640 als je nul vragen krijgt en je naam nooit genoemd wordt. 214 00:13:01,800 --> 00:13:04,520 Ik denk dat ik daarmee bij bepaalde mensen even dit gedaan heb. 215 00:13:04,680 --> 00:13:08,280 Ik denk dat we nu 24 uur de tijd hebben om nog eens goed na te denken en te praten 216 00:13:08,440 --> 00:13:12,240 en ik hoop dat als iemand morgen mijn naam opschrijft, 217 00:13:12,400 --> 00:13:16,400 dat die mij vragen is komen stellen, want dit... niet met mij. 218 00:13:16,560 --> 00:13:20,560 Ik zat op Roman, dus ik zag alleen nog een acteur. 219 00:13:22,040 --> 00:13:26,840 Een acteur die plotseling heel erg aangedaan is. 220 00:13:27,000 --> 00:13:30,040 Praat hierover gerust nog na in het kasteel. 221 00:13:30,200 --> 00:13:34,360 Er zal wel gemoord worden, tenzij er gebotst wordt op het schild. 222 00:13:35,720 --> 00:13:40,040 Veel om over na te denken vanavond. Mogelijks een slapeloze nacht. 223 00:13:40,560 --> 00:13:43,160 Toch wens ik jullie een fijne avond. - Ja, oké. 224 00:13:44,240 --> 00:13:50,320 Ja, het laatste avondmaal voor William of voor mij. 225 00:13:54,640 --> 00:13:57,720 Roman heeft deze ronde tafel maar nipt overleefd, 226 00:13:57,880 --> 00:14:01,320 maar zijn geloofwaardigheid heeft wel een flinke deuk gekregen. 227 00:14:01,480 --> 00:14:05,360 Ben jij al negen dagen... 228 00:14:06,080 --> 00:14:08,520 toneel aan het spelen tegen mij? - Nee. 229 00:14:08,680 --> 00:14:10,640 Oké? Nee. 230 00:14:10,800 --> 00:14:13,040 Gaat het? - Ik wil dat... Nee. 231 00:14:14,320 --> 00:14:15,960 Ik hoop dat je mij gelooft 232 00:14:16,120 --> 00:14:20,080 en ik hoop dat iedereen mij vanaf nu echt heel veel vragen gaat stellen. 233 00:14:20,240 --> 00:14:21,920 Het punt is gewoon: 234 00:14:22,080 --> 00:14:27,600 Roman heeft het ongelooflijk goed gespeeld door mijn vertrouwen te wekken 235 00:14:27,760 --> 00:14:31,080 en ik denk dat ik daar een kapitale fout heb gemaakt. 236 00:14:31,240 --> 00:14:34,000 Het zit echt in mijn hoofd dat Roman een verrader is. 237 00:14:34,480 --> 00:14:36,520 Ik had niet verwacht dat er zo veel op Roman... 238 00:14:36,680 --> 00:14:38,440 Ik ook niet. Ik had dit niet zien aankomen. 239 00:14:38,600 --> 00:14:41,520 Gasten, wie heeft er nu op Roman gestemd? 240 00:14:41,680 --> 00:14:45,560 Als Roman vraagt: Stel mij vragen, waarom stellen jullie dan geen vragen? 241 00:14:45,720 --> 00:14:49,000 Ik heb het puur gedaan omdat het niet Ender was 242 00:14:49,160 --> 00:14:52,840 en ik denk ook dat jij het niet bent en jij niet en... 243 00:14:53,000 --> 00:14:55,360 Ik moest één naam kiezen en dan denk ik: 244 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 Met wie heb ik vandaag het minste gebabbeld? 245 00:14:57,520 --> 00:15:00,800 Dat is je goed recht. Dat is echt je goed recht, hè, 246 00:15:00,960 --> 00:15:04,400 maar ik denk dat we door dit spel heen meerdere malen gezegd hebben 247 00:15:04,560 --> 00:15:08,960 dat at random een naam opschrijven het minst productieve is. 248 00:15:09,320 --> 00:15:12,040 Ik denk dat hij aan het spelen is, maar... 249 00:15:12,560 --> 00:15:16,760 ik moet wel zeggen dat er ook ergens wel iets in mij twijfelt van: 250 00:15:16,920 --> 00:15:19,640 Hij is toch aan het spelen, of niet? Want... 251 00:15:20,200 --> 00:15:22,840 Ik ga mijn kapitein vastpakken. 252 00:15:24,920 --> 00:15:28,360 Kapitein, zie je mij nog graag? - Nu moet je gaan oppassen, hoor, foemp. 253 00:15:29,280 --> 00:15:30,320 Allee, het is goed. 254 00:15:30,480 --> 00:15:33,280 Op dat moment wist ik nog niet helemaal goed wat hij gedaan had, 255 00:15:33,440 --> 00:15:38,160 maar bon, hij heeft mij toen hij mij vastpakte ook gewoon ingefluisterd: 256 00:15:38,320 --> 00:15:39,800 Keigoed gedaan. 257 00:15:40,360 --> 00:15:44,320 Toen dacht ik van: Oké, je hebt mij niet voor de bus gegooid. 258 00:15:44,480 --> 00:15:46,840 Dit was gewoon... een gok, 259 00:15:47,000 --> 00:15:51,120 een beredeneerde gok die uiteindelijk goed is uitgedraaid, gelukkig. 260 00:15:51,280 --> 00:15:54,560 Dit is de laatste avond voor William of voor mij. 261 00:15:54,720 --> 00:15:56,800 Ja, maar jij bent in de wapenkamer geweest. 262 00:15:56,960 --> 00:16:00,560 Hans is mijn maat, maar er is geen andere keuze. 263 00:16:00,720 --> 00:16:02,360 We hebben die dodenlijst gemaakt. 264 00:16:02,520 --> 00:16:06,640 Tenzij Hans het schild heeft en die kans is er ook nog. 265 00:16:06,800 --> 00:16:10,120 Ik wil een knuffel van jou, Hans. - Oh, mijn vriend. 266 00:16:10,800 --> 00:16:13,360 Jij, partner op de dodenlijst. 267 00:16:17,040 --> 00:16:18,640 Tijd voor het conclaaf. 268 00:16:18,800 --> 00:16:21,760 De verraders moeten iemand vermoorden van de dodenlijst. 269 00:16:21,920 --> 00:16:24,680 Enkel Hans en William staan daar nu nog op, 270 00:16:24,840 --> 00:16:26,880 maar Hans is naar de wapenkamer geweest 271 00:16:27,040 --> 00:16:28,680 en is dus beschermd. 272 00:16:28,840 --> 00:16:31,400 William zou dan ook de logische keuze zijn, 273 00:16:31,560 --> 00:16:34,280 maar als verrader kan hij niet vermoord worden. 274 00:16:34,440 --> 00:16:38,640 Hans vermoorden, maakt William dus sowieso verdacht. 275 00:16:39,840 --> 00:16:43,200 Als Hans en William morgenvroeg weer aan het ontbijt verschijnen, 276 00:16:43,360 --> 00:16:44,440 dan weten de bondgenoten: 277 00:16:44,600 --> 00:16:47,760 William was de verrader die zichzelf op de dodenlijst gezet heeft. 278 00:16:47,920 --> 00:16:51,760 De meesten gaan ervan uit dat er minstens één verrader op de dodenlijst staat. 279 00:16:52,200 --> 00:16:54,520 Hans mag dus niet het schild hebben. 280 00:16:59,520 --> 00:17:02,120 We zijn er geraakt. - Wat was dat? 281 00:17:02,280 --> 00:17:04,960 Ik weet niet of ik dit een geniale meesterzet vond, 282 00:17:05,120 --> 00:17:07,720 of dat ik mij toch wat genaaid voel door een cavalier seul. 283 00:17:07,880 --> 00:17:09,920 Dat is blufpoker die gespeeld is 284 00:17:10,080 --> 00:17:13,080 en dat moest ik hem wel even duidelijk maken. 285 00:17:13,240 --> 00:17:17,560 Ik moest improviseren, want Ender zat al de hele tijd te zeggen: 286 00:17:17,720 --> 00:17:22,960 Hé, maar het kan ook zijn dat er geen één verrader op dat papiertje staat. 287 00:17:23,120 --> 00:17:26,480 Dus ik denk: Daar moet ik op meegaan. Die trein moet ik meepakken 288 00:17:26,640 --> 00:17:27,880 en ik ga Ender beschermen. 289 00:17:28,040 --> 00:17:31,440 Ik vind het heel spannend, omdat ik nu wel echt op de kaart sta 290 00:17:31,600 --> 00:17:34,040 op een niet zo aangename manier. - Snap ik. 291 00:17:34,200 --> 00:17:38,480 Maar jullie hebben mijn betoog achteraf en mijn emoties gezien in de verrassing. 292 00:17:38,640 --> 00:17:40,280 Ik wist dus ook niet... 293 00:17:40,880 --> 00:17:45,040 dat het echt gebeurde. Dat je echt even... 294 00:17:45,200 --> 00:17:47,880 Ik had ook wel echte paniek. - Ik zat daar wel met een paniekje. 295 00:17:48,040 --> 00:17:50,160 Ik had niet gedacht dat Hans jouw richting ging op kijken. 296 00:17:50,320 --> 00:17:53,960 Toen jij mijn naam had opgeschreven, dacht ik: Dit is ergens nog interessant, 297 00:17:54,120 --> 00:17:56,960 een beetje de aandacht afleiden. 298 00:17:57,120 --> 00:18:01,240 Maar toen Hans mij opschreef en ik wist dat Ender mijn naam ging opschrijven, 299 00:18:01,400 --> 00:18:03,160 dan werd het ineens heel spannend. 300 00:18:03,320 --> 00:18:05,280 We moeten vermoorden... 301 00:18:05,760 --> 00:18:07,160 Hans. 302 00:18:09,640 --> 00:18:11,400 Ja, we hebben geen andere keuze. 303 00:18:11,560 --> 00:18:12,800 Wij zijn er dus van uitgegaan 304 00:18:12,960 --> 00:18:15,920 dat Hans het schild niet heeft. We hadden toch geen keuze. 305 00:18:16,080 --> 00:18:19,520 Hij is de enige naam die overblijft als bondgenoot op die dodenlijst. 306 00:18:19,680 --> 00:18:22,920 En nu hopen dat hij niet aan het ontbijt verschijnt. Als dat wel is, 307 00:18:23,080 --> 00:18:25,360 film dan onze kopjes, van William, Roman en ik, 308 00:18:25,520 --> 00:18:27,520 want dan ga je onze mond zien openvallen. 309 00:18:35,800 --> 00:18:38,760 De kandidaten ontwaken een laatste keer in het kasteel, 310 00:18:38,920 --> 00:18:42,600 want vandaag spelen bondgenoten en verraders de finale. 311 00:18:42,760 --> 00:18:44,720 Het is een spannende ochtend. 312 00:18:44,880 --> 00:18:47,080 Hebben de verraders Hans kunnen vermoorden 313 00:18:47,240 --> 00:18:51,480 en wie trekt de juiste conclusies uit deze opmerkelijke moord? 314 00:18:56,440 --> 00:18:59,640 Heavenly father, divine mother, 315 00:18:59,800 --> 00:19:03,080 I humbly offer these simple fruits of the soil 316 00:19:03,240 --> 00:19:06,160 to serve thy and all mankind. 317 00:19:13,280 --> 00:19:15,640 Jij zit hier alleen? - Ja. 318 00:19:15,800 --> 00:19:17,920 Goeiemorgen. 319 00:19:18,080 --> 00:19:19,880 Wat een beeld. - Ja. 320 00:19:20,040 --> 00:19:23,480 Als Hans gestorven is, is het zeker een bondgenoot. 321 00:19:23,640 --> 00:19:26,600 Maar ja, ontspan je. Koffietje? 322 00:19:26,760 --> 00:19:30,400 Als Hans vermoord is, dan zou dat heel logisch zijn, 323 00:19:30,560 --> 00:19:33,480 omdat dat voor mij een bondgenoot is. 324 00:19:33,640 --> 00:19:36,360 Dat wil daarom niet zeggen dat William per se verdacht is, 325 00:19:36,520 --> 00:19:40,600 want misschien hebben de verraders zichzelf toch niet op de dodenlijst gezet. 326 00:19:40,760 --> 00:19:44,120 Dat is mijn probleem hier, hè. Ik ga te veel voor de vreugde 327 00:19:44,280 --> 00:19:45,800 en dat verwart mij ook de hele tijd, 328 00:19:45,960 --> 00:19:48,600 want het is zo gezellig dat ik niet meer kijk wat er echt gebeurt. 329 00:19:48,760 --> 00:19:50,720 Als ik dan denk dat ik kijk, ben ik mis. 330 00:19:50,880 --> 00:19:54,920 Even een vraagje: Roman, zou jij daar nu aan twijfelen? 331 00:19:55,880 --> 00:19:58,840 In één keer komt Roman in beeld. 332 00:19:59,280 --> 00:20:02,160 Maar ja, jij zit in de modus dat je twijfelt aan iedereen. 333 00:20:02,320 --> 00:20:08,240 Ik heb dat altijd gezegd, dat weet je, dat ik niemand honderd procent vertrouw. 334 00:20:09,000 --> 00:20:12,400 Maar ik zou niet kunnen leven dan. - Jawel. 335 00:20:12,560 --> 00:20:14,320 Ik heb tot nu toe nooit een theorie gehad 336 00:20:14,480 --> 00:20:18,560 en ik ben blij dat ik eindelijk een theorie heb die plausibel is. 337 00:20:18,720 --> 00:20:22,200 Ik heb heel groot vertrouwen binnen de groep. Iedereen vertrouwt mij. 338 00:20:22,360 --> 00:20:28,280 Roman pakt mij als knuffelbuddy en wint mijn vertrouwen. 339 00:20:28,440 --> 00:20:33,440 Nu denk ik ook: Dat is superslim gespeeld om mij... 340 00:20:34,080 --> 00:20:39,720 binnen zijn cirkel te nemen en zo de groep weer te proberen misleiden. 341 00:20:39,880 --> 00:20:42,960 Want iedereen vertrouwt mij en als ik Roman vertrouw, 342 00:20:43,120 --> 00:20:45,600 ah ja, dan kan hij toch geen verrader zijn? 343 00:20:46,680 --> 00:20:49,480 Maar had jij gedacht dat je hier ging zitten de laatste dag? 344 00:20:49,640 --> 00:20:53,360 Nee, maar ik heb dat alleen te danken aan mijn goedgelovigheid. 345 00:20:53,520 --> 00:20:55,640 En is dat niet mooi? 346 00:20:55,800 --> 00:20:58,720 Maar als er... Ik ga het niet meer zeggen, maar ik zal het hier zeggen: 347 00:20:58,880 --> 00:21:02,080 Als er nu iemand is waar ik op vertrouw, is het Julie. 348 00:21:02,240 --> 00:21:04,520 En wij zijn de bakens van licht. 349 00:21:06,840 --> 00:21:09,120 Wil... Sean. - Goeiemorgen. 350 00:21:09,280 --> 00:21:11,440 Ja, zo'n verrassing is dat niet, natuurlijk. 351 00:21:11,600 --> 00:21:14,000 Nee, want je stond niet op de dodenlijst. - Nee. 352 00:21:14,160 --> 00:21:16,400 Wat een contrast met in het begin. 353 00:21:17,200 --> 00:21:19,440 En nu zo: Sean... 354 00:21:19,920 --> 00:21:21,080 Laatste knuffel. 355 00:21:21,240 --> 00:21:24,320 Ik heb wel wat nachtmerries gehad. Ik merk dat ik het heel spannend vind. 356 00:21:24,480 --> 00:21:28,160 Ik zal ook heel blij zijn om eindelijk te kunnen vertellen 357 00:21:28,320 --> 00:21:32,240 welke rol, of in mijn geval rollen, ik hier gespeeld heb. 358 00:21:32,400 --> 00:21:37,160 Zeg, maar wat denk jij van Roman? Sorry. - Roman zou een verrader kunnen zijn. 359 00:21:37,320 --> 00:21:41,440 Een topverrader, want het is een acteur. - Roman kan en William ook. 360 00:21:41,600 --> 00:21:46,360 Ik denk dat straks William binnenkomt en Hans hier niet meer gaat zijn, 361 00:21:46,520 --> 00:21:51,120 want Hans is mijn ogen minder verdacht dan William. 362 00:21:51,280 --> 00:21:54,440 Ik vind William meer verdacht. - Ja, William is meer verdacht dan Hans, 363 00:21:54,600 --> 00:21:57,960 dus als Hans binnenkomt, gaat mij dat eigenlijk ook helpen. 364 00:21:58,120 --> 00:22:01,000 Hans vertrouw ik, door zijn... 365 00:22:01,160 --> 00:22:04,200 Maar ja, ik heb heel veel vertrouwen in mensen. 366 00:22:09,840 --> 00:22:13,080 Goeiemorgen. - Romanio, goeiemorgen. 367 00:22:15,120 --> 00:22:19,240 Jou hadden we verwacht, natuurlijk, ook. - Goeiemorgen. 368 00:22:19,400 --> 00:22:20,680 Je komt die kamer binnen 369 00:22:20,840 --> 00:22:24,320 en mensen hebben een hele nacht gehad om na te denken, te reflecteren 370 00:22:24,480 --> 00:22:27,400 en eventueel theorieën te verzinnen, dus je wordt daarin gedropt. 371 00:22:27,560 --> 00:22:30,520 Dat is direct de antennetjes uitzetten, van: Oké, vanwaar komt de wind? 372 00:22:30,680 --> 00:22:34,360 Ik heb misschien wel een idee over hoe ik vandaag wil aanpakken. 373 00:22:34,520 --> 00:22:37,680 Serieus? - Ja, een idee als in: 374 00:22:37,840 --> 00:22:40,840 Ik wil een Julietje doen, zijnde... - Ik weet het niet? 375 00:22:41,000 --> 00:22:44,840 ...bij iedereen lijstjes maken. - Ah ja, maar dat moeten we doen. 376 00:22:45,000 --> 00:22:47,600 Dus liefste Ingeborg, ik ga jou bevragen vandaag. 377 00:22:47,760 --> 00:22:50,080 Ja, ik jou ook. Dat is het spel, hè. 378 00:22:50,240 --> 00:22:55,880 Het is met heel veel liefde en best heel veel vertrouwen, nog steeds. 379 00:22:56,040 --> 00:22:59,080 Ik zeg het meteen. Jij komt hier binnen en ik heb je net genoemd als: 380 00:22:59,240 --> 00:23:00,800 Jij kunt ook een verrader zijn. 381 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 Tuurlijk. - Dat vind ik een heel mooi compliment. 382 00:23:03,120 --> 00:23:06,200 Nu zijn we er eindelijk bij dat je een topacteur bent. 383 00:23:06,360 --> 00:23:09,320 Roman, daar is iets veranderd. 384 00:23:09,480 --> 00:23:13,920 Vanmorgen aan het ontbijt zag ik opeens twee acteurs zitten. 385 00:23:14,080 --> 00:23:16,600 Ja, eigenlijk slechte acteurs. 386 00:23:16,760 --> 00:23:22,080 Dus nu zit ik in een positie dat ik Sean en Roman niet honderd procent vertrouw. 387 00:23:22,240 --> 00:23:24,840 Wie gaat er nu dood? - Wie gaat er nu dood? Wat denk jij? 388 00:23:25,000 --> 00:23:27,680 Wie is er vermoord? - We hebben het net gezegd tegen elkaar. 389 00:23:27,840 --> 00:23:30,560 Dan denk ik... - We gaan nu rechtopstaand ontbijten. 390 00:23:30,720 --> 00:23:34,560 Nee, dan denk ik dat Hans vermoord is. - Voilà. 391 00:23:34,720 --> 00:23:36,320 Ik denk dat ook. 392 00:23:36,760 --> 00:23:40,200 William is nog niet van mijn radar. - Jij hebt al op hem gestemd. 393 00:23:40,360 --> 00:23:42,240 Ik heb op hem gestemd en dan weer niet 394 00:23:42,400 --> 00:23:45,600 en dan ineens gooit hij mij zo voor de bus. 395 00:23:45,760 --> 00:23:46,880 Ja, ik vind dat raar. 396 00:23:47,040 --> 00:23:50,560 Hans heeft jou voor de bus gegooid? - Ja, maar William ook. 397 00:23:50,720 --> 00:23:53,000 En William stond al veel langer op mijn radar. 398 00:23:53,160 --> 00:23:55,120 Als er een verrader op de dodenlijst staat, 399 00:23:55,280 --> 00:23:56,920 dan is het Hans of William. 400 00:23:57,080 --> 00:24:00,280 Wie is er dood? Ja, dat is een bondgenoot. 401 00:24:00,440 --> 00:24:03,360 Ja, en de andere is een verrader. - De andere is een verrader. 402 00:24:04,160 --> 00:24:06,080 Wie is dat? - Nu gaan we het zien. 403 00:24:10,320 --> 00:24:11,520 Zo meteen: 404 00:24:11,680 --> 00:24:15,520 Ik vind het ook helemaal niet erg als je verrader bent. Zover ben ik ook. 405 00:24:15,680 --> 00:24:19,280 Oké. Ingeborg, ik ben echt een bondgenoot. 406 00:24:19,440 --> 00:24:22,000 Echt? - Ja, ik ben echt een bondgenoot. 407 00:24:22,160 --> 00:24:24,520 Team Paars. - Team Paars mag opnieuw antwoorden. 408 00:24:24,680 --> 00:24:26,760 Team Paars. - Wij gaan gewoon niet mogen spelen. 409 00:24:27,240 --> 00:24:29,160 Oh god, I have some explaining to do. 410 00:24:40,600 --> 00:24:44,240 William en Hans ontbreken nog aan de ontbijttafel. 411 00:24:44,400 --> 00:24:46,600 Hebben de verraders Hans kunnen vermoorden 412 00:24:46,760 --> 00:24:49,040 of had hij het schild? 413 00:24:50,520 --> 00:24:52,440 Wie is dat? - Nu gaan we het zien. 414 00:24:56,680 --> 00:24:58,160 William. 415 00:25:00,280 --> 00:25:01,840 Ja. - Goeiemorgen. 416 00:25:02,000 --> 00:25:05,440 Goeiemorgen, William. Het klopt. - Je bent de laatste, dus we weten het. 417 00:25:06,880 --> 00:25:11,080 Het zit nog altijd in mijn hoofd dat William toch nog ook verrader kan zijn. 418 00:25:11,240 --> 00:25:12,920 Met Hans had ik dat veel minder, 419 00:25:13,080 --> 00:25:16,080 dus ik hield er rekening mee dat Hans eruit ging. 420 00:25:16,240 --> 00:25:20,000 Het is geen... non-enthousiasme jouw richting uit. 421 00:25:20,160 --> 00:25:24,200 Ja, het was nu niet echt... - William, blij om je te zien. Uiteraard. 422 00:25:24,360 --> 00:25:26,640 Ja, sorry, William. 423 00:25:26,800 --> 00:25:28,040 Goeiemorgen. - Ik snap het. 424 00:25:28,200 --> 00:25:32,120 Eigenlijk, als William binnenkomt, ben ik teleurgesteld dat die jongen nog leeft. 425 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 Eigenlijk is dat wel erg. 426 00:25:33,520 --> 00:25:35,400 Zeg, ben jij een verrader, William? 427 00:25:35,560 --> 00:25:38,440 Ja, ja, ik geef het toe. Ik ben... 428 00:25:38,600 --> 00:25:42,720 Oh, ik moet echt stoppen met die gibber, want dat brengt mij altijd in de war. 429 00:25:42,880 --> 00:25:46,480 Dat is nog zoiets. De legacy, ik geloof er niet in. 430 00:25:46,640 --> 00:25:49,880 Ja, de legacy van die en we moeten op die stemmen... 431 00:25:50,040 --> 00:25:52,720 Maar Hans zat ook op dat spoor van Roman. 432 00:25:52,880 --> 00:25:55,400 Ik ga eens naar zijn hotel in Antwerpen. - Ja. 433 00:25:55,560 --> 00:25:59,480 Ja. Waar is dat eigenlijk, dat hotel? - Aan het MAS. 434 00:25:59,640 --> 00:26:00,880 Wat? 435 00:26:01,040 --> 00:26:04,680 Ik vind het zo raar dat hier gewoon op de ochtend van de finale 436 00:26:04,840 --> 00:26:08,560 niet over dat spel gepraat wordt. Ben ik nu de enige die dat raar vindt? 437 00:26:08,720 --> 00:26:09,840 Nee, maar... 438 00:26:10,000 --> 00:26:12,680 Nee, want er zijn hier verraders hele speechen aan het afsteken. 439 00:26:12,840 --> 00:26:15,080 Voilà, gewoon om... - Pas op, hè. 440 00:26:15,240 --> 00:26:17,240 ...de aandacht af te leiden. 441 00:26:17,400 --> 00:26:19,560 Ik denk dat de conclusie over die dodenlijst is 442 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 dat er geen conclusie is, 443 00:26:21,560 --> 00:26:25,040 omdat nog altijd beide theorieën staande blijven, van: 444 00:26:25,200 --> 00:26:28,280 Er staat een verrader op de lijst, en dan is William dat, 445 00:26:28,440 --> 00:26:30,640 of er staat geen verrader op de lijst 446 00:26:30,800 --> 00:26:33,320 en we moeten alle andere richtingen uit kijken. 447 00:26:33,480 --> 00:26:38,120 Exit Hans, maar zelfs met zijn exit en nu William bij het ontbijt verscheen, 448 00:26:38,280 --> 00:26:41,000 is er nog steeds onwetendheid. 449 00:26:45,120 --> 00:26:47,200 Goeiemorgen. - Dag, Staf. 450 00:26:47,360 --> 00:26:49,800 Welkom bij het allerlaatste ontbijt. 451 00:26:49,960 --> 00:26:53,320 En inderdaad slecht nieuws, want Hans is er niet meer. 452 00:26:54,080 --> 00:26:59,920 Ik denk dat Hans geen schild heeft en ik heb dat gedubbelcheckt... 453 00:27:00,760 --> 00:27:05,720 door hem een knuffel te geven en aan zijn zakken te voelen. 454 00:27:05,880 --> 00:27:11,360 Meen je dat? Dat is een geniale move. - Jij bent toch echt een kastaar. 455 00:27:13,280 --> 00:27:14,520 Wauw. 456 00:27:14,680 --> 00:27:17,400 Oscar, William Boeva. 457 00:27:19,240 --> 00:27:23,080 Ik wil een knuffel van jou, Hans. - Mijn vriend. 458 00:27:23,240 --> 00:27:25,360 Jij, partner op de dodenlijst. 459 00:27:25,520 --> 00:27:29,440 Er zat geen schild in. Er zat geen schild in zijn zakken. 460 00:27:29,600 --> 00:27:33,800 Shit. Dat is echt verraderswerk, dat is echt... 461 00:27:33,960 --> 00:27:37,600 Maar ja, ik kon het niet laten. Het was sterker dan mezelf. 462 00:27:39,600 --> 00:27:41,200 Ja? 463 00:27:41,360 --> 00:27:42,960 Dag, Staf. 464 00:27:43,640 --> 00:27:47,000 Jij verwachtte mijn komst. - Ja, ik zou het ook gedaan hebben. 465 00:27:47,160 --> 00:27:50,440 Ik heb een brief voor jou. Je mag hem openmaken. 466 00:27:50,600 --> 00:27:52,480 Je weet wat erin staat? 467 00:27:52,640 --> 00:27:55,240 Ik voel mij langzaam sterven. 468 00:27:58,400 --> 00:28:03,360 Je bent vermoord, Hans. Wie denk je dat de verraders zijn? 469 00:28:03,520 --> 00:28:05,400 Ik zit op Ingeborg en... 470 00:28:06,800 --> 00:28:08,160 Roman. 471 00:28:08,760 --> 00:28:12,160 Of ik heb een enorme fout gemaakt door Julie te vertrouwen. 472 00:28:12,880 --> 00:28:17,040 En dan verlies ik alle vertrouwen in de mensheid, Staf. 473 00:28:17,920 --> 00:28:19,880 Tof dat je erbij was. Ciao. 474 00:28:20,040 --> 00:28:24,560 Het strafste wat ik hier heb meegemaakt, is wat er met mijn kop is gebeurd. 475 00:28:24,720 --> 00:28:26,760 Je vertrouwt op den duur jezelf niet meer, 476 00:28:26,920 --> 00:28:30,000 maar ook dat je zo in de war kunt gebracht worden, 477 00:28:30,160 --> 00:28:32,200 dat had ik totaal niet verwacht. 478 00:28:32,920 --> 00:28:35,200 Hans gaat er effectief uit omdat hij geen schild heeft. 479 00:28:35,360 --> 00:28:40,320 Dan zijn we met vijf. Drie tegen twee. Wij kunnen heel de dag poker spelen 480 00:28:40,480 --> 00:28:43,560 en 's avonds bij de stemming alles op één persoon zetten, 481 00:28:43,720 --> 00:28:45,120 zelfs totaal onverwachts. 482 00:28:45,280 --> 00:28:49,240 Uiteindelijk, wie van die deugnieten over die eindmeet gaat, 483 00:28:49,400 --> 00:28:51,280 dat is niet van belang. 484 00:28:51,440 --> 00:28:54,960 Het dream scenario is dat we de bondgenoten naar huis kunnen spelen. 485 00:28:55,120 --> 00:28:59,840 De verraderstroep laten winnen, dat is het einddoel. 486 00:29:00,000 --> 00:29:01,920 Dat zou de kers op de taart zijn. 487 00:29:02,080 --> 00:29:06,160 Het was een eer en een genoegen om met jullie, verraders, te mogen samenwerken. 488 00:29:06,320 --> 00:29:10,760 Ongelooflijke ervaring. - William, grootmeester. Petje af. 489 00:29:10,920 --> 00:29:16,480 Zo blij dat je de finale gehaald hebt. Je hebt dit heel hard verdiend. 490 00:29:16,640 --> 00:29:21,760 Met drie verraders eindigen, is voor mij bijna een... 491 00:29:23,080 --> 00:29:24,600 Bijna een erekwestie. 492 00:29:24,760 --> 00:29:28,960 Ik ben van mijn beide medeverraders enorm onder de indruk. 493 00:29:29,120 --> 00:29:32,480 Hoe goed ze hierin zijn, hoe goed ze het kunnen 494 00:29:32,640 --> 00:29:35,120 en hoe goed ze het tot hier toe gespeeld hebben. 495 00:29:35,280 --> 00:29:36,920 Echt waar, hoedje af. 496 00:29:37,880 --> 00:29:42,680 Het zou zo fantastisch fijn zijn om die eindmeet met drie te halen. 497 00:29:42,840 --> 00:29:45,040 Dat moet toch ongelooflijk zijn? 498 00:29:45,920 --> 00:29:50,200 Dan... denk ik dat ze wel ogen gaan trekken, ja. 499 00:29:50,840 --> 00:29:53,680 Vandaag geen schild meer te verdienen. Het zou nutteloos zijn, 500 00:29:53,840 --> 00:29:56,880 want er wordt niet meer gemoord. Er wordt alleen nog maar verbannen. 501 00:29:57,040 --> 00:30:00,280 Dus een dolk kan heel goed van pas komen. 502 00:30:00,440 --> 00:30:02,440 Daarom gaan we straks een missie spelen 503 00:30:02,600 --> 00:30:08,040 en de teamverdeling van die missie werd bepaald door de verraders. 504 00:30:09,520 --> 00:30:14,080 Er zijn twee teams van twee en één solospeler. 505 00:30:15,000 --> 00:30:17,800 William speelt met Ingeborg. 506 00:30:17,960 --> 00:30:20,600 Ingeborg heeft William al eens genoemd, 507 00:30:20,760 --> 00:30:23,200 maar voor de rest heeft ze William wat links laten liggen, 508 00:30:23,360 --> 00:30:26,120 dus William kan wel wat invloed uitoefenen op Ingeborg 509 00:30:26,280 --> 00:30:29,920 richting één bepaalde naam om vanavond te verbannen aan de ronde tafel. 510 00:30:30,320 --> 00:30:32,760 Sean speelt met Julie. 511 00:30:32,920 --> 00:30:37,080 We willen proberen om Julie niet in de wapenkamer te krijgen. 512 00:30:37,240 --> 00:30:39,720 Julie mag die dolk niet hebben, 513 00:30:39,880 --> 00:30:42,560 dus we moeten haar samenzetten met de meest competitieve speler 514 00:30:42,720 --> 00:30:44,080 en dat is Sean. 515 00:30:44,240 --> 00:30:49,000 Sean moet de missie tussen hem en Julie gewoon torpederen. 516 00:30:49,160 --> 00:30:53,000 En Roman speelt alleen. - Allee. 517 00:30:54,000 --> 00:30:56,160 De beslissing van de verraders. 518 00:30:56,320 --> 00:31:00,600 De tactiek is om Roman alleen te zetten omdat hij... 519 00:31:01,440 --> 00:31:02,960 Dat maakt hem wat onverdachter. 520 00:31:03,120 --> 00:31:07,600 Stel dat Roman een verrader is, dan is het toch veel slimmer 521 00:31:07,760 --> 00:31:10,760 om Roman bij Ingeborg of bij Julie te zetten, 522 00:31:10,920 --> 00:31:16,320 zodat die de missie kan saboteren? Maar Roman staat helemaal alleen. 523 00:31:17,480 --> 00:31:19,680 Ik zie jullie straks na het ontbijt voor de missie. 524 00:31:19,840 --> 00:31:24,080 Praat gerust verder. Vanmiddag wordt het hard tegen hard 525 00:31:24,240 --> 00:31:26,440 en gaan we strijden voor een dolk. Tot straks. 526 00:31:26,600 --> 00:31:30,600 Allee, veel plezier in jullie teams. - Amai, het enthousiasme is echt zo groot. 527 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 De verraders zijn nog met drie op deze finaledag 528 00:31:33,760 --> 00:31:36,080 en zijn nu al zeker van de overwinning. 529 00:31:36,240 --> 00:31:40,240 Straks wordt er gestemd tot er nog drie kandidaten over zijn. 530 00:31:40,400 --> 00:31:42,960 Worden dat drie verraders? 531 00:31:43,760 --> 00:31:47,680 Roman beseft dat zijn positie wankelt sinds de laatste raad. 532 00:31:47,840 --> 00:31:49,400 Hij zet al zijn charmes in 533 00:31:49,560 --> 00:31:51,400 om het vertrouwen van Ingeborg te behouden. 534 00:31:51,560 --> 00:31:56,760 Alles in mij, maar echt alles in mij, wil zo graag dat jij een bondgenoot bent. 535 00:31:56,920 --> 00:31:58,680 Maar echt. 536 00:31:58,840 --> 00:32:02,640 Ik vind het helemaal niet erg als je een verrader bent. Zover ben ik ook. 537 00:32:02,800 --> 00:32:06,360 Oké. - Want ja, ik heb daar ook vrede mee. 538 00:32:06,520 --> 00:32:09,200 Oké, Ingeborg... - Ja? 539 00:32:09,360 --> 00:32:11,240 Ik ben echt een bondgenoot. - Echt? 540 00:32:11,400 --> 00:32:13,720 Ja, ik ben echt een bondgenoot. 541 00:32:13,880 --> 00:32:16,600 Ik zou dat niet kunnen. - Maar jawel, je zou het wel kunnen. 542 00:32:16,760 --> 00:32:19,240 Daar ben ik wel bij. Je zou het toch kunnen. 543 00:32:19,400 --> 00:32:21,720 De rol... Iedereen gaat je boeken. 544 00:32:21,880 --> 00:32:25,320 Als er drie mensen op Roman stemmen gisteren, 545 00:32:25,480 --> 00:32:28,920 dan kijk je gewoon even anders naar die persoon. 546 00:32:29,520 --> 00:32:31,200 We moeten wel. 547 00:32:31,360 --> 00:32:34,680 Als je het zou zijn... het is puur dat je dat weet, hè... 548 00:32:35,520 --> 00:32:40,800 dan besef ik nog meer hoe ik zo goedgelovig ben. 549 00:32:40,960 --> 00:32:42,480 Maar ik ben er trots op. 550 00:32:42,640 --> 00:32:45,320 Maar ik heb niet gelogen. Ik heb niet gelogen. 551 00:32:45,480 --> 00:32:48,320 Ik ben een bondgenoot. Ik ben altijd een bondgenoot geweest. 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 Ja. Wie is dan de verrader? 553 00:32:50,280 --> 00:32:54,160 Nog steeds vertrouw ik jou honderd procent. 554 00:32:55,200 --> 00:32:57,720 Ik ben over Julie beginnen na te denken. 555 00:32:58,640 --> 00:33:03,800 Maar nee. Echt niet. Roman. - Ja, ik weet het niet. Ze is zo... 556 00:33:05,640 --> 00:33:07,600 bijna aanvallend met momenten. 557 00:33:07,760 --> 00:33:11,800 Stel dat Ingeborg een dolk heeft, dan moet ik vandaag Ingeborg aan mij... 558 00:33:12,480 --> 00:33:14,520 binden. Nog meer. 559 00:33:14,680 --> 00:33:19,320 En als we Ingeborg aan boord krijgen om Julie te beginnen wantrouwen, 560 00:33:19,480 --> 00:33:21,520 dan denk ik dat we al een paar stappen verder staan. 561 00:33:21,680 --> 00:33:26,040 Ja. Weet je wat? Als jij nu 'Julie' zegt en Julie zou 'Roman' zeggen... 562 00:33:26,200 --> 00:33:31,520 Ja, mijn heilige drievuldigheid is weg. Weet je wel? Dus dat vind ik niet zo tof. 563 00:33:31,680 --> 00:33:34,240 Nee, dat is niet tof. - Stel je voor, zeg. 564 00:33:34,400 --> 00:33:35,480 Dat wil ik niet geloven. 565 00:33:35,640 --> 00:33:41,520 Als er nu iemand is waar ik nu nog altijd honderd procent op vertrouw, is het Julie. 566 00:33:41,680 --> 00:33:44,720 Nu zegt hij in één keer: We moeten Julie in de gaten houden. 567 00:33:44,880 --> 00:33:46,600 Nee, echt waar niet, zeg. 568 00:33:46,760 --> 00:33:52,000 Het is ook wel een beetje een jonge wolf die zich wel graag zou laten zien. 569 00:33:52,160 --> 00:33:53,800 Dus allee... 570 00:33:53,960 --> 00:33:56,760 Gisteren liet ik dat niet binnen, omdat ik dacht: Het is mijn maatje. 571 00:33:56,920 --> 00:33:58,360 Maar het is weer een dag later hier. 572 00:33:58,520 --> 00:34:01,680 Ik moet durven in die instabiliteit te gaan vandaag 573 00:34:01,840 --> 00:34:03,480 en die helemaal verdenken. 574 00:34:04,600 --> 00:34:07,720 Er is sowieso geprofiteerd geweest 575 00:34:07,880 --> 00:34:11,480 van het vertrouwen dat mensen in mij hebben 576 00:34:11,640 --> 00:34:15,640 en ik denk dat Roman daar handig gebruik van gemaakt heeft, 577 00:34:15,800 --> 00:34:19,520 want zij hebben heel ostentatief mij als medebondgenoot... 578 00:34:19,680 --> 00:34:23,000 Van: my trust persons. 579 00:34:23,160 --> 00:34:25,920 En dat is handig, want iedereen vertrouwt mij. 580 00:34:26,080 --> 00:34:29,360 Ik ga daarin mee. Ik zie niet dat ze toneelspelen. 581 00:34:29,520 --> 00:34:32,320 Ik weet redelijk zeker dat Roman verrader is 582 00:34:32,480 --> 00:34:36,840 en ik ga gewoon nu vasthouden aan mijn theorie. 583 00:34:37,000 --> 00:34:39,680 Misschien is het net nog een goeie zaak 584 00:34:39,840 --> 00:34:44,480 dat ik zo lang dat vertrouwen heb kunnen gebruiken om hier te geraken 585 00:34:44,640 --> 00:34:50,240 en dan pas, helemaal op het einde, de genadesteek te geven. 586 00:34:50,400 --> 00:34:54,800 Het is de eerste theorie die ik verkondig, op de laatste dag. 587 00:34:54,960 --> 00:34:59,280 Ik heb tot nu toe iedere keer op safe willen spelen en... 588 00:34:59,840 --> 00:35:01,040 Ja, nu niet meer. 589 00:35:01,200 --> 00:35:03,400 Julie heeft mij haar theorie uit de doeken gedaan. 590 00:35:03,560 --> 00:35:05,240 Ze zegt tegen mij: Het is Roman. 591 00:35:05,400 --> 00:35:08,760 Dus ik moet zorgen dat ik op de een of andere manier... 592 00:35:09,480 --> 00:35:14,760 Roman kan zien te redden, maar eigenlijk is het spel gespeeld. 593 00:35:14,920 --> 00:35:21,240 Het is nu nog de vraag: Gaan we ook met die drie de eindmeet halen? 594 00:35:21,400 --> 00:35:22,760 Ja, daar ga ik vol voor. 595 00:35:22,920 --> 00:35:26,120 Ik ga er vol voor dat we die eindmeet halen met drie. 596 00:35:27,040 --> 00:35:29,120 Tijd voor de allerlaatste missie. 597 00:35:29,280 --> 00:35:30,960 De verraders willen met drie eindigen 598 00:35:31,120 --> 00:35:34,680 en willen Julie koste wat het kost uit de wapenkamer houden, 599 00:35:34,840 --> 00:35:37,960 want zij verdenkt Roman en de dubbele stem van de dolk 600 00:35:38,120 --> 00:35:40,600 zou het plan van de verraders om met drie te eindigen 601 00:35:40,760 --> 00:35:42,520 nog kunnen dwarsbomen. 602 00:35:43,720 --> 00:35:46,600 Welkom, allemaal, bij de allerlaatste missie. 603 00:35:46,760 --> 00:35:48,280 Het doel is heel eenvoudig: 604 00:35:48,440 --> 00:35:51,440 het team dat er als eerste in slaagt om een perkament te doen branden, 605 00:35:51,600 --> 00:35:52,920 mag naar de wapenkamer. 606 00:35:53,080 --> 00:35:55,720 Om dat te bereiken, moeten ze een metalen bal 607 00:35:55,880 --> 00:35:59,800 via een balanceerplank op de houten brug krijgen. 608 00:36:00,120 --> 00:36:02,680 De bal botst tegen een kruik met brandstof, 609 00:36:02,840 --> 00:36:05,280 waarna het perkament in vlammen opgaat 610 00:36:05,440 --> 00:36:08,000 en de sleutels vrijkomen. 611 00:36:08,800 --> 00:36:12,960 Maar voor je daar raakt, moet je eerst drie vragen juist beantwoorden 612 00:36:13,120 --> 00:36:17,280 en die gaan over de tien dagen die we samen hebben doorgebracht op dit kasteel. 613 00:36:17,440 --> 00:36:19,400 Elk team bestaat uit twee personen. 614 00:36:19,560 --> 00:36:23,320 Eén speler van elk team moet plaatsnemen op de tegels. 615 00:36:23,480 --> 00:36:26,960 Per juist antwoord mag die speler een stap vooruitzetten. 616 00:36:27,840 --> 00:36:31,440 Na drie juiste antwoorden mag de andere speler van het team 617 00:36:31,600 --> 00:36:33,760 een poging wagen met de balanceerbalk. 618 00:36:33,920 --> 00:36:36,040 Als de poging mislukt, mag de teamgenoot 619 00:36:36,200 --> 00:36:39,480 opnieuw drie juiste antwoorden proberen te geven. 620 00:36:39,960 --> 00:36:42,080 Roman, voor jou heb ik een aparte opdracht. 621 00:36:42,240 --> 00:36:43,600 Jij wordt spelleider. 622 00:36:43,760 --> 00:36:48,320 Jij moet inschatten welke vraag welk team het best zou kunnen beantwoorden, 623 00:36:48,480 --> 00:36:53,160 want als er voor de achtste vraag een perkament ontbrandt, 624 00:36:53,320 --> 00:36:55,040 mag ook jij naar de wapenkamer. 625 00:36:55,200 --> 00:36:57,760 Dat betekent dat we minimaal twee mensen 626 00:36:57,920 --> 00:37:00,840 en maximaal drie mensen naar de wapenkamer kunnen sturen. 627 00:37:01,000 --> 00:37:05,240 Die maken dus kans op de, denk ik, toch wel felbegeerde dolk. 628 00:37:06,240 --> 00:37:09,960 We willen proberen om Julie niet in de wapenkamer te krijgen, 629 00:37:10,120 --> 00:37:16,560 want Julie is cognitief de meest intelligente persoon hier aanwezig. 630 00:37:16,720 --> 00:37:21,160 Dus ik denk dat... het niet zo moeilijk zal zijn voor haar 631 00:37:21,320 --> 00:37:23,400 om bepaalde puzzelstukjes samen te leggen. 632 00:37:24,160 --> 00:37:25,240 Ga jij eerst? - Ja. 633 00:37:25,400 --> 00:37:27,400 Ik blijf zeggen dat de bondgenoten gaan winnen, 634 00:37:27,560 --> 00:37:32,520 omdat dat onze premisse is. Die dolken zijn gewoon allesbepalend. 635 00:37:32,680 --> 00:37:33,880 Ik wil die dolk echt 636 00:37:34,040 --> 00:37:37,400 en dan is het een kwestie van ze af te maken nu. 637 00:37:37,560 --> 00:37:40,280 Roman, jij hebt geen enkel oogcontact meer met hen. 638 00:37:40,440 --> 00:37:45,680 Jij kijkt die kant op. Helemaal die kant. Hier komt de eerste vraag. 639 00:37:46,160 --> 00:37:49,760 Hoeveel stemmen had Sofie bij haar verbanning? 640 00:37:49,920 --> 00:37:53,000 Lieve mensen, veel succes. Ik ben een bondgenoot. 641 00:37:54,760 --> 00:37:56,560 Wie krijgt die vraag? 642 00:37:57,160 --> 00:37:58,600 Team Paars. 643 00:37:59,480 --> 00:38:00,760 Vijftien. 644 00:38:01,880 --> 00:38:03,680 Het antwoord... 645 00:38:04,240 --> 00:38:05,320 was acht. 646 00:38:06,400 --> 00:38:07,960 Zo weinig? 647 00:38:08,880 --> 00:38:10,480 Hier komt de tweede vraag. 648 00:38:10,640 --> 00:38:15,760 Welke kleur had het bordje met nummer tien tijdens de nattevoetenmissie? 649 00:38:15,920 --> 00:38:18,160 Wie mag die vraag beantwoorden? - Team Paars. 650 00:38:18,320 --> 00:38:20,600 William opnieuw. - Grijs. 651 00:38:21,720 --> 00:38:22,800 Is correct. 652 00:38:23,320 --> 00:38:25,000 Je mag één stap naar voren. 653 00:38:26,160 --> 00:38:27,480 Hier komt de volgende vraag. 654 00:38:27,640 --> 00:38:30,600 Wie is er nooit in de wapenkamer geweest? 655 00:38:30,760 --> 00:38:32,800 Wie gaat die vraag beantwoorden? - Team Paars. 656 00:38:32,960 --> 00:38:34,720 Wij gaan gewoon niet mogen spelen. 657 00:38:35,320 --> 00:38:36,520 Wij komen niet aan de bak 658 00:38:36,680 --> 00:38:39,800 en ik ben daar eigenlijk op dat moment ook niet verbaasd over, 659 00:38:39,960 --> 00:38:42,640 als het klopt dat Roman toch verrader is. 660 00:38:42,800 --> 00:38:44,560 Team Paars weer. William? 661 00:38:44,720 --> 00:38:46,000 Servaas? 662 00:38:46,160 --> 00:38:49,800 Dat antwoord is correct. Je mag een stap dichterbij. 663 00:38:50,720 --> 00:38:54,840 Hoeveel vogels stonden er op het eerste wijnetiket? 664 00:38:55,000 --> 00:38:56,440 De vraag gaat naar... 665 00:38:56,600 --> 00:38:58,120 Team Paars. - William? 666 00:38:58,280 --> 00:38:59,320 Drie. 667 00:38:59,480 --> 00:39:00,880 Het antwoord... 668 00:39:01,040 --> 00:39:04,360 is juist. Je mag de bal overhandigen aan Ingeborg. 669 00:39:04,880 --> 00:39:06,320 Succes. 670 00:39:07,080 --> 00:39:11,080 Ingeborg mag als eerste proberen om de sleutels vrij te spelen. 671 00:39:11,240 --> 00:39:12,440 Als ze erin slaagt, 672 00:39:12,600 --> 00:39:15,760 mag ze samen met William en Roman naar de wapenkamer. 673 00:39:18,960 --> 00:39:20,920 Dat was close. Goed gedaan. 674 00:39:21,080 --> 00:39:25,640 William mag in de cirkel staan en Ingeborg begint opnieuw. 675 00:39:25,800 --> 00:39:28,240 Hier komt de volgende vraag. Hoe heette de jongen 676 00:39:28,400 --> 00:39:30,840 die bij de lunch in het Franse dorpje mee kwam zingen? 677 00:39:35,360 --> 00:39:36,360 Team Paars. 678 00:39:36,520 --> 00:39:39,680 Ik weet dat Ingeborg een beetje mijn richting uit kijkt 679 00:39:39,840 --> 00:39:41,240 en ergens dacht ik ook van: 680 00:39:41,400 --> 00:39:45,840 Als ik nu deze grote gesture naar haar kan doen, 681 00:39:46,000 --> 00:39:50,240 dan kan ik misschien op deze manier haar klein beetje wantrouwen afkopen. 682 00:39:50,400 --> 00:39:51,400 Noé. 683 00:39:51,560 --> 00:39:54,040 Noé is correct. - Yes. 684 00:39:54,400 --> 00:39:57,600 Welke kleur heeft de walkman van Ender? 685 00:39:57,760 --> 00:39:59,920 Zeg, Roman, vraag het aan iemand anders. 686 00:40:00,080 --> 00:40:02,200 Het was zeer eenzijdig, hè. 687 00:40:03,800 --> 00:40:08,040 Omdat Roman heel sterk enkel Team Paars liet spelen. 688 00:40:08,200 --> 00:40:10,080 Team Paars. 689 00:40:10,240 --> 00:40:12,560 Team Groen, jullie worden geboycot. - Ja. 690 00:40:12,720 --> 00:40:19,080 Zeer expliciet is hij gegaan op het vertrouwen dat wij opgebouwd hebben 691 00:40:19,240 --> 00:40:25,800 en als zij dan een dolk heeft, gaat zij dat niet tegen mij inbrengen, of zo. 692 00:40:25,960 --> 00:40:27,880 Dat is voor mij de interpretatie nu. 693 00:40:28,040 --> 00:40:29,560 Ingeborg? - Geel. 694 00:40:30,080 --> 00:40:32,800 Geel is correct. Je mag een stap dichter bij William zetten. 695 00:40:32,960 --> 00:40:35,040 Eindelijk. - Ze kan hem van hier ook al aangeven. 696 00:40:35,200 --> 00:40:37,600 Ça va. - Oké. 697 00:40:37,760 --> 00:40:41,400 Hier komt de volgende vraag. Dit is nu heel cruciaal voor jou. 698 00:40:42,440 --> 00:40:47,200 Van welke voetbalploeg zijn Slongs en Gilles allebei fan? 699 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 Team Paars. 700 00:40:48,840 --> 00:40:51,040 Het is geen verrassing. Ingeborg, de vraag gaat naar jou. 701 00:40:51,200 --> 00:40:53,240 Waren die fan van een voetbalploeg? 702 00:40:53,920 --> 00:40:56,600 Beerschot? Antwerpen? 703 00:40:56,760 --> 00:40:59,840 Ik wil één antwoord. - Cercle? Anderlecht? 704 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 Eén antwoord. 705 00:41:01,760 --> 00:41:03,560 Jouw antwoord is... - Antwerp. 706 00:41:03,720 --> 00:41:06,880 Antwerp is correct. Dit is heel belangrijk. 707 00:41:07,280 --> 00:41:11,240 Roman, als dit nu lukt, mag ook jij naar de wapenkamer. 708 00:41:25,440 --> 00:41:26,640 Ja. 709 00:41:27,960 --> 00:41:30,360 Dat was echt bijna. - Wauw. 710 00:41:30,720 --> 00:41:33,200 Het is foutu voor mij, hè. - Roman, het is foutu, man. 711 00:41:33,360 --> 00:41:35,560 Er zit geen win meer in voor jou. 712 00:41:35,720 --> 00:41:37,480 Geen wapenkamer voor Roman, 713 00:41:37,640 --> 00:41:39,880 want Ingeborg en William zijn er niet in geslaagd 714 00:41:40,040 --> 00:41:43,600 om het perkament te doen ontbranden voor de achtste vraag. 715 00:41:45,040 --> 00:41:49,560 Ja, idealiter waren we met twee verraders in de wapenkamer geweest. 716 00:41:49,720 --> 00:41:53,120 Dat is nu niet zo, dus nu all-in voor William. 717 00:41:53,280 --> 00:41:55,480 Team Paars. - Opnieuw Ingeborg. 718 00:41:55,640 --> 00:41:58,440 Wij gaan niet naar de wapenkamer. - Nee, dat is duidelijk. 719 00:41:58,600 --> 00:42:00,320 Team Paars. - Team Paars. 720 00:42:00,480 --> 00:42:04,160 Gisteren mocht ik nog gratis naar de wapenkamer 721 00:42:04,320 --> 00:42:08,120 en vandaag word ik in een team gezet dat niet aan de bak komt. 722 00:42:08,280 --> 00:42:10,440 Team Paars. - Team Paars opnieuw. 723 00:42:10,600 --> 00:42:14,800 Ik trek daar de conclusie uit dat ik misschien op het juiste spoor zit. 724 00:42:14,960 --> 00:42:19,480 Welke saus wou ik heel graag bij mijn Franse lunch? 725 00:42:21,640 --> 00:42:23,120 Team Paars. - Team Paars. 726 00:42:23,280 --> 00:42:25,560 Bearnaise? - Dat is helemaal correct. 727 00:42:25,720 --> 00:42:27,680 William, geef het een kans. 728 00:42:33,640 --> 00:42:37,480 Het is gebeurd. - Het spel is gespeeld. 729 00:42:43,840 --> 00:42:46,400 Oh, my god. Really? 730 00:42:46,560 --> 00:42:47,960 Voilà. Het is heel duidelijk: 731 00:42:48,120 --> 00:42:50,920 Het perkament van Ingeborg en William brandt als eerste. 732 00:42:51,080 --> 00:42:53,800 Dat betekent dat jullie twee naar de wapenkamer mogen. 733 00:42:53,960 --> 00:42:55,680 Merci, merci, merci. 734 00:42:56,440 --> 00:42:57,480 Goed gedaan. 735 00:42:57,640 --> 00:42:59,680 De subtiliteit was zwaar zoek, 736 00:42:59,840 --> 00:43:05,520 maar ja, mission accomplished dat Julie niet in die wapenkamer geraakt. 737 00:43:05,680 --> 00:43:07,520 Oh god, I have some explaining to do. 738 00:43:07,680 --> 00:43:09,680 Oh, my god, zeg. Maar waarom... 739 00:43:09,840 --> 00:43:12,360 Wat is het spelletje dat hij jullie niet aan de beurt laat? 740 00:43:12,520 --> 00:43:14,880 Ja, Ingeborgje... - Het is duidelijk nu, hè. 741 00:43:15,040 --> 00:43:17,360 Allee... - Nu is het duidelijk. 742 00:43:17,520 --> 00:43:19,560 Roman is nu een mogelijke verrader, hè. 743 00:43:19,720 --> 00:43:21,720 Verdomme. Ik wou dat eigenlijk helemaal niet. 744 00:43:21,880 --> 00:43:27,040 Ik wil dat de enige persoon die ik echt, echt vertrouwde de wapenkamer inging 745 00:43:27,200 --> 00:43:28,320 en dat is Ingeborg. 746 00:43:28,480 --> 00:43:32,240 Ik zou graag nog even voor de gemoedsrust de koppen kunnen bijeen steken en zeggen: 747 00:43:32,400 --> 00:43:34,680 Mannen, wat gaan we doen vanavond? Het is de finale. 748 00:43:34,840 --> 00:43:38,480 We kunnen ons het niet permitteren om nu niet één front te vormen. 749 00:43:38,960 --> 00:43:41,120 Roman beseft dat zijn aanpak bij de missie 750 00:43:41,280 --> 00:43:43,960 nog meer argwaan heeft gewekt bij de bondgenoten 751 00:43:44,120 --> 00:43:47,360 en gaat te rade bij opperverrader William. 752 00:43:48,000 --> 00:43:50,880 Ingeborg begint naar mij te kijken. 753 00:43:51,040 --> 00:43:52,920 Ik weet niet of ze mij nog vertrouwt. 754 00:43:54,680 --> 00:43:56,040 Ik kan het niet inschatten. 755 00:43:56,200 --> 00:44:00,320 Ik vermoed dat de kans reëel is dat ze straks een zeer... 756 00:44:01,000 --> 00:44:06,360 emotioneel geladen eerbetoon plus verdachtmaking naar mij uit. 757 00:44:06,520 --> 00:44:10,200 Van: Je bent fantastisch en daarom ga ik op jou stemmen. 758 00:44:12,880 --> 00:44:17,520 Ik weet dat niet goed. Ik heb geprobeerd om Julie in haar hoofd te planten, 759 00:44:17,680 --> 00:44:19,000 maar dat is niet gelukt. 760 00:44:19,160 --> 00:44:24,320 Ik heb met Julie gebabbeld en die zit heel hard op jou. 761 00:44:24,480 --> 00:44:27,840 Ja, ik denk dat het voor Julie heel duidelijk is geworden op die missie 762 00:44:28,000 --> 00:44:29,840 dat Roman een verrader is, 763 00:44:30,000 --> 00:44:34,440 maar ik ben wel heel blij dat het Roman is die in de gevarenzone zit, 764 00:44:34,600 --> 00:44:40,200 omdat hij zich heel goed kan verwoorden. Als er iemand het kan, is het Roman. 765 00:44:40,360 --> 00:44:44,280 De enige vraag die ons nog rest dan, denk ik, is: 766 00:44:44,440 --> 00:44:47,160 Met hoeveel verraders gaan we eindigen? 767 00:44:47,320 --> 00:44:54,120 Maar mijn duidelijke keuze om niet voor Julie te kiezen in de proef 768 00:44:54,280 --> 00:44:57,280 ga ik straks proberen te onderbouwen aan de ronde tafel 769 00:44:57,440 --> 00:45:01,600 met dat zij een blinde vlek is. Stel: Ingeborg heeft de dolk... 770 00:45:03,840 --> 00:45:06,480 Maar ja, zij mogen in principe met twee op jou stemmen. 771 00:45:06,640 --> 00:45:07,840 Ja, maar als Ingeborg... 772 00:45:08,000 --> 00:45:09,840 Een dolk heeft... Daar zal veel van afhangen. 773 00:45:10,000 --> 00:45:11,640 Stel: Ingeborg heeft een dolk, 774 00:45:11,800 --> 00:45:14,560 dat wil zeggen dat de bondgenoten drie stemmen zouden hebben 775 00:45:14,720 --> 00:45:18,000 tegen drie stemmen van de verraders. 776 00:45:19,240 --> 00:45:25,840 Dan is het hopen dat Ingeborg en Julie geen consensus hebben 777 00:45:26,000 --> 00:45:28,680 over op welke persoon ze gaan stemmen. 778 00:45:28,840 --> 00:45:33,280 En weet dat als je tijdens de ronde tafel vandaag voelt 779 00:45:33,440 --> 00:45:37,040 dat de enige manier is om het verraad te laten winnen 780 00:45:37,200 --> 00:45:39,800 door mij op te offeren, all-in op mij gaan, hè. 781 00:45:39,960 --> 00:45:43,040 Veel zal afhangen van wie die dolk gaat hebben. 782 00:45:43,200 --> 00:45:45,880 Die dolk gaat heel veel uitmaken. 783 00:45:46,040 --> 00:45:49,680 Als wij samenspannen en één van die twee heeft geen dolk... 784 00:45:50,280 --> 00:45:52,040 Ja, dan is het game over. 785 00:45:54,320 --> 00:45:55,600 Oeps. 786 00:45:56,240 --> 00:45:57,960 Spannend, hè. 787 00:45:58,520 --> 00:46:00,920 Ik weet niet hoe dit gaat vallen, vriend. 788 00:46:01,080 --> 00:46:03,840 Dit is... risicovol. 789 00:46:04,000 --> 00:46:07,840 Vijftig procent kans op een dolk voor de verraders. 790 00:46:08,000 --> 00:46:13,160 Vijftig procent kans dat ik de schietschijf word 791 00:46:13,320 --> 00:46:15,600 en als eerste moet vertrekken. 792 00:46:16,200 --> 00:46:17,680 Toi, toi. 793 00:46:19,960 --> 00:46:22,960 De niet zo subtiele aanpak van Roman tijdens de missie 794 00:46:23,120 --> 00:46:26,800 heeft ook Ingeborg haar wantrouwen in Roman bevestigd. 795 00:46:26,960 --> 00:46:30,720 Wat is jouw interpretatie dan van de keuze van Roman 796 00:46:30,880 --> 00:46:33,440 om volle bak voor mij te gaan? Roman zegt vertrouwen. 797 00:46:33,600 --> 00:46:34,960 Ja, hij zegt vertrouwen. 798 00:46:35,120 --> 00:46:38,880 Ik heb dat gelezen als: Hij vertrouwt Julie en mij niet. 799 00:46:39,840 --> 00:46:44,040 Allee, dat was mijn eerste ding. Hij vertrouwt ons niet. 800 00:46:44,200 --> 00:46:48,960 Het is niet nieuw dat hij jou vertrouwt, net zoals jij Roman ook blind vertrouwt. 801 00:46:49,120 --> 00:46:50,320 Ja, maar te blind soms. 802 00:46:50,480 --> 00:46:53,680 Julie, Roman en ik waren de drievuldigheid. 803 00:46:53,840 --> 00:46:57,200 Allee, die krachtige driehoek van vertrouwen. 804 00:46:57,360 --> 00:47:02,520 En nu daarnet de hele tijd William en mij laten spelen 805 00:47:02,680 --> 00:47:08,280 vanuit: Ik vertrouw alleen nog Ingeborg. Ik vond dat wel raar. 806 00:47:08,440 --> 00:47:10,760 Dat was zo megaverdacht. 807 00:47:11,920 --> 00:47:15,520 Zeg, nu heb ik zoiets van: Ik moet op Roman stemmen, want... 808 00:47:15,680 --> 00:47:17,960 Maar dan denk ik: Wie zegt er dat? 809 00:47:19,320 --> 00:47:21,880 Even terug naar twee of drie. 810 00:47:24,240 --> 00:47:26,640 Ik ben altijd van drie verraders uitgegaan, 811 00:47:26,800 --> 00:47:31,880 omdat ik van het ergste wilde uitgaan en niet blind zijn voor dat dat zou kunnen 812 00:47:32,040 --> 00:47:35,080 en om niet voor verrassingen te komen staan, dus ik heb... 813 00:47:39,360 --> 00:47:40,840 Drie is veel, hè. - Ja, dat is veel wel. 814 00:47:41,000 --> 00:47:42,480 Ja, maar het kan. 815 00:47:42,640 --> 00:47:45,600 Jullie zijn alle drie in het zwart. - Ah, ja. 816 00:47:45,760 --> 00:47:48,800 Ja, maar ja. Ik zie een gele walkman en zwarte T-shirts. 817 00:47:48,960 --> 00:47:51,560 Ik heb niks anders bij, Ingeborg. 818 00:47:53,680 --> 00:47:55,920 Ik ben metalliefhebber, dat is altijd in het zwart. 819 00:47:56,080 --> 00:47:58,400 Vanuit alles, maar echt waar... 820 00:47:58,560 --> 00:48:02,800 Ik moet Roman verdenken, William verdenken, Sean verdenken, 821 00:48:02,960 --> 00:48:06,200 behalve Julie. Julie kan dat niet spelen. Sorry, hè. 822 00:48:06,360 --> 00:48:07,960 Elk zijn job, hè. 823 00:48:08,120 --> 00:48:11,240 Hij vertrouwt jou honderd procent, dus hij wil jou die dolk gunnen. 824 00:48:11,400 --> 00:48:12,560 Wat superlief is. 825 00:48:12,720 --> 00:48:16,600 Het probleem is ook: Straks is het wapenkamer... 826 00:48:18,120 --> 00:48:20,840 met het gevaar dat Ingeborg een dolk heeft. 827 00:48:21,800 --> 00:48:25,320 Ik heb nu met Ingeborg en met Julie gepraat, 828 00:48:25,480 --> 00:48:29,320 maar niet meer kunnen terugkoppelen naar William en Roman. 829 00:48:29,480 --> 00:48:33,080 Als ze dan samenspannen tegen één van ons met een dolk, 830 00:48:33,240 --> 00:48:34,640 dan hangen we er alsnog aan, 831 00:48:34,800 --> 00:48:37,840 want gisteren begon het plots te draaien naar Roman, 832 00:48:38,000 --> 00:48:40,560 dus dat zou zich vanavond ook wel eens kunnen verderzetten, 833 00:48:40,720 --> 00:48:42,880 dat soort beweging. 834 00:48:43,040 --> 00:48:45,720 Ik zou wel het liefst met drie verraders eindigen. 835 00:48:47,520 --> 00:48:50,480 Twee kandidaten krijgen toegang tot de wapenkamer: 836 00:48:50,640 --> 00:48:53,040 één bondgenoot en één verrader. 837 00:48:53,200 --> 00:48:56,840 De dolk kan straks aan de ronde tafel het verschil maken. 838 00:49:03,280 --> 00:49:08,480 Die dolk maakt of kraakt het spel. Ik moet... 839 00:49:09,000 --> 00:49:14,000 die dolk hebben. Ik moet die hebben. De kans is één op twee. 840 00:49:26,720 --> 00:49:29,360 Ik vind dat helemaal niet tof dat ik naar die wapenkamer kan, 841 00:49:29,520 --> 00:49:34,240 want nu moet ik dus een dolk pakken en dan zeggen: Tsjakka. 842 00:49:34,400 --> 00:49:36,840 Dan moet ik honderd procent zeker zijn. 843 00:49:38,000 --> 00:49:41,240 En omdat ik iedereen altijd het voordeel van de twijfel geef, 844 00:49:41,400 --> 00:49:42,840 is dat moeilijk. 845 00:49:54,360 --> 00:49:55,880 Die dolk baart me zorgen. 846 00:49:56,040 --> 00:49:58,920 Ingeborg gaat waarschijnlijk op Roman stemmen. 847 00:49:59,080 --> 00:50:04,520 Ja, met die dolk heeft zij dubbele kracht, maar ik wil wel echt vechten voor Roman. 848 00:50:04,680 --> 00:50:07,360 Hij heeft zo veel gedaan voor de verraders. 849 00:50:07,520 --> 00:50:11,920 Hij verdient het gewoon om op het einde mee aan die tafel te zitten. 850 00:50:12,080 --> 00:50:13,520 Heftig, hè. 851 00:50:14,200 --> 00:50:18,480 Ja, echt heftig. Maar ja, we moeten naar de ronde tafel, denk ik. 852 00:50:19,360 --> 00:50:20,480 Zo meteen: 853 00:50:20,640 --> 00:50:25,440 Dit kan toch niet de bedoeling zijn, dat ik zo door mekaar geschud word? Nee. 854 00:50:25,600 --> 00:50:27,200 What the fuck is dit? 855 00:50:27,360 --> 00:50:30,520 Ik weet het niet. Jij... 856 00:50:30,680 --> 00:50:34,520 Hoe overduidelijk kun je zijn als verrader? 857 00:50:34,680 --> 00:50:38,200 Damn, damn, damn. Straks gaat het verkeerd vallen. 858 00:50:50,040 --> 00:50:52,840 Het uur van de waarheid is aangebroken. 859 00:50:53,000 --> 00:50:57,160 Drie verraders en twee bondgenoten verzamelen in de raadzaal. 860 00:51:01,360 --> 00:51:04,680 Slagen de verraders erin om alle bondgenoten te verbannen 861 00:51:04,840 --> 00:51:07,840 en het spel uit te spelen met z'n drieën? 862 00:51:11,320 --> 00:51:14,480 Ik heb niks kunnen afspreken met mijn medeverraders. 863 00:51:14,640 --> 00:51:18,600 Dit is heel gevaarlijk, want dit is het moment van de waarheid. 864 00:51:18,760 --> 00:51:22,240 We willen graag met de drie verraders de eindstreep halen. 865 00:51:22,400 --> 00:51:24,160 Wie haalt het en wie niet? 866 00:51:24,320 --> 00:51:26,760 Oh, ik ben zo benieuwd wat het gaat zijn, 867 00:51:26,920 --> 00:51:30,600 omdat ik het gevoel heb van: Ik zit nu op de juiste piste te surfen. 868 00:51:30,760 --> 00:51:33,720 Dat is: Roman. Ik moet mijn theorie verkondigen. 869 00:51:33,880 --> 00:51:36,600 Ik zit hier nu in die finale en natuurlijk wil ik winnen. 870 00:51:36,760 --> 00:51:40,720 Nu heb ik nog een kans om toch nog toe te slaan. 871 00:51:43,040 --> 00:51:46,040 Ik had Roman niet meer gesproken, ik had William niet meer gesproken 872 00:51:46,200 --> 00:51:48,000 en nu zitten we hier zonder zekerheid. 873 00:51:48,160 --> 00:51:52,080 En we zitten hier in de finale. Hier mag het niet misgaan. 874 00:52:05,600 --> 00:52:08,400 Welkom aan deze ronde tafel, 875 00:52:08,560 --> 00:52:13,680 de plaats waar vanavond de maskers zullen vallen. 876 00:52:13,840 --> 00:52:17,160 Vanavond komen we eindelijk te weten hoeveel verraders er nu eigenlijk zijn 877 00:52:17,320 --> 00:52:22,080 en wie die verraders zijn. En dat doen we door te verbannen. 878 00:52:22,240 --> 00:52:25,680 Denk eraan: Er is ook een dolk die ingezet kan worden 879 00:52:25,840 --> 00:52:29,720 en die dolk kan maar bij één verbanning gebruikt worden. 880 00:52:29,880 --> 00:52:33,000 Dus wees slim wanneer je die wilt gebruiken. 881 00:52:33,160 --> 00:52:36,200 En anders dan anders zal na een verbanning 882 00:52:36,360 --> 00:52:41,800 de persoon die daarnaartoe gaat niet meer zeggen wie hij of zij is, 883 00:52:41,960 --> 00:52:44,440 maar gewoon buiten wandelen. 884 00:52:45,680 --> 00:52:49,000 Het woord is aan jullie. Ik open de debatten. 885 00:52:56,160 --> 00:52:59,760 Hier zitten we dan, maar er is precies niemand die wil beginnen. 886 00:52:59,920 --> 00:53:02,760 Ik wil wel een vraag stellen aan jou, Roman: 887 00:53:02,920 --> 00:53:09,400 Wat was jouw motivatie om Julie en Sean niet te laten spelen vandaag? 888 00:53:09,560 --> 00:53:14,000 Er is aan deze tafel één iemand die ik helemaal vertrouw 889 00:53:14,160 --> 00:53:16,480 en dat is Ingeborg. 890 00:53:16,640 --> 00:53:23,160 En als ik dan een keuze moet maken wie eventueel een dubbele stem zou hebben, 891 00:53:23,320 --> 00:53:27,160 dan wil ik die aan Ingeborg toevertrouwen. 892 00:53:27,520 --> 00:53:29,440 En het is zo simpel als dat. 893 00:53:29,600 --> 00:53:32,400 En dat is heel zwaar om te dragen. 894 00:53:32,560 --> 00:53:36,560 Het is voor iedereen een spelletje, maar dat is een spelletje met mensen. 895 00:53:36,720 --> 00:53:40,640 Die denkt gewoon: Ingeborg gaat vertrouwen hebben in mij en dat gaat blijven. 896 00:53:40,800 --> 00:53:43,560 Maar ja, die is wel de verrader, of zo, en dan denk ik: 897 00:53:43,720 --> 00:53:47,520 Potverdikke, jij hebt toch je kliekje daar in je torenkamer? 898 00:53:47,680 --> 00:53:51,320 Weet je, deze driehoek was superveilig. Superveilig. 899 00:53:51,480 --> 00:53:55,280 En ineens beginnen mensen iets naar jou te gooien en ik heb zoiets van: 900 00:53:55,440 --> 00:54:00,240 Hé, dat is wel mijn Roman. Dat is wel de mijne. Wat doen jullie hier? 901 00:54:00,400 --> 00:54:02,200 Weet je wat er heel verwarrend was, Roman? 902 00:54:02,360 --> 00:54:06,440 Dat jij plots Julie verdenkt vanmorgen in onze babbel 903 00:54:06,600 --> 00:54:09,840 en ik denk: Nee, Roman. Je moet Julie niet verdenken. 904 00:54:10,000 --> 00:54:13,400 Dat is de enige zekerheid van onze driehoek. 905 00:54:13,560 --> 00:54:17,920 Waarom zouden we nu Julie verdenken? Toen werd ik zot, hè. 906 00:54:18,480 --> 00:54:22,640 Dit kan toch niet de bedoeling zijn, dat ik zo door mekaar geschud word? 907 00:54:22,800 --> 00:54:28,560 Nee, mijn wereld is een wereld van waarheid, liefde en zorg voor mekaar. 908 00:54:29,640 --> 00:54:31,920 Ik heb met jou gedeeld dat ik jou vertrouw 909 00:54:32,080 --> 00:54:36,000 en dat ik me bij de drie anderen vraagtekens ben beginnen te stellen. 910 00:54:36,160 --> 00:54:38,400 Er zijn heel veel blinde vlekken voor mij geweest. 911 00:54:38,560 --> 00:54:42,200 Daar zat jij heel erg bij. - En heb je iets gevonden? 912 00:54:42,360 --> 00:54:45,120 Ik heb gevonden... Dat is het moeilijke. 913 00:54:45,280 --> 00:54:48,760 Ik denk dat we het allemaal heel moeilijk vinden om nu dingen op te lijsten, 914 00:54:48,920 --> 00:54:52,800 maar omdat jij de intelligentste persoon aan deze tafel bent. 915 00:54:52,960 --> 00:54:54,800 Sorry. No offence naar de anderen toe. 916 00:54:54,960 --> 00:54:58,040 En dat dat ook wel gewoon een goeie positie zou zijn. 917 00:54:58,200 --> 00:54:59,880 Dat is al van in het begin. 918 00:55:00,040 --> 00:55:03,840 Ik was in het begin ook de journalist en nu nog altijd. 919 00:55:04,000 --> 00:55:05,840 Dus ja, er is niks veranderd. 920 00:55:06,000 --> 00:55:08,560 Eén dingetje: er is een moment geweest 921 00:55:08,720 --> 00:55:11,640 dat wij een gesprek hebben gehad op het bordes. 922 00:55:11,800 --> 00:55:13,120 Over William. 923 00:55:13,280 --> 00:55:16,840 En ik heb daarna gehoord dat William een uitspraak had gedaan 924 00:55:17,000 --> 00:55:18,920 in de trant van: Jullie gaan op mij stemmen. 925 00:55:19,080 --> 00:55:21,960 Ik heb toen met Slongs gepraat en... 926 00:55:22,720 --> 00:55:26,400 zij heeft toen gezegd: Maar Roman, ik heb dat niet tegen William gezegd, 927 00:55:26,560 --> 00:55:30,360 jij hebt dat niet tegen William gezegd. Ja, dan blijft er nog één iemand over. 928 00:55:30,520 --> 00:55:33,520 Ik weet niet of ik dat gezegd heb. - Dat wou ik dus vragen. 929 00:55:33,680 --> 00:55:36,280 Ik weet dat echt niet meer. Jij spreekt over een paar dagen geleden. 930 00:55:36,440 --> 00:55:38,880 Ik weet niet hoe dat verder gegaan is. 931 00:55:39,560 --> 00:55:43,880 En dat maakt mij een verrader? Een non-argument. 932 00:55:44,040 --> 00:55:45,600 Mijn vertrouwen naar jou, 933 00:55:45,760 --> 00:55:47,840 is dat oprecht of zijn er inderdaad dingen gelekt? 934 00:55:48,000 --> 00:55:50,800 Daar ben ik over beginnen na te denken. 935 00:55:50,960 --> 00:55:52,160 Dus voilà. 936 00:55:52,320 --> 00:55:57,000 Zeg, Roman, maar wat is het besluit over Julie nu voor jou? 937 00:55:58,080 --> 00:56:01,200 Want voor mij kwam dat immens binnen. 938 00:56:01,360 --> 00:56:05,480 Van: Allee, komaan, onze driehoek hier. Met alle respect voor jullie, 939 00:56:05,640 --> 00:56:09,240 maar we hebben andere vibes gehad in de auto. 940 00:56:09,400 --> 00:56:10,880 Als ik Julie ook moet verdenken, 941 00:56:11,040 --> 00:56:14,280 dan is er geen enkele zekerheid meer in het leven. 942 00:56:14,440 --> 00:56:17,960 En zij heeft volgens mij geen diploma van actrice. 943 00:56:18,120 --> 00:56:22,760 De anderen... William is een acteur, eigenlijk, Sean zou dat ook kunnen, 944 00:56:22,920 --> 00:56:24,320 Roman zeker. 945 00:56:24,480 --> 00:56:27,760 Dit klinkt nu ineens alsof ik Julie volle bak aanval. 946 00:56:27,920 --> 00:56:31,920 Zo kwam het gewoon binnen en ik wil het ook durven in vraag te stellen. 947 00:56:32,080 --> 00:56:34,480 Ik wil het nog altijd durven in vraag te stellen. 948 00:56:34,640 --> 00:56:39,280 Ingeborg, dan wil ik ook wel even zeggen: Misschien dat Julie als onverwacht kwam, 949 00:56:39,440 --> 00:56:42,120 maar we hebben wel echt over alle drie gepraat. 950 00:56:42,280 --> 00:56:45,200 Wie zou het kunnen zijn, bij wie hebben we een bepaald gevoel? 951 00:56:45,360 --> 00:56:47,840 Oh, het is moeilijk om na te denken momenteel. Er gebeurt zo veel. 952 00:56:48,000 --> 00:56:52,320 Ik moet mijn hoofd helder houden, maar het is even... zo veel. 953 00:56:52,480 --> 00:56:54,920 Ik zat gisteren in een heel lastige positie 954 00:56:55,080 --> 00:56:57,920 en ik heb een bondgenoot naar huis gestuurd, 955 00:56:58,080 --> 00:57:02,320 omdat ik in de vibe zat van nog te vertrouwen in jou, 956 00:57:02,480 --> 00:57:07,320 omdat jij op de goeie momenten de juiste namen hebt opgeschreven. 957 00:57:07,480 --> 00:57:11,640 Maar Ender, ik wist eigenlijk honderd procent zeker dat hij bondgenoot was, 958 00:57:11,800 --> 00:57:16,000 dus ik werd voor die keuze gezet, ik heb voor jou gekozen 959 00:57:16,160 --> 00:57:21,440 en ik ben inderdaad naar jou gekomen van: Heb jij al die dagen tegen mij gelogen? 960 00:57:21,600 --> 00:57:27,880 Jij zei: Nee, natuurlijk niet. En ik kon je niet honderd procent geloven. 961 00:57:28,040 --> 00:57:31,840 Als dat klopt en wij zijn er zo lang in gelopen... 962 00:57:32,000 --> 00:57:35,000 Hij is zo goed in dit spel. 963 00:57:35,160 --> 00:57:38,080 Ik wil gewoon eens aan jou vragen: Wat voel jij, Ingeborg? 964 00:57:38,240 --> 00:57:40,080 Als ik die lijn als zeker zie 965 00:57:40,240 --> 00:57:43,720 en die lijn werd een beetje verstoord door één stomme opmerking, eigenlijk, 966 00:57:43,880 --> 00:57:48,480 waarvan ik zoiets had: Roman, maak niet die opmerking nu. 967 00:57:48,640 --> 00:57:50,120 Ja, dan kijken we naar jullie twee. 968 00:57:50,280 --> 00:57:54,000 Allee, Sean, op wie ga jij stemmen? 969 00:57:54,160 --> 00:57:56,840 Nu? - Straks, ja. 970 00:58:03,320 --> 00:58:04,760 Ja, ik moet... 971 00:58:05,840 --> 00:58:07,960 Roman zit mij dood te bliksemen met zijn ogen. 972 00:58:08,120 --> 00:58:09,400 Ik wil een vraag stellen. 973 00:58:09,560 --> 00:58:12,640 Mag ik daar nog even bij blijven? Want ik vind dat nu echt belangrijk. 974 00:58:14,760 --> 00:58:17,040 Ik kan niet niet Roman noemen, 975 00:58:17,200 --> 00:58:21,600 maar ik kan ook niet... volledig Julie verzwijgen. 976 00:58:21,760 --> 00:58:23,960 Er schuilt een onderliggend gevaar, 977 00:58:24,120 --> 00:58:27,240 want daar kan een bondgenoot wel op inpikken of zich door laten leiden 978 00:58:27,400 --> 00:58:31,360 of denken: Tiens. Ja, ik ga op Roman stemmen straks. 979 00:58:31,880 --> 00:58:35,560 Julie is naar mij gekomen met een heel goeie theorie deze ochtend 980 00:58:35,720 --> 00:58:39,960 en ik dacht: Ja, die wil ik zeker in het achterhoofd houden. 981 00:58:40,120 --> 00:58:42,800 Dus ofwel neem jij mij mee als bondgenoot... 982 00:58:42,960 --> 00:58:45,600 Ik neem je mee als bondgenoot. - Ja? 983 00:58:45,760 --> 00:58:49,440 Of je legt mij een masterplan voor dat ik nu volg als meegaand persoon 984 00:58:49,600 --> 00:58:54,760 en trap ik nu in die val door daarna wat meer naar Roman beginnen te kijken. 985 00:58:54,920 --> 00:58:58,760 En dan sluit jij mij uit bij de proef. - Dus jij gaat op Roman stemmen? 986 00:58:58,920 --> 00:59:00,840 Ik neig een beetje naar Roman nu. 987 00:59:01,000 --> 00:59:07,200 Ja, ik vraag mij af of dat dezelfde theorie als ik heb gekregen. 988 00:59:07,360 --> 00:59:12,800 Ik vermoed van wel. Als... Julie een verrader is, lijkt me het sterk 989 00:59:12,960 --> 00:59:16,560 dat zij andere informatie aan jou gaat geven dan aan mij. 990 00:59:16,720 --> 00:59:18,560 Op wie ga jij stemmen? 991 00:59:18,720 --> 00:59:22,840 Ik ben nog heel hard in dubio, eigenlijk. - Tussen wie? 992 00:59:23,000 --> 00:59:26,440 Ik denk dat één van jullie twee effectief een verrader is, 993 00:59:26,600 --> 00:59:29,160 want jullie wijzen naar mekaar. 994 00:59:29,320 --> 00:59:31,320 Wel, dat zie ik hier nu ontstaan. 995 00:59:31,480 --> 00:59:35,880 Het zou handig zijn voor de verraders dat er twee bondgenoten tegen mekaar... 996 00:59:36,040 --> 00:59:38,920 Zo ben ik ook aan het denken. Ik ben bondgenoot, sowieso. 997 00:59:39,080 --> 00:59:44,440 Ja, maar jij zegt net dat als het een tactiek is van de verraders 998 00:59:44,600 --> 00:59:47,120 om twee bondgenoten tegen elkaar uit te spelen. 999 00:59:47,280 --> 00:59:49,840 Hoeveel verraders zitten er nog in? - Ik weet het niet. 1000 00:59:50,000 --> 00:59:53,560 Als het er drie zouden zijn, dan wil dat zeggen dat je ook naar Ingeborg kijkt. 1001 00:59:53,720 --> 00:59:57,320 Misschien, maar ik heb altijd gezegd dat ik niemand vertrouw. 1002 00:59:57,480 --> 01:00:00,480 Ik weet niet zeker of er twee verraders zijn. 1003 01:00:00,640 --> 01:00:01,800 Het kunnen er ook drie zijn. 1004 01:00:01,960 --> 01:00:06,640 Ik begin opeens te denken dat het misschien dan toch Sean en William zijn. 1005 01:00:06,800 --> 01:00:10,040 Ik wil Ingeborg ook wel eens horen. Wat is jouw gedacht? 1006 01:00:10,200 --> 01:00:13,880 Jongen, om met de woorden van ik-weet-niet-meer-wie te spreken: 1007 01:00:14,040 --> 01:00:15,920 Mijn hersenen, dat is een fluffy pannenkoek. 1008 01:00:16,080 --> 01:00:18,960 En ik hoop eigenlijk dat er drie verraders zijn 1009 01:00:19,120 --> 01:00:23,160 en dat het gewoon de drie mannen zijn. Dan is het leven voor mij simpel. 1010 01:00:23,320 --> 01:00:26,200 Ik heb graag het leven simpel. Sorry, hè. 1011 01:00:26,360 --> 01:00:28,680 Maar ik ben zo veel mis geweest de laatste vier keren 1012 01:00:28,840 --> 01:00:31,520 dat ik gewoon niet meer durf. Ik durf niks meer op te schrijven. 1013 01:00:31,680 --> 01:00:34,720 Het is die en het is die... Ik word er zot van, jongens. 1014 01:00:34,880 --> 01:00:40,040 Ik ga jullie even allemaal aankijken. Ik ben bondgenoot van het begin af aan. 1015 01:00:40,200 --> 01:00:43,880 Ik heb altijd geprobeerd om voor mezelf te blijven denken 1016 01:00:44,040 --> 01:00:46,640 en op basis daarvan keuzes te maken. 1017 01:00:46,800 --> 01:00:51,200 Ik heb hier het minste onterechte bondgenoten verbannen. 1018 01:00:51,360 --> 01:00:53,720 Dat klopt. - Het minste. 1019 01:00:53,880 --> 01:00:54,880 Ik was zo zenuwachtig. 1020 01:00:55,040 --> 01:00:58,160 Ik dacht: Damn, damn, damn. Straks gaat het verkeerd vallen, 1021 01:00:58,320 --> 01:01:02,960 want Ingeborg kijkt naar mij en Julie kijkt naar mij en... 1022 01:01:03,120 --> 01:01:04,520 Door wat de boys zeiden, dacht ik: 1023 01:01:04,680 --> 01:01:07,680 Oké, die zijn hier gewoon aan het redden wat er te redden valt. 1024 01:01:07,840 --> 01:01:12,120 We hebben nog veel werk voor de boeg. Ik stel voor dat we gaan verbannen. 1025 01:01:12,280 --> 01:01:14,840 We nemen ons schrijfplankje en schrijven de naam op 1026 01:01:15,000 --> 01:01:17,880 van de persoon die we nu verbannen. 1027 01:01:19,680 --> 01:01:22,280 Alles staat of valt met het stemgedrag van Ingeborg. 1028 01:01:22,440 --> 01:01:25,280 Dat is niet te voorspellen, dus... 1029 01:01:25,960 --> 01:01:27,720 ik ben aan het trillen. 1030 01:01:30,920 --> 01:01:33,000 What the fuck is dit? 1031 01:01:36,080 --> 01:01:38,440 Ik hoop dat de mensen die naar dit programma kijken 1032 01:01:38,600 --> 01:01:41,640 heel veel plezier hebben met mijn miserie. 1033 01:01:42,600 --> 01:01:44,960 Wij hebben mekaar niet meer kunnen treffen als verraders 1034 01:01:45,120 --> 01:01:50,560 om nog een finaal plan te bespreken en om af te spreken 1035 01:01:50,720 --> 01:01:54,000 welke naam we nu naar voren gaan schuiven tijdens de ronde tafel. 1036 01:01:54,160 --> 01:01:56,280 En als er dan geen consensus is met de verraders, 1037 01:01:56,440 --> 01:02:01,320 dan zou het zomaar kunnen dat in de eerste stemronde Roman hangt. 1038 01:02:01,480 --> 01:02:03,400 Iedereen heeft een naam opgeschreven? 1039 01:02:04,560 --> 01:02:07,560 Denk eraan: Als je straks verbannen wordt, wandel je gewoon buiten 1040 01:02:07,720 --> 01:02:09,480 en zeg je niet wie je bent. 1041 01:02:09,640 --> 01:02:15,960 De eerste die aan bod komt en mag vertellen wie er verbannen wordt, 1042 01:02:16,120 --> 01:02:17,960 is Sean. - Oh, meen je dat? 1043 01:02:18,120 --> 01:02:21,960 Ik weet het niet. Jij... Ik was... 1044 01:02:24,360 --> 01:02:27,520 Oh, ik... Hoe ik buitenspel gezet werd 1045 01:02:27,680 --> 01:02:30,600 en geen één vraag mocht beantwoorden, Roman, tijdens de missie... 1046 01:02:30,760 --> 01:02:36,440 Ik dacht: Hoe overduidelijk kun je zijn als verrader? 1047 01:02:38,880 --> 01:02:42,320 Ik word dan ijskoud vanbinnen. 1048 01:02:43,120 --> 01:02:48,760 Zo: Oké, analyse. Wat gebeurt er hier? Wat komt er mijn richting uit? 1049 01:02:48,920 --> 01:02:50,760 Ja, uiteraard is er paniek. 1050 01:02:54,360 --> 01:02:57,320 Maar ik ben hier 180 graden gedraaid naar Julie. 1051 01:02:57,480 --> 01:02:59,920 Sorry, ik doe eens zot. 1052 01:03:00,080 --> 01:03:03,480 Het is misschien niet de dag om eens zot te doen in de finale, maar... 1053 01:03:03,640 --> 01:03:05,520 Doe eens zot en verban een bondgenoot. 1054 01:03:05,680 --> 01:03:09,880 Oh, dus ik laat... Sorry, ik laat me niet leiden door een theorie nu. 1055 01:03:10,040 --> 01:03:12,000 Julie? - Oké. 1056 01:03:13,960 --> 01:03:16,000 Ik heb Roman opgeschreven. 1057 01:03:17,040 --> 01:03:18,720 Roman? 1058 01:03:20,960 --> 01:03:25,440 Ik heb Julie opgeschreven en... - Ja, die voelde ik aankomen. 1059 01:03:25,600 --> 01:03:27,120 ...ik wil je gewoon zeggen... 1060 01:03:29,560 --> 01:03:31,840 Ik vind je een fantastische vrouw. 1061 01:03:32,000 --> 01:03:35,200 Twee stemmen voor Julie, één voor Roman. 1062 01:03:36,120 --> 01:03:37,720 William? 1063 01:03:37,880 --> 01:03:39,600 Ik... 1064 01:03:39,760 --> 01:03:42,760 Ik ben vanmorgen buitengekomen 1065 01:03:42,920 --> 01:03:48,240 en ik heb ook direct een theorie gekregen van Julie. 1066 01:03:49,680 --> 01:03:53,960 En ik heb die heel de dag geloofd en nu zit ik hier aan tafel en denk ik... 1067 01:03:54,720 --> 01:04:00,200 Julie heeft heel het spel eigenlijk niemand openlijk verdacht. 1068 01:04:00,800 --> 01:04:02,280 Tot vanmorgen. - Tot nu. 1069 01:04:02,440 --> 01:04:04,720 Tot vanmorgen. En ik denk: 1070 01:04:04,880 --> 01:04:08,960 Sorry, het is de enige lead die ik heb. Het spijt mij. 1071 01:04:09,800 --> 01:04:11,840 Zeer goed aan het spelen, allemaal. 1072 01:04:12,000 --> 01:04:15,360 Ingeborg, naar wie gaat jouw stem? - Ja... 1073 01:04:16,560 --> 01:04:18,360 Ik vind dit supergrappig, hè. 1074 01:04:18,520 --> 01:04:21,640 Gasten... Komaan, op Julie? 1075 01:04:22,160 --> 01:04:24,640 De VTM nieuwsdienst? Hallo. 1076 01:04:25,960 --> 01:04:27,840 Allee, jongens. 1077 01:04:28,000 --> 01:04:31,880 Grappig. Nu vind ik het precies echt wel een komedie. 1078 01:04:34,880 --> 01:04:38,000 Jij hebt Roman? - Ik heb Roman, ja. 1079 01:04:48,240 --> 01:04:50,080 En ik dacht... 1080 01:04:50,680 --> 01:04:52,080 ik doe eens iets anders. 1081 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 En? - Zoals ik. 1082 01:04:53,680 --> 01:04:55,200 Voor het plezier. 1083 01:04:56,680 --> 01:05:00,040 Mijn favoriete wasverzachter, Sean. 1084 01:05:01,320 --> 01:05:03,600 Is dat niet tof? - Ja, dan heb ik dat ook eens meegemaakt. 1085 01:05:03,760 --> 01:05:06,680 Je moet dat ook eens meemaken. - Dan weet ik hoe dat voelt, ja. 1086 01:05:06,840 --> 01:05:08,840 Dat betekent 1087 01:05:09,000 --> 01:05:13,320 dat er één stem is tegen Sean, één tegen Roman 1088 01:05:13,480 --> 01:05:15,240 en drie tegen Julie. 1089 01:05:15,400 --> 01:05:18,680 Julie, we nemen afscheid van jou. Je mag gaan. 1090 01:05:18,840 --> 01:05:20,360 Oké. - Wel thuis. 1091 01:05:20,520 --> 01:05:22,080 Dank je. 1092 01:05:24,360 --> 01:05:28,120 Er is nu van alles gebeurd aan die tafel. 1093 01:05:28,280 --> 01:05:31,800 Neem even bedenktijd. Ik zie jullie graag straks terug 1094 01:05:31,960 --> 01:05:34,920 en dan kijken we wie er nog aan de tafel zit. 1095 01:05:35,080 --> 01:05:37,000 Echt waar. - Tot zo meteen. 1096 01:05:37,160 --> 01:05:39,960 Jullie mogen allemaal beschikken. - Dank je. 1097 01:06:09,000 --> 01:06:10,840 Tuurlijk, als ze alle drie op Julie stemmen, 1098 01:06:11,000 --> 01:06:12,560 is het wel duidelijk. 1099 01:06:12,720 --> 01:06:15,440 Het zit er dik in dat er drie verraders zich zullen kenbaar maken, 1100 01:06:15,600 --> 01:06:20,160 als dat nog niet duidelijk was, en het is oké. 1101 01:06:32,720 --> 01:06:35,840 Tijd voor le moment suprême. 1102 01:06:36,960 --> 01:06:41,640 Welke drie spelers blijven straks over aan deze tafel? 1103 01:06:41,800 --> 01:06:46,760 We gaan een laatste keer verbannen. Wie gaat eruit? 1104 01:06:46,920 --> 01:06:50,760 Het woord is nog één keer aan jullie allemaal. 1105 01:06:50,920 --> 01:06:53,080 Wie wil er beginnen? Wie wil er nog iets zeggen? 1106 01:06:53,240 --> 01:06:57,400 Ik heb hier echt in een sprookje mogen meespelen. 1107 01:06:57,560 --> 01:07:01,040 Met heksen en draken en engelen en... 1108 01:07:01,200 --> 01:07:04,040 Het was een feest, eigenlijk. Ik ben dankbaar. 1109 01:07:04,200 --> 01:07:06,320 Ja, ik ben ook heel blij 1110 01:07:06,480 --> 01:07:10,800 en dan spreek ik voor alle twintig mensen die hier ooit gezeten hebben. 1111 01:07:10,960 --> 01:07:13,960 Ik ben heel blij dat ik elk van jullie heb leren kennen 1112 01:07:14,120 --> 01:07:16,520 en het was een onvergetelijk avontuur. 1113 01:07:16,680 --> 01:07:20,840 On-, on-, ongelooflijk. Ik had het me niet kunnen inbeelden. 1114 01:07:21,000 --> 01:07:22,360 Wat haal jij tevoorschijn? 1115 01:07:22,520 --> 01:07:27,600 Ik laat het nu weten, omdat ik dat leuk vind, de waarheid. 1116 01:07:27,760 --> 01:07:31,040 Ik vind dat tof. Ik vind daar rust in. 1117 01:07:31,200 --> 01:07:35,240 Als we de waarheid spreken naar mekaar, dan kan de liefde weer stromen. 1118 01:07:35,400 --> 01:07:36,960 Ook al is het geen leuke waarheid, 1119 01:07:37,120 --> 01:07:39,280 dus ik had zoiets: Ik ga mijn dolk op tafel leggen. 1120 01:07:39,440 --> 01:07:42,760 Je hebt het over waarheid en ik denk dat we heel erg naar de waarheid verlangen. 1121 01:07:42,920 --> 01:07:45,680 Ik ben heel blij dat ik straks gewoon kan doen. 1122 01:07:45,840 --> 01:07:47,600 Ik ben er klaar voor. 1123 01:07:49,000 --> 01:07:50,640 Het is goed geweest. 1124 01:07:50,800 --> 01:07:53,280 Wat er ook moge gebeuren hier en nu... 1125 01:07:54,560 --> 01:07:58,480 Ik kijk jullie allemaal in de ogen en ik geniet. 1126 01:07:58,640 --> 01:08:03,240 Ik ga jullie vragen om jullie schrijfbordjes te nemen... 1127 01:08:04,920 --> 01:08:09,440 en de naam op te schrijven van de persoon die jullie willen verbannen. 1128 01:08:24,800 --> 01:08:28,280 Iedereen heeft geschreven. Sean, jij mag beginnen. 1129 01:08:28,440 --> 01:08:31,280 Ik ben zo blij dat dit de laatste ronde tafel is. 1130 01:08:31,440 --> 01:08:34,640 Zo, zo blij om zo veel verschillende redenen. 1131 01:08:34,800 --> 01:08:36,160 Ik ga zo blij zijn 1132 01:08:36,320 --> 01:08:41,080 als ik straks met mijn twee medeverraders dit seizoen kan winnen, 1133 01:08:41,240 --> 01:08:46,800 maar ik ga nog meer content zijn dat ik mijn identiteit mag bekendmaken. 1134 01:08:46,960 --> 01:08:49,720 En ik hoop dat je kunt zeggen: Goed gespeeld, Sean. 1135 01:08:49,880 --> 01:08:52,960 En dat je het mij niet kwalijk neemt, dat je het mij vergeeft, 1136 01:08:53,120 --> 01:08:57,000 liefste bondgenoten Ingeborg en Julie. 1137 01:08:57,480 --> 01:08:59,360 Ingeborg, ik heb jouw naam opgeschreven 1138 01:08:59,520 --> 01:09:03,920 met heel veel dikke kussen erbij en die ga ik je straks in het echt geven. 1139 01:09:04,400 --> 01:09:06,160 We gaan naar Roman. 1140 01:09:06,320 --> 01:09:08,280 De ontmoeting van het jaar. 1141 01:09:10,680 --> 01:09:12,240 Met heel veel liefde. 1142 01:09:13,000 --> 01:09:17,440 William? - Ik heb hier aan deze tafel... 1143 01:09:17,920 --> 01:09:20,960 nog nooit een hartje bij een naam geschreven. 1144 01:09:21,920 --> 01:09:24,400 Ingeborg, ik zie je heel graag, chou, 1145 01:09:24,560 --> 01:09:29,880 maar wij zijn drie verraders en het spel is gespeeld. 1146 01:09:30,040 --> 01:09:31,240 Sorry. 1147 01:09:31,400 --> 01:09:34,280 Ingeborg, voor mij ben jij pure liefde. 1148 01:09:35,920 --> 01:09:38,560 Ingeborg... - Dat gaat nu veranderen. 1149 01:09:39,720 --> 01:09:42,520 Wat ik hier echt... Daarom heb ik die naam opgeschreven. 1150 01:09:42,680 --> 01:09:48,400 Wat ik echt nog nooit in mijn leven echt onder de knie heb gehad... 1151 01:09:49,360 --> 01:09:51,680 is wantrouwen. 1152 01:09:51,840 --> 01:09:57,960 Ik zou ook eens willen leren wantrouwen en dankzij Roman mocht dat ik eens leren, 1153 01:09:58,120 --> 01:10:02,080 om iemand die ik zo vertrouw ook eens te leren wantrouwen. 1154 01:10:02,240 --> 01:10:04,920 Een mooie les. Merci. 1155 01:10:05,080 --> 01:10:06,680 Ingeborg... 1156 01:10:07,240 --> 01:10:09,800 Ik ga jou moeten vragen om die kant op te gaan. 1157 01:10:09,960 --> 01:10:11,560 En mag ik het niet zeggen? 1158 01:10:11,720 --> 01:10:14,080 We gaan samen ontdekken 1159 01:10:14,240 --> 01:10:17,840 wie de mensen zijn die hier aan deze tafel zitten. 1160 01:10:18,000 --> 01:10:22,960 Sean, kan jij ons vertellen wie je bent? 1161 01:10:23,720 --> 01:10:25,280 Ja. 1162 01:10:25,440 --> 01:10:28,800 Liefste vrienden... - Durf niet, hè, smeerlap. 1163 01:10:28,960 --> 01:10:31,360 Wat een avontuur. 1164 01:10:32,440 --> 01:10:36,120 In mijn geval heb ik dat spel gespeeld... 1165 01:10:37,200 --> 01:10:39,160 als bondgenoot... 1166 01:10:40,360 --> 01:10:44,920 maar een bondgenoot die na vier dagen gechanteerd werd. 1167 01:10:47,040 --> 01:10:48,840 Ik heb die rol op mij genomen 1168 01:10:49,000 --> 01:10:53,240 en ik ben verplicht moeten overstappen naar de dark side. 1169 01:10:55,920 --> 01:11:01,120 En het was een eer om voor beide kampen, beide teams te mogen strijden. 1170 01:11:01,640 --> 01:11:03,960 Love you all, echt waar. 1171 01:11:04,120 --> 01:11:06,920 Roman, het is aan jou. 1172 01:11:07,880 --> 01:11:13,360 Ik ben begonnen aan dit avontuur ook als bondgenoot. 1173 01:11:13,520 --> 01:11:18,200 En halverwege het spel heb ik een uitnodiging gekregen om... 1174 01:11:18,960 --> 01:11:24,200 het next level mee te spelen. En ik heb daar... 1175 01:11:24,360 --> 01:11:30,720 instinctief ja op gezegd en geen moment spijt van gehad. 1176 01:11:31,720 --> 01:11:35,160 Lieve schatten, ik ben ook een verrader. 1177 01:11:36,320 --> 01:11:37,840 Yes. 1178 01:11:40,000 --> 01:11:42,760 Last but not least: William. 1179 01:11:42,920 --> 01:11:45,680 Ben jij een bondgenoot of een verrader? 1180 01:11:47,440 --> 01:11:49,800 Het is een lang parcours geweest. 1181 01:11:49,960 --> 01:11:53,240 Ik was de OV, de originele verrader. 1182 01:11:54,920 --> 01:11:58,440 Oh, wat fijn dat ik erbij ben om dit te weten. 1183 01:11:58,600 --> 01:12:00,960 Ingeborg, ik hoop dat je het mij kunt vergeven. 1184 01:12:01,120 --> 01:12:04,240 Ik heb je wel echt gezien zoals je bent en... 1185 01:12:04,680 --> 01:12:08,840 ik heb zo veel liefde voor jou gekregen, Ingeborg. 1186 01:12:09,000 --> 01:12:11,400 Echt waar, ik ga je vanaf nu elke morgen bellen 1187 01:12:11,560 --> 01:12:15,880 om te vragen welke kaart jij getrokken hebt. 1188 01:12:16,040 --> 01:12:18,760 Oh, zalige verraders, toch. 1189 01:12:18,920 --> 01:12:22,360 Laten we ook Julie er nog even bij halen. 1190 01:12:22,520 --> 01:12:25,760 Julie, jij mag even op de stip komen staan. 1191 01:12:26,240 --> 01:12:28,240 Yes. - Mogen we dat eens zeggen? 1192 01:12:28,400 --> 01:12:30,600 Please, Staf. - Wat wil je zeggen? 1193 01:12:30,760 --> 01:12:33,600 Wij zijn bondgenoten. 1194 01:12:34,840 --> 01:12:37,280 Even. Even zo. 1195 01:12:38,400 --> 01:12:41,880 Daar zitten de winnaars van De Verraders. - Dat wist ik. 1196 01:12:42,040 --> 01:12:46,960 Weet je wie ze zijn? - Die twee en hij daar zeker. 1197 01:12:47,120 --> 01:12:51,880 Sean, mijn wasverzachter, Roman, mijn steun in bange dagen 1198 01:12:52,040 --> 01:12:54,440 en dan William, de original. 1199 01:12:54,600 --> 01:12:56,000 Wauw. 1200 01:12:56,160 --> 01:12:57,920 Wat een avontuur. 1201 01:12:58,080 --> 01:13:03,200 Ik heb enorm intense momenten meegemaakt, ik heb ongelooflijk veel gelachen, 1202 01:13:03,360 --> 01:13:07,720 dus ja, het is van dat, hè. The gratitude before me. 1203 01:13:07,880 --> 01:13:09,480 Ik ben echt heel dankbaar. 1204 01:13:09,640 --> 01:13:11,720 Julie, het spijt mij. - Sorry, Julie. 1205 01:13:11,880 --> 01:13:16,720 Jij mag mij een optredentje geven. - Jij mag nog heel veel tegen mij liegen. 1206 01:13:16,880 --> 01:13:19,440 En jij ook. - Wij zijn gewonnen. 1207 01:13:19,600 --> 01:13:21,560 Oh, my god. 1208 01:13:22,760 --> 01:13:24,680 Dit was echt fucking waanzin. 1209 01:13:24,840 --> 01:13:29,240 De brains van William en het lieve van Sean en... 1210 01:13:29,800 --> 01:13:33,200 ik met andere kwaliteiten dan. 1211 01:13:33,360 --> 01:13:36,880 Ja. Damn, het is gelukt. Hoe graaf is dat? 1212 01:13:37,040 --> 01:13:40,240 Op de winnaars van De Verraders. Alsjeblieft. 1213 01:13:40,400 --> 01:13:42,720 Amai. - Dat het verraad mag zegevieren. 1214 01:13:42,880 --> 01:13:45,520 Waarom heb jij hem gechanteerd? 1215 01:13:46,120 --> 01:13:50,040 Omdat zijn naam Sean is en dan kon ik zeggen: ge-Sean-teerd. 1216 01:13:51,200 --> 01:13:54,800 Prachtig dit. Ongelooflijk. 1217 01:13:54,960 --> 01:13:57,000 Roman, die dat zo fantastisch gedaan heeft 1218 01:13:57,160 --> 01:14:02,080 en William, de original verrader. Man, wat een meesterstrateeg. 1219 01:14:02,240 --> 01:14:03,640 Schol. - Ja, santé. 1220 01:14:03,800 --> 01:14:05,120 Cheers, hè. 1221 01:14:06,680 --> 01:14:08,160 Game over. 1222 01:14:11,560 --> 01:14:13,160 We hebben het gedaan. 1223 01:14:13,320 --> 01:14:18,480 Al negen dagen lag dat T-shirt in mijn kast naar mij te blinken. 1224 01:14:18,640 --> 01:14:20,240 'Doe mij aan, William.' 1225 01:14:20,400 --> 01:14:23,680 En elke keer moest ik zeggen: Nee, nog even geduld. 1226 01:14:23,840 --> 01:14:25,960 Pas op de laatste dag. 100800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.