All language subtitles for De.Verraders.BE.S03E01.FLEMISH.1080p.WEB.h264-SOLEM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:12,520 Oké, proper. Voilà, zie. 2 00:00:12,920 --> 00:00:15,160 Een camping, een kasteel. Dat is hetzelfde, hè. 3 00:00:15,320 --> 00:00:17,680 In ieder geval, de deelnemers zijn onderweg naar het kasteel, 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,480 maar vooraleer ik ze hier verwelkom, 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,240 heb ik ze eerst naar ergens anders gestuurd. 6 00:00:21,400 --> 00:00:24,600 Een beetje naar de boerenbuiten. Echt zowat in de Blet. 7 00:00:39,440 --> 00:00:42,600 Twintig kandidaten zijn opnieuw op weg naar Frankrijk. 8 00:00:42,760 --> 00:00:44,800 Ze hebben van mij een uitnodiging gekregen, 9 00:00:44,960 --> 00:00:48,480 met daarop enkel een adres dat leidt naar verschillende huizen 10 00:00:48,640 --> 00:00:50,160 in een vervallen Frans dorpje. 11 00:00:54,120 --> 00:00:57,400 Je komt dan met die kaart in Frankrijk. Al een geluk, ik kan een beetje Frans, 12 00:00:57,560 --> 00:00:59,680 maar ja, die straten... Je kent dat dorp niet. 13 00:00:59,840 --> 00:01:02,560 En kaarten lezen... Allee, seriously? 14 00:01:02,720 --> 00:01:06,800 Ja, dat begon toch eigenlijk wel zo al een beetje mysterieus. 15 00:01:09,560 --> 00:01:11,080 Ik ben een supergrote controlefreak. 16 00:01:11,240 --> 00:01:15,120 En ik weet: Dit is een spel waar ik geen controle heb of ga hebben. 17 00:01:15,280 --> 00:01:19,240 Het is echt een beetje de psycholoog in een psychologisch experiment. 18 00:01:20,000 --> 00:01:24,320 Goh, man. Liegen en bedriegen in een gezelschapsspel... 19 00:01:25,920 --> 00:01:29,880 Ik weet gewoon dat dat hier met onze kop gaat fucken. 20 00:01:30,680 --> 00:01:34,640 Voor mij, dit programma, hoe je het draait of keert, dat wordt het echte leven. 21 00:01:34,800 --> 00:01:36,720 Hoe kun je je op het echte leven voorbereiden? 22 00:01:36,880 --> 00:01:41,000 Ik ga gewoon proberen gewoon Ingeborg te zijn, wat dat dan ook is. 23 00:01:41,160 --> 00:01:44,840 Echt, hè. Verdomme. Meen je dat nu? 24 00:01:45,120 --> 00:01:49,280 Uit ervaring weet ik dat mensen mij altijd onderschatten. 25 00:01:49,440 --> 00:01:52,040 Ik heb een beetje de stempels tegen, hè: ex-Miss België. 26 00:01:52,200 --> 00:01:54,880 Hier kan dat effectief wel een voordeel zijn, ja. 27 00:01:55,760 --> 00:01:57,560 Zou ik ver gaan in het spel? 28 00:01:58,560 --> 00:02:00,640 Waarom ben je hier anders als je niet ver wilt gaan? 29 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 Dan moet je op voorhand zeggen: Nee. Dan doe je niet mee. 30 00:02:03,160 --> 00:02:06,520 Maar ik zou het nu niet meer kunnen omdat ik er fucking hard voor gevochten heb 31 00:02:06,680 --> 00:02:08,440 om het niet te moeten doen. 32 00:02:10,800 --> 00:02:13,640 Ik ga proberen het spel los te koppelen van de persoon. 33 00:02:13,800 --> 00:02:16,440 Nooit op de man spelen, altijd op de bal. 34 00:02:17,400 --> 00:02:21,240 Ik weet gewoon dat je een verrader bent, maar ik ga je zo missen. 35 00:02:21,920 --> 00:02:25,800 Waar ben ik hier eigenlijk aan het lopen? Je weet niet waar je bent. 36 00:02:25,960 --> 00:02:29,560 Ik denk: Wat is dit? Ze zijn mij hier gewoon aan het beetnemen. 37 00:02:29,720 --> 00:02:32,800 De Verraders? Er is helemaal geen nieuw seizoen van. 38 00:02:32,960 --> 00:02:35,960 Ze willen je gewoon kloten, William, da's alles. 39 00:02:36,120 --> 00:02:39,360 Echt waar, ik word hier zot van. Verban mij niet. 40 00:02:39,880 --> 00:02:41,760 Ik wil het zoeken en... 41 00:02:47,200 --> 00:02:48,240 Goed volk. 42 00:02:48,400 --> 00:02:51,440 Zo dadelijk zullen de kandidaten een eerste missie spelen. 43 00:02:51,600 --> 00:02:54,520 Daarin worden ze meteen getest. Zij zullen namelijk 44 00:02:54,680 --> 00:02:57,160 voor een aartsmoeilijke keuze komen te staan: 45 00:02:57,320 --> 00:03:00,680 Voor zichzelf spelen of voor de groep? 46 00:03:00,840 --> 00:03:03,640 Wie zal zich nu al laten verleiden tot het kwade 47 00:03:03,800 --> 00:03:06,240 en wie is er nog te goeder trouw? 48 00:03:06,400 --> 00:03:09,280 Natuurlijk hoop je wel op een kasteel. Dan krijg je een schuur. 49 00:03:09,440 --> 00:03:13,560 Het was wel even schrikken. Ik had wel iets anders verwacht. 50 00:03:18,800 --> 00:03:20,640 Hallo. - Ingeborg. 51 00:03:20,800 --> 00:03:23,040 Ah, wacht een keer. Jij bent die dokter. 52 00:03:23,200 --> 00:03:24,320 Servaas. - Ja. 53 00:03:24,480 --> 00:03:28,160 Hey. Jij bent een intelligente mens, hè. - Maar jij bent ook 'n intelligente vrouw. 54 00:03:28,320 --> 00:03:31,720 Oh, my god. Kom erin, het is hier gezellig. 55 00:03:31,880 --> 00:03:34,240 Dag, Sofie. - Hoe is het, manneke? 56 00:03:34,400 --> 00:03:35,920 Ik ben Astrid, hey. - Ik ben Gilles. 57 00:03:36,080 --> 00:03:37,480 Dag, Gilles. Aangenaam. 58 00:03:40,440 --> 00:03:41,680 Hallo. 59 00:03:44,200 --> 00:03:48,600 Verdomme, William. Dag, schat. - Hoe is het? Ça va? 60 00:03:48,760 --> 00:03:49,840 Hallo. - Isabelle. 61 00:03:50,000 --> 00:03:51,840 Ik ben Dorianne, hai. Dag, Isabelle. 62 00:03:52,000 --> 00:03:57,360 Misschien moeten wij iets zoeken? - Ja, maar die klok loopt nog niet. 63 00:03:57,720 --> 00:04:00,600 En vanaf dat die loopt... - Ik heb geen idee, Gilles. Ik... 64 00:04:00,760 --> 00:04:05,480 Gaan we het zelf proberen uit te vinden? - Ja, ik vind dat een goed idee. Maar... 65 00:04:05,640 --> 00:04:08,600 Maar? - Ja, waar beginnen, hè? 66 00:04:08,760 --> 00:04:10,880 Weet jij meer dan ik misschien? - Nee, totaal niet. 67 00:04:11,040 --> 00:04:13,280 Jij vertrouwt mij nu al niet? - Nee, ik vertrouw niemand. 68 00:04:13,440 --> 00:04:16,800 Ik zeg: Ik ga niemand vertrouwen. - Het is te vroeg voor wantrouwen, Gilles. 69 00:04:16,960 --> 00:04:19,640 Ik kan op dit moment nog niemand vertrouwen omdat ik ervan uitga 70 00:04:19,800 --> 00:04:22,920 dat iedereen eigenlijk wel met een dubbele agenda zit. 71 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 Ben je zenuwachtig? 72 00:04:27,520 --> 00:04:28,800 Ça va. - Ça va? 73 00:04:28,960 --> 00:04:30,600 Jij? - Een beetje, ja. 74 00:04:31,480 --> 00:04:33,960 Stilaan raken de vijf teams compleet. 75 00:04:34,120 --> 00:04:38,120 Zo dadelijk zal ik hun geweten een eerste keer op de proef stellen. 76 00:04:39,800 --> 00:04:41,800 Kleine wereld. - Hallo. 77 00:04:41,960 --> 00:04:43,680 Hoe is het? - Hai. Ça va, met jou? 78 00:04:43,840 --> 00:04:46,560 Ça va, ça va. Aangenaam. Amine. - Isabelle. 79 00:04:46,720 --> 00:04:47,720 Hallo. - Julie. 80 00:04:47,880 --> 00:04:49,120 Mag ik binnenkomen? - Dag, Julie. 81 00:04:49,280 --> 00:04:50,920 Jij bent Julie? - Ik ben Julie. 82 00:04:51,080 --> 00:04:54,000 Vanwaar zouden wij je kunnen kennen? - Ik speel mee in de nieuwe Dertigers. 83 00:04:54,160 --> 00:04:55,560 Oké. - Dus ik ben acteur en danser. 84 00:04:55,720 --> 00:04:56,960 Oh, nice. - Nog niet gezien. 85 00:04:57,120 --> 00:04:58,880 Nee, ik kom nog maar net piepen. 86 00:04:59,040 --> 00:05:01,400 Misschien een voordeel dat nog niet zo veel mensen mij kennen. 87 00:05:01,560 --> 00:05:05,760 Dus ik kan misschien wel gewoon een versie van mezelf presenteren die... 88 00:05:06,440 --> 00:05:09,120 niet doet uitschijnen dat ik verrader zou kunnen zijn. 89 00:05:09,280 --> 00:05:13,520 Ik stel mezelf toch wel een beetje voor als happy, energiek, enthousiast. 90 00:05:13,680 --> 00:05:18,000 En dat is ook zo, maar ook een beetje naïef. En dat ben ik niet. 91 00:05:18,160 --> 00:05:21,240 Please, kom erbij. - What the fuck? Hey. 92 00:05:21,520 --> 00:05:22,920 Helaba, ça va? 93 00:05:23,080 --> 00:05:24,440 Ça va, alles goed? 94 00:05:24,720 --> 00:05:26,560 Hallo. - Koekoek. 95 00:05:26,720 --> 00:05:28,240 Slongske. - Welkom. 96 00:05:29,440 --> 00:05:30,640 Ah, Joris. 97 00:05:30,800 --> 00:05:32,440 Hallo, William. 98 00:05:32,600 --> 00:05:34,640 Hallo. Hai, darling. - Ça va? Alles oké? 99 00:05:34,800 --> 00:05:36,040 Dat T-shirt kan geen toeval zijn. 100 00:05:36,200 --> 00:05:38,160 Hallo. Isabelle. - Ender, aangenaam. 101 00:05:38,320 --> 00:05:39,600 Hallo. 102 00:05:39,760 --> 00:05:42,160 Welkom in De Verraders. - Hallo. Jonatan. Ça va? 103 00:05:42,320 --> 00:05:44,040 Ja, hoor. - Hallo. Servaas. 104 00:05:44,440 --> 00:05:46,160 Wouter Torfs. - Hallo. Lotte. 105 00:05:48,080 --> 00:05:53,360 Dag, bondgenoten. Want dat zijn jullie nu nog allemaal. Welkom in Frankrijk. 106 00:05:53,600 --> 00:05:56,600 Zoals jullie merken, heb ik jullie even een kleine omweg laten maken 107 00:05:56,760 --> 00:05:59,120 vooraleer ik jullie ontvang in het kasteel. 108 00:05:59,400 --> 00:06:02,200 Jullie hebben elkaar waarschijnlijk al een beetje leren kennen 109 00:06:02,360 --> 00:06:04,360 en dat kan belangrijk zijn. 110 00:06:04,520 --> 00:06:09,240 Zo dadelijk begint er een klok af te lopen, van vijf minuten naar nul. 111 00:06:09,400 --> 00:06:13,840 Telkens wanneer de klok op nul staat, mag één van jullie de ruimte verlaten. 112 00:06:14,000 --> 00:06:17,720 Jullie bepalen zelf de volgorde van wie er naar buiten mag. 113 00:06:17,880 --> 00:06:20,800 Buiten staat er een auto klaar waarin jullie plaatsnemen. 114 00:06:20,960 --> 00:06:24,840 Het team dat straks als eerste in de auto zit, mag naar de wapenkamer. 115 00:06:25,000 --> 00:06:26,360 In de wapenkamer van het kasteel 116 00:06:26,520 --> 00:06:29,560 kan elke dag één kandidaat een schild vinden. 117 00:06:29,960 --> 00:06:31,600 De persoon met het schild kan die nacht 118 00:06:31,760 --> 00:06:34,080 niet vermoord worden door de verraders. 119 00:06:34,240 --> 00:06:36,920 Er staat dus nu al heel wat op het spel. 120 00:06:37,240 --> 00:06:41,080 Zo meteen mag er om de vijf minuten één speler naar buiten. 121 00:06:41,240 --> 00:06:44,360 Die zal er voor een dilemma komen te staan. 122 00:06:45,680 --> 00:06:48,960 Wie speelt voor de groep en wie kiest voor zichzelf? 123 00:06:49,120 --> 00:06:52,480 De kandidaten die voor de groep kiezen, spelen een quiz met vragen 124 00:06:52,640 --> 00:06:54,640 over de andere leden van hun team. 125 00:06:54,800 --> 00:06:58,560 Per juist antwoord gaat er dertig seconden af van de klok, 126 00:06:58,720 --> 00:07:01,960 zodat de volgende kandidaat sneller naar buiten kan. 127 00:07:02,160 --> 00:07:04,120 De kandidaten die niet voor de groep kiezen, 128 00:07:04,280 --> 00:07:06,640 nemen een sleutel voor de wapenkamer. 129 00:07:06,800 --> 00:07:09,880 Voor zichzelf. Maar die optie kennen ze nu nog niet. 130 00:07:10,040 --> 00:07:11,200 Ik raad jullie dus aan 131 00:07:11,360 --> 00:07:15,440 om zo snel mogelijk zoveel mogelijk informatie uit te wisselen over elkaar. 132 00:07:15,600 --> 00:07:17,440 De klok start nu. 133 00:07:17,600 --> 00:07:20,080 We gaan één voor één doen. Dus heel kort sleutelwoorden 134 00:07:20,240 --> 00:07:23,520 en denk aan wat er in de pers of op je sociale media verschijnt, 135 00:07:23,680 --> 00:07:25,400 zo de dingen die zij ook hebben kunnen terugvinden. 136 00:07:25,560 --> 00:07:28,600 Ik ben begonnen als danser. Ik heb gedanst bij #LikeMe, vooral bij Ketnet. 137 00:07:28,760 --> 00:07:32,120 Via #LikeMe ben ik overgeschakeld naar het acteren, naar Familie. 138 00:07:32,280 --> 00:07:33,840 Hoe oud ben je? - 33. 139 00:07:34,000 --> 00:07:36,760 Ik ben Jonatan Medart, bekend van TikTok, YouTube, Instagram. 140 00:07:36,920 --> 00:07:39,840 Ik heb gewerkt bij Antwerp, bij de Rode Duivels en ik ben fan van AC Milan. 141 00:07:40,000 --> 00:07:42,680 Ik doe voetbalpodcasts. - Hoe heet de podcast? 142 00:07:42,840 --> 00:07:45,480 MIDMID, 90 minutes en Barotelli. Barotelli. 143 00:07:45,640 --> 00:07:48,320 En je hebt ook een eigen frituursnack. - Ja. 144 00:07:48,480 --> 00:07:50,920 Welke? - Het heet gewoon het Boeva'ke. 145 00:07:51,080 --> 00:07:53,200 En wat is dat? - Frieten, mayonaise, ketchup... 146 00:07:53,360 --> 00:07:56,320 Vleesjes. - Samoerai, satékruiden. 147 00:07:56,480 --> 00:07:58,440 Isabelle Van Hecke, actrice. 148 00:07:59,520 --> 00:08:02,120 Het laatste dat je kunt gezien hebben, is Nonkels. 149 00:08:02,280 --> 00:08:05,280 Schoenen Torfs, tien keer Beste Werkgever geweest, 150 00:08:05,440 --> 00:08:08,200 één keer Beste Werkgever van Europa geweest. 151 00:08:08,640 --> 00:08:11,160 Tachtig winkels, familiebedrijf. 152 00:08:11,320 --> 00:08:14,280 Festival was in... Songfestival? - 1989. 153 00:08:14,440 --> 00:08:16,720 Door de wind en ik was niet laatste. 154 00:08:16,880 --> 00:08:19,840 Radio, op Studio Brussel. - Ja, Studio Brussel en voetbal... 155 00:08:20,000 --> 00:08:21,840 Voetbal op Play. - De Belgische voetbalcompetitie. 156 00:08:22,000 --> 00:08:25,840 Jij... Vroeger heb jij van alles gedaan. - Ja, ik ben nog altijd tv-maker, 157 00:08:26,000 --> 00:08:29,080 ik maak nog altijd televisieprogramma's, maar ik heb een hotel-restaurant. 158 00:08:29,240 --> 00:08:30,720 Echt? - Op Het Eilandje in Antwerpen. 159 00:08:30,880 --> 00:08:33,560 Dat heet U, dus U, de letter U. Goed onthouden. 160 00:08:33,720 --> 00:08:35,360 De vijf minuten zijn bijna om. 161 00:08:35,520 --> 00:08:39,680 Dus mag van elk team de eerste persoon zo dadelijk naar buiten. 162 00:08:39,840 --> 00:08:41,800 Mijn hond heet Marley. Da's een golden retriever. 163 00:08:41,960 --> 00:08:43,920 Ik heb twee asielkatjes, Mac en Maybe. 164 00:08:44,080 --> 00:08:48,280 Wat speel jij in Familie? - Brahim, de stiefzoon van Benny. 165 00:08:48,440 --> 00:08:51,360 Dus Roel Vanderstukken zijn stiefzoon. - Ja. Brahim. 166 00:08:51,520 --> 00:08:53,200 Ik moet vertrekken. - Oké, go. Succes. 167 00:08:53,360 --> 00:08:55,000 Dank je wel. Oh, trekken. 168 00:08:58,120 --> 00:09:00,760 Nu van elk team één kandidaat de ruimte heeft verlaten, 169 00:09:00,920 --> 00:09:03,480 begint binnen de klok opnieuw af te tellen. 170 00:09:03,640 --> 00:09:06,720 Aan de hand van de vragen kunnen ze die klok sneller doen gaan. 171 00:09:06,880 --> 00:09:09,840 Maar de spelers kunnen ook een individuele keuze maken. 172 00:09:10,920 --> 00:09:12,400 Oh, nee. Fucking hell. 173 00:09:12,560 --> 00:09:14,280 'Hiernaast liggen twee sleutels voor de wapenkamer. 174 00:09:14,440 --> 00:09:17,560 Wanneer je een sleutel neemt, levert dat jou dus een persoonlijk voordeel op. 175 00:09:17,720 --> 00:09:20,920 Maar let op: Het heeft ook invloed op het verloop van het spel.' 176 00:09:23,240 --> 00:09:25,760 Ik dacht van: Nee, dat begint hier nu al met kiezen 177 00:09:25,920 --> 00:09:29,280 en ik ben de grootste twijfelaar ter wereld. 178 00:09:29,440 --> 00:09:32,320 De kandidaten staan voor de keuze: Spelen ze de quiz 179 00:09:32,480 --> 00:09:36,520 of kiezen ze voor zichzelf en nemen ze de wapenkamersleutel? 180 00:09:36,680 --> 00:09:38,560 Wat ze niet weten, is dat er dan 181 00:09:38,720 --> 00:09:41,400 twee minuten straftijd bij komen op de klok. 182 00:09:43,320 --> 00:09:47,200 Dan is het eigenlijk in mijn hoofd honderd toeren per minuut beginnen te draaien 183 00:09:47,360 --> 00:09:48,680 over welke keuze ik zou maken. 184 00:09:48,840 --> 00:09:53,640 Of ik eigenlijk het spel direct voor mezelf zou spelen of voor andere mensen. 185 00:09:53,800 --> 00:09:58,280 En dan de keuze maken: Pak ik de sleutel of beantwoord ik de vragen? 186 00:09:58,440 --> 00:09:59,720 Jesus. 187 00:10:00,640 --> 00:10:01,920 Het begint al. 188 00:10:02,440 --> 00:10:03,800 Fuck. 189 00:10:07,400 --> 00:10:08,560 Ik speel de quiz. 190 00:10:08,720 --> 00:10:10,440 Ik ga voor het team gaan. 191 00:10:10,760 --> 00:10:14,240 Van welke voetbalclub... AC Milan. Dat wist ik. Oké. 192 00:10:15,240 --> 00:10:17,040 Lottes antwoord was juist. 193 00:10:17,200 --> 00:10:20,960 Daardoor gaan er 30 seconden af van de tijd bij haar teamgenoten. 194 00:10:21,120 --> 00:10:23,480 Er is al af gegaan, hè. - Ja. Da's goed. Lotte is goed bezig. 195 00:10:23,640 --> 00:10:25,000 Lotte is goed bezig, hè. 196 00:10:25,160 --> 00:10:28,200 Hoe heet de groep waarmee Servaas ooit deelnam aan Eurosong? 197 00:10:28,720 --> 00:10:31,560 Oei, dat heeft hij ook niet verteld. Eurosong? 198 00:10:33,600 --> 00:10:34,880 Placebo? 199 00:10:36,040 --> 00:10:38,560 Maar niet iedereen kiest voor de groep. 200 00:10:38,720 --> 00:10:40,880 Ja, ik neem een sleutel. Voilà. 201 00:10:41,040 --> 00:10:47,040 Er is amper informatie over wie wat gaat doen of wie welke tactieken heeft 202 00:10:47,200 --> 00:10:51,960 en als je dan de kans krijgt om je eigen positie een beetje sterker te maken... 203 00:10:52,120 --> 00:10:55,120 Misschien is dat niet zo dom om dat gewoon te pakken, ja. 204 00:10:57,440 --> 00:11:00,520 Pas in die auto dacht ik van: Damn, wat heb je daar gedaan, jong? 205 00:11:00,680 --> 00:11:03,080 Da's misschien een beetje een scheve start. 206 00:11:03,240 --> 00:11:05,080 Er is meer tijd bij gekomen. 207 00:11:05,480 --> 00:11:07,520 I'm here to play a game, so... 208 00:11:08,360 --> 00:11:09,640 Ik ga voor de sleutel. 209 00:11:09,800 --> 00:11:13,840 De kans is heel groot... Allee, de kans is groot dat wij als team niet winnen. 210 00:11:14,000 --> 00:11:17,160 Dus dan moet ik toch wel op dit moment nu nog zeker mijn eigen hachje redden. 211 00:11:17,320 --> 00:11:18,720 Oh, fuck. 212 00:11:22,000 --> 00:11:26,040 Oh, er is tijd bij gekomen. - Allee, dat meen je niet? Komaan, man. 213 00:11:26,200 --> 00:11:27,840 Ik voel al wel dat jij heel competitief gaat zijn. 214 00:11:28,000 --> 00:11:29,320 Mega. Maar jij toch ook. 215 00:11:29,480 --> 00:11:31,840 Ik denk hij nog het meest van al. - Ja, hij was ook wel, hè. 216 00:11:32,000 --> 00:11:34,360 Die gaan niet blij zijn. 217 00:11:34,520 --> 00:11:36,760 Roman en Amine zitten al in de auto, 218 00:11:36,920 --> 00:11:38,680 met een sleutel voor zichzelf. 219 00:11:38,840 --> 00:11:42,080 Zij mogen dus sowieso naar de wapenkamer. 220 00:11:42,480 --> 00:11:45,120 Daarnaast mag ook het team met de snelste eindtijd 221 00:11:45,280 --> 00:11:46,440 naar de wapenkamer. 222 00:11:46,600 --> 00:11:50,040 Lotte, Jonatan en Joris zijn nog steeds aan het quizzen 223 00:11:50,200 --> 00:11:53,680 en proberen zo de tijd van hun team omlaag te krijgen. 224 00:11:53,840 --> 00:11:55,640 Oei, maar één op drie. 225 00:11:56,640 --> 00:11:58,160 Da's gebuisd, hè. 226 00:11:59,560 --> 00:12:01,880 Shit. Ik had de sleutel moeten pakken. 227 00:12:02,040 --> 00:12:05,120 Welke dommerik pakt die sleutel nu niet? 228 00:12:05,560 --> 00:12:07,120 Veel te eerlijk. 229 00:12:08,480 --> 00:12:10,880 Drie... - Twee, één, en go, go, go. 230 00:12:11,040 --> 00:12:14,320 Veel vragen stellen nog. - Ja. Goed, goed, Julie. 231 00:12:14,600 --> 00:12:16,760 Bij Team Geel, Oranje en Roze 232 00:12:16,920 --> 00:12:19,000 spurt de volgende kandidaat naar buiten. 233 00:12:19,400 --> 00:12:24,200 Ook zij krijgen de keuze: de quiz spelen of een sleutel nemen. 234 00:12:24,360 --> 00:12:26,240 Oké, eerste dilemma. 235 00:12:27,000 --> 00:12:29,080 Dit is al direct een test om te zien: 236 00:12:29,240 --> 00:12:33,680 Wie is hier een einzelgänger? Wie is egoïstisch? 237 00:12:33,840 --> 00:12:35,240 Nee, ik ga quizzen. 238 00:12:35,400 --> 00:12:38,440 Nee, die sleutel kan mij nu echt gestolen worden. Ik wil onze groep helpen 239 00:12:38,600 --> 00:12:42,320 om hier zo rap mogelijk in de auto te zitten. 240 00:12:42,720 --> 00:12:44,600 Ik ga voor teamplayer. 241 00:12:45,360 --> 00:12:48,800 Wat is het alter ego van Lotte bij MNM? 242 00:12:48,960 --> 00:12:53,120 Psycholotte, Seksuolotte, Gynaecolotte. 243 00:12:54,160 --> 00:12:56,800 Ik denk Seksuolotte. Da's juist. 244 00:12:56,960 --> 00:12:59,040 Twee, één, go. - Oké. 245 00:12:59,200 --> 00:13:01,680 Eindelijk mogen ook Team Groen en Team Paars 246 00:13:01,840 --> 00:13:03,960 een tweede kandidaat naar buiten sturen. 247 00:13:04,240 --> 00:13:07,840 Zij kregen straftijd omdat Amine en Roman een sleutel namen. 248 00:13:08,000 --> 00:13:10,840 Ik ga de quiz spelen. Ik wil broederlijkheid. 249 00:13:11,000 --> 00:13:12,680 Roman had al een sleutel gepakt. 250 00:13:12,840 --> 00:13:16,200 Natuurlijk kan hij dat wel verantwoorden: Ja, mannetjes, testosteron, alfa... 251 00:13:16,360 --> 00:13:20,440 Ik vond het nu belangrijker om mezelf, 252 00:13:20,640 --> 00:13:23,480 laten we zeggen, populair te maken in de groep, 253 00:13:23,640 --> 00:13:27,000 dan voor mijn individueel winstbejag te gaan. 254 00:13:27,160 --> 00:13:30,800 Deze zet kan misschien eigenlijk ook een heel strategische zet zijn 255 00:13:30,960 --> 00:13:34,000 en misschien dat ik het bij een volgende opdracht wel doe. 256 00:13:34,160 --> 00:13:36,760 Oké, welke woorden heeft Ender laten tatoeëren? 257 00:13:37,320 --> 00:13:41,000 'En dat gaat er dus nooit meer af hé', 'Gossip Guy', 'Gewoon iets'. 258 00:13:41,160 --> 00:13:43,840 'Gewoon iets'. Yes. Fuck. 259 00:13:44,000 --> 00:13:46,520 Hoe heet de hond van Sean? Marley. 260 00:13:46,840 --> 00:13:50,120 Van elke ploeg mag nu een derde kandidaat naar buiten. 261 00:13:52,600 --> 00:13:54,120 Ja, saluut, hè. 262 00:13:54,280 --> 00:13:58,280 Er is al een sleutel weg, dus iemand heeft de sleutel genomen. 263 00:13:58,440 --> 00:14:01,480 Of Slongs of Roman heeft al een sleutel mee. 264 00:14:01,640 --> 00:14:03,960 Oké, wat ga ik doen, wat ga ik doen? 265 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 Ik ga echt niet beginnen met al... 266 00:14:07,240 --> 00:14:11,920 ja... voor mezelf te kiezen. Ik ga echt voor het team. 267 00:14:12,160 --> 00:14:15,560 Iedereen blijft trouw aan het team en kiest dus voor de quiz. 268 00:14:15,720 --> 00:14:19,000 Welk loterijspel presenteerde Hans in de jaren 90 op VTM? 269 00:14:19,360 --> 00:14:20,840 Telekwinto. Da's juist. 270 00:14:21,120 --> 00:14:24,160 De laatste kandidaat van elk team mag nu naar buiten. 271 00:14:24,320 --> 00:14:26,400 Zij hoeven geen quizvragen meer op te lossen, 272 00:14:26,560 --> 00:14:28,360 maar mogen wel nog een sleutel nemen. 273 00:14:28,520 --> 00:14:29,960 Pak ik een sleutel of niet? 274 00:14:30,120 --> 00:14:31,120 Ik ga geen sleutel pakken. 275 00:14:31,280 --> 00:14:35,280 We werken samen. Wij pakken geen sleutels voor ons eigen belang. 276 00:14:35,440 --> 00:14:39,400 We zorgen voor mekaar. VZW: wij zorgen voor mekaar. 277 00:14:39,560 --> 00:14:40,840 Shit, ik wist het. 278 00:14:44,520 --> 00:14:46,280 Oh, my god. Dit is moeilijk. 279 00:14:47,680 --> 00:14:50,240 Maar waarom zou je het niet doen? En er is nog iemand anders, 280 00:14:50,400 --> 00:14:54,080 want er liggen twee sleutels, die een sleutel genomen heeft. 281 00:14:54,840 --> 00:14:56,600 Dus ik ben niet de enige. 282 00:14:57,000 --> 00:14:58,360 Ik neem een sleutel. 283 00:14:59,080 --> 00:15:00,720 Ik pak hem mee. Ik pak de sleutel. 284 00:15:01,200 --> 00:15:03,040 Wat Hans en Sean niet weten, 285 00:15:03,200 --> 00:15:05,840 is dat ze twee minuten straftijd hebben toegevoegd 286 00:15:06,000 --> 00:15:08,040 aan de totaaltijd van hun team. 287 00:15:08,200 --> 00:15:09,600 Alle teams zijn nu compleet 288 00:15:09,760 --> 00:15:12,040 en mogen vertrekken richting het kasteel. 289 00:15:12,200 --> 00:15:15,120 Pas daar komen ze hun eindtijd te weten. 290 00:15:15,880 --> 00:15:17,080 Kom. 291 00:15:18,000 --> 00:15:20,880 Kom, jongen. Gaan met die banaan. Hup, hup, hup. 292 00:15:21,040 --> 00:15:22,640 Heb je een sleutel genomen? - Ik heb een sleutel genomen. 293 00:15:22,800 --> 00:15:24,200 Maar dan hebben we twee sleutels. 294 00:15:24,360 --> 00:15:25,600 Ik heb geen sleutel. - Ik ook. 295 00:15:25,760 --> 00:15:30,240 Ja, ik heb me daar even een beetje slecht over gevoeld, maar uiteindelijk... 296 00:15:30,640 --> 00:15:32,640 Je bent hier om een spel te spelen en... 297 00:15:32,800 --> 00:15:37,000 Verraders, een beetje liegen en bedriegen... Ik vind dat cool. 298 00:15:37,160 --> 00:15:39,440 Ik heb echt in pure adrenaline dit meegenomen. 299 00:15:39,600 --> 00:15:43,360 Het was een beslissing in een soort zinsverbijstering, 300 00:15:43,520 --> 00:15:46,480 maar ik zou het wel opnieuw doen, ja. Ik heb er geen spijt van. 301 00:15:46,640 --> 00:15:48,720 Ik heb het niet gedaan. - Niemand heeft het gedaan. 302 00:15:48,880 --> 00:15:51,920 Maar ik had echt zoiets: Nu geen spelletjes. 303 00:15:52,080 --> 00:15:53,880 Nee, nu nog niet. - Voilà. 304 00:15:54,040 --> 00:15:57,200 We gaan nu voluit... - Team Geen Spelletjes. 305 00:15:57,360 --> 00:15:59,160 Ja, Team Geen Spelletjes. 306 00:15:59,320 --> 00:16:02,200 Wie heeft er de sleutel gepakt? Of dat ga je niet zeggen? 307 00:16:03,080 --> 00:16:04,760 Hij is wel mooi. Mag ik eens even zien? 308 00:16:04,920 --> 00:16:07,880 Ik pak die gewoon af. Ik steek die in mijn broekzak. 309 00:16:08,040 --> 00:16:09,720 Goed dat we een sleutel hebben. 310 00:16:11,080 --> 00:16:13,320 Jij. - Nee, maar ik doe dat voor jullie. 311 00:16:13,480 --> 00:16:16,240 Zeg, maar kunnen we onderweg niet nog naar een slotenmaker? 312 00:16:16,400 --> 00:16:18,440 Om te laten bijmaken. 313 00:16:18,600 --> 00:16:22,200 Nu was ik zo naïef dat ik dacht: Dat heeft misschien ook positieve gevolgen. 314 00:16:22,360 --> 00:16:24,480 Want achteraf dacht ik: Verdomme, stom. 315 00:16:25,240 --> 00:16:26,960 De eerste missie is gespeeld. 316 00:16:27,120 --> 00:16:28,880 De kandidaten zetten koers naar het kasteel, 317 00:16:29,040 --> 00:16:31,720 waar ze elkaar voor het eerst zullen ontmoeten. 318 00:16:31,880 --> 00:16:35,040 Ook het besef dat er dadelijk drie verraders zullen worden aangeduid 319 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 sijpelt stilaan binnen. 320 00:16:36,640 --> 00:16:39,120 Ik denk dat vooral de vraag gesteld zou moeten worden: 321 00:16:39,280 --> 00:16:40,640 Willen jullie verrader zijn? - Ja. 322 00:16:40,800 --> 00:16:43,720 Maar wil jij een verrader zijn? - Nee. Oprecht niet. 323 00:16:43,880 --> 00:16:46,880 Ik heb meer aan het... Jij vertrouwt mij niet, hè. 324 00:16:47,040 --> 00:16:48,920 Jij gelooft mij niet, hè. - Weet je, ik voel... 325 00:16:49,080 --> 00:16:54,360 Ik herken andere competitieve mensen. - Ja. Ik ben heel competitief. 326 00:16:54,520 --> 00:16:58,960 Ja, dat weet ik. Maar verkeerdelijk link ik daaraan 327 00:16:59,120 --> 00:17:00,840 dat je dan ook verrader wilt zijn om het spel te spelen. 328 00:17:01,000 --> 00:17:03,640 Ik ben zelf keicompetitief, maar ik wil dat helemaal niet. 329 00:17:03,800 --> 00:17:05,680 Nee, ik wil juist die verraders ontmaskeren. 330 00:17:05,840 --> 00:17:08,920 Ik denk dat ik er persoonlijk meer ga uit halen, naar mezelf toe, 331 00:17:09,080 --> 00:17:11,760 om een verrader te ontmaskeren dan ontmaskerd te worden als verrader. 332 00:17:11,920 --> 00:17:14,280 Da's wel mooi gezegd. Ik denk daar hetzelfde over. 333 00:17:14,440 --> 00:17:17,960 Om heel eerlijk te zijn, zou ik niks liever willen dan verrader te zijn. 334 00:17:18,120 --> 00:17:20,360 Maar als ik verrader ben, dan zeg ik nu al sorry. 335 00:17:20,520 --> 00:17:23,760 Van moment één tot het laatste moment ga ik jullie bespelen 336 00:17:23,920 --> 00:17:25,120 en ervoor zorgen dat ik win. 337 00:17:25,280 --> 00:17:29,280 Ik zou het leuk vinden om verrader te zijn, maar ook om bondgenoot te zijn. 338 00:17:29,440 --> 00:17:32,200 Dus jij wilt gechanteerd of verleid worden op het einde van het spel. 339 00:17:32,360 --> 00:17:34,440 Weet ik ook weer niet. - Ik zie dat gewoon niet zitten. 340 00:17:34,600 --> 00:17:37,000 En hoe komt dat? - Da's nu onnozel, 341 00:17:37,160 --> 00:17:40,520 maar da's zo gelijk de kleinkinderen... Ja, nee. 342 00:17:40,680 --> 00:17:42,720 Je wilt dat voorbeeld niet stellen voor je kleinkinderen? 343 00:17:42,880 --> 00:17:46,600 Het is een spel, maar da's echt... Nee, da's zo ver weg van mijn... 344 00:17:46,760 --> 00:17:48,440 Van je natuur. Ik snap het. - Ja. 345 00:17:48,800 --> 00:17:51,040 Voor mij is het ideale scenario: starten als bondgenoot. 346 00:17:51,200 --> 00:17:53,560 Ah ja. - En verleid worden. 347 00:17:53,720 --> 00:17:56,720 Ik denk dat constant dat masker ophebben, echt non-stop... 348 00:17:56,880 --> 00:18:00,640 Ik denk dat dat heel vermoeiend is. - Ik denk: Een keer een spelletje thuis, 349 00:18:00,800 --> 00:18:03,560 met vrienden, en dan 's avonds gewoon gaan slapen... 350 00:18:04,040 --> 00:18:07,720 Maar dan zo in het echte leven... - Ik denk dat dat kapotgaat is. 351 00:18:07,880 --> 00:18:10,600 Dat ligt zo ver van wie ik ben. - Dagen aan een stuk, hè. 352 00:18:10,760 --> 00:18:13,120 Maar iedereen heeft al dingen achtergehouden. Jij ook. 353 00:18:13,280 --> 00:18:15,800 Ik zie het aan je gezicht. - Ik? Nooit. 354 00:18:15,960 --> 00:18:18,480 Jij ziet er veel te onschuldig uit. - Waar beschuldig jij mij van? 355 00:18:18,640 --> 00:18:22,160 Ja, maar jij ziet er onschuldig uit, maar daar mag je je niet aan mispakken, hè. 356 00:18:22,320 --> 00:18:25,040 Ik zou nog wel graag een verrader zijn, denk ik. 357 00:18:25,200 --> 00:18:28,160 Ik denk dat dat nog wel iets voor mij is, zowat... 358 00:18:28,720 --> 00:18:33,040 zowat stiekem, zowat in de schaduw bewegen. 359 00:18:33,680 --> 00:18:36,400 Da's waar Boeva graag is. 360 00:18:36,560 --> 00:18:40,360 In de schaduw, om dan af en toe, tsjakka, eruit te komen. 361 00:18:41,960 --> 00:18:46,040 Daar heb ik zin in. Maar ik wil dat ook niet te veel laten zien aan de rest, 362 00:18:46,200 --> 00:18:48,920 want dan word je misschien al een beetje verdacht. 363 00:18:49,080 --> 00:18:53,680 Nu wil ik ze graag nog een beetje in het onwetende laten. 364 00:18:54,200 --> 00:18:55,720 Pas straks zal duidelijk worden 365 00:18:55,880 --> 00:18:57,920 wie verrader wordt en wie bondgenoot. 366 00:18:58,080 --> 00:18:59,680 Eerst mogen de kandidaten nog ontdekken 367 00:18:59,840 --> 00:19:02,720 met wie ze het spel de komende tien dagen zullen spelen 368 00:19:02,880 --> 00:19:05,640 en welk team de eerste missie gewonnen heeft. 369 00:19:06,080 --> 00:19:08,000 Wauw. Oh, my god. 370 00:19:08,160 --> 00:19:10,520 Jezus Christus, da's groot. 371 00:19:19,160 --> 00:19:22,360 Maar zijn wij nu eerst? - Ik zie wel nog niemand. 372 00:19:22,520 --> 00:19:25,800 Als er geen auto's staan, betekent dat dat die mannekes 373 00:19:25,960 --> 00:19:29,920 allemaal een sleutel hebben gepakt en dat wij daardoor eerste zijn, toch? 374 00:19:30,080 --> 00:19:32,120 Oei, dit zijn precies de enige eerlijke mensen 375 00:19:32,280 --> 00:19:34,440 of de enige mensen die de vragen goed hebben beantwoord. 376 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 Dus alle auto's zijn na ons gekomen, 377 00:19:37,040 --> 00:19:39,400 dus dat betekent dat die of de quiz niet goed hebben gespeeld, 378 00:19:39,560 --> 00:19:41,280 of een sleutel hebben gepakt. 379 00:19:41,440 --> 00:19:42,960 Hela. - Oh, my god. 380 00:19:43,120 --> 00:19:45,880 Oh, my god. Maar dat kan toch niet dat wij de enigen zijn? 381 00:19:46,040 --> 00:19:47,280 Nee, dat kan niet. 382 00:19:49,400 --> 00:19:50,960 Mannekes, we zijn er. - Snel, we zijn eerste. 383 00:19:51,120 --> 00:19:52,320 Team Geel. - En nu? 384 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Ja, uitstappen. 385 00:19:53,640 --> 00:19:54,920 Hello. - Goedendag, Staf. 386 00:19:55,080 --> 00:19:57,160 We zijn er. - Die zijn op hun gemak aan het doen, 387 00:19:57,320 --> 00:20:00,600 maar ik heb de indruk dat wij eerste zijn. - Jullie zijn de eersten. Welkom. 388 00:20:00,760 --> 00:20:02,280 Dank u. 389 00:20:03,120 --> 00:20:06,160 Jullie zijn natuurlijk niet de enigen. Er zijn nog een boel andere kandidaten 390 00:20:06,320 --> 00:20:08,920 die op weg zijn. We gaan ze opwachten. Ze zijn in aantocht. 391 00:20:09,240 --> 00:20:12,400 Ik ben echt niet op mijn gemak, nu wij hier de eersten zijn. 392 00:20:12,560 --> 00:20:14,200 Maar jawel. - Nee, maar wat is er... 393 00:20:14,360 --> 00:20:16,920 We zeiden het toch daarstraks. Eerste zijn is toch goed? 394 00:20:17,080 --> 00:20:19,440 Ja, ik hoop dat. - Dat gaat toch nooit iets slechts zijn. 395 00:20:19,600 --> 00:20:22,600 Ik hoop echt dat die allemaal sleutels hebben gepakt. Heel dom. 396 00:20:22,760 --> 00:20:24,360 Hopen we dat echt? - Ik hoop het. 397 00:20:24,520 --> 00:20:27,680 Er is een heel kleine kans om een schild te vinden, hè. Eigenlijk is dat... 398 00:20:27,840 --> 00:20:30,560 En het toont ook wel wie er in staat is om dat te doen. 399 00:20:30,720 --> 00:20:34,920 Ook. Da's waar. Die hebben dan elkaar ook al heel snel in de zak gezet. 400 00:20:35,280 --> 00:20:36,320 Ze zijn daar, Wouter. 401 00:20:36,480 --> 00:20:39,720 Dat zijn al vier kandidaten die daar staan, aan die rode loper. 402 00:20:39,880 --> 00:20:43,000 Ik ben benieuwd, het tweede team. - Wie zijn ze? De egoïsten. 403 00:20:43,160 --> 00:20:44,480 Wie gaat het zijn? 404 00:20:45,360 --> 00:20:47,960 What the hell? Ik zie een vrouw. - Wie zijn dat? 405 00:20:48,120 --> 00:20:49,720 Joris Brys. - Joris Brys. 406 00:20:49,880 --> 00:20:52,760 Ah, William, verdomme. - William Boeva. 407 00:20:54,320 --> 00:20:57,080 Trut, hoelang heb jij dat verzwegen voor mij? 408 00:20:58,640 --> 00:21:01,000 Hallo. - Hey. 409 00:21:01,160 --> 00:21:02,240 Hoe raar is dit? 410 00:21:02,400 --> 00:21:04,200 Dit is heel raar. - Superbizar. 411 00:21:04,360 --> 00:21:06,640 Hallo, ik ben Julie. - Ik ben Wouter. 412 00:21:07,000 --> 00:21:09,680 Hey Astrid. Dag, Julie. - Dag, Hans. Ik ben Wouter. 413 00:21:10,280 --> 00:21:11,960 Een auto. Team Oranje. 414 00:21:12,120 --> 00:21:14,840 Oh yo, zo groot. - Amai, da's gigantisch. 415 00:21:15,000 --> 00:21:16,800 Oh, ik zie daar iedereen ook al staan. 416 00:21:16,960 --> 00:21:20,000 Da's Ingeborg. - Ja, ja. 417 00:21:20,200 --> 00:21:21,520 Ja, da's Ingeborg. 418 00:21:22,000 --> 00:21:23,920 Ah. Oh, my god. - En wie zat juist... 419 00:21:24,080 --> 00:21:27,320 En Jonatan en dingske... De dokter. 420 00:21:27,480 --> 00:21:29,200 Gegroet. 421 00:21:29,920 --> 00:21:31,880 Ah, Annelien. - Hallo. 422 00:21:33,200 --> 00:21:36,320 We hebben hier het ontvangstcomité. Hallo, Jonatan. 423 00:21:36,480 --> 00:21:38,680 Ik ben Wouter. - Dag, Wouter. 424 00:21:39,000 --> 00:21:40,160 Hup, daar is de volgende. 425 00:21:40,320 --> 00:21:42,320 Wij zijn wel de laatsten, hoor. - Nee. 426 00:21:42,480 --> 00:21:45,160 Amai, dit is zo the fuck spannend. - Nee, ik ken... 427 00:21:45,320 --> 00:21:46,400 Joris Brys. - Ingeborg. 428 00:21:46,560 --> 00:21:48,600 En Jonatan. - William Boeva. Yo. 429 00:21:48,760 --> 00:21:50,960 No way. - Nee. 430 00:21:51,120 --> 00:21:54,200 Dorianne, nee, what the fuck? Nee. - Ik wist het. 431 00:21:55,040 --> 00:21:58,600 Ik had tranen in mijn ogen toen ik haar zag, omdat ik heel blij was haar te zien, 432 00:21:58,760 --> 00:22:00,880 omdat dat iemand is die me heel nauw aan het hart ligt. 433 00:22:01,040 --> 00:22:02,480 What the fuck? 434 00:22:03,720 --> 00:22:09,000 Dat was de waanzin, hè. Ineens Lotte. Dat is zo mijn... I love her. 435 00:22:09,160 --> 00:22:11,840 Dus dat deed meteen goed om die even te kunnen vastpakken. 436 00:22:12,000 --> 00:22:13,480 Amine. - Hallo. William. 437 00:22:13,640 --> 00:22:15,080 De laatste auto. 438 00:22:15,240 --> 00:22:17,160 Is dat Ingeborg? - Ik herken niemand van zo ver. 439 00:22:17,320 --> 00:22:19,320 Oh, my god. Ik hoop dat dat Ingeborg is. 440 00:22:19,480 --> 00:22:21,960 Zij is zalig. Amai, dan gaat er hier gemediteerd worden. 441 00:22:22,120 --> 00:22:24,720 Is dat dinges, Torfs van Schoenen Torfs? 442 00:22:24,880 --> 00:22:26,560 Ah, goed. 443 00:22:26,720 --> 00:22:30,080 Sean Dhondt, potverdikke. - Oh, tof. 444 00:22:30,240 --> 00:22:31,880 Oh, nee. 445 00:22:33,480 --> 00:22:34,800 Nice. 446 00:22:35,440 --> 00:22:37,200 Hallo. - Hey. Hoe is 't? 447 00:22:37,360 --> 00:22:38,960 Goed, en met jou? - Ik ben Isabelle. 448 00:22:39,720 --> 00:22:42,560 Sofie, hoe is het? - Goed, en met jou? 449 00:22:43,080 --> 00:22:44,760 Welkom, allemaal. 450 00:22:45,480 --> 00:22:49,760 Welkom. Fijn dat jullie er allemaal veilig zijn geraakt. 451 00:22:49,920 --> 00:22:51,520 Jullie hebben ook al een spel gespeeld. 452 00:22:51,680 --> 00:22:55,960 Een spel waarbij je kon kiezen voor jezelf of kon kiezen voor het team, 453 00:22:56,120 --> 00:22:57,960 goed wetende dat een keuze voor jezelf 454 00:22:58,120 --> 00:23:01,240 een consequentie had, een gevolg had voor het team, 455 00:23:01,400 --> 00:23:03,600 want iedereen die een sleutel heeft genomen, 456 00:23:03,760 --> 00:23:06,440 heeft namelijk twee minuten straftijd toegevoegd 457 00:23:06,600 --> 00:23:11,800 aan de tijd van zijn of haar team. Ook de laatste persoon die naar buiten ging. 458 00:23:11,960 --> 00:23:14,920 Da's gewoon het kleine jongetje dat een spel wilde spelen. 459 00:23:15,080 --> 00:23:18,400 Maar toen ik te horen kreeg van Staf dat er dan twee minuten van de tijd afging... 460 00:23:18,560 --> 00:23:20,240 Misschien hebben we daar... Ik weet het niet. 461 00:23:20,400 --> 00:23:23,120 Misschien hebben we dan wel daardoor verloren. 462 00:23:24,120 --> 00:23:27,440 Toen vond ik dat wel erg voor de drie anderen eigenlijk. 463 00:23:27,600 --> 00:23:31,720 Dan betekent dat dat de winnaar Team Geel is. 464 00:23:32,160 --> 00:23:34,000 Dat betekent dat Astrid... 465 00:23:35,160 --> 00:23:38,320 Gilles, Lotte en Wouter, 466 00:23:38,480 --> 00:23:41,640 dat jullie naar de wapenkamer mogen. - Echt? 467 00:23:41,800 --> 00:23:45,120 Toen ik dat hoorde, was ik echt zo blij. Dat maakte mij echt blij. 468 00:23:45,280 --> 00:23:48,040 Omdat ik voelde dat ik gestart was met drie mensen 469 00:23:48,200 --> 00:23:51,200 die een beetje hetzelfde zicht erop hadden. 470 00:23:52,000 --> 00:23:56,200 Als in: We zijn hier nog niet voor onszelf, maar we zijn hier wel... 471 00:23:56,720 --> 00:23:59,840 om die verraders te pakken te krijgen. Ja. 472 00:24:00,000 --> 00:24:02,320 Maar ook de kandidaten die een sleutel namen voor zichzelf, 473 00:24:02,480 --> 00:24:07,760 mogen naar de wapenkamer. Dus... Hans... - Allee. 474 00:24:07,920 --> 00:24:10,400 Wat heb ik ze aangedaan? Hoe dom van mij. 475 00:24:11,200 --> 00:24:12,560 Ja, goh... 476 00:24:13,040 --> 00:24:14,640 Ik had dat beter niet gedaan. 477 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 Sorry, sorry. 478 00:24:15,960 --> 00:24:17,520 Zijn uitleg was: 479 00:24:17,680 --> 00:24:21,920 Ik pak die sleutel mee, maar misschien is het wel positief voor onze groep. 480 00:24:22,880 --> 00:24:28,040 Wat er eigenlijk ook wel gewoon rondlullen is en een manier vinden... 481 00:24:28,760 --> 00:24:32,280 om die dick move toch wat te verbergen. 482 00:24:32,440 --> 00:24:36,840 Amine, Roman... en Sean. 483 00:24:37,120 --> 00:24:40,040 Proficiat, of moet ik 'proficiat' zeggen? - Da's wat gemengd. 484 00:24:40,200 --> 00:24:43,160 Ik denk dat jullie nog het één en het ander hebben uit te leggen aan het team. 485 00:24:43,320 --> 00:24:45,840 Maar jullie mogen dus ook naar de wapenkamer. 486 00:24:46,000 --> 00:24:48,840 Ontdek het kasteel, ontdek jullie kamers. Kom binnen. 487 00:24:49,520 --> 00:24:51,520 Let's go. 488 00:24:53,960 --> 00:24:57,520 Dat wordt hier het huis van verderf, hè. Je stapt nu de hel binnen, hè. 489 00:25:02,440 --> 00:25:04,400 Ja. - Annelien. 490 00:25:05,080 --> 00:25:08,360 Miss België geweest zijn, dat heeft dus zijn gevolgen, hè. 491 00:25:12,600 --> 00:25:16,200 Hoeveel kun je in één valies krijgen? Want ik ga er wel van uit dat ik hier even zit. 492 00:25:16,360 --> 00:25:20,800 En da's ook exact hoe ik mijn valies heb proberen in te pakken. 493 00:25:21,640 --> 00:25:24,040 Ik ben erop moeten gaan zitten, ik geef het toe. 494 00:25:24,200 --> 00:25:26,120 Maar oké, ja, hij woog loodzwaar. 495 00:25:26,280 --> 00:25:29,040 En jammer genoeg zit ik nog een keer helemaal boven in het kasteel. 496 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 All right. 497 00:25:31,280 --> 00:25:34,320 Ik ben nu een keer heel benieuwd waar wij de komende dagen vertoeven. 498 00:25:34,480 --> 00:25:36,480 Ik ook. - Of één dag, dat kan ook, hè. 499 00:25:36,640 --> 00:25:38,280 Ja. - Dan moet ik er morgen al uit liggen. 500 00:25:38,440 --> 00:25:41,320 Het voelde alsof je in Belle en het Beest aan het rondlopen was 501 00:25:41,480 --> 00:25:45,880 en dat alle kasten en stoelen tot leven zouden kunnen komen. 502 00:25:46,040 --> 00:25:50,160 Dat was echt een... ik wil bijna magische ervaring zeggen. 503 00:25:50,320 --> 00:25:51,480 Het was echt cool. 504 00:25:51,640 --> 00:25:53,320 Hier zie. - Jij? 505 00:25:53,480 --> 00:25:56,520 Ik ga een foto pakken van jou. Naast je naamplaatje. 506 00:25:57,480 --> 00:25:58,600 Cute. 507 00:26:00,080 --> 00:26:02,320 Allee... - Mag ik eens kijken in je kamer? 508 00:26:06,400 --> 00:26:07,600 Wauw. 509 00:26:08,240 --> 00:26:10,480 Jesus. What the fuck? - Wauw. 510 00:26:10,640 --> 00:26:13,080 Yo, maar nu kan ik vergelijken, hè. - Ho, man. 511 00:26:13,240 --> 00:26:17,640 Als dan mijn kamer minder mooi is... - Maar kijk wat een vloer, 512 00:26:17,800 --> 00:26:19,720 wat een tapis-plain. - Echt een paleis. 513 00:26:19,880 --> 00:26:23,880 Ik heb dé kamer van heel het kasteel. Dat is... 514 00:26:24,040 --> 00:26:28,080 Dat zijn eigenlijk drie kamers naast mekaar, met een bed van vier op vier, 515 00:26:28,240 --> 00:26:31,040 waar ik in elke richting kan draaien. 516 00:26:31,200 --> 00:26:34,160 Ik hoop alleen dat ik er niet maar één nacht kan slapen, 517 00:26:34,320 --> 00:26:37,560 want dat zou echt wel zonde van de kamer zijn. 518 00:26:37,720 --> 00:26:41,320 En zo'n kasteel heeft wel zoiets engs, hè. 519 00:26:41,480 --> 00:26:43,920 Ik vind dat juist alsof je in een sprookje rondloopt. 520 00:26:44,080 --> 00:26:47,600 Ja, maar je begint toch vanzelf zacht te praten in een kasteel. 521 00:26:47,760 --> 00:26:49,600 Heb je al iemand van wie je denkt: 522 00:26:49,760 --> 00:26:51,880 Hmm, die zou wel een keer een verrader kunnen zijn? 523 00:26:52,040 --> 00:26:55,960 Letterlijk die 'hmm' is de kop van William Boeva. 'Hmm.' 524 00:26:56,120 --> 00:26:59,880 Ja, ik denk dat die dat zo goed zou doen, William, ik denk dat echt. 525 00:27:00,040 --> 00:27:02,320 Ook dat Pac-man T-shirt van. - En ik heb hem wel heel graag, 526 00:27:02,480 --> 00:27:05,960 dus ik zou dat wel moeilijk vinden als je zo ineens weet... Hmm. 527 00:27:06,120 --> 00:27:10,080 Wouter Torfs, die is beredeneerd. Die heeft al die lijnen in zijn hoofd. 528 00:27:10,240 --> 00:27:14,880 Ik ben goed, denk ik, in observeren. Ik ben dat eigenlijk nu al aan het doen. 529 00:27:15,040 --> 00:27:17,560 Ik ben verschillende mimieken aan het onthouden 530 00:27:17,720 --> 00:27:21,760 en ik denk, als ik straks al zie dat er iets verandert, 531 00:27:21,920 --> 00:27:23,520 gaat mij dat al veel geven. 532 00:27:23,680 --> 00:27:28,560 Nu is het een beetje nattevingerwerk, hè. - Ja, en sorry, Jonatan, maar jouw kop... 533 00:27:28,720 --> 00:27:30,920 Ik zie er wel echt als een crimineel uit op die foto. 534 00:27:31,080 --> 00:27:34,120 Het woord 'verrader' is dat. - Zeg. 535 00:27:34,280 --> 00:27:37,040 Ja, puur qua foto. - Vind je dat? 536 00:27:37,200 --> 00:27:38,360 Ja, ik vind dat wel. 537 00:27:38,520 --> 00:27:42,280 Ik ga er alles aan doen om alles wat ik zie te verzamelen. 538 00:27:42,440 --> 00:27:44,600 Dus ik ga mij daar wel in smijten. 539 00:27:44,760 --> 00:27:47,960 Ik heb een speurdershouding omdat ik het wil vinden. 540 00:27:48,120 --> 00:27:50,560 Ik wil zoeken en ik wil vinden. 541 00:27:51,240 --> 00:27:53,920 Ben ik daar goed in? Dat zal later blijken. 542 00:27:55,000 --> 00:27:56,280 Zo meteen: 543 00:27:56,640 --> 00:27:59,480 Naar het schijnt, wordt dat heel bitsig binnen een paar dagen. 544 00:27:59,640 --> 00:28:03,200 Alles wordt meteen een stuk geheimzinniger. Het spel is begonnen, hè. 545 00:28:03,360 --> 00:28:06,120 Ik zeg geen woord. - Hier kan nu wel ineens iets veranderen. 546 00:28:06,280 --> 00:28:11,480 Het is zover. Dan mogen jullie nu de blinddoeken aandoen. 547 00:28:23,920 --> 00:28:26,840 De kandidaten zijn geïnstalleerd op hun kamer. 548 00:28:27,000 --> 00:28:29,520 In dit kasteel zullen ze tien dagen verblijven, 549 00:28:29,680 --> 00:28:32,080 afgesloten van de buitenwereld. 550 00:28:32,240 --> 00:28:37,120 Met onder hen drie verraders die de anderen één voor één uitmoorden. 551 00:28:37,280 --> 00:28:40,160 Maar voor de duisternis intreedt, is er nog even tijd 552 00:28:40,320 --> 00:28:42,280 om iedereen te leren kennen. 553 00:28:42,440 --> 00:28:46,440 Ik ben eigenlijk geen sociale... Allee, jawel, ik ben sociaal, maar ik... 554 00:28:46,600 --> 00:28:49,400 Ik wel, maar in kleine groepen of zo. - Ja, ik ook. 555 00:28:49,560 --> 00:28:52,120 Als dat te veel bij mekaar is, dan denk ik: Ik wacht wel. 556 00:28:52,280 --> 00:28:55,280 Ja, ik ook. - Ik wacht geduldig mijn tijd af. 557 00:28:55,440 --> 00:28:59,520 Ik ga niet... Ik ben niet snel iemand die met zijn ellebogen ertussen komt, van: 558 00:28:59,680 --> 00:29:03,440 Ik ga mij hier ook profileren. Dan denk ik eerder: Ik ga dat wel vertellen, 559 00:29:03,600 --> 00:29:06,120 maar als ik merk dat er iemand aan het luisteren is. 560 00:29:06,640 --> 00:29:10,920 Ik had nu thuis kunnen zitten in mijn zetel, met mijn twee katten. 561 00:29:11,080 --> 00:29:12,480 Een naaktkat. 562 00:29:12,640 --> 00:29:16,040 Ik had met een blote poes in de zetel kunnen zitten. Sorry. 563 00:29:17,480 --> 00:29:20,280 Maar nee, ik wou hier in een kasteel zitten met jullie. 564 00:29:20,440 --> 00:29:24,120 Humor is wel handig om vaak situaties te ontmijnen... 565 00:29:25,200 --> 00:29:29,000 of juist er wat mijnen onder te leggen. Dat kan ook wel. 566 00:29:29,160 --> 00:29:32,600 Ik kan wel goed rond de pot draaien. 567 00:29:32,760 --> 00:29:37,240 En ik kan heel goed situaties ontmijnen. 568 00:29:37,400 --> 00:29:39,680 Ik denk dat dat in dit spel wel... 569 00:29:40,080 --> 00:29:42,080 Ik denk wel dat dat iets kan bijdragen. 570 00:29:42,240 --> 00:29:44,360 De gesprekken nemen al snel een wending. 571 00:29:44,520 --> 00:29:47,960 De smalltalk maakt plaats voor de harde realiteit: 572 00:29:48,120 --> 00:29:49,920 Wie wordt straks een verrader? 573 00:29:50,080 --> 00:29:52,720 Ik wil het niet doen. - Ah nee, dus je wilt geen verrader zijn? 574 00:29:52,880 --> 00:29:57,080 Omdat het zo moeilijk is, lijkt mij. - Maar je mag dat eigenlijk niet zeggen. 575 00:29:57,240 --> 00:30:00,560 Nu weet iedereen dat jij het niet bent. - Nee, want... Maar alles kan, hè. 576 00:30:00,720 --> 00:30:03,760 Maar nee, awel, maar echt. - Maar gaan ze haar dat aandoen 577 00:30:03,920 --> 00:30:08,560 om haar verrader te maken? - Ik wil zo in die waarachtigheid blijven. 578 00:30:08,720 --> 00:30:11,520 Naar het schijnt, wordt dat heel bitsig binnen een paar dagen. 579 00:30:11,680 --> 00:30:13,320 Nu is het nog gezellig. - Ik wil er dan uit 580 00:30:13,480 --> 00:30:15,920 net voordat mensen echt beginnen mekaar pijn te doen. 581 00:30:16,080 --> 00:30:19,680 Ik heb wel een vriendelijk of een lief uiterlijk. 582 00:30:19,840 --> 00:30:25,720 Ik kan ook niet goed tegen spanningen. Ik heb echt graag peis en vree voor iedereen. 583 00:30:25,880 --> 00:30:31,320 Stel dat ik een verrader zou zijn, zou dat misschien een wolf in schaapsvacht zijn. 584 00:30:31,480 --> 00:30:34,400 Je mag wel bitsig zijn aan die ronde tafel, 585 00:30:34,560 --> 00:30:38,680 en kwaad en ambetant zijn dat ze op je stemmen als het niet waar is en zo, 586 00:30:38,840 --> 00:30:41,280 maar daarna moet je niet... 587 00:30:41,440 --> 00:30:43,640 Ja, maar ik denk dat dat heel moeilijk is, hoor. 588 00:30:43,800 --> 00:30:46,760 Iedereen is blij om hier te zijn. Iedereen is vriendelijk. 589 00:30:46,920 --> 00:30:51,320 'Oh, leuk om je te leren kennen. Tof om met jou eens te kunnen babbelen.' 590 00:30:51,680 --> 00:30:53,720 Maar het is stilte voor de storm. 591 00:30:53,880 --> 00:30:57,960 Wanneer de verraders aangeduid worden, gaat alles veranderen, denk ik, 592 00:30:58,120 --> 00:31:01,200 en gaat geen enkel gesprek nog hetzelfde zijn 593 00:31:01,360 --> 00:31:04,320 Ik heb een kopje laten maken omdat ik ging vergeten dat het een spel is. 594 00:31:04,480 --> 00:31:06,960 Het is een spel, hè. We gaan het vergeten, hè. En daar staat op: 595 00:31:07,120 --> 00:31:10,240 'Het is televisie, showbizz, het is voor te lachen, het is een spel.' 596 00:31:10,400 --> 00:31:13,480 Ik heb dat er allemaal op gezet, dus aan welke kant dat je van je kopje drinkt... 597 00:31:13,640 --> 00:31:15,040 Da's een tas? - Da's een tas. 598 00:31:15,200 --> 00:31:21,320 Voor thee, gemberthee, koffie, caffè latte, whatever, maakt niet uit. 599 00:31:21,480 --> 00:31:25,360 Maar ik wil mijn eigen tas altijd. Ik ben zo blij met mijn tas. 600 00:31:25,520 --> 00:31:28,400 Da's wel schattig. - Je hebt die echt laten maken, online? 601 00:31:28,560 --> 00:31:31,440 Ik heb dat laten maken voor hier, hè. Maar we gaan het vergeten. 602 00:31:31,600 --> 00:31:34,680 Ik zweer het je, we gaan het vergeten, dat het een spel is. 603 00:31:34,840 --> 00:31:38,480 Ik heb eigenlijk geen tactiek en ik zou het zo willen houden. 604 00:31:38,640 --> 00:31:42,000 Ik vind dat dan relaxter, want een tactiek, hè... 605 00:31:42,160 --> 00:31:47,080 Ik denk dat je daar een punthoofd van krijgt, zo'n eenhoornding. 606 00:31:47,320 --> 00:31:50,840 Je moet dat allemaal onthouden, al die spelletjes, dat gemanipuleer. 607 00:31:51,240 --> 00:31:53,000 Vermoeiend. 608 00:31:53,160 --> 00:31:55,960 Nee, dat gaan we niet doen. Ik ga de lijm zijn. 609 00:31:56,120 --> 00:31:57,960 De acht kandidaten die bij de missie 610 00:31:58,120 --> 00:32:00,200 een wapenkamersleutel in handen kregen, 611 00:32:00,360 --> 00:32:02,120 verzamelen in de bibliotheek. 612 00:32:02,280 --> 00:32:05,520 Ah ja, hier zie, de sleutelpakker. - Dat was zelfs geen plan. 613 00:32:05,680 --> 00:32:08,240 Ik vind dat stom dat ik een sleutel gepakt heb. Ik vind dat echt stom. 614 00:32:08,400 --> 00:32:11,240 Vergeef het jezelf, Hans. - Bij mij was dat pure adrenaline. 615 00:32:11,400 --> 00:32:15,200 Het is niet omdat je een sleutel kiest voor jezelf in plaats van voor het team, 616 00:32:15,360 --> 00:32:17,160 dat je ineens het hele spel saboteert. 617 00:32:17,320 --> 00:32:19,280 En het is niet omdat ik die sleutel heb gepakt, 618 00:32:19,440 --> 00:32:21,920 dat iemand anders naar huis wordt gestemd. - Nee, voilà. 619 00:32:22,080 --> 00:32:24,280 Het is niet dat je naar huis gaat of zo. 620 00:32:24,440 --> 00:32:28,280 Maar ook, weet je, je begint daaraan, je bent met zo veel, je hebt niks van kennis. 621 00:32:28,440 --> 00:32:33,320 Als je zo direct toch een klein beetje voordeel kunt halen, is dat dan niet... 622 00:32:33,480 --> 00:32:35,080 Je bent ook nog niemand iets verschuldigd. 623 00:32:35,560 --> 00:32:39,600 Ondanks alle uitvluchten hebben de sleutelnemers ervoor gezorgd 624 00:32:39,760 --> 00:32:41,280 dat ze in de kijker lopen. 625 00:32:41,440 --> 00:32:43,920 De komende dagen zal er keihard gestreden worden 626 00:32:44,080 --> 00:32:46,120 voor de sleutels van de wapenkamer. 627 00:32:46,280 --> 00:32:49,840 Dit is de wapenkamer. Achter één van deze gesloten kastjes 628 00:32:50,000 --> 00:32:52,360 zit een schild verstopt. 629 00:32:52,520 --> 00:32:55,680 Zo dadelijk mogen alle kandidaten die deze ochtend de missie wonnen, 630 00:32:55,840 --> 00:32:58,200 één voor één hier een gesloten kastje openen. 631 00:32:58,360 --> 00:33:01,560 Diegene die het schild vindt, is voor één nacht beschermd 632 00:33:01,720 --> 00:33:03,920 tegen moord door de verraders. 633 00:33:04,080 --> 00:33:08,560 Als iemand het schild vindt, is iemand hier dan van plan het kenbaar te maken? 634 00:33:08,720 --> 00:33:11,560 Ah ja. Ik niet. - Ik zou dat niet doen, 635 00:33:11,720 --> 00:33:14,680 want dan brengen we ons in gevaar, hè. - Ja, daarom dat ik het vraag. 636 00:33:14,840 --> 00:33:17,680 Wie gaat... Want, Amine, ik zie jou zuchten. 637 00:33:17,840 --> 00:33:19,560 Jij gaat dat niet doen? - Ik zeg geen woord. 638 00:33:19,720 --> 00:33:21,360 Als jullie zeiden: We moeten het zeggen... 639 00:33:21,520 --> 00:33:24,120 Maar we beschermen ons acht toch ook, dus da's toch beter? 640 00:33:24,320 --> 00:33:26,920 Je speelt dan toch ook in de kaart van de verrader? 641 00:33:27,080 --> 00:33:29,680 Als iemand het toch zou zeggen, maakt die zich heel verdacht. 642 00:33:29,840 --> 00:33:32,000 Voor mij is dat een no-brainer. Gewoon niets zeggen. 643 00:33:32,160 --> 00:33:34,320 Oké, daar zijn we het dus over eens. - Top. Perfect. 644 00:33:34,480 --> 00:33:35,680 En we vragen het elkaar niet. 645 00:33:35,840 --> 00:33:38,600 Alles wordt meteen een stuk geheimzinniger. 646 00:33:40,320 --> 00:33:45,360 Die openheid van de kennismaking verstomt meteen. Het spel is begonnen, hè. 647 00:33:59,040 --> 00:34:00,680 Een belangrijk moment. 648 00:34:06,880 --> 00:34:07,960 Niks. 649 00:34:12,960 --> 00:34:14,560 Go for it. - Doe het goed. 650 00:34:14,720 --> 00:34:16,720 Goed doen, Astrid. - Succes, hè. 651 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 Go for it. 652 00:34:28,960 --> 00:34:31,440 Allee, we gaan gewoon een deurtje opendoen, hè. 653 00:34:33,960 --> 00:34:36,240 Oh, my god. Ja, da's goed, hè. 654 00:34:38,240 --> 00:34:42,000 Ik had meteen prijs en ik was echt... Allee, ik was zo geschrokken 655 00:34:42,400 --> 00:34:43,600 dat dat schild erin zat. 656 00:34:43,760 --> 00:34:47,920 Het is precies als een klein kind op de draaimolen dat de flosj pakt. 657 00:34:48,680 --> 00:34:50,080 Dus ik was heel blij. 658 00:34:50,240 --> 00:34:51,320 En? - Wat denk je? 659 00:34:51,480 --> 00:34:53,080 Het is aan de volgende. - Het is aan jou. 660 00:34:53,240 --> 00:34:54,240 Ook niks? 661 00:34:54,400 --> 00:34:57,080 Wij hadden afgesproken dat niet te zeggen tegen elkaar, 662 00:34:57,240 --> 00:35:00,640 maar ik kwam dan boven en Lotte vroeg: En? En? 663 00:35:00,800 --> 00:35:04,840 En toen ineens besefte ik van: Ik moet liegen. 664 00:35:05,680 --> 00:35:08,080 En ik zo: Nee. Nee, ik heb het niet. 665 00:35:08,240 --> 00:35:11,560 En ik had echt het gevoel dat het zo op mijn gezicht geschreven stond. 666 00:35:11,960 --> 00:35:13,320 Nu Astrid het schild heeft, 667 00:35:13,480 --> 00:35:16,040 maakt de rest van de groep geen kans meer. 668 00:35:16,200 --> 00:35:19,840 Zij is de komende nacht beschermd tegen een moord door de verraders. 669 00:35:20,520 --> 00:35:23,600 Elke ochtend gaat het schild terug naar de wapenkamer, 670 00:35:23,760 --> 00:35:26,080 want elke dag wordt er in een nieuwe missie gestreden 671 00:35:26,240 --> 00:35:28,720 voor de toegang tot die wapenkamer. 672 00:35:30,440 --> 00:35:32,960 Ik ga het lot laten bepalen. Dit lijkt een beetje 673 00:35:33,120 --> 00:35:35,800 op een deel van het logo van AC Milan. 674 00:35:36,480 --> 00:35:39,280 Maar... mijn ploeg brengt weeral geen geluk. 675 00:35:42,440 --> 00:35:43,640 Niks. 676 00:35:44,640 --> 00:35:46,600 Dat ziet er mij een schoon kastje uit. 677 00:35:52,280 --> 00:35:53,720 Allee, zeg. 678 00:35:56,040 --> 00:35:57,320 Nope. 679 00:35:57,800 --> 00:36:00,240 De deur van de wapenkamer gaat op slot. 680 00:36:00,400 --> 00:36:03,280 Enkel Astrid kan op haar twee oren slapen. 681 00:36:03,440 --> 00:36:05,640 De rest gaat een onrustige nacht tegemoet, 682 00:36:05,800 --> 00:36:09,920 want vanavond nog vermoorden de verraders één van de bondgenoten. 683 00:36:10,080 --> 00:36:12,400 Voor ik beslis wie welke rol krijgt, 684 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 wil ik van iedereen nog eens horen 685 00:36:14,280 --> 00:36:16,840 hoe groot hun donkere kant precies is. 686 00:36:17,360 --> 00:36:22,760 Ik ga meteen met de deur in huis vallen. Julie, wil jij een verrader zijn? 687 00:36:25,320 --> 00:36:27,320 De vraag van één miljoen. 688 00:36:28,240 --> 00:36:31,320 Ja, hoe moet je kiezen tussen de pest en de cholera? 689 00:36:31,600 --> 00:36:35,800 Ik heb het wel heel lastig met liegen, maar ik vind het wel een uitdaging, 690 00:36:35,960 --> 00:36:37,640 dus ik zou niet nee zeggen. 691 00:36:37,800 --> 00:36:39,600 Ik was er al bang voor dat je dat ging vragen. 692 00:36:39,760 --> 00:36:41,600 Ik kwam naar hier en ik dacht: Ja. 693 00:36:41,760 --> 00:36:42,840 Ja. 694 00:36:44,080 --> 00:36:45,400 Maar ik weet het niet. 695 00:36:46,880 --> 00:36:48,720 Da's een goeie vraag, hè. 696 00:36:49,000 --> 00:36:50,640 Ik zou niks liever willen. 697 00:36:50,800 --> 00:36:52,280 Serieus? - Ja. 698 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 Hoezo? - Ik ben hier om het spel te winnen, 699 00:36:54,280 --> 00:36:56,440 als bondgenoot of als verrader, maakt mij niet uit. 700 00:36:56,600 --> 00:36:59,240 Maar liefst verrader. - Je bent heel fanatiek. 701 00:36:59,840 --> 00:37:01,040 Zeker en vast. 702 00:37:01,200 --> 00:37:06,240 In het begin zei ik: Nee. En nu... denk ik het wel. 703 00:37:06,400 --> 00:37:07,920 Omdat ik dan tenminste controle heb. 704 00:37:08,080 --> 00:37:10,720 Ik wil eigenlijk zeggen dat ik liever bondgenoot ben. 705 00:37:11,560 --> 00:37:14,160 Maar ik denk wel dat ik verrader zou kunnen zijn. 706 00:37:14,320 --> 00:37:16,600 Als jullie mij dat vragen, dan zeg ik ja. 707 00:37:17,520 --> 00:37:19,320 Unieke kans. 708 00:37:19,880 --> 00:37:21,880 Maar ik ga het niet doen. 709 00:37:22,040 --> 00:37:23,800 Ik ga ongelukkig worden. 710 00:37:24,720 --> 00:37:27,520 Ik wil niet ongelukkig worden. 711 00:37:27,680 --> 00:37:29,240 Dat begrijp ik. 712 00:37:29,400 --> 00:37:33,880 Lijkt me wel leuk om te proberen, om te zien hoeveel ik met de mensen kan spelen. 713 00:37:34,040 --> 00:37:37,280 Maar je moet het wel kunnen ook. Kan je dat, tien dagen lang liegen? 714 00:37:37,440 --> 00:37:41,440 Ja, da's geen probleem. Ik heb zes jaar op school gezeten en ook zes jaar gelogen. 715 00:37:41,600 --> 00:37:43,120 Dit moet ook nog wel lukken. Ja. 716 00:37:43,280 --> 00:37:46,160 Ik kan wel goed liegen en da's een heel slechte eigenschap van mij. 717 00:37:46,320 --> 00:37:47,880 Maar ik kan dat wel redelijk goed, ja. 718 00:37:48,040 --> 00:37:49,840 Een dokter spreekt toch altijd de waarheid? 719 00:37:50,000 --> 00:37:53,480 Klopt. Dus ik heb niet veel ervaring met liegen. 720 00:37:53,640 --> 00:37:56,960 Ik heb wel ervaring met geheimen houden. - Oké. 721 00:37:57,120 --> 00:37:59,440 Er zijn een aantal mensen met wie ik wel redelijk close ben 722 00:37:59,600 --> 00:38:04,880 en dan denk ik: Oké, dit is wel fucked up als ik tegen hen moet gaan liegen of zo. 723 00:38:05,040 --> 00:38:09,240 Wie zijn dat? - Dorianne. Die kent mij ook door en door. 724 00:38:09,400 --> 00:38:13,760 Ik dacht echt: Als ik hier ga zitten bij jou, dan ga ik het drie keer zeggen. 725 00:38:13,920 --> 00:38:18,080 Ik wil zo graag bondgenoot zijn. Ik wil echt voor de groep spelen. Ja. 726 00:38:19,920 --> 00:38:23,600 Ik heb heel veel mensen gesproken over: Zou je verrader of bondgenoot zijn? 727 00:38:23,760 --> 00:38:27,920 Diezelfde vraag gesteld. En iedereen zegt: Liever bondgenoot. 728 00:38:28,080 --> 00:38:30,720 En is dat waar? - Dan denk ik: Dat kan niet. 729 00:38:30,880 --> 00:38:35,240 Er moeten mensen zijn die dit nu zeggen, gewoon om zichzelf niet verdacht te maken. 730 00:38:35,400 --> 00:38:38,960 Iedereen doet alsof we nog maar in de leuke, frivole fase zijn, 731 00:38:39,120 --> 00:38:43,280 maar da's niet waar. Da's niet waar. Er hebben al mensen gelogen. 732 00:38:43,640 --> 00:38:45,600 Ja, het spel is begonnen. 733 00:38:45,880 --> 00:38:47,480 Wie zouden goeie verraders zijn, denk je? 734 00:38:47,640 --> 00:38:51,400 Hans is te voor de hand liggend, vind ik. Die... 735 00:38:52,600 --> 00:38:54,360 Die heeft een verradershoofd. 736 00:38:54,680 --> 00:38:58,480 Als je jezelf ziet op die foto, zie je er dan betrouwbaar uit? 737 00:39:00,200 --> 00:39:01,800 Nee, eigenlijk helemaal niet, hè. 738 00:39:02,800 --> 00:39:05,160 Nee, verschrikkelijk onbetrouwbaar. 739 00:39:05,640 --> 00:39:07,680 Nee, ik wil geen verrader zijn, Staf. 740 00:39:08,120 --> 00:39:12,320 Je hebt veel keuze, hè. Dorianne. Gaat dat goed doen. 741 00:39:12,480 --> 00:39:16,720 Jonatan gaat dat goed doen. Zelfs Slongs zou het goed doen. En Hans Otten ook. 742 00:39:16,880 --> 00:39:19,760 Wat heel smerig zou zijn, is dat je William Boeva... 743 00:39:19,920 --> 00:39:22,800 William Boeva is ook übersympathiek in Vlaanderen. 744 00:39:22,960 --> 00:39:26,120 Langs de andere kant zou dat wel goed zijn als hij er één is, hè. 745 00:39:26,280 --> 00:39:27,760 Dat lijkt me leuk. 746 00:39:30,760 --> 00:39:33,280 Waarom niet? Da's het spel, hè. 747 00:39:33,920 --> 00:39:36,360 Ender. Lotte gaat dat ook goed doen. 748 00:39:37,720 --> 00:39:40,720 Zelfs onze journaliste zou dat goed doen, denk ik. Julie. 749 00:39:40,880 --> 00:39:45,120 Ja. En ik... Echt waar, ik weet het gewoon niet wat ik... Ik weet het niet. 750 00:39:45,880 --> 00:39:46,960 Ik weet het echt niet. 751 00:39:47,120 --> 00:39:49,760 Je zult het voelen aan de ronde tafel. - Ik zal het voelen. 752 00:39:49,920 --> 00:39:53,920 Dus wie gaan we pakken? - Dat ga ik niet aan jouw neus hangen. 753 00:39:54,080 --> 00:39:57,240 Maar ik ben toch geen goeie speurder en ik vergeet het. Ik vergeet ook alles. 754 00:39:57,400 --> 00:40:00,560 Al wat je zegt... - Ik zal het zeggen. Drie van hen. 755 00:40:01,640 --> 00:40:03,440 Drie van hen zullen tien dagen lang 756 00:40:03,600 --> 00:40:06,280 verwarring, onrust en chaos veroorzaken 757 00:40:06,440 --> 00:40:09,520 en elke nacht een onschuldige bondgenoot vermoorden. 758 00:40:09,840 --> 00:40:12,840 Nog heel even en het wordt bittere ernst. 759 00:40:15,160 --> 00:40:18,680 Heb jij gezegd tegen Staf dat je het wilde zijn of niet wilde zijn? 760 00:40:18,840 --> 00:40:23,200 Ik heb echt te graaf gedaan tegen Staf. - Te graaf? 761 00:40:23,360 --> 00:40:27,120 Ik zei: Ik wil een bondgenoot zijn, maar ik denk dat ik verrader zou kunnen zijn. 762 00:40:27,280 --> 00:40:31,120 Ik wil geen verrader zijn, ik weet niet vanwaar dat kwam. Ik ben gewoon... 763 00:40:32,400 --> 00:40:34,680 iets beginnen te zeggen zonder echt na te denken. 764 00:40:34,840 --> 00:40:38,600 Ik zei ook zo in het gesprek... Hij zei: Zou je een verrader willen zijn? 765 00:40:38,760 --> 00:40:40,200 Ik zo... 766 00:40:40,360 --> 00:40:44,160 'Ik denk niet dat ik er goed in zou zijn, maar ik wil de uitdaging wel aangaan.' 767 00:40:44,320 --> 00:40:46,760 En dan stap ik daar buiten en ik zeg zo: 768 00:40:46,920 --> 00:40:49,560 Fuck, heb ik nu eigenlijk gezegd dat ik dat wil zijn? 769 00:40:49,720 --> 00:40:51,600 Ik had direct spijt. - Ja, ik ook. 770 00:40:51,760 --> 00:40:55,640 Wat als ik echt verrader word? 771 00:40:57,240 --> 00:40:58,720 Hoe gaat dat zijn? 772 00:40:59,720 --> 00:41:01,200 Kan ik dat? 773 00:41:01,800 --> 00:41:05,480 Ik wil nog steeds zeggen dat het antwoord ja is, maar ik weet het oprecht niet. 774 00:41:05,640 --> 00:41:08,640 Weet je waarom dat ik zei dat ik eventueel wel een verrader wou zijn? 775 00:41:08,800 --> 00:41:12,160 De comfortabele positie van de verrader is 776 00:41:12,320 --> 00:41:14,480 dat je sowieso twee mensen hebt die je vertrouwt. 777 00:41:14,640 --> 00:41:17,360 Het is misschien een rare gedachtegang, maar ik denk wel als verrader 778 00:41:17,520 --> 00:41:20,800 dat je een zekere stabiliteit hebt in: Oké, ik moet verrader zijn 779 00:41:20,960 --> 00:41:24,640 en ik moet nu wel liegen, maar ik heb er wel controle over 780 00:41:24,800 --> 00:41:28,520 en ik weet ook dat er twee mensen onvoorwaardelijk mij zien 781 00:41:28,680 --> 00:41:29,680 en niet liegen tegen mij. 782 00:41:29,840 --> 00:41:32,040 Ik vind het nogal dubbel dat altijd iedereen zei: 783 00:41:32,200 --> 00:41:34,000 Nee, ik wil geen verrader zijn. 784 00:41:34,160 --> 00:41:36,360 Negentig procent van die tafel heeft gezegd: Ik wil geen verrader zijn. 785 00:41:36,520 --> 00:41:39,640 Nee, maar er zijn sowieso mensen die gezegd hebben: Ik wil het toch zijn. 786 00:41:39,800 --> 00:41:43,040 Ik heb wel tegen iedereen gezegd dat ik nee heb gezegd om verrader te zijn, 787 00:41:43,200 --> 00:41:46,680 maar eigenlijk heb ik ja gezegd. Dus de eerste leugen is al gevallen. 788 00:41:47,800 --> 00:41:49,800 Ik voel mij echt zo sluw, nu al. 789 00:41:50,160 --> 00:41:51,920 En dan is het zover. 790 00:41:52,080 --> 00:41:54,800 Voor de eerste keer mogen de kandidaten plaatsnemen 791 00:41:55,000 --> 00:41:58,320 aan de ronde tafel. Nu zijn ze nog allemaal gelijk, 792 00:41:58,480 --> 00:42:02,880 maar drie van hen zullen deze raadszaal verlaten als verrader. 793 00:42:13,920 --> 00:42:19,320 Je komt die raadszaal binnen en direct is er een spanning. 794 00:42:19,480 --> 00:42:25,120 Er is een soort spanning in de zaal. Ineens weet iedereen: Nu is het voor echt. 795 00:42:31,400 --> 00:42:34,720 Ik krijg echt de daver op mijn lijf, 796 00:42:34,880 --> 00:42:39,720 dat ik zeg van: Allee, Dumont, wees nu eens kalm, da's gewoon maar een spel. 797 00:42:39,880 --> 00:42:42,000 Maar ja, dat pakt je zo mee. 798 00:43:05,680 --> 00:43:09,000 Welkom, allemaal, aan de ronde tafel. 799 00:43:09,760 --> 00:43:11,720 Welkom in het hart van dit kasteel. 800 00:43:11,880 --> 00:43:16,000 Welkom op de plek waar het er ook hard tegen hard aan toe zal gaan. 801 00:43:16,440 --> 00:43:21,720 Straks wordt het tasten in het duister, want ik ga jullie verdelen in twee kampen. 802 00:43:22,560 --> 00:43:28,240 Eén kamp dat strijdt voor het kwade en een kamp dat strijdt voor het goede, 803 00:43:28,400 --> 00:43:31,480 want straks duid ik drie verraders aan. 804 00:43:32,320 --> 00:43:35,480 Drie mensen die elke nacht een cape aantrekken, 805 00:43:35,640 --> 00:43:39,160 met z'n drieën incognito naar een torenkamertje gaan 806 00:43:39,320 --> 00:43:43,200 om daar te bedisselen en te kiezen wie er moet sterven. 807 00:43:43,360 --> 00:43:45,920 Elke nacht zal er gemoord worden. 808 00:43:46,840 --> 00:43:50,320 Onverbiddelijk. En het is aan de andere groep, de bondgenoten, 809 00:43:50,480 --> 00:43:54,840 om hier aan tafel de dag nadien die verrader te ontmaskeren, 810 00:43:55,000 --> 00:44:00,200 want elke dag gaan we iemand verbannen. Elke dag sturen we hier iemand naar huis, 811 00:44:00,360 --> 00:44:05,320 dus hier start de jacht van de bondgenoten op de verraders. 812 00:44:06,080 --> 00:44:08,320 We spelen ook elke dag een missie 813 00:44:08,480 --> 00:44:10,840 en tijdens die missie kan je een schild winnen. 814 00:44:11,000 --> 00:44:16,360 Een schild dat beschermt tegen een moord door de verraders. 815 00:44:16,520 --> 00:44:20,280 We spelen dat tot er nog drie mensen hier aan tafel zitten. 816 00:44:20,440 --> 00:44:25,480 Zit er bij die drie mensen één verrader, dan wint die verrader. 817 00:44:25,640 --> 00:44:30,440 Zitten er nog drie bondgenoten, winnen die drie bondgenoten. 818 00:44:31,600 --> 00:44:34,400 Kijk nog een laatste keer in elkaars ogen. 819 00:44:35,480 --> 00:44:38,000 Neem die vertrouwde blik in je op, 820 00:44:38,160 --> 00:44:43,480 want straks kan elk verschil in die blik misschien een teken zijn. 821 00:44:50,320 --> 00:44:55,720 Het is zover. Dan mogen jullie nu de blinddoeken aandoen. 822 00:45:07,800 --> 00:45:09,400 Ik kan mij niet meer herinneren 823 00:45:09,560 --> 00:45:11,840 wanneer de laatste keer was dat ik zo zenuwachtig was. 824 00:45:12,000 --> 00:45:15,440 Mijn hart ging tekeer en toen begon het spel echt. 825 00:45:15,600 --> 00:45:20,840 Je voelde van: Oké, hier kan nu weleens ineens iets gaan veranderen. 826 00:45:36,120 --> 00:45:38,560 En dan ineens weet je: 827 00:45:39,160 --> 00:45:41,080 Het vertrouwen stopt nu. 828 00:45:41,240 --> 00:45:43,200 Adrenaline overal. 829 00:45:44,440 --> 00:45:48,280 Ik hoor Joris de hele tijd in- en uitademen. 830 00:45:48,440 --> 00:45:53,520 Ik hoor Sean slikken en ik denk: Ik snap het, ik slik ook de hele tijd. 831 00:45:53,680 --> 00:45:55,120 Dat moet weg, dat is iets... 832 00:45:55,280 --> 00:45:59,000 Dat is waarschijnlijk angst en stress die je naar beneden moet krijgen. 833 00:46:07,840 --> 00:46:11,360 Mijn hart ging tekeer, abnormaal. 834 00:46:11,880 --> 00:46:15,000 Ik was altijd maar aan het luisteren naar die voetstappen, van: 835 00:46:15,160 --> 00:46:19,160 Oké, ze komen dichter. Voel ik een hand? Voel ik geen hand? 836 00:46:23,040 --> 00:46:25,160 Je hoopt echt gewoon... 837 00:46:25,800 --> 00:46:31,760 zo... hard dat je dat tikje niet op je schouder voelt. 838 00:46:35,360 --> 00:46:38,480 Ineens zijn m'n handen volledig nat. 839 00:46:38,640 --> 00:46:41,920 Ik heb dat nooit. Ik heb nooit dat mijn handen zo zweten. 840 00:46:52,240 --> 00:46:56,480 Ik wist het, ik wist het gewoon: Ik ga hier aangetikt worden. 841 00:46:56,640 --> 00:47:03,240 Ik wist het. Iets in mij zei: William, jij bent gemaakt om een verrader te zijn. 842 00:47:05,480 --> 00:47:08,000 Ik ben dan zo gestresseerd. 843 00:47:08,640 --> 00:47:12,640 Ik ben gewoon heel de tijd aan het denken: Laat dit over zijn. 844 00:47:41,000 --> 00:47:43,600 Shit, oké, als seffens die blinddoek afgaat, 845 00:47:43,760 --> 00:47:47,280 hoe ga ik me dan gedragen? Hoe moet ik doen alsof ik bondgenoot ben? 846 00:47:47,440 --> 00:47:51,160 Hoe moet ik reageren? Dus dat was echt wel een grote mindfuck voor mezelf. 847 00:48:16,360 --> 00:48:17,600 Shit. 848 00:48:19,120 --> 00:48:22,520 Verrader. Ik voel mij zo'n sluwe vos. 849 00:48:25,040 --> 00:48:26,120 Jullie mogen... 850 00:48:27,200 --> 00:48:33,520 de blinddoeken uitdoen. In drie, twee, één. 851 00:48:56,800 --> 00:49:00,720 Ik keek dan links en rechts en mensen waren echt niet alleen aan het zoeken 852 00:49:01,200 --> 00:49:03,880 naar iets om een houvast bij iemand... 853 00:49:04,040 --> 00:49:07,920 maar ook dan de realisatie van: Oei, ik mag mezelf ook niet verdacht maken, 854 00:49:08,080 --> 00:49:10,240 dus ik ga ook niet te veel kijken naar één persoon, 855 00:49:10,400 --> 00:49:14,080 want dan gaat die mij verdenken en als die persoon de verrader is, gaat die mij... 856 00:49:14,240 --> 00:49:18,440 Dus dat was echt... de hel die was losgebarsten, om het zo te zeggen. 857 00:49:24,200 --> 00:49:30,960 Ik ben echt hopeloos op zoek naar kleine tekentjes, naar mimieken... 858 00:49:31,120 --> 00:49:34,640 Allee, hier zitten drie verraders aan die tafel, hè. Hoe is dat nu mogelijk? 859 00:49:38,760 --> 00:49:41,760 Ik kijk naar Dorianne, want ik wist meteen: 860 00:49:41,920 --> 00:49:45,480 Oké, dit is de persoon naar wie ik moet kijken. 861 00:49:45,640 --> 00:49:49,040 En ik zie dat die mij echt keihard in de gaten houdt, 862 00:49:49,200 --> 00:49:52,880 dus dat die echt bepaalde blikken naar mij heeft van: 863 00:49:53,040 --> 00:49:56,040 Oké, jij bent... Er is duidelijk iets mis. 864 00:49:59,720 --> 00:50:06,440 Dorianne blijft kijken, blijft zo haar typische blik naar mij hebben. 865 00:50:06,600 --> 00:50:10,560 Bepaalde grimassen. En ik werd even heel ongemakkelijk. 866 00:50:22,040 --> 00:50:24,080 En nu gaat het zo vuil worden, hè. 867 00:50:24,840 --> 00:50:26,840 Ik ga het niet aankunnen. Ik weet dat nu al. 868 00:50:27,000 --> 00:50:28,800 Maar jawel. - Ik ga dat oprecht niet aankunnen. 869 00:50:28,960 --> 00:50:31,480 Jawel, je gaat dat aankunnen. - Nee, ik ga beginnen te wenen. 870 00:50:31,640 --> 00:50:34,040 Er gaan sommige mensen zich verklappen, hoor. Sowieso. 871 00:50:34,200 --> 00:50:37,760 Vooral mensen die de hele tijd het woord 'oprecht' gebruiken. 872 00:50:37,920 --> 00:50:40,720 Is dat voor jou een red flag? - 'Oprecht'. 873 00:50:40,880 --> 00:50:44,280 Ik wou mezelf echt koeltjes houden, onder controle houden, niet te veel trillen. 874 00:50:44,440 --> 00:50:47,520 En dan heb je Slongs, die heel de tijd naar mij zat te wijzen. 875 00:50:47,680 --> 00:50:50,240 En ze zei van: Ja, je bent wel heel veel 'oprecht' aan het zeggen. 876 00:50:50,400 --> 00:50:52,560 Dus ik dacht: Hmm, meid, wat zijn we hier aan het doen? 877 00:50:52,720 --> 00:50:55,280 Ik wou geen gevaar hier, nee. 878 00:50:55,440 --> 00:50:58,800 Terwijl ik het grootste gevaar ben. Ik ben het verraad van het verraad. 879 00:50:58,960 --> 00:51:01,280 Dat moet verschrikkelijk zijn als je dat nu bent. 880 00:51:01,440 --> 00:51:05,120 Tenzij dat je een beetje psychopathie in je hebt en dat aankunt, hè. 881 00:51:06,280 --> 00:51:10,200 Sorry. No offence. - Als je er zo wat van geniet, eigenlijk. 882 00:51:10,360 --> 00:51:11,440 Ja, zo... 883 00:51:11,880 --> 00:51:17,320 Ik dacht: Oké, rustig blijven, niet reageren, in de ogen blijven kijken. 884 00:51:17,480 --> 00:51:21,640 Da's het beste wat je kunt doen. Het is een spel, het moet gespeeld worden. 885 00:51:21,800 --> 00:51:24,920 En Boeva speelt graag het spelletje. 886 00:51:25,240 --> 00:51:27,720 Er zijn er hier al drie heel goed aan het bedriegen, precies. 887 00:51:27,880 --> 00:51:30,680 Maar da's toch zot. - Ja, da's gek, eigenlijk. 888 00:51:30,920 --> 00:51:32,360 Oké, ik ga naar de bar. 889 00:51:34,680 --> 00:51:35,920 Vizier op scherp, jongen. 890 00:51:36,080 --> 00:51:39,000 Ik wil van alles delen, maar ik ben bang dat ik het tegen een verrader zeg. 891 00:51:39,160 --> 00:51:42,240 Verdomme. Ik kan dat nu tegen niemand meer zeggen. 892 00:51:42,400 --> 00:51:44,520 Zeg het tegen mij. Ik ben geen verrader. - Ah, nee, yo. 893 00:51:44,680 --> 00:51:48,640 Ik wist dat, hè. Dat spel gaat mij helemaal meenemen. Het is al vertrokken. 894 00:51:48,800 --> 00:51:50,800 Ik zie al van alles. - Brief ons. 895 00:51:50,960 --> 00:51:53,960 Maar jij bent de enige tegen wie ik durf te zeggen wat ik denk. 896 00:51:54,120 --> 00:51:55,840 Ik moet dat even ventileren. - Oké, ik ga mee. 897 00:51:56,000 --> 00:51:57,760 Ben je verrader? - Nee, jong. 898 00:51:57,920 --> 00:52:00,440 Maar zeker, Ingeborg, jij bent bondgenoot, hè? 899 00:52:00,600 --> 00:52:03,320 Ik ben 100 procent bondgenoot. Maar je moet wel weten... 900 00:52:03,480 --> 00:52:06,400 En geloof je in mij als bondgenoot? - Er zijn 20 mensen die dat zeggen, hè. 901 00:52:06,560 --> 00:52:09,480 Alle verraders, hun alarmen gaan nu al aan. Ik moet hiermee stoppen. 902 00:52:09,640 --> 00:52:11,480 Nee. Kom. - Ja. 903 00:52:11,640 --> 00:52:13,160 Kom. - Jij durft dat? 904 00:52:13,320 --> 00:52:15,600 Ik ben iemand die supergraag ventileert. 905 00:52:15,760 --> 00:52:19,800 Als ik een idee heb, een gevoel, ik ga direct een gelijke zoeken 906 00:52:19,960 --> 00:52:23,480 en ik moet even mijn woordenstroom geven. 907 00:52:23,640 --> 00:52:25,880 Hoe kan ik weten dat jij de waarheid spreekt? 908 00:52:26,040 --> 00:52:27,760 Ik versta het, Dorianne, maar voel het, hè. 909 00:52:27,920 --> 00:52:30,160 Als je niks wilt zeggen, ik ga je ook niet dwingen, hè. 910 00:52:30,320 --> 00:52:35,400 Weet je wat ik... Ik heb zoveel gezien dat ik denk dat ik al direct juist zit. 911 00:52:35,560 --> 00:52:38,000 Eén van de eerste mensen die ik heb gezien, is Lotte. 912 00:52:40,280 --> 00:52:43,680 Ik vind dat echt moeilijk, maar ik ben bijna... 913 00:52:45,960 --> 00:52:48,840 Ik... Ik zie dat als Lotte echt zenuwachtig is. 914 00:52:49,000 --> 00:52:51,040 Ik weet niet hoe ik dit moet aanpakken. 915 00:52:51,200 --> 00:52:53,200 Ik denk dat het goed is mochten we er nog wat bij... 916 00:52:53,360 --> 00:52:55,440 Maar ja, dan heb je... - Ja, nee. 917 00:52:55,600 --> 00:52:58,480 Jij bent de enige van wie ik denk dat jij bondgenoot bent. 918 00:52:58,640 --> 00:53:02,600 Want dat kan ik goed, hè. Mij van den domme gedragen, zo van... 919 00:53:05,560 --> 00:53:07,880 En dan wachten. En kijken wat er gebeurt. 920 00:53:08,040 --> 00:53:11,720 Ik zit erin, hè. Ik zit echt in dat programma, hè. Miljaar, zeg. 921 00:53:11,880 --> 00:53:14,960 Lotte Vanwezemael, my best friend. - Ik wou naar jou komen. 922 00:53:15,120 --> 00:53:17,920 Nee, maar ik zag... Ik had gezegd dat ik je een knuffel ging geven. 923 00:53:18,080 --> 00:53:19,680 Ja, da's waar. Wij gingen dat doen. 924 00:53:19,840 --> 00:53:23,480 Voor die blinddoek was dat nog zo heel hartelijk 925 00:53:23,640 --> 00:53:27,760 en nu zie ik iemand die is geschrokken. 926 00:53:27,920 --> 00:53:32,000 Maar is dat schrikken van: Oef, bondgenoot, ik ben... 927 00:53:32,320 --> 00:53:33,520 Ik denk dat echt niet, hè. 928 00:53:33,680 --> 00:53:37,480 Ik werd helemaal gek omdat ik op iedereen probeerde te letten en ik zag geen hol. 929 00:53:37,640 --> 00:53:39,840 Maar ik zei het daarjuist binnen: Ik heb het gevoel dat ik projecteer. 930 00:53:40,000 --> 00:53:42,440 Iedereen zat exact hetzelfde als ervoor 931 00:53:42,600 --> 00:53:45,840 en iedereen probeerde wel blikken te trekken of weet ik veel wat, maar... 932 00:53:46,000 --> 00:53:47,640 Maar ben je blij? - Ik ben wel blij. 933 00:53:47,800 --> 00:53:50,080 Ja? - Ja. Ik ben heel blij. 934 00:53:50,240 --> 00:53:51,440 Dat ik kan zoeken, gewoon. - Ja. 935 00:53:51,600 --> 00:53:53,480 Weet je wat ik erg vind? Als het... 936 00:53:53,640 --> 00:53:56,400 Ik wil haar dat niet zeggen, plus: ik kan het toch nog niet staven. 937 00:53:56,560 --> 00:53:58,880 Dus het heeft geen zin dat ik al mensen ga beschuldigen. 938 00:53:59,040 --> 00:54:02,280 Ben je opgelucht? - Ik ben heel opgelucht, ik ben heel blij. 939 00:54:02,880 --> 00:54:04,840 Ik ben heel blij. - Ja, ik ook. 940 00:54:05,440 --> 00:54:08,600 Ik vind het zo moeilijk om te zien wie mijn medeverraders zijn. 941 00:54:08,760 --> 00:54:12,560 Ik zeg het, ik heb van niemand iets door, iedereen is staalhard aan het liegen. 942 00:54:12,720 --> 00:54:16,800 Ik hoop wel op een aantal mensen, hè. Met Lotte zou ik het heel leuk vinden, 943 00:54:16,960 --> 00:54:18,200 omdat ik haar heel goed ken. 944 00:54:18,360 --> 00:54:21,600 Ben je echt geen verrader? - Nee, maar schatje... 945 00:54:22,440 --> 00:54:23,440 Ocharme. 946 00:54:23,600 --> 00:54:25,960 Ik moet nu echt iets van een vertrouwensmaatje hebben. 947 00:54:26,120 --> 00:54:28,760 Ja, dat snap ik, maar dat weet je hier toch nooit? 948 00:54:28,920 --> 00:54:31,280 Ja, da's waar. Ik zit in het foute programma. 949 00:54:31,440 --> 00:54:32,480 Ja, duidelijk. 950 00:54:32,640 --> 00:54:34,680 Ik denk dat ik wel heel snel ga zien wie er liegt en wie niet. 951 00:54:34,840 --> 00:54:38,880 Bij Lotte ga ik het direct doorhebben. Bij Lotte ga ik meteen zien... 952 00:54:40,320 --> 00:54:41,880 of zij verrader is of niet. 953 00:54:42,040 --> 00:54:44,760 Wat wou jij zeggen over William? - Ik vind die ook stil. 954 00:54:44,920 --> 00:54:49,040 Eigenlijk, ik had... Toen ik de vraag stelde, 'heb je een tik gehad', 955 00:54:49,200 --> 00:54:53,760 had ik bij Servaas een beetje een raar gevoel, maar niet van: Jij bent het. 956 00:54:53,920 --> 00:54:55,480 Bij William... 957 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 Jij wilt gewoon weten wie het is. - Ja, en ik wou gewoon... 958 00:54:59,160 --> 00:55:03,120 Ik wil als bondgenoot gewoon ervoor zorgen dat we al die verraders eruit krijgen. 959 00:55:03,280 --> 00:55:07,400 En dan zou ik heel trots zijn. - Tuurlijk, da's het competitieve stuk. 960 00:55:07,560 --> 00:55:11,120 En liefst zo snel mogelijk. Maar die kunnen blijven dinges, hè... 961 00:55:11,280 --> 00:55:13,360 chanteren en verleiden. - Daarom. 962 00:55:20,800 --> 00:55:23,240 Om de eerste dag in het kasteel gezellig af te sluiten, 963 00:55:23,400 --> 00:55:25,560 heb ik een diner georganiseerd. 964 00:55:26,400 --> 00:55:28,760 Al is het verraad nooit helemaal weg. 965 00:55:28,920 --> 00:55:32,960 Het was echt een prachtige setting, aan dat kasteel, in die tuin. 966 00:55:34,040 --> 00:55:39,000 Dat stinkt, hè. Sorry, Staf, maar dat stinkt, hè. 967 00:55:40,320 --> 00:55:43,200 Dan weet je dat er iets gaat gebeuren... 968 00:55:44,840 --> 00:55:46,160 dat het spel in gang zet. 969 00:55:48,160 --> 00:55:49,880 Mag ik naast jou zitten? - Zeker. 970 00:55:50,040 --> 00:55:52,880 Sofie zat daar al helemaal op het hoekje. 971 00:55:53,040 --> 00:55:55,320 Die zat echt supergespannen met een supergespannen blik, 972 00:55:55,480 --> 00:56:00,040 zo de lippen een beetje geperst. Ja, een beetje krampachtig misschien zelfs. 973 00:56:00,200 --> 00:56:03,080 En dan had ik zoiets van: Ho, da's verdacht. 974 00:56:04,560 --> 00:56:07,840 En toen dacht ik van: Oké, ja, daarnet heb ik gezien aan de ronde tafel 975 00:56:08,000 --> 00:56:14,000 dat die raar deed. Laat mij maar onmiddellijk de tactiek toepassen van... 976 00:56:14,640 --> 00:56:17,320 Keep your friends close, but your enemies closer. 977 00:56:17,480 --> 00:56:19,640 Ik zou heel graag een toost willen uitbrengen. 978 00:56:19,800 --> 00:56:22,440 Een toost op een eerste avondmaal. 979 00:56:23,040 --> 00:56:27,120 En ook op een laatste avondmaal voor één van jullie. 980 00:56:28,600 --> 00:56:31,200 Zo dadelijk moeten jullie elkaar goed leren kennen, 981 00:56:31,360 --> 00:56:32,880 want ik heb nog een opdracht vanavond. 982 00:56:33,040 --> 00:56:35,560 Jullie krijgen straks allemaal een boekje met daarin een papiertje 983 00:56:35,720 --> 00:56:38,560 en daarop wil ik dat je elk voor jezelf een naam opschrijft 984 00:56:38,720 --> 00:56:44,120 van de persoon die je het minst vertrouwt en de persoon die je het meest vertrouwt. 985 00:56:44,520 --> 00:56:47,600 Want met die informatie kan ik weer wat meer. 986 00:56:47,880 --> 00:56:51,880 Laten we drinken op tien dagen verraad. Schol. 987 00:56:54,680 --> 00:56:55,840 Schol. 988 00:56:56,000 --> 00:56:59,880 Ik heb hier een rustig gevoel aan deze kant. En zeker bij jou. 989 00:57:00,040 --> 00:57:01,320 Ja. 990 00:57:01,760 --> 00:57:03,120 Ja, ik ben daar wel blij mee. 991 00:57:03,280 --> 00:57:07,480 Ik moet bij Lotte nog goed in de club blijven, hè. 992 00:57:07,640 --> 00:57:13,120 Dus ik heb dat een beetje rustiger aangepakt. Het was deel van mijn tactiek. 993 00:57:13,280 --> 00:57:17,480 Waarom is er een diner georganiseerd om allemaal happy-de-peppy te doen 994 00:57:17,640 --> 00:57:20,560 en dan moeten we iets gaan opschrijven? Wat doen we hiermee? 995 00:57:20,720 --> 00:57:22,760 Dit vind ik echt een mindfuck, hè. 996 00:57:23,960 --> 00:57:26,160 Da's toch echt een mindfuck? - Wat gaan die daar ook mee doen? 997 00:57:26,320 --> 00:57:28,960 Ja, wat gaan die daarmee doen? - Wat gaat daarmee gebeuren? 998 00:57:29,360 --> 00:57:33,280 Ik ben nu wel opgelucht, maar kijk... - Met wat ben je opgelucht? 999 00:57:33,440 --> 00:57:36,080 Ik vind dit echt... Ja, dat ik een bondgenoot ben, 1000 00:57:36,240 --> 00:57:40,000 maar het is zo moeilijk. Wie vertrouw je? 1001 00:57:40,160 --> 00:57:42,880 Ik ken de mensen... Ik weet wie ik kan vertrouwen, denk ik, 1002 00:57:43,040 --> 00:57:44,800 maar ik ken de mensen niet genoeg. - Nee. 1003 00:57:44,960 --> 00:57:48,960 Ik vertrouw sneller mensen die ik hiervoor al kende dan nieuwelingen. 1004 00:57:49,120 --> 00:57:51,840 Maar da's pure... - Wij hebben elkaar nog nooit gezien 1005 00:57:52,000 --> 00:57:53,440 of gesproken of... Allee, ja. 1006 00:57:53,600 --> 00:57:55,600 Het viel mij op dat er al heel snel kliekjes werden gevormd. 1007 00:57:55,760 --> 00:57:58,560 Ik zag Lotte al direct dicht bij Jonatan gaan zitten 1008 00:57:58,720 --> 00:58:03,520 en ik zag Joris en Ender naast elkaar zitten, wat ook opvallend was. 1009 00:58:03,680 --> 00:58:07,000 Dat de oudere kant van de tafel... Alle vijftigplussers, op Ingeborg na, 1010 00:58:07,160 --> 00:58:10,000 zaten, denk ik, aan de linkerkant van de tafel. 1011 00:58:10,640 --> 00:58:14,480 Dus je merkt zo, zonder dat het woord 'pact' werd vernoemd, 1012 00:58:14,640 --> 00:58:16,520 dat er wel kleine kliekjes beginnen te ontstaan. 1013 00:58:16,680 --> 00:58:19,280 Mag ik eerlijk even iets zeggen, Dorianne? - Ja. 1014 00:58:19,440 --> 00:58:23,760 Bij de ronde tafel had ik echt het gevoel dat jij en Slongs direct dachten 1015 00:58:23,920 --> 00:58:26,600 dat ik het was. En ik wil dat toch even gezegd hebben. 1016 00:58:26,760 --> 00:58:28,760 Nee, net niet. Net niet. - Ah, oké. 1017 00:58:28,920 --> 00:58:31,640 Ik heb jou geen één keer gedacht. En jou ook niet. 1018 00:58:31,800 --> 00:58:33,920 Ik had echt het gevoel dat je mij verdacht. 1019 00:58:34,080 --> 00:58:39,200 Nee. Nee... Ik dacht net dat wij een uitwisseling hadden van: We zijn het niet. 1020 00:58:39,600 --> 00:58:42,960 Jij bleef ook naar mij kijken... - Da's omdat ik een connectie wilde maken. 1021 00:58:43,120 --> 00:58:46,280 Ja, maar de eerste aan wie ik dacht... Ik deed mijn blinddoek af en keek 1022 00:58:46,440 --> 00:58:49,680 en jij keek me zo bedenkelijk aan, zo... 1023 00:58:49,840 --> 00:58:53,440 Ah ja, maar bij mijn eerste zet dacht ik: Ik ga wel even kijken hoe ze reageert, 1024 00:58:53,600 --> 00:58:55,520 maar ik zag wel dat je oké was. 1025 00:58:55,680 --> 00:58:58,960 Ze vertrouwt mij 100 procent. Dat is wat ze naar me uitspreekt. 1026 00:58:59,440 --> 00:59:01,640 Nu moet ik echt... 1027 00:59:02,120 --> 00:59:05,480 Nu moet ik echt dat vertrouwen helemaal schaden, dus ik vind het wel... 1028 00:59:05,640 --> 00:59:08,880 Het is echt wel... een omgekeerde wereld. 1029 00:59:09,920 --> 00:59:11,400 Zo meteen: 1030 00:59:11,920 --> 00:59:13,800 Ik heb de uitslag eens bekeken 1031 00:59:13,960 --> 00:59:16,280 en ik kan jullie iets vertellen. - Oké. 1032 00:59:16,440 --> 00:59:19,880 Ik ben wel echt megabenieuwd wie de anderen zijn. 1033 00:59:20,040 --> 00:59:26,440 Ik wil weten met wie wij hier dit kasteel gaan laten branden. 1034 00:59:31,240 --> 00:59:34,440 De eerste avond in het kasteel heb ik de kandidaten uitgenodigd 1035 00:59:34,600 --> 00:59:37,640 voor een diner. Niet zomaar een gezellig etentje, 1036 00:59:37,800 --> 00:59:40,240 maar eentje met een addertje onder het gras. 1037 00:59:40,640 --> 00:59:43,080 Alle kandidaten moeten namelijk opschrijven 1038 00:59:43,240 --> 00:59:47,080 wie van de groep ze het meest vertrouwen en wie het minst. 1039 00:59:47,240 --> 00:59:50,200 Ik vertrouw het meest mijzelf en het minst William. 1040 00:59:50,360 --> 00:59:55,200 Ik denk... Maar dat is dus niet waar, hè. - Van mij mag je dat opschrijven, hoor. 1041 00:59:57,120 --> 00:59:59,120 Zeg, maar stel dat jij verrader bent, 1042 00:59:59,280 --> 01:00:01,520 moeten die dan voor jou een aparte cape maken? 1043 01:00:01,680 --> 01:00:04,840 Je kunt toch niet met die lange cape... Je zou de helft van die gravé mee hebben. 1044 01:00:05,000 --> 01:00:09,560 Dat is toch zo? Tegen dat je in die torenkamer zit, heb je 15 kilo gruis mee. 1045 01:00:10,080 --> 01:00:13,360 Daar moest ik zo hard mee lachen. Ja. 1046 01:00:14,840 --> 01:00:16,560 Je moest eens weten. 1047 01:00:16,720 --> 01:00:22,360 Jij geeft mij hier gewoon op een dienblaadje... de onschuld. 1048 01:00:22,520 --> 01:00:24,400 Jij geeft mij die af. 1049 01:00:25,160 --> 01:00:26,880 Hoewel de stemming anoniem gebeurt, 1050 01:00:27,040 --> 01:00:28,360 mogen de kandidaten kiezen 1051 01:00:28,520 --> 01:00:30,960 of ze die informatie delen met de anderen. 1052 01:00:32,760 --> 01:00:36,600 Gilles, ik ga jou vertrouwen. Is het goed? Vind je dat niet tof? 1053 01:00:36,760 --> 01:00:37,840 Jawel. - Ik ga Amine pakken. 1054 01:00:38,240 --> 01:00:41,880 Ja, oké. - Ik ga Ingeborg schrijven als vertrouwen. 1055 01:00:43,200 --> 01:00:46,280 Nu ik weet... - Ik heb jou gepakt. 1056 01:00:46,800 --> 01:00:48,040 En... 1057 01:00:48,240 --> 01:00:52,920 Ja, dat ga ik gewoon eerlijk zeggen. - Voilà, zie. Het is in de sacoche, jong. 1058 01:00:53,080 --> 01:00:56,560 Als minst betrouwbare heb ik Sofie Dumont opgeschreven. 1059 01:00:57,680 --> 01:01:00,240 Omdat ik haar verdenk. 1060 01:01:00,400 --> 01:01:03,920 Die keek niemand aan en die keek zo wat opzij en wat opzij. 1061 01:01:04,080 --> 01:01:05,360 En die zat daar echt zo... 1062 01:01:05,520 --> 01:01:08,240 Als ik gedachten zou kunnen lezen en die zou moeten neerschrijven, 1063 01:01:08,400 --> 01:01:11,640 zou ik zo denken van: Oh, fuck, wat heb ik nu voor? 1064 01:01:11,800 --> 01:01:14,720 Nu ben ik een verrader, hoe moet ik dit handelen? 1065 01:01:14,880 --> 01:01:17,960 Dat die echt oprecht een identiteitscrisis had 1066 01:01:18,120 --> 01:01:20,600 en ik dacht dat te lezen aan haar reactie. 1067 01:01:20,760 --> 01:01:22,480 Sofie? Sofie? 1068 01:01:23,760 --> 01:01:26,120 Wil jij zeggen wie je hebt opgeschreven of niet? 1069 01:01:26,880 --> 01:01:30,320 Als iedereen het zegt. - Het meeste vertrouwen? 1070 01:01:33,720 --> 01:01:34,840 Annelien? 1071 01:01:36,640 --> 01:01:39,800 Servaas, wil jij zeggen wie je hebt of niet? 1072 01:01:40,440 --> 01:01:43,840 Het meest: Julie. En... 1073 01:01:48,600 --> 01:01:50,960 Ah, oké. Het minst? 1074 01:01:51,120 --> 01:01:52,400 Ik wil niet. 1075 01:01:54,160 --> 01:01:58,720 Ik heb als minst betrouwbare persoon Astrid opgeschreven. 1076 01:01:58,880 --> 01:02:01,880 Alhoewel ik evengoed Sofie had kunnen opschrijven, maar die zat naast mij 1077 01:02:02,040 --> 01:02:05,040 en ik wou het risico niet lopen dat ze het zag. 1078 01:02:05,200 --> 01:02:07,720 Ik denk dat de verraders vanavond vooral zwijgen. 1079 01:02:07,880 --> 01:02:09,400 Dat die wat? - Dat die vooral zwijgen. 1080 01:02:09,560 --> 01:02:11,280 Dat die stiller zijn. Die zijn veel stiller. 1081 01:02:11,440 --> 01:02:14,080 Want je wilt je niet verspreken... - Ja, maar ik ben gewoon stil 1082 01:02:14,240 --> 01:02:19,520 omdat ik... allee, braindead ben, maar... - Wat ben je, braindead? 1083 01:02:19,680 --> 01:02:22,560 Ja, ik ben niet stil omdat ik een verrader ben. 1084 01:02:22,720 --> 01:02:24,920 Dat was voor mij zo echt het gevoel van... 1085 01:02:25,840 --> 01:02:27,960 Dat is eentje om in de gaten te houden. 1086 01:02:28,120 --> 01:02:30,520 Wie heb jij als meest opgeschreven? - Het meest wat? 1087 01:02:30,720 --> 01:02:32,440 Meest betrouwbaar, of wil je dat niet zeggen? 1088 01:02:32,600 --> 01:02:35,080 Ik heb Lotte opgeschreven. - Ik ook. 1089 01:02:35,240 --> 01:02:37,680 Ik heb Lotte opgeschreven. Als minst betrouwbare. 1090 01:02:37,840 --> 01:02:40,720 Ik dacht echt: Dorianne, stop met liegen. 1091 01:02:41,200 --> 01:02:46,880 Als die dit ziet, die gaat echt Die gaat heartbroken zijn. 1092 01:02:47,600 --> 01:02:51,920 Dat kan ik echt op een papier geven, dat Lotte bondgenoot is. Dat weet ik zeker. 1093 01:02:52,080 --> 01:02:54,360 Daar zou ik echt al mijn geld op zetten. 1094 01:02:54,520 --> 01:02:56,640 Ik hoop dat jij hetzelfde... - Omgekeerd bij jou ook. 1095 01:02:56,800 --> 01:03:00,080 Maar als jij mij bedot, hè, manneke... - Ja... 1096 01:03:00,800 --> 01:03:05,920 Lotte ga ik in stilte in het oog houden, maar ik ga ze met niemand delen, want... 1097 01:03:06,080 --> 01:03:08,640 Ik ga dat doen op het moment dat ik weet dat het invloed kan hebben, 1098 01:03:08,800 --> 01:03:10,960 maar op dit moment denk ik: Nee, want... 1099 01:03:11,120 --> 01:03:14,800 Allee, dat gaat niks helpen. Da's giswerk en dat heeft geen zin. 1100 01:03:15,040 --> 01:03:18,120 Ik ga de gezelligheid even onderbreken. - Oei. 1101 01:03:18,280 --> 01:03:20,120 Ik heb de uitslag eens bekeken 1102 01:03:20,280 --> 01:03:22,520 en ik kan jullie iets vertellen. - Oké. 1103 01:03:22,680 --> 01:03:26,840 Volgens jullie is de meest betrouwbare persoon... 1104 01:03:28,040 --> 01:03:29,320 Wie zou dat zijn? 1105 01:03:29,840 --> 01:03:31,680 Ingeborg. - Maar... 1106 01:03:33,400 --> 01:03:37,760 Dat vind ik nu wel tof, zie. Mensen zien mij echt. 1107 01:03:37,920 --> 01:03:40,240 Dank je wel, iedereen. Echt waar, merci. 1108 01:03:40,400 --> 01:03:44,520 Want ik ben ook echt te vertrouwen. Ik meen het ook, hè. Allee. 1109 01:03:44,680 --> 01:03:49,560 Fantastisch. Je krijgt dus die medaille. Wauw, wat een erkenning. 1110 01:03:49,880 --> 01:03:53,880 Misschien nog interessanter is wie het minst betrouwbaar is. 1111 01:03:58,160 --> 01:04:00,280 En dat is... 1112 01:04:01,040 --> 01:04:02,280 Sofie. - Hè? 1113 01:04:02,440 --> 01:04:03,600 Wat? - Wow. 1114 01:04:03,760 --> 01:04:04,880 Wat? - Wablief? 1115 01:04:05,040 --> 01:04:08,040 Dus iedereen is verrast, maar die heeft wel de meeste stemmen, of wat? 1116 01:04:08,560 --> 01:04:10,880 Wat? Nee, dat kan niet. - Dat vind ik ook superraar. 1117 01:04:11,040 --> 01:04:12,800 Dat kan niet helemaal out of the blue komen. 1118 01:04:12,960 --> 01:04:16,560 Oh, my god. Wat heb ik gedaan? 1119 01:04:16,720 --> 01:04:19,960 Ik kan jullie vertellen dat die twee mensen morgen 1120 01:04:20,120 --> 01:04:22,360 een speciale rol krijgen tijdens de missie. 1121 01:04:22,520 --> 01:04:27,120 Tenzij iemand vermoord wordt en dan wordt het plan gewijzigd. 1122 01:04:27,280 --> 01:04:30,680 Ik dacht al zoiets. Ik voelde het komen. - Maar allee... 1123 01:04:30,840 --> 01:04:34,400 Sowieso zie ik jullie morgen terug. Tenminste, negentien van jullie. 1124 01:04:34,800 --> 01:04:37,200 Oh, dus wordt al iemand vermoord vannacht, Stafke? 1125 01:04:37,360 --> 01:04:39,520 Slaap lekker. - Maar allee, jong. 1126 01:04:41,280 --> 01:04:42,720 What the heck? 1127 01:04:42,880 --> 01:04:46,440 Bam, minst vertrouwelijke persoon: Sofie Dumont. 1128 01:04:47,480 --> 01:04:50,600 Dat komt wel binnen, ja. Dat komt echt wel binnen. 1129 01:04:51,760 --> 01:04:54,840 Sofie houdt een slechte nasmaak over aan het diner. 1130 01:04:55,000 --> 01:04:58,600 De stempel van minst betrouwbare persoon komt hard aan. 1131 01:04:58,760 --> 01:05:01,600 Niet persoonlijk pakken, maar ik versta dat je het persoonlijk pakt. 1132 01:05:01,760 --> 01:05:04,280 Ja, maar ja, het is echt... - Wat is dat, jong? 1133 01:05:04,440 --> 01:05:09,840 Ja. Oké. Het gaat het spel beïnvloeden, maar je pakt het nu niet binnen, hè. 1134 01:05:10,000 --> 01:05:13,240 Ik weet, voor mensen die mij niet kennen, 1135 01:05:13,400 --> 01:05:17,360 dat ik nogal afstandelijk en bitcherig kan overkomen. 1136 01:05:17,520 --> 01:05:24,440 Maar achter de resting bitch face zit er wel echt een lief persoon die... 1137 01:05:25,520 --> 01:05:28,600 die het wel goed meent. En lief is. 1138 01:05:29,400 --> 01:05:34,000 Sterke vrouwen, hè. Linke soep altijd, hè. Ja, je hebt die uitstraling. 1139 01:05:34,160 --> 01:05:36,640 Trek je dat niet aan. Da's alleen gebaseerd op wat mensen... 1140 01:05:36,800 --> 01:05:40,400 Ik ga je zeggen, als ik in de keuken sta en ik moet mijn team leiden, 1141 01:05:40,560 --> 01:05:44,160 dan ben ik echt wel... allee, een leider en dan moet het zijn hoe ik het wil. 1142 01:05:44,320 --> 01:05:46,280 Dat straal je dus uit, hè. Da's erg, hè. 1143 01:05:46,440 --> 01:05:51,800 Ik ben opgegroeid in een mannenwereld, hè. Niet met vrouwen, niet met barbies, hè. 1144 01:05:51,960 --> 01:05:55,160 Met mannen. 'Hé, hete mossel.' Fuck off, jongen. 1145 01:05:55,320 --> 01:05:57,720 Allee, maar dat is mijn wereld geweest. 1146 01:05:57,880 --> 01:06:01,280 Ik wou echt chef worden en dat is mij ook gelukt, 1147 01:06:01,440 --> 01:06:03,480 maar daarvoor heb ik wel moeten vechten. 1148 01:06:03,640 --> 01:06:08,280 En dat heeft mij in de loop van mijn carrière eigenlijk 1149 01:06:08,920 --> 01:06:14,400 zo'n beetje een schild gegeven van: don't fucking mess with me. 1150 01:06:14,560 --> 01:06:17,280 Zeg, ik wil even een bedankingsrondje doen, 1151 01:06:17,440 --> 01:06:21,160 want ik ben heel blij met mijn medaille. - Maar jij bent zo'n schatteke. 1152 01:06:21,320 --> 01:06:23,040 Hè? Ja, maar ja. 1153 01:06:23,200 --> 01:06:26,680 Ik heb een rondje gedaan. 'Dank je wel, iedereen. Merci.' 1154 01:06:26,840 --> 01:06:29,840 En ik meen dat dan ook. The gratitude. 1155 01:06:31,440 --> 01:06:32,520 Doen wat je zegt. 1156 01:06:32,840 --> 01:06:36,320 Merci voor het vertrouwen. Dank je wel, allemaal, voor het vertrouwen. 1157 01:06:36,480 --> 01:06:41,240 Ik weet niet of je allemaal op mij gestemd hebt, maar toch, ik ben wel heel dankbaar 1158 01:06:41,400 --> 01:06:43,160 voor deze medaille zo. 1159 01:06:43,320 --> 01:06:46,760 Maar stel dat jij nu een verrader bent... - Dat zou wel heel erg zijn. 1160 01:06:46,920 --> 01:06:49,040 Maar dat is dus... Helaas, ik moet jullie teleurstellen, 1161 01:06:49,200 --> 01:06:52,320 maar ik wil wel wat verraderachtig doen, hè. 1162 01:06:52,480 --> 01:06:55,120 Doe maar weer rustig, want het is alweer verdacht. 1163 01:06:55,280 --> 01:06:59,440 Voor je te veel... 'ik ben geen verrader, ik ben zo te vertrouwen'... 1164 01:06:59,600 --> 01:07:01,200 Voorzichtig, voorzichtig. 1165 01:07:01,360 --> 01:07:05,000 Ik denk dat... Slongs heeft tegen mij gezegd dat ik heel vaak 'oprecht' zeg 1166 01:07:05,160 --> 01:07:08,320 en dat dat blijkbaar... - Ja, da's nu wel een ding aan het worden. 1167 01:07:08,480 --> 01:07:10,360 Eerder een running gag dan dat het werkelijk... 1168 01:07:10,520 --> 01:07:12,880 Maar sorry, ik zeg oprecht supervaak 'oprecht'. 1169 01:07:13,040 --> 01:07:16,040 Omdat ik het oprecht leuk vind om hier oprecht te zijn. 1170 01:07:16,200 --> 01:07:17,360 Ben je oprecht? 1171 01:07:17,520 --> 01:07:20,240 Terwijl je zegt dat je oprecht blij bent dat je hier oprecht mag zijn. 1172 01:07:20,400 --> 01:07:22,880 Dan sta je een gesprek te voeren, een fijn gesprek, 1173 01:07:23,040 --> 01:07:24,760 en je denkt: Ja, misschien heeft hij gelijk. 1174 01:07:24,920 --> 01:07:28,280 En terwijl je dat denkt, denk je: Ah, maar wacht eens. 1175 01:07:28,920 --> 01:07:30,680 Dat zit hij misschien allemaal te verzinnen. 1176 01:07:30,840 --> 01:07:33,840 Dus ja, dat is toch... zot. 1177 01:07:34,520 --> 01:07:37,360 Om zo de hele tijd nu naar mensen te moeten kijken. 1178 01:07:37,520 --> 01:07:39,880 Ik had al het gevoel dat ze dachten: Da's een verrader. 1179 01:07:40,040 --> 01:07:42,360 Ja, da's wel waar van Slongs, want wij liepen naar de kamer 1180 01:07:42,520 --> 01:07:44,480 en jouw naam is ook gevallen. 1181 01:07:44,640 --> 01:07:48,440 Allee, ik vind... Ik snap het waarom... - Maar roep ze dan en vraag het dan. 1182 01:07:48,600 --> 01:07:51,320 Hoe ouder je wordt, hoe meer je het gewoon vraagt. 1183 01:07:51,480 --> 01:07:52,640 Ik ga naar haar toe gaan. Ja. 1184 01:07:52,800 --> 01:07:55,880 Ik vind het zo gezellig met Annelien. Ik voel dat wij een leuke band hebben, 1185 01:07:56,040 --> 01:07:59,240 dat dat echt klikt. Ik leef van de knuffels en lieve woordjes, 1186 01:07:59,400 --> 01:08:00,880 en die krijg je echt wel van Annelien. 1187 01:08:01,040 --> 01:08:02,400 Mag ik jou even meepakken? - Ja. 1188 01:08:03,880 --> 01:08:08,320 Ik had een beetje het gevoel dat jij en Dorianne naar mij keken, van: 1189 01:08:08,600 --> 01:08:11,080 Jij bent een verrader. - Ik was naar jou aan het kijken, sowieso. 1190 01:08:11,240 --> 01:08:14,560 Ik weet het, en ik had zo... Ik weet niet waarom ik dat voelde, 1191 01:08:14,720 --> 01:08:18,240 maar ik wou dat toch even een-op-een tegen jou zeggen 1192 01:08:18,400 --> 01:08:22,000 dat jij blijkbaar heel vaak gezegd had dat mensen die 'oprecht' zeggen, 1193 01:08:22,160 --> 01:08:25,280 dat je die dan raar of zo vindt. Maar ik zeg dat oprecht heel veel. 1194 01:08:25,440 --> 01:08:27,560 Ik ben gewoon bang dat jij denkt dat ik het ben 1195 01:08:27,720 --> 01:08:30,760 en dat je gaat stemmen op mij en heel de groep gaat betrekken of zo 1196 01:08:30,920 --> 01:08:32,640 en dat ik er snel uit ga liggen. En ik zou langer... 1197 01:08:32,800 --> 01:08:36,520 Ik ga gewoon altijd eerlijk zijn over wat ik denk, hè. 1198 01:08:36,680 --> 01:08:40,240 Omdat... ik het niet leuk vind om te liegen. 1199 01:08:40,400 --> 01:08:43,480 Ik ben zo blij dat ik een bondgenoot ben, dat ik het allemaal eerlijk kan spelen, 1200 01:08:43,640 --> 01:08:46,600 dat ik niet die mindgames moet doen met mensen. 1201 01:08:46,760 --> 01:08:49,200 Want ik denk, in jouw positie, als verrader, dat dat echt... 1202 01:08:49,360 --> 01:08:51,960 Ik ben helemaal geen verrader. Oh, my god, je zit mij te overtuigen 1203 01:08:52,120 --> 01:08:56,040 dat ik een verrader zou zijn. Jij bent sluw. Jij bent heel sluw. 1204 01:08:56,200 --> 01:08:58,760 Zij voelt dat ik aan het liegen ben op de een of andere manier. 1205 01:08:58,920 --> 01:09:00,320 Ik kon bijna wenen, geen grap, 1206 01:09:00,480 --> 01:09:04,520 maar ik dacht: Jonatan, dramawijf, doe een keer wat rustig, dat hou je voor later. 1207 01:09:04,680 --> 01:09:08,040 Nu gaan we het nog een beetje droog houden, denk ik. 1208 01:09:22,480 --> 01:09:25,400 De nacht valt. De bel is het signaal voor de bondgenoten 1209 01:09:25,560 --> 01:09:27,720 om in lockdown te gaan op hun kamer. 1210 01:09:27,880 --> 01:09:30,760 Vanaf nu ligt hun lot in de handen van de verraders. 1211 01:09:30,920 --> 01:09:32,880 Want voor het eerst zullen zij samenkomen 1212 01:09:33,120 --> 01:09:34,720 om in een conclaaf te beslissen 1213 01:09:34,880 --> 01:09:36,880 welke bondgenoot ze gaan vermoorden. 1214 01:10:00,680 --> 01:10:02,760 Die mantel aandoen, dat is... 1215 01:10:03,520 --> 01:10:09,160 Da's pure macht. Ik voelde mij Batman, maar dan van het onrecht of zo. 1216 01:10:13,200 --> 01:10:15,880 Als je al de eerste prijs voor onbetrouwbare weghaalt, 1217 01:10:16,040 --> 01:10:21,120 heb ik weinig hoop, zeg maar. Amai. Wat een imago, fuck. 1218 01:10:25,280 --> 01:10:30,720 Je bent helemaal gekleed in een gewaad. Niemand ziet je, niemand herkent je. 1219 01:10:31,200 --> 01:10:33,760 Maar dat machtig gevoel is wel een beetje kicken. 1220 01:10:33,920 --> 01:10:37,080 Om te weten: Ik heb het hier seffens voor het zeggen. 1221 01:10:37,720 --> 01:10:40,480 En morgen doe ik alsof er niks aan de hand is. 1222 01:10:44,560 --> 01:10:46,560 Het is superspannend, amai. 1223 01:10:47,280 --> 01:10:48,680 Gewoon een verrader. 1224 01:10:52,520 --> 01:10:57,760 Ik merkte dat mijn hart zo aan het bonken was dat ik gewoon begon te schokken. 1225 01:11:15,400 --> 01:11:16,960 Drie verraders trekken hun cape aan 1226 01:11:17,120 --> 01:11:19,800 en sluipen door de donkere gangen van het kasteel, 1227 01:11:19,960 --> 01:11:22,200 op weg naar de verraderstoren, 1228 01:11:22,360 --> 01:11:26,560 waar ze eindelijk te weten komen wie hun medeverraders zijn. 1229 01:11:27,640 --> 01:11:29,600 Dag, William. 1230 01:11:31,640 --> 01:11:32,800 Hallo. 1231 01:11:33,240 --> 01:11:34,560 Hoe voel je je? 1232 01:11:35,440 --> 01:11:36,600 Goed. 1233 01:11:36,760 --> 01:11:38,560 Goed? - Ja, zeker. 1234 01:11:38,720 --> 01:11:41,280 Wat dacht je toen je mijn hand voelde? 1235 01:11:41,800 --> 01:11:48,360 Ik dacht: Yes, dit is het, nu is mijn moment, hier ben ik voor gemaakt, Staf. 1236 01:11:49,640 --> 01:11:52,680 Jezus, what the fuck. Ik ben heel blij eigenlijk. 1237 01:11:52,840 --> 01:11:54,960 Ja? - Ja. Ja. 1238 01:11:55,120 --> 01:11:57,400 Ik dacht echt: Ik wil het niet. 1239 01:11:57,560 --> 01:12:01,760 Maar toen jij je hand op mijn schouder legde, dacht ik: Het is voorbestemd. 1240 01:12:01,920 --> 01:12:03,000 Ja? - Ja. 1241 01:12:03,160 --> 01:12:06,520 Hoe voelde je je aan de ronde tafel, toen je mijn hand voelde? 1242 01:12:06,680 --> 01:12:09,040 Mijn hart klopte in mijn keel. 1243 01:12:09,200 --> 01:12:11,880 Door heel mijn lijf was er adrenaline aan het razen. 1244 01:12:12,440 --> 01:12:14,600 En ik dacht echt even dat ik ging sterven op dat moment. 1245 01:12:14,760 --> 01:12:17,160 Ik moet het jou officieel nog een keer vragen. 1246 01:12:17,320 --> 01:12:20,040 Ben je er zeker van dat je de rol van verrader wil? 1247 01:12:20,200 --> 01:12:22,560 Ga je de cape aanhouden of niet? 1248 01:12:23,200 --> 01:12:25,240 I do. - You do. 1249 01:12:25,400 --> 01:12:27,360 Ik ga mijn cape aanhouden. 1250 01:12:27,520 --> 01:12:29,920 Ik ga sowieso de cape aanhouden. - Ja? 1251 01:12:30,080 --> 01:12:32,800 Er is nog één ding dat je moet doen. Da's de verraderseed zweren. 1252 01:12:32,960 --> 01:12:34,320 I know. Yes. 1253 01:12:34,480 --> 01:12:36,200 Zeg me na. - Oké. 1254 01:12:36,360 --> 01:12:40,200 'Ik, William, zweer plechtig...' - Ik, William, zweer plechtig... 1255 01:12:40,360 --> 01:12:43,480 ...dat ik mijn rol als verrader ten volle zal opnemen. 1256 01:12:43,640 --> 01:12:46,080 ...dat ik mijn identiteit ten volle geheim zal houden. 1257 01:12:46,240 --> 01:12:49,160 '...dat ik zal verraden, liegen en bedriegen...' 1258 01:12:49,320 --> 01:12:52,080 ...dat ik zal verraden, liegen... - ...en bedriegen... 1259 01:12:52,240 --> 01:12:54,200 ...in kwade en nog kwadere dagen... 1260 01:12:54,360 --> 01:12:56,920 '...met als enige doel...' - ...met als enige doel... 1261 01:12:57,080 --> 01:13:00,000 ...het verraad te laten zegevieren. - Oké. 1262 01:13:00,160 --> 01:13:02,680 William, dan mag jij naar het torenkamertje gaan 1263 01:13:02,840 --> 01:13:05,600 en daar je collega-verraders ontdekken, hè. 1264 01:13:08,880 --> 01:13:12,080 Ik ben wel echt megabenieuwd wie de anderen zijn. 1265 01:13:12,240 --> 01:13:13,280 Ik wil dat gewoon weten. 1266 01:13:13,440 --> 01:13:19,240 Ik wil weten met wie wij hier dit kasteel gaan laten branden. 1267 01:13:20,680 --> 01:13:26,680 Er is niemand die je echt kunt uitsluiten. En dat maakt het zo moeilijk. 1268 01:13:31,600 --> 01:13:34,240 Nu ga ik er ten volle voor en er is geen weg terug 1269 01:13:34,400 --> 01:13:36,640 en er is niemand die mij gaat tegenhouden. 1270 01:13:36,920 --> 01:13:40,920 En degene die me wil tegenhouden, die moet het loodje leggen. 1271 01:14:06,080 --> 01:14:08,800 Ik wist het bij jou. - Dat kan niet. 1272 01:14:08,960 --> 01:14:11,160 Ik had het niet verwacht van Jonatan. 1273 01:14:11,320 --> 01:14:13,480 Ik was ook wel helemaal mee in heel zijn verhaal van: 1274 01:14:13,640 --> 01:14:16,120 Nee, ik heb nee gezegd. Ik wil het niet. 1275 01:14:17,400 --> 01:14:21,320 Maar hij was dan ook weer mee in het feit dat ik had gezegd dat ik bondgenoot was, 1276 01:14:21,480 --> 01:14:24,880 dus op zich betekent dat dat we misschien goeie leugenaars zijn, 1277 01:14:25,040 --> 01:14:28,320 aangezien we elkaar kennen en elkaar toch blind vertrouwden daarin. 1278 01:14:28,480 --> 01:14:33,080 Ik ben blij dat je erbij bent. Jij ook. Oh, my god. Ik wil jullie knuffelen. 1279 01:14:33,320 --> 01:14:35,240 Oh, my god. - What the fuck, jullie alle twee. 1280 01:14:35,720 --> 01:14:38,920 Dit is te leuk. - Dat kan niet, what the fuck. 1281 01:14:39,080 --> 01:14:43,080 Ik vind de twee andere verraders echt top. Ik voel mij daar echt supergoed bij. 1282 01:14:43,240 --> 01:14:46,720 Ik weet niet, ik krijg zo'n beetje drie musketiers-vibes of zo. 1283 01:14:46,880 --> 01:14:49,320 Ik ben heel blij dat jij het bent. - Waarom? 1284 01:14:49,480 --> 01:14:52,880 Jij bent ook een beetje op de achtergrond gebleven, da's al heel goed. 1285 01:14:53,040 --> 01:14:58,840 Ah ja, dat is echt een goed idee. Lotte is psychologe, 1286 01:14:59,000 --> 01:15:01,800 dus die kan heel goed analyseren. 1287 01:15:01,960 --> 01:15:04,440 Ik zit helemaal in het spel. Ik zit er helemaal in. 1288 01:15:04,640 --> 01:15:09,440 Ook zo als bondgenoot, niet als verrader. Ik ben echt heel de tijd aan het denken: 1289 01:15:09,880 --> 01:15:14,560 Hoe denken zij? Hoe gaan we het zo doen? Gaan we het op die manier doen? En dan... 1290 01:15:14,720 --> 01:15:17,480 Ik ben heel de tijd gewoon aan het ratelen tegen iedereen, 1291 01:15:17,640 --> 01:15:20,600 maar ik moet soms een beetje meer leren zwijgen. Dat heb ik ook zelf opgemerkt. 1292 01:15:20,760 --> 01:15:24,560 Da's een allemansvriend. Die is... Iedereen vindt dat een toffe, 1293 01:15:24,720 --> 01:15:26,760 iedereen vindt dat een leuke. Da's een lieve. 1294 01:15:26,920 --> 01:15:31,680 Het is goed, het is goed. Ja, nu is het... Nu is het begonnen, hè. 1295 01:15:31,840 --> 01:15:34,680 Nu... Oh, ik vind het geweldig. 1296 01:15:34,840 --> 01:15:36,640 We moeten wel echt nadenken, hè. - Ja. 1297 01:15:36,800 --> 01:15:40,440 Mag ik... Ik heb mijn boekje bij me. - Ik vind dat keigoed. 1298 01:15:40,600 --> 01:15:42,320 Ik weet dat Dorianne... 1299 01:15:42,480 --> 01:15:46,320 Ik had veel schrik dat die op mij zat. - Nee. Ze heeft het niet door, hè. 1300 01:15:46,480 --> 01:15:48,240 Ze heeft het in de verste verte niet door. 1301 01:15:48,400 --> 01:15:54,000 Ik denk, zolang dat Dorianne ons twee vertrouwt, zou ik die erin houden. 1302 01:15:54,160 --> 01:15:56,400 Laat die er maar uit gestemd worden door de bondgenoten. 1303 01:15:56,560 --> 01:15:59,000 Voorlopig heeft die niks tegen iemand van ons drie. 1304 01:15:59,160 --> 01:16:02,400 Lotte heeft als meest betrouwbare persoon Dorianne opgeschreven. 1305 01:16:02,760 --> 01:16:06,840 Dorianne heeft Lotte opgeschreven. En ik heb Lotte opgeschreven. 1306 01:16:07,160 --> 01:16:10,840 En we hebben dat heel de tijd tegen elkaar zitten vertellen, dus Dorianne is mee. 1307 01:16:11,000 --> 01:16:13,360 Echt geen reden tot het vermoorden van Dorianne. Nee. 1308 01:16:13,520 --> 01:16:15,400 Die is volledig mee met ons. 1309 01:16:15,560 --> 01:16:17,960 Dan moeten we een sterke speler vermoorden 1310 01:16:18,120 --> 01:16:20,520 die ons mogelijks snel kan ontmaskeren. 1311 01:16:20,680 --> 01:16:25,200 Mag ik eerst even zeggen wat in mijn geval niet slim is om te doen? 1312 01:16:25,360 --> 01:16:29,680 Slongs had op de één of andere manier direct door dat ik een verrader was. 1313 01:16:29,840 --> 01:16:31,920 Die zei: Je zegt superveel 'oprecht, oprecht, oprecht'. 1314 01:16:32,080 --> 01:16:33,720 Maar ik zeg 'oprecht' ook veel. 1315 01:16:33,880 --> 01:16:36,560 Dus bij Slongs sta ik helemaal... Ik denk red flag. 1316 01:16:36,720 --> 01:16:38,480 Daarom moeten we... - Daarom wil ik niet 1317 01:16:38,640 --> 01:16:40,880 dat Slongs vermoord wordt. Absoluut niet, hè, nee. 1318 01:16:41,040 --> 01:16:45,720 We moeten het een beetje laten wachten en dan helemaal uit het niets vermoorden. 1319 01:16:45,880 --> 01:16:48,520 Of als ze haar mond opentrekt bijvoorbeeld in een... 1320 01:16:49,280 --> 01:16:54,200 in een gesprek rond de tafel. Dan is het het moment dat zij eruit moet, 1321 01:16:54,360 --> 01:16:57,680 ook al heb ik haar zo graag, hè. Ze is superlief. 1322 01:16:57,840 --> 01:16:59,640 Maar dat hoort bij het spel, hè. 1323 01:16:59,800 --> 01:17:02,640 We zijn hier niet om pannenkoeken te bakken samen, nee. 1324 01:17:02,800 --> 01:17:06,760 En ik had al wel een aantal sterke spelers. Ik had Amine opgeschreven. 1325 01:17:08,040 --> 01:17:10,640 Ik had mogelijk ook een Hans, die wel verdacht kon lijken, 1326 01:17:10,800 --> 01:17:14,680 dus die kan misschien ook als verdachte, als bliksemafleider worden gezien. 1327 01:17:14,840 --> 01:17:18,720 Ik had jou opgeschreven, William, vooraleer ik wist dat jij hier stond. 1328 01:17:18,880 --> 01:17:21,280 En Astrid vind ik ook heel sterk. - Ja. 1329 01:17:21,440 --> 01:17:24,480 Maar ik kan al zeggen, een heel deel van die mensen 1330 01:17:24,640 --> 01:17:27,440 heeft in de wapenkamer gezeten. Onder andere ik. 1331 01:17:27,600 --> 01:17:32,360 Aah. Daar had ik niet aan gedacht. - En ik heb het schild niet, helaas. 1332 01:17:32,520 --> 01:17:35,240 Er zijn een aantal figuren van wie je denkt: 1333 01:17:35,920 --> 01:17:40,040 Dat zijn spelers, die gaan ons kunnen ontmaskeren. 1334 01:17:41,800 --> 01:17:43,480 Maar ja, je zit ook met het probleem 1335 01:17:43,640 --> 01:17:47,920 dat er een hele hoop in de wapenkamer zijn geweest. 1336 01:17:48,080 --> 01:17:51,440 Lotte ook. Lotte heeft geen schild kunnen bemachtigen. 1337 01:17:52,480 --> 01:17:55,680 Dus ja, de kans dat één van die anderen dan wel een schild heeft, 1338 01:17:55,840 --> 01:17:58,920 die vergroot natuurlijk dan, als Lotte er geen heeft. 1339 01:17:59,120 --> 01:18:03,920 Er zitten acht mensen in die wapenkamer, dus blijft over uit mijn lijstje: 1340 01:18:04,240 --> 01:18:06,840 Annelien. Ik denk dat het ook een heel sterke speler is. 1341 01:18:07,000 --> 01:18:09,360 Joris. - Die komt heel goed overeen met Ender, 1342 01:18:09,520 --> 01:18:11,560 heb ik gezien. - Ja, en met Sean. 1343 01:18:11,720 --> 01:18:15,040 En met Sean. - De boysband. Mogen we die zo noemen? 1344 01:18:15,600 --> 01:18:16,920 De boysband. - De boysband. 1345 01:18:17,080 --> 01:18:20,280 Servaas? - Die is aan het observeren, inderdaad. 1346 01:18:20,440 --> 01:18:24,120 Ik heb daar ook wat schrik van, omdat die... Da's een heel slimme mens. 1347 01:18:24,280 --> 01:18:26,400 En met Gilles. - En met Gilles. 1348 01:18:35,520 --> 01:18:36,760 Oh, ik vind dat erg. 1349 01:18:37,520 --> 01:18:41,520 Doe jij de stempel. Ik zal zo wat demonisch lachen. 114384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.