All language subtitles for De.Sas.En.Sas.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,441 --> 00:00:19,068 Temperatures are slowly dropping in the West... 4 00:00:19,276 --> 00:00:21,901 Warm holidays under the heat wave... 5 00:00:22,153 --> 00:00:24,901 We didn’t sleep well, it was the hottest night. 6 00:00:25,193 --> 00:00:28,153 Indeed, since the heat wave has started... 7 00:01:11,108 --> 00:01:12,568 - Nora. - Yes? 8 00:01:13,401 --> 00:01:15,441 Leave it, I’ll do it later. 9 00:01:29,316 --> 00:01:34,025 Mom, I’m not taking the meat, it’s going to go bad with the heat. 10 00:01:59,108 --> 00:02:00,417 - You didn’t forget anything? - No. 11 00:02:00,441 --> 00:02:02,861 - Are you sure? - Oh, my toilet bag. 12 00:02:13,193 --> 00:02:14,525 Don’t forget to buy some water. 13 00:02:14,733 --> 00:02:15,733 Ok. 14 00:02:20,233 --> 00:02:21,776 Will you pass home again? 15 00:02:21,941 --> 00:02:23,361 No, I’m going back to my place. 16 00:02:23,608 --> 00:02:25,733 - Don’t you want some help? - Don’t worry, I’m fine. 17 00:02:25,901 --> 00:02:27,233 - Here. - No, Dad. 18 00:02:30,941 --> 00:02:31,985 Thank you. 19 00:02:33,608 --> 00:02:35,316 I’ll call you tomorrow. 20 00:02:35,653 --> 00:02:38,068 Kisses. 21 00:06:18,941 --> 00:06:24,733 Group for the 2:15pm visit, please go to the entrance. 22 00:06:34,733 --> 00:06:40,233 Group for the 2:15pm visit, please go to the entrance. 23 00:07:36,776 --> 00:07:37,816 Go, please. 24 00:07:43,068 --> 00:07:44,361 Are you hiding something? 25 00:07:44,568 --> 00:07:46,608 No sir, I’ve got nothing, I swear. 26 00:07:47,276 --> 00:07:48,485 Relax, I’m just kidding. 27 00:07:48,776 --> 00:07:50,276 Please put your bag on the carpet. 28 00:07:50,568 --> 00:07:51,608 Yes, sorry. 29 00:08:11,025 --> 00:08:12,068 Thank you. 30 00:08:18,861 --> 00:08:20,401 Move out of the way, please. 31 00:08:20,568 --> 00:08:21,608 Yes sir. 32 00:08:24,108 --> 00:08:26,025 You put this on all at once? 33 00:08:26,525 --> 00:08:29,025 - It depends on what I wear. - It’s so beautiful! 34 00:08:29,485 --> 00:08:33,153 - Keep it. It’s yours. - Really? Thanks. 35 00:08:36,361 --> 00:08:38,525 - I’m sorry. - You do realize what time it is? 36 00:08:38,733 --> 00:08:41,485 We’ll take care of that later. 37 00:08:56,108 --> 00:08:58,193 What a nightmare! 38 00:09:05,941 --> 00:09:08,653 She’s pregnant, she can’t remain standing. 39 00:09:09,816 --> 00:09:11,108 She says she's not thirsty. 40 00:09:14,233 --> 00:09:15,525 She seems patient. 41 00:09:16,653 --> 00:09:18,441 You better be patient. 42 00:09:19,233 --> 00:09:23,401 Did you see her womb? She's about to deliver. 43 00:09:30,861 --> 00:09:33,153 I'm leaving for the weekend tomorrow. 44 00:09:33,733 --> 00:09:35,816 Yeah, with some friends. 45 00:09:36,193 --> 00:09:39,233 A house in the country, with some friends. 46 00:09:40,068 --> 00:09:41,816 We're a whole group. 47 00:09:44,441 --> 00:09:45,861 Just a little bit... 48 00:09:48,693 --> 00:09:51,608 - When you get to the visiting room... - The dress I got myself! 49 00:10:04,068 --> 00:10:07,025 Coulibaly, C-O-U-L-I-B-A-L-Y. 50 00:10:07,653 --> 00:10:09,129 You are not on the list Madam, I swear. 51 00:10:09,153 --> 00:10:10,276 I’m not crazy. 52 00:10:11,733 --> 00:10:14,153 I have an appointment today. I asked for a day off. 53 00:10:14,568 --> 00:10:16,941 - You must be mistaken. - I know what I’m saying. 54 00:10:17,153 --> 00:10:19,816 - So now you’re going to let me in. - I’m sorry, I can’t. 55 00:10:20,025 --> 00:10:22,608 I didn’t come here for nothing. I have an appointment. 56 00:10:22,816 --> 00:10:24,693 I have an appointment for the 2:15pm visit. 57 00:10:24,941 --> 00:10:27,901 - You’re wasting my time, call your boss. - You are not on the list. 58 00:10:28,153 --> 00:10:31,233 - Let me in. - Please calm down, I can’t let you in. 59 00:10:31,441 --> 00:10:33,733 - But you, who are you? - Come on Madam, relax please. 60 00:10:33,941 --> 00:10:34,985 Please let me in! 61 00:10:45,025 --> 00:10:47,345 She says she has an appointment, but she’s not on the list. 62 00:10:47,693 --> 00:10:49,276 There’s no use acting like this. 63 00:10:49,441 --> 00:10:51,861 Go back home, and call for another appointment. 64 00:10:52,068 --> 00:10:53,693 I will not leave until I see my husband. 65 00:10:53,941 --> 00:10:55,621 She thinks that something happened to him. 66 00:10:55,653 --> 00:10:58,568 - Go back in, she’ll calm down. - I can’t leave her like that. 67 00:11:00,608 --> 00:11:01,653 Landing! 68 00:11:06,693 --> 00:11:09,861 - Something is going on outside... - It's nothing. 69 00:11:16,068 --> 00:11:17,776 Can you keep your kid with you please? 70 00:11:18,361 --> 00:11:20,401 Lola, stop! Come on. 71 00:11:21,316 --> 00:11:23,985 - That’s the shortest I found. - You still haven’t put it on. 72 00:11:24,233 --> 00:11:25,985 No, I keep it for next time. 73 00:11:26,233 --> 00:11:30,361 - But you are taking it with you? - You'll see on the pictures. 74 00:11:40,653 --> 00:11:42,608 This is not a playground. 75 00:11:46,025 --> 00:11:47,901 Would you stop? 76 00:11:50,276 --> 00:11:51,901 Easy, she’s just a kid! 77 00:11:52,153 --> 00:11:53,816 - Just keep her with you. - Asshole. 78 00:11:54,025 --> 00:11:55,068 Excuse me? 79 00:11:55,485 --> 00:11:59,025 - Did you say something? - My mother said you are a little mole. 80 00:12:05,985 --> 00:12:07,816 Did he hurt you? 81 00:12:18,901 --> 00:12:20,276 Come on, let’s go! 82 00:12:26,733 --> 00:12:29,361 Go first, you're pregnant! 83 00:12:57,276 --> 00:12:58,653 Houria, you’ve got a Kleenex? 84 00:12:58,816 --> 00:13:00,525 Here you go, sweetheart. 85 00:13:01,816 --> 00:13:03,233 Give me another one, please. 86 00:13:03,401 --> 00:13:07,233 - Are you going to do this every week? - Mom, can I have a Kleenex please? 87 00:13:07,485 --> 00:13:09,165 Houria, do you have some shrink-wrap left? 88 00:13:09,193 --> 00:13:11,901 Shrink-wrap, Kleenex... 89 00:13:12,108 --> 00:13:13,776 Am I a grocery store? 90 00:13:14,776 --> 00:13:16,861 Excuse me, would you have some change? 91 00:13:25,361 --> 00:13:26,901 Excuse me, would you have some change? 92 00:13:27,153 --> 00:13:30,108 Sorry Madam, I have some and I keep it. 93 00:13:32,233 --> 00:13:33,276 Mommy? 94 00:13:33,441 --> 00:13:34,941 - You want to pee? - No. 95 00:13:35,153 --> 00:13:37,941 - Stay outside, then. - But I want to come with you. 96 00:13:38,153 --> 00:13:41,816 No, go play with Nora. Nora, can you stay with the kid? 97 00:13:42,025 --> 00:13:43,068 Come, Lola. 98 00:13:44,485 --> 00:13:46,276 Sorry, would you have change for 5 euros? 99 00:13:46,485 --> 00:13:48,068 No, I’m sorry, I don’t have any. 100 00:13:48,276 --> 00:13:49,776 What are you looking for? 101 00:13:49,985 --> 00:13:52,568 - I need some coins for the locker. - Oh, just this. 102 00:13:53,316 --> 00:13:55,485 - Do you have some? - Yeah. 103 00:13:58,316 --> 00:14:00,236 - Here you go. - No, you’re going to need it too. 104 00:14:00,485 --> 00:14:02,068 Don’t worry, I’ll survive. 105 00:14:02,401 --> 00:14:03,441 Take it. 106 00:14:03,816 --> 00:14:06,097 - Thanks. I don’t know how to thank you. - You’re welcome. 107 00:14:06,153 --> 00:14:07,568 Don’t take this one. 108 00:14:07,776 --> 00:14:09,252 The surveillance camera doesn’t see it. 109 00:14:09,276 --> 00:14:12,276 There’s been some thefts. Last time, they stole Judith’s phone. 110 00:14:12,485 --> 00:14:13,693 - Really? - Yeah. 111 00:14:14,276 --> 00:14:15,901 - Thanks. - No worries. 112 00:14:19,441 --> 00:14:21,568 By the way, my name is Marlène. 113 00:14:22,361 --> 00:14:23,816 - You? - Nora. 114 00:14:24,361 --> 00:14:26,233 But don't be so formal with me. 115 00:14:26,653 --> 00:14:27,693 Ok! 116 00:14:28,861 --> 00:14:32,316 Down by the river with the hanky panky... 117 00:14:35,025 --> 00:14:37,108 Stop pressuring me like that. 118 00:14:38,608 --> 00:14:40,816 I can't talk to you right now. 119 00:14:41,276 --> 00:14:43,233 I'll call you when I leave. 120 00:14:48,901 --> 00:14:49,941 Hurry up! 121 00:14:51,525 --> 00:14:52,861 It’s ok, I’m done. 122 00:14:59,485 --> 00:15:00,792 - Are you ok Judith? - Yes, I’m ok. 123 00:15:00,816 --> 00:15:01,901 - Are you sure? - Yes. 124 00:15:01,985 --> 00:15:06,816 - You don’t look like it. - It’s ok, I must have had food poisoning. 125 00:15:07,485 --> 00:15:10,525 Down by the river with the hanky panky... 126 00:15:15,401 --> 00:15:17,025 Farida, you’ve got some panty-liners? 127 00:15:17,233 --> 00:15:19,861 - Tampons, if you want? - Tampons don’t go there. 128 00:15:32,485 --> 00:15:34,068 Mommy, are you making a wish? 129 00:15:35,068 --> 00:15:36,108 Yes, honey. 130 00:15:36,816 --> 00:15:38,608 Come on, let’s cool off. 131 00:15:48,025 --> 00:15:49,485 - Excuse me. - This one doesn’t work. 132 00:15:49,693 --> 00:15:53,108 - I just want toilet paper. - There isn’t any. 133 00:16:05,941 --> 00:16:07,816 Alright, you’re getting used to it? 134 00:16:08,068 --> 00:16:09,108 Yes. 135 00:16:10,025 --> 00:16:12,068 It’s different than Fresnes. 136 00:16:12,653 --> 00:16:14,901 - You did your internship there? - Yes. 137 00:16:16,025 --> 00:16:18,361 I worked there for 5 years. Which department were you in? 138 00:16:18,653 --> 00:16:19,693 Preventive. 139 00:16:19,985 --> 00:16:21,025 - Sorry? - Preventive. 140 00:16:22,233 --> 00:16:24,693 - You must have crossed Serge, then. - Yes. 141 00:16:25,776 --> 00:16:27,193 - You know about it? - Yes. 142 00:16:28,861 --> 00:16:32,108 That was intense. Yet it didn’t surprise me. 143 00:16:37,233 --> 00:16:38,276 Nawell! 144 00:16:40,441 --> 00:16:41,485 Hurry up. 145 00:16:42,108 --> 00:16:43,861 Carry this, I don’t have any room left. 146 00:16:44,108 --> 00:16:45,901 It’s a chocolate bar. Nabil loves this. 147 00:16:46,108 --> 00:16:48,608 Where are you going to put this? 148 00:16:50,276 --> 00:16:51,733 Remember what I told you earlier. 149 00:16:51,861 --> 00:16:52,861 Don’t put shame on me. 150 00:16:52,941 --> 00:16:53,985 He needs us. 151 00:16:54,693 --> 00:16:56,233 I’m counting on you. 152 00:17:03,233 --> 00:17:04,401 Come on, Farida. 153 00:17:05,361 --> 00:17:06,401 I’m coming. 154 00:17:08,901 --> 00:17:13,233 Let’s put some colors on you. You look like a ghost. 155 00:17:13,816 --> 00:17:14,861 You’re white. 156 00:17:15,608 --> 00:17:17,653 Let’s add some colors, you’re going to scare Nabil. 157 00:17:17,861 --> 00:17:19,441 I don’t like makeup. 158 00:17:24,525 --> 00:17:27,068 You’re smoking... Can’t you see she’s pregnant? 159 00:17:27,233 --> 00:17:28,693 Smoke won’t do anything to her, 160 00:17:28,901 --> 00:17:30,861 with what she breathes in her tent under a bridge! 161 00:17:31,276 --> 00:17:33,776 You’re insane. Do you hear yourself talk? 162 00:17:34,985 --> 00:17:36,025 Bullshit. 163 00:17:37,025 --> 00:17:38,861 Don’t worry. I’m watching. 164 00:17:39,401 --> 00:17:40,861 Nora, you’ve got one euro? 165 00:17:41,233 --> 00:17:43,193 - Sorry, I have nothing left. - Fuck. 166 00:17:43,401 --> 00:17:45,693 Nora, come here please. 167 00:17:46,068 --> 00:17:47,108 What for? 168 00:17:58,193 --> 00:17:59,733 Mommy, can I have Jim? 169 00:18:00,276 --> 00:18:02,361 - Not now Lola, please. - Mommy! 170 00:18:19,401 --> 00:18:20,401 Thank you. 171 00:18:26,401 --> 00:18:27,441 Mommy... 172 00:18:28,568 --> 00:18:31,108 - Can I have Jim? - Thank you sweetie. 173 00:18:35,401 --> 00:18:36,441 I’m sorry. 174 00:18:36,901 --> 00:18:37,941 Thank you. 175 00:19:45,941 --> 00:19:46,985 Not bad, uh? 176 00:19:47,525 --> 00:19:48,776 I give her 8/10. 177 00:19:50,068 --> 00:19:51,233 If you say so. 178 00:19:52,193 --> 00:19:53,733 We can tell you’ve just arrived. 179 00:19:53,861 --> 00:19:55,733 You won’t see a lot of these. 180 00:20:04,861 --> 00:20:06,276 Let me put you some perfume on. 181 00:20:06,401 --> 00:20:08,233 No, it’s going to go bad with the heat. 182 00:20:09,108 --> 00:20:11,901 Have you ever seen Chanel go bad? 183 00:20:13,653 --> 00:20:15,816 Come see how pretty you are. 184 00:20:16,985 --> 00:20:18,316 Isn’t that better? 185 00:20:23,985 --> 00:20:24,985 Yes? 186 00:20:26,193 --> 00:20:27,233 Ok, chief. 187 00:20:33,693 --> 00:20:35,276 Hurry, please. 188 00:20:36,316 --> 00:20:39,941 Don’t come complain if you miss your 30 min visit. 189 00:20:58,485 --> 00:21:01,153 Farida, stop drinking like a camel, you won’t be able to pee. 190 00:21:01,401 --> 00:21:02,568 Leave me alone. 191 00:21:04,861 --> 00:21:07,485 As soon as they open, run or we won’t have any room. 192 00:21:07,733 --> 00:21:08,776 Yes, I know. 193 00:22:26,153 --> 00:22:27,941 I don’t understand, it doesn’t work. 194 00:22:28,108 --> 00:22:29,153 Try again. 195 00:22:38,901 --> 00:22:39,901 It doesn’t work. 196 00:22:40,068 --> 00:22:41,441 Try again slowly. 197 00:22:45,401 --> 00:22:46,441 Sorry, sir. 198 00:22:47,068 --> 00:22:48,108 Hello. 199 00:22:48,525 --> 00:22:50,276 I don’t have a card to take appointments. 200 00:22:50,485 --> 00:22:52,153 You have to get one at the entrance. 201 00:22:52,316 --> 00:22:55,525 - What do I do now then? - I’ll take care of it. 202 00:22:55,776 --> 00:22:57,733 - What day do you want? - The 27th. 203 00:23:00,153 --> 00:23:01,861 It’s full on the 27th. 204 00:23:02,068 --> 00:23:03,985 - Are you sure? - Yes, I have no more room. 205 00:23:04,233 --> 00:23:06,901 Damn. That’s the only day off I have. 206 00:23:07,361 --> 00:23:10,316 I got it. Now I can make my season with swimming suits. 207 00:23:11,401 --> 00:23:15,276 I’ll not only sell lingerie, also swimming suits. 208 00:23:15,485 --> 00:23:16,733 Ah, great. 209 00:23:17,108 --> 00:23:18,485 I have awesome stuff. 210 00:23:25,485 --> 00:23:28,441 - Be more gentle with the keys. - It’s ok. 211 00:23:32,193 --> 00:23:33,401 Go ahead, do it. 212 00:23:36,901 --> 00:23:40,276 Try talking to your employer. And call again for an appointment. 213 00:23:40,693 --> 00:23:43,276 It’s the best I have. 214 00:23:46,941 --> 00:23:49,233 Couldn’t we negotiate something? 215 00:23:50,653 --> 00:23:53,861 Call between 10 and 12, it will be cheaper. 216 00:23:55,776 --> 00:23:57,861 - Is it your first time here? - Yes. 217 00:23:58,776 --> 00:24:00,901 - And you’re visiting your family? - In a way, yes. 218 00:24:01,068 --> 00:24:03,316 Sorry, do your terminals only work half the time? 219 00:24:03,525 --> 00:24:05,985 - Is it the Middle Ages here? - I know, that’s why I’m here. 220 00:24:06,193 --> 00:24:07,233 One second. 221 00:24:08,361 --> 00:24:09,985 - Is everything clear? - Yes. Thank you. 222 00:24:12,068 --> 00:24:13,108 Goodbye. 223 00:24:13,901 --> 00:24:16,901 - Sorry, where do I go now? - To the laundry. 224 00:24:19,316 --> 00:24:21,361 - What day for the appointment? - Mom? 225 00:24:21,733 --> 00:24:22,776 Come here. 226 00:24:27,153 --> 00:24:28,733 - Are you coming Thursday? - Yes. 227 00:24:29,361 --> 00:24:31,108 Thursday for my mother. 228 00:24:31,441 --> 00:24:33,401 - Your name? - Fatma Douad. 229 00:24:35,608 --> 00:24:37,861 - Alright. - And for me, in one month. 230 00:24:38,316 --> 00:24:39,901 - One month is too far ahead. - How come? 231 00:24:40,153 --> 00:24:42,025 That’s the way it is. You have to call. 232 00:24:42,233 --> 00:24:43,693 But calling is a disaster! 233 00:24:47,361 --> 00:24:50,525 You’re a newcomer. Signature, please. 234 00:24:53,693 --> 00:24:57,316 - Beat it. It’s not working. - We never know. 235 00:24:57,485 --> 00:24:58,985 You thought you were smarter. 236 00:24:59,193 --> 00:25:00,985 Come on, I’m watching you. 237 00:25:02,985 --> 00:25:04,525 We always get screwed here. 238 00:25:05,068 --> 00:25:06,401 I’m sorry Miss. 239 00:25:06,985 --> 00:25:08,025 Goodbye. 240 00:25:09,608 --> 00:25:10,653 What’s wrong with you? 241 00:25:10,776 --> 00:25:14,153 Are you going to spend your life hugging the walls? 242 00:25:32,441 --> 00:25:34,337 - When did you ask your days off for? - From the 12th till the 28th. 243 00:25:34,361 --> 00:25:35,316 Thank you. 244 00:25:35,361 --> 00:25:36,861 You’re going to Tunisia? 245 00:25:38,485 --> 00:25:42,025 - Why there? It’s not hot enough here? - I’m looking for some fresh air. 246 00:25:42,608 --> 00:25:45,776 That’s it. The sea, the sun. 247 00:25:46,068 --> 00:25:47,941 But this year I’m only taking the children. 248 00:25:49,068 --> 00:25:50,108 Really? Why? 249 00:25:50,361 --> 00:25:52,693 - Their mother and I broke up. - Shit. 250 00:25:53,193 --> 00:25:55,693 - Why didn’t you tell me? - It’s going well. 251 00:25:55,901 --> 00:25:57,816 - How long has it been? - One month. 252 00:25:57,985 --> 00:26:00,525 - And you are ok with it? - Yes, it’s alright. 253 00:26:01,025 --> 00:26:02,068 Come here Lola. 254 00:26:02,776 --> 00:26:04,336 - Where are we going? - To the laundry. 255 00:26:05,108 --> 00:26:08,485 - You’re not taking an appointment? - Don’t worry, I’ll call. 256 00:26:17,441 --> 00:26:19,441 - How are you, newcomer? - I’m ok. 257 00:26:19,653 --> 00:26:22,068 - Not too hard? - No, it’s just too hot here. 258 00:26:22,441 --> 00:26:24,941 Don’t complain, it’s 3 degrees cooler here. 259 00:26:25,316 --> 00:26:28,276 - They can't take it in section B. - I imagine. 260 00:26:29,441 --> 00:26:30,485 Come here. 261 00:26:31,608 --> 00:26:33,108 I’m not going to eat you! 262 00:26:33,316 --> 00:26:34,985 I'm not so sure! 263 00:26:42,193 --> 00:26:45,485 - I'd like some too! - No Madam, for the staff only. 264 00:26:46,025 --> 00:26:47,068 See the bitch? 265 00:26:52,568 --> 00:26:54,733 - Hello, Jean-Michel. - Hello, Madam. 266 00:26:55,153 --> 00:26:56,401 ID number, please. 267 00:26:56,861 --> 00:26:59,361 54-490. 268 00:26:59,608 --> 00:27:01,653 He acts as if he doesn’t know me. 269 00:27:22,485 --> 00:27:23,525 I’m not taking this. 270 00:27:24,193 --> 00:27:28,276 Come on, we're neighours, don’t act like you don’t know me. 271 00:27:28,485 --> 00:27:30,068 Whatever, there is no privilege. 272 00:27:30,233 --> 00:27:32,025 Do you know how long I’ve been coming here? 273 00:27:32,401 --> 00:27:36,025 Never had any problem. Now, you’re going to look for trouble? 274 00:27:36,653 --> 00:27:39,816 - That’s the way it is. - What do you think he’s going to do with it? 275 00:27:40,525 --> 00:27:42,861 Suicide is forbidden for us. 276 00:27:44,025 --> 00:27:46,861 That’s the way it is, Mrs. Jidali. It’s a rule. 277 00:27:47,068 --> 00:27:48,708 I am the civil servant, I just do my job. 278 00:27:49,568 --> 00:27:53,316 And your bike blocking the stairway? 279 00:27:53,568 --> 00:27:55,568 Do I say anything? 280 00:27:56,276 --> 00:27:59,776 - Do I come up with the co-ownership rules? - It has nothing to do with that! 281 00:28:00,108 --> 00:28:02,401 Come on, we can’t wait forever. 282 00:28:03,276 --> 00:28:04,441 Let it pass, please. 283 00:28:04,816 --> 00:28:06,608 You can take it back when you exit, Madam. 284 00:28:07,025 --> 00:28:08,525 Asshole. 285 00:28:12,153 --> 00:28:15,316 Mrs Jidali! Signature, please. 286 00:28:19,361 --> 00:28:23,941 - We’ll see each other again, you know. - Have a nice day, Mrs Jidali. 287 00:28:25,068 --> 00:28:28,653 - What happened? - Nabil’s belt. He didn’t let it pass. 288 00:28:37,233 --> 00:28:38,276 Thank you. 289 00:28:40,525 --> 00:28:42,025 56-234. 290 00:29:00,861 --> 00:29:03,608 - It’s not too hard with the heat? - Just like for you. 291 00:29:04,068 --> 00:29:06,941 I heard it’s going to last for the whole week. 292 00:29:07,153 --> 00:29:08,861 Yes, I heard that too. 293 00:29:10,733 --> 00:29:13,316 - Are you leaving for holidays? - Yes, next week. 294 00:29:13,568 --> 00:29:15,776 Oh, good. Change of scene. 295 00:29:17,193 --> 00:29:19,653 - Where are you going? - To Brittany. 296 00:29:20,316 --> 00:29:21,901 I heard it’s nice there. 297 00:29:22,568 --> 00:29:24,568 - Do you speak a little English? - So embarrassing. 298 00:29:24,733 --> 00:29:28,068 - Do you think this moron speaks English? - Bilingual illiterate, you know? 299 00:29:28,861 --> 00:29:29,901 Signature, Madam. 300 00:29:33,941 --> 00:29:36,401 - Anyway, I wish you a nice holiday. - Thank you, Madam. 301 00:29:36,568 --> 00:29:37,861 Shall we go, Mom? 302 00:29:41,525 --> 00:29:42,816 What? What is it? 303 00:29:46,068 --> 00:29:47,108 38-215. 304 00:29:47,401 --> 00:29:48,441 Sorry? 305 00:29:53,068 --> 00:29:56,025 My son is in jail. 306 00:29:56,525 --> 00:29:57,941 Isn’t that enough? 307 00:29:58,153 --> 00:30:00,068 - I don’t need that. - That’s how you thank me? 308 00:30:00,276 --> 00:30:03,233 You think I enjoy wasting my time here? 309 00:30:03,693 --> 00:30:06,153 So seeing your brother is a waste of time. 310 00:30:06,316 --> 00:30:10,025 - You know I’m making efforts. - What efforts? 311 00:30:10,441 --> 00:30:12,568 Last time, you didn’t say a word. 312 00:30:12,733 --> 00:30:15,441 He was talking to you and you didn’t care. 313 00:30:15,861 --> 00:30:17,544 You think it’s easy for him? All he has is us. 314 00:30:17,568 --> 00:30:18,693 I do what I can. 315 00:30:18,861 --> 00:30:21,068 - Do you? - Yes, I do. 316 00:30:22,816 --> 00:30:24,361 How long since your last visit? 317 00:30:24,568 --> 00:30:25,776 Two months. 318 00:30:27,485 --> 00:30:30,193 You’re just like your father, I can’t count on you. 319 00:30:31,233 --> 00:30:34,108 Everything I did, I did it for you. 320 00:30:39,193 --> 00:30:41,153 Don’t waste your time with your family. 321 00:30:41,361 --> 00:30:45,025 He doesn’t need a sister like that. And I don’t need you either. 322 00:31:12,276 --> 00:31:13,316 Hello. 323 00:31:28,776 --> 00:31:29,816 Thank you. 324 00:31:32,861 --> 00:31:35,401 You never answer when I call you. 325 00:31:35,985 --> 00:31:38,068 Are you playing hide-and-seek? 326 00:31:54,816 --> 00:31:56,068 Come on, sweetie. 327 00:32:14,733 --> 00:32:16,361 Have a seat Houria. 328 00:32:16,985 --> 00:32:18,568 No, if I sit I get angry. 329 00:32:18,733 --> 00:32:20,693 - You’re sure? - No thanks. 330 00:32:43,276 --> 00:32:45,693 It’s so hot, my feet are all swollen. 331 00:32:45,861 --> 00:32:48,316 - Like potatoes! - You see, you don’t listen. 332 00:32:48,485 --> 00:32:50,985 I told you to take your Scholl, but you never want to. 333 00:32:52,108 --> 00:32:53,653 I’m not a Grandma! 334 00:32:55,025 --> 00:32:56,985 Let’s ask the college boy for a massage. 335 00:32:57,193 --> 00:32:58,525 He's cute... 336 00:33:02,316 --> 00:33:04,568 Look how red he is! 337 00:33:11,441 --> 00:33:13,108 He’s red like a tomato! 338 00:33:18,276 --> 00:33:20,568 He’s all red! Like my t-shirt! 339 00:33:23,025 --> 00:33:24,816 Poor guy. 340 00:33:25,068 --> 00:33:26,401 Leave him alone. 341 00:33:32,861 --> 00:33:35,941 You know what a woman is? I’m going to tell you. 342 00:33:36,153 --> 00:33:38,025 A woman doesn’t complain, she keeps quiet. 343 00:33:38,653 --> 00:33:41,485 See, now you’re not a woman. 344 00:33:43,068 --> 00:33:46,776 I don’t even want to argue! It’s pathetic. 345 00:33:49,025 --> 00:33:51,153 Sometimes, Houria... 346 00:33:52,733 --> 00:33:53,901 There’s no use. 347 00:33:55,108 --> 00:33:57,733 - Farida, would you massage my feet? - Anything else? 348 00:33:57,901 --> 00:33:59,025 Lemon sorbet. 349 00:34:01,108 --> 00:34:03,693 When we get out, we’ll get some ice-cream. 350 00:34:12,276 --> 00:34:14,861 - Mommy, I’m hot... - I know, sweetie. 351 00:34:15,901 --> 00:34:19,693 We’ll visit Margot on the way to get the homework. 352 00:34:19,901 --> 00:34:23,025 - What did you do at school this morning? - We learned a poem. 353 00:34:23,525 --> 00:34:25,816 Nice. Do you want to recite it for me? 354 00:34:26,025 --> 00:34:27,233 - No. - Why not? 355 00:34:27,693 --> 00:34:28,861 It’s for Daddy. 356 00:34:57,108 --> 00:34:58,816 Nora, can we play Down by the River again? 357 00:34:59,025 --> 00:35:01,568 No Lola. Leave me alone, I’m tired. 358 00:35:01,776 --> 00:35:05,441 - Come on, please. - No, I tell you I’m tired. 359 00:36:30,941 --> 00:36:34,653 - At what time do you start? - 6am. 360 00:36:35,361 --> 00:36:39,068 - How do you do it with the kid? - I ask a neighbor. 361 00:36:41,693 --> 00:36:44,861 I'm here on Saturdays, but you can come on Sundays if you want. 362 00:36:45,068 --> 00:36:49,108 - Mommy, I’m thirsty. - Wait until we get to the other side. 363 00:36:49,693 --> 00:36:52,985 - But I’m thirsty. - Well, stop running everywhere then. 364 00:36:53,193 --> 00:36:55,776 Could we have some water please? 365 00:36:55,941 --> 00:36:57,501 I’m sorry, I can’t do anything for you. 366 00:36:58,608 --> 00:37:00,688 - But I’m thirsty! - You will drink in the next room. 367 00:37:00,776 --> 00:37:03,025 Beat it, Fatma. There’s no point. 368 00:37:11,361 --> 00:37:12,401 Are you ok? 369 00:37:12,776 --> 00:37:13,816 Yes. 370 00:37:15,108 --> 00:37:16,153 You cried? 371 00:37:20,525 --> 00:37:21,733 Are you sulking? 372 00:37:22,608 --> 00:37:23,816 No, not at all. 373 00:37:24,733 --> 00:37:26,316 Are you crazy or what? 374 00:37:53,233 --> 00:37:54,733 Your daughter rules. 375 00:37:55,653 --> 00:37:56,985 She’s being difficult right now. 376 00:37:58,733 --> 00:38:01,653 - It’s normal, this place is not for her. - Well I agree. 377 00:38:02,441 --> 00:38:06,361 I struggle for her, and all she has to say is: Daddy. 378 00:38:07,153 --> 00:38:10,044 - Normal, he’s her father. She misses him. - Yeah, but it’s a pain in the ass. 379 00:38:10,068 --> 00:38:11,693 She’ll get over it. 380 00:38:12,941 --> 00:38:15,441 Anyway, it’s over, I don’t want to see him anymore. 381 00:38:16,233 --> 00:38:17,276 What? 382 00:38:18,816 --> 00:38:19,861 It’s over. 383 00:38:21,193 --> 00:38:22,525 I’m sick of it. 384 00:38:23,153 --> 00:38:26,361 - This is the last time I come here. - Are you serious? 385 00:38:27,361 --> 00:38:28,568 What about Lola? 386 00:38:30,108 --> 00:38:31,361 She will forget. 387 00:38:31,608 --> 00:38:34,568 But you can’t do that to her, he’s her father! 388 00:38:34,776 --> 00:38:37,361 I don’t want to tell my life story here. 389 00:38:38,025 --> 00:38:40,233 A father? He doesn’t give a damn. 390 00:38:40,441 --> 00:38:42,108 What do you know? He needs her. 391 00:38:42,316 --> 00:38:46,608 If he had any interest in her, do you think he would have messed around? 392 00:38:47,816 --> 00:38:49,276 Anyway, who are you to tell me that? 393 00:38:49,441 --> 00:38:50,608 What does that imply? 394 00:38:50,816 --> 00:38:53,108 When is the last time you visited your brother? 395 00:38:54,525 --> 00:38:57,653 Isn’t that why Fatma was reproaching you? 396 00:38:58,068 --> 00:38:59,608 It’s something else. 397 00:38:59,816 --> 00:39:03,525 My brother and I haven't shared anything for years! 398 00:39:04,316 --> 00:39:07,108 He’s made my parents suffer since we were kids. 399 00:39:08,316 --> 00:39:10,361 - I’m big, I do what I want. - Big? 400 00:39:11,816 --> 00:39:15,861 On top of your 20 years? What do you know about life? 401 00:39:17,316 --> 00:39:22,025 If you don’t want to see your man, it’s your problem, not Lola's. 402 00:39:42,693 --> 00:39:44,733 Anyway, it’s none of my business. 403 00:39:45,068 --> 00:39:46,653 I say this for her. 404 00:39:49,776 --> 00:39:50,861 Hey, your feet. 405 00:39:51,401 --> 00:39:55,233 - What's the difference? This place is filthy. - Still. 406 00:40:10,485 --> 00:40:14,108 It wouldn’t be bad for her to forget about jail. 407 00:40:16,276 --> 00:40:19,733 Whether he’s in or out, he’s ruining her life. 408 00:40:23,653 --> 00:40:26,193 But I can’t say anything to her. 409 00:40:27,316 --> 00:40:30,816 Every time I open my mouth, she starts yelling. 410 00:40:31,276 --> 00:40:33,361 Normal, it’s her son. 411 00:41:18,733 --> 00:41:19,733 Yes? 412 00:41:23,276 --> 00:41:24,361 I’m sorry, sir. 413 00:41:25,525 --> 00:41:28,816 I’m not the ideal Prince Charming. Were you asleep? 414 00:41:29,485 --> 00:41:32,816 She's second-hand, find yourself another one! 415 00:41:33,653 --> 00:41:36,316 It’s easy to insult people when they can’t understand. 416 00:41:36,525 --> 00:41:40,276 - Come on, can’t we just have fun? - It’s really fun indeed. 417 00:41:40,485 --> 00:41:41,525 Come on. 418 00:41:42,568 --> 00:41:44,068 Champion of the poors... 419 00:41:45,276 --> 00:41:47,653 She sure does look for trouble. 420 00:41:50,816 --> 00:41:53,485 Plus we're kidding, no harm done. 421 00:41:56,733 --> 00:41:59,233 - What did she say about me? - Whatever, beat it. 422 00:42:14,401 --> 00:42:15,816 Not now, sit down. 423 00:42:16,861 --> 00:42:18,401 I can’t believe it. 424 00:42:22,233 --> 00:42:23,653 You’re fooling us. 425 00:42:26,901 --> 00:42:29,568 Mommy, why aren’t we going? 426 00:42:32,525 --> 00:42:34,193 Sit down, relax. 427 00:42:36,985 --> 00:42:39,276 You should never have woken her up. 428 00:43:22,068 --> 00:43:25,653 - This time it’s for good. - At last! 429 00:44:16,693 --> 00:44:17,776 Move, sweetheart. 430 00:44:17,985 --> 00:44:19,401 This heat... 431 00:44:26,068 --> 00:44:27,361 Come on. 432 00:44:30,108 --> 00:44:31,901 Sonia, the jacket, please. 433 00:44:32,441 --> 00:44:34,733 What did you hide again, Sonia? 434 00:44:35,568 --> 00:44:38,401 - Anthony is not going to let you pass. - You think? 435 00:44:39,193 --> 00:44:40,233 Your belt. 436 00:44:41,276 --> 00:44:43,776 What’s wrong with you, are you bored or what? 437 00:44:43,985 --> 00:44:46,653 Hey, girls, I think he’s bored today. 438 00:44:50,693 --> 00:44:51,733 Keep going. 439 00:45:04,816 --> 00:45:07,608 Really? Careful, I’m not going to stop. 440 00:45:20,025 --> 00:45:21,233 Do you like it? 441 00:45:35,276 --> 00:45:37,861 I’m going to get Nathalie for a body search. 442 00:45:39,901 --> 00:45:41,441 Ok Sonia, you can go. 443 00:45:48,568 --> 00:45:49,608 What a whore. 444 00:45:49,941 --> 00:45:53,568 She might have her reasons. People do their best. 445 00:45:56,153 --> 00:45:58,568 You went a little far this time. 446 00:46:23,568 --> 00:46:27,608 Go get the bench in the shade. Come on, run! 447 00:46:31,525 --> 00:46:33,025 Mommy, there’s no more water! 448 00:46:33,193 --> 00:46:36,361 Anthony, can you change the water bottle, please? 449 00:46:36,568 --> 00:46:38,653 - I’ll take care of it, Madam. - Thank you. 450 00:46:52,485 --> 00:46:55,568 - You don't want to sit in the shade? - It'll be allright. 451 00:46:56,068 --> 00:47:00,733 - How long are we going to stay here? - We’re waiting for the prisoners. 452 00:47:01,608 --> 00:47:04,901 - How long is it going to be? - Fifteen, twenty minutes. 453 00:47:05,733 --> 00:47:07,316 It’s so hot in here. 454 00:47:43,153 --> 00:47:44,985 No answer. Should I go? 455 00:47:45,193 --> 00:47:46,653 Don’t ever do this to me again. 456 00:47:46,941 --> 00:47:49,776 - What? - You know very well, I’m not stupid. 457 00:47:49,985 --> 00:47:51,276 You could regret it. 458 00:47:51,525 --> 00:47:55,193 What does that mean? I’m just following the rules. 459 00:47:56,401 --> 00:47:57,985 The rules, you know what it is? 460 00:47:58,733 --> 00:48:00,733 Some bullshit written by pen-pushers 461 00:48:00,941 --> 00:48:03,693 who never moved their asses off of their chairs. 462 00:48:03,941 --> 00:48:06,653 Never left their office to see what is really going on. 463 00:48:07,025 --> 00:48:09,653 I’ve been here for 25 years, I know what I’m talking about. 464 00:48:10,776 --> 00:48:13,233 I’ve seen guys screwing themselves up. 465 00:48:14,653 --> 00:48:15,861 What about them? 466 00:48:15,985 --> 00:48:18,901 Don’t expect them to be nice with you. 467 00:48:19,068 --> 00:48:20,816 They don’t give a shit. 468 00:48:22,233 --> 00:48:24,401 Don’t ever forget you’re in a uniform. 469 00:48:24,941 --> 00:48:26,985 You can’t get rid of that. 470 00:48:27,608 --> 00:48:30,693 If you don’t make yourself respected, they’ll eat you. 471 00:48:32,276 --> 00:48:34,985 I say this for you. Personally, I don’t care. 472 00:48:35,193 --> 00:48:37,193 I’ll be out in two years. 473 00:48:41,108 --> 00:48:44,441 - So don’t spoil my life, are we clear? - Yes, we’re clear. 474 00:48:48,525 --> 00:48:51,693 If you expected to do some social care, you’re in the wrong place. 475 00:48:51,941 --> 00:48:54,568 I’m going to get the water bottle. 476 00:48:58,733 --> 00:49:02,653 You like my ring? Come on, I’m not going to eat you. 477 00:49:03,441 --> 00:49:04,441 You like jewelry? 478 00:49:04,653 --> 00:49:05,276 Yes. 479 00:49:05,525 --> 00:49:08,153 When you’re big, your husband will give you plenty of them. 480 00:49:08,361 --> 00:49:10,068 I don’t want to get married. 481 00:49:10,276 --> 00:49:11,776 Well, no husband, no jewelry! 482 00:49:11,985 --> 00:49:13,525 Wait until you grow up, it’ll change. 483 00:49:13,776 --> 00:49:15,193 Stop, be quiet! 484 00:49:15,401 --> 00:49:16,401 I’m joking. 485 00:49:16,776 --> 00:49:18,361 I don’t care, I have this. 486 00:49:18,525 --> 00:49:20,941 What a nice lipstick. Aren’t you cute! 487 00:49:21,153 --> 00:49:22,441 And it’s a magic one, too. 488 00:49:22,985 --> 00:49:24,025 Lola! 489 00:49:25,985 --> 00:49:27,193 That’s not mine. 490 00:49:27,941 --> 00:49:29,693 Come here, where did you find this? 491 00:49:31,025 --> 00:49:32,361 Did you steal it? 492 00:49:32,568 --> 00:49:35,193 - No, it’s a gift! - Are you kidding me? 493 00:49:35,568 --> 00:49:37,193 Stop! I’m the one who gave it to her. 494 00:49:37,401 --> 00:49:40,401 Mind your own business. I raise my daughter the way I want. 495 00:49:42,525 --> 00:49:44,608 Be silent! Now stay calm. 496 00:49:45,068 --> 00:49:47,193 One more stupid thing and I leave you here. 497 00:49:47,401 --> 00:49:49,941 You may as well punish me, this way I’ll stay with Daddy. 498 00:49:51,733 --> 00:49:53,776 I hate you. I’ll tell Daddy. 499 00:50:26,861 --> 00:50:28,776 You want to play a game? 500 00:50:30,068 --> 00:50:32,068 Come on, give me your hand. 501 00:50:50,653 --> 00:50:52,985 Thank God your mother is here. 502 00:50:53,316 --> 00:50:55,361 Come on, don’t be ridiculous. 503 00:50:55,568 --> 00:50:57,193 Do you think I haven’t been yelled at? 504 00:50:57,861 --> 00:50:59,233 In Arab. 505 00:51:24,525 --> 00:51:28,153 Your veil makes me sweat, don’t you want to take it off? 506 00:51:28,985 --> 00:51:31,941 Hey, can’t she take it off? 507 00:51:32,401 --> 00:51:34,401 Well I’m not forcing her, she does what she wants. 508 00:51:34,653 --> 00:51:36,193 I couldn’t wear this. 509 00:51:36,361 --> 00:51:37,901 Nobody asks you to! 510 00:51:38,276 --> 00:51:40,485 I guess you must gain time in the bathroom. 511 00:51:40,733 --> 00:51:42,316 Mind your own business. 512 00:51:42,485 --> 00:51:44,193 It highlights her pretty eyes. 513 00:51:44,485 --> 00:51:47,525 People also look at me in the eyes. 514 00:52:11,608 --> 00:52:15,025 It’s not possible, we can’t stay here without water! 515 00:52:20,653 --> 00:52:22,441 Excuse me. 516 00:52:24,525 --> 00:52:26,233 We cannot stay like that without water. 517 00:52:26,441 --> 00:52:28,068 My colleague is taking care of it. 518 00:52:28,276 --> 00:52:31,108 - But when? We’re dying here. - I just told you, it’s coming. 519 00:52:31,861 --> 00:52:34,733 They are right. We can’t take it anymore! 520 00:52:35,816 --> 00:52:39,068 We’re not as sexy as Sonia, but we’d like to have some privileges too! 521 00:52:39,276 --> 00:52:41,233 How about a little striptease? 522 00:52:41,485 --> 00:52:43,153 You want me to turn you on? 523 00:52:44,025 --> 00:52:47,608 Go back to your seats or I cancel your visits. 524 00:52:50,276 --> 00:52:52,401 - Are you fucking kidding me? - Not at all. 525 00:52:52,568 --> 00:52:54,193 - Take me for an idiot. - Sonia, stop. 526 00:52:54,401 --> 00:52:55,721 Be careful, or I’ll give you one. 527 00:52:55,901 --> 00:52:56,985 Shut your mouth! 528 00:52:57,068 --> 00:52:59,485 Sonia! Come sit. 529 00:53:07,608 --> 00:53:10,025 Come on, can’t we just have fun? 530 00:53:13,401 --> 00:53:17,068 You’ll have me to contend with. Calm down, ok? 531 00:53:18,441 --> 00:53:19,485 Come on, sit down. 532 00:53:31,816 --> 00:53:32,861 What is that? 533 00:53:33,401 --> 00:53:35,193 You motherfucker! 534 00:54:13,941 --> 00:54:15,781 - What is going on? - I don’t know, sweetheart. 535 00:54:15,941 --> 00:54:18,776 - What is it we hear? - I don’t know. 536 00:54:19,941 --> 00:54:22,401 Is it the prisoners? 537 00:54:22,608 --> 00:54:25,401 - Weird... - No, it’s nothing. 538 00:54:25,693 --> 00:54:27,733 Just another mad one who didn’t take his medication. 539 00:54:29,361 --> 00:54:31,068 Put me down, please. 540 00:54:32,568 --> 00:54:34,108 - Do you see anything? - Nothing. 541 00:54:34,276 --> 00:54:36,153 Let me go, I have heels. 542 00:54:49,025 --> 00:54:50,108 Come down, sweetie. 543 00:54:50,316 --> 00:54:52,733 No, I want to stay here. I heard Daddy. 544 00:54:52,901 --> 00:54:55,068 - What are you talking about? - I swear to you! 545 00:54:55,276 --> 00:54:58,233 - It’s not possible, come down. - But I heard his voice! 546 00:54:58,816 --> 00:55:00,525 I can't see anything. 547 00:55:11,361 --> 00:55:14,233 - We wouldn't be here if something was wrong. - You’re right. 548 00:55:14,485 --> 00:55:15,985 Nawell, come on. 549 00:55:16,233 --> 00:55:17,941 The TV works now. 550 00:55:18,653 --> 00:55:19,901 It's the show I love. 551 00:55:28,068 --> 00:55:29,693 Mom, have a seat. 552 00:55:31,193 --> 00:55:32,441 I have a bad feeling. 553 00:55:32,653 --> 00:55:35,776 - Don’t stay in the sun. - Leave me alone. 554 00:55:47,776 --> 00:55:49,316 Who are you visiting? 555 00:55:51,233 --> 00:55:53,441 I came here to see my Daddy. 556 00:55:55,861 --> 00:55:58,485 He did stupid things when I was a baby. 557 00:56:02,941 --> 00:56:05,316 You know, it’s my birthday soon. 558 00:56:06,525 --> 00:56:09,193 I think I’m still going to invite him though. 559 00:56:09,653 --> 00:56:11,568 God, they've scared us! 560 00:56:11,776 --> 00:56:14,568 See, I told you it was nothing. 561 00:56:15,941 --> 00:56:17,693 How can you watch this? 562 00:56:17,985 --> 00:56:20,068 It’s wonderful, everyday it's different. 563 00:56:20,276 --> 00:56:23,316 You have one who tells about her husband, her lover... 564 00:56:23,525 --> 00:56:27,153 - Her kids, drugs... a lot of stuff. - Don't you get bored? 565 00:56:27,568 --> 00:56:29,941 You learn a ton of stuff! 566 00:56:34,025 --> 00:56:35,401 She's the best. 567 00:56:36,485 --> 00:56:39,361 She’s so good she’s been on TV for 20 years! 568 00:56:39,568 --> 00:56:40,816 They haven’t fired her. 569 00:56:41,108 --> 00:56:42,901 Yeah, it's written on her face. 570 00:56:43,108 --> 00:56:44,193 I love her! 571 00:56:44,401 --> 00:56:46,776 Still so young, I don't know how she does it. 572 00:56:47,733 --> 00:56:49,776 She really has no trouble. 573 00:56:50,276 --> 00:56:51,276 Unlike us. 574 00:56:51,441 --> 00:56:53,276 Stop watching this shit. 575 00:56:53,816 --> 00:56:55,233 So, how is the wedding going? 576 00:56:55,816 --> 00:56:58,401 We’re just waiting for the exit permit. 577 00:56:58,653 --> 00:57:01,941 But these dogs never let you know. 578 00:57:02,441 --> 00:57:03,985 Yet when the door rings, 579 00:57:04,108 --> 00:57:05,441 I swear to you... 580 00:57:06,068 --> 00:57:07,653 my heart beats so... 581 00:57:08,276 --> 00:57:09,901 it makes me crazy. 582 00:57:10,733 --> 00:57:14,485 - Don’t worry. It’ll be alright. - Plus we’re here to help you! 583 00:57:14,693 --> 00:57:16,401 Frankly, it’s not easy. 584 00:57:16,941 --> 00:57:19,441 Nothing is ready besides Nawell’s gowns. 585 00:57:26,068 --> 00:57:28,153 Hey girls, they brought us some water! 586 00:57:28,361 --> 00:57:29,985 It’s about time! We’re dying. 587 00:57:30,193 --> 00:57:31,361 Clear the gate. 588 00:57:36,108 --> 00:57:39,068 You want the bottle? You clear the gate. 589 00:57:42,233 --> 00:57:44,108 Come on, go bring it in. 590 00:57:49,901 --> 00:57:51,276 Give me a glass. 591 00:57:53,316 --> 00:57:55,108 Here you go, honey. 592 00:58:03,568 --> 00:58:05,361 Careful, there’s the kid! 593 00:58:07,276 --> 00:58:09,733 Please, tell me what’s going on. 594 00:58:09,901 --> 00:58:12,441 You can't say anything, is that it? 595 00:58:18,653 --> 00:58:20,901 Come with me, it’s getting tense out there. 596 00:58:21,068 --> 00:58:22,108 You stay here. 597 00:58:22,276 --> 00:58:25,233 If anything happens, let me know. Do not cross the gate. 598 00:58:25,441 --> 00:58:26,441 Understood. 599 00:58:36,525 --> 00:58:37,901 Hey, girls! Sprayer! 600 00:58:38,108 --> 00:58:39,153 My makeup! 601 00:59:38,153 --> 00:59:40,776 Are you out of your minds or what? 602 01:00:01,068 --> 01:00:02,816 Quiet, I heard something! 603 01:00:27,233 --> 01:00:30,316 - What the hell is going on? - Go back to your seats! 604 01:00:40,485 --> 01:00:42,861 It's our families! Answer me! 605 01:00:47,233 --> 01:00:50,361 What is going on? 606 01:00:51,693 --> 01:00:52,861 What is that? 607 01:01:00,861 --> 01:01:03,025 She’s fainting! Call for help! 608 01:01:08,193 --> 01:01:09,568 She’s fainting! 609 01:01:09,776 --> 01:01:11,485 Do something, don’t leave us like that! 610 01:01:11,941 --> 01:01:13,608 Fuck! We’re not animals! 611 01:01:13,861 --> 01:01:17,153 - There’s nothing I can do. - Fuck! We’re not animals, help us! 612 01:01:19,361 --> 01:01:24,108 She really has to get out, can you please bring her here please? 613 01:01:25,316 --> 01:01:26,861 She doesn’t want to! 614 01:01:27,901 --> 01:01:29,485 Please, be reasonable! 615 01:01:29,985 --> 01:01:31,861 She doesn’t want to, you hear? 616 01:01:32,316 --> 01:01:34,276 Do it, or I’m going to get in trouble! 617 01:01:34,861 --> 01:01:36,568 I don’t give a shit about your problems! 618 01:01:36,861 --> 01:01:38,608 What are you doing for us? 619 01:01:40,193 --> 01:01:44,608 You’re shitting your pants! What are you afraid of? 620 01:01:45,733 --> 01:01:47,316 Fuck, enough, go away! 621 01:01:47,525 --> 01:01:48,941 Go suck your boss! 622 01:03:47,276 --> 01:03:48,316 Are you ok? 623 01:04:05,401 --> 01:04:06,608 Come on, breathe. 624 01:04:07,776 --> 01:04:08,941 Like that, good. 625 01:04:10,608 --> 01:04:12,193 Anybody here? 626 01:04:15,361 --> 01:04:17,068 It’s the first time I see that. 627 01:04:17,693 --> 01:04:19,776 Usually they always leave someone with us. 628 01:04:20,025 --> 01:04:21,153 Now there’s no one. 629 01:04:21,653 --> 01:04:24,068 I’m going to give you something. 630 01:04:24,776 --> 01:04:26,316 You need some sugar. 631 01:04:29,153 --> 01:04:30,193 Thank you. 632 01:04:33,568 --> 01:04:35,608 - It’s good for you. - Yes. 633 01:04:40,941 --> 01:04:42,233 That's a good one! 634 01:04:42,361 --> 01:04:43,401 She's perverted! 635 01:04:44,025 --> 01:04:47,941 - I don't want to put you in trouble. - There's no trouble. 636 01:04:48,608 --> 01:04:50,108 It’s for my son. 637 01:04:51,525 --> 01:04:53,985 It’s ok, no big deal. 638 01:04:59,485 --> 01:05:02,233 I never thought it would be so hard. 639 01:05:02,568 --> 01:05:04,193 See the woman there? 640 01:05:04,401 --> 01:05:07,693 She first came here to see her father, 30 years ago. 641 01:05:07,941 --> 01:05:11,861 Now she’s coming to see her brother, can you imagine? 642 01:05:13,861 --> 01:05:17,068 You can’t leave fathers and brothers behind. 643 01:05:22,316 --> 01:05:23,396 See, she’s with the others. 644 01:05:23,525 --> 01:05:26,316 You shouldn’t have left her with them. 645 01:05:26,525 --> 01:05:28,776 She’s staying with Fatma, who can’t stand me. 646 01:05:28,985 --> 01:05:29,733 Do you realize? 647 01:05:29,941 --> 01:05:32,608 It’s your fault. You’re the one who left her. 648 01:05:33,485 --> 01:05:35,316 You should have kept her with you. 649 01:05:35,861 --> 01:05:36,901 Not at all! 650 01:05:37,608 --> 01:05:39,068 Watch me. 651 01:05:40,025 --> 01:05:42,193 Nawell, go get me some water. 652 01:05:43,361 --> 01:05:46,276 She’s thirsty because she talks all day. 653 01:05:48,108 --> 01:05:49,733 You’re going to marry her son? 654 01:05:50,485 --> 01:05:51,525 Yes. 655 01:05:52,025 --> 01:05:53,401 Have you met him? 656 01:05:53,653 --> 01:05:54,653 Not yet. 657 01:05:54,985 --> 01:05:56,653 Hurry up. 658 01:05:57,068 --> 01:05:58,653 May your marriage be happy. 659 01:05:58,776 --> 01:05:59,776 Thank you. 660 01:06:02,108 --> 01:06:03,108 Go get me some water! 661 01:06:03,525 --> 01:06:05,068 Do what she tells you. 662 01:06:10,861 --> 01:06:13,193 - Poor girl. - Poor girl? 663 01:06:13,361 --> 01:06:17,653 I brought her back to France, I did everything for her! 664 01:06:18,108 --> 01:06:20,401 - Why don’t you get it yourself? - Mind your own business. 665 01:06:21,733 --> 01:06:24,153 - All we hear is you. - You can plug your ears. 666 01:06:24,401 --> 01:06:26,068 You don't care about what is going on? 667 01:06:26,316 --> 01:06:29,733 We’re locked here with nothing to do, even the wardens left. 668 01:06:30,693 --> 01:06:32,316 So go take care of your kid and shut up! 669 01:06:32,568 --> 01:06:34,941 I can’t believe it, you don’t give a shit about your men! 670 01:06:35,153 --> 01:06:38,653 - They may as well die! - If yours died it would certainly arrange you. 671 01:06:38,861 --> 01:06:42,401 Everybody knows you're having fun out there! 672 01:06:42,608 --> 01:06:43,608 Shut up bitch! 673 01:06:50,316 --> 01:06:52,401 Calm down, have some decency. 674 01:06:55,525 --> 01:06:56,941 You can keep your glass. 675 01:06:57,941 --> 01:07:00,525 After everything I’ve done for you... 676 01:07:12,608 --> 01:07:13,653 Is it true? 677 01:07:20,485 --> 01:07:22,233 Why didn’t you tell me? 678 01:07:23,776 --> 01:07:24,816 Answer me. 679 01:07:27,776 --> 01:07:30,108 Of course you don’t want to visit him anymore. 680 01:07:30,941 --> 01:07:32,608 You blame it on your daughter. 681 01:07:34,941 --> 01:07:36,653 You disgust me, Judith. 682 01:07:46,276 --> 01:07:47,861 I don’t have a daughter, ok? 683 01:07:48,068 --> 01:07:49,861 I made you my daughter. 684 01:07:50,193 --> 01:07:51,941 And that’s how you thank me. 685 01:07:54,441 --> 01:07:56,985 Did you forget where you come from? 686 01:07:57,441 --> 01:08:01,108 - Where did I pick you up? - I wasn’t in jail. 687 01:08:01,901 --> 01:08:04,108 Be careful what you say! I was better at home! 688 01:08:04,608 --> 01:08:06,233 I made you come to France. 689 01:08:06,608 --> 01:08:08,525 I don’t want your France. 690 01:08:11,525 --> 01:08:13,316 Stop, you're gonna regret it. 691 01:08:13,525 --> 01:08:17,193 One doesn't get far with your delinquent son! 692 01:08:18,276 --> 01:08:20,025 You can keep your son! 693 01:08:24,485 --> 01:08:28,025 I prefer picking a French girl rather than you. 694 01:08:28,568 --> 01:08:29,608 That’s it, over. 695 01:08:30,068 --> 01:08:34,525 The French girl will not want your delinquent son! 696 01:08:34,816 --> 01:08:39,108 I have no time to waste. Neither does my son, not with you! 697 01:08:42,861 --> 01:08:44,153 Look at me, here. 698 01:08:48,693 --> 01:08:50,276 Aren't you ashamed? 699 01:08:51,401 --> 01:08:52,941 I’m ashamed for you. 700 01:08:53,568 --> 01:08:55,941 I hope to never see you again. 701 01:08:59,068 --> 01:09:00,108 Enough! 702 01:09:01,693 --> 01:09:03,525 I can’t take it anymore. 703 01:09:04,108 --> 01:09:07,816 Now I'm over your vicious tongue! 704 01:09:08,068 --> 01:09:09,861 What did she do to you? 705 01:09:10,068 --> 01:09:11,485 So that you treat her like that? 706 01:09:11,733 --> 01:09:14,901 You are having fun, as if it’s normal. 707 01:09:15,108 --> 01:09:17,401 We don’t even know what is happening out there! 708 01:09:17,608 --> 01:09:20,733 You’re the elder, you should be giving the example. 709 01:09:21,068 --> 01:09:24,441 But you prefer fights and insults. 710 01:09:25,108 --> 01:09:27,941 Aren’t you ashamed? At your age? 711 01:09:29,361 --> 01:09:32,861 Is it not your son who’s in prison? You own flesh? 712 01:09:33,485 --> 01:09:35,068 You’re totally insane! 713 01:09:36,693 --> 01:09:40,861 Yes I am, but one thing is sure: your son led mine to shit. 714 01:09:43,316 --> 01:09:45,776 - You think I’m afraid of you? - Mom, stop. 715 01:09:46,108 --> 01:09:48,901 My son was a good boy before he met yours. 716 01:09:50,941 --> 01:09:52,861 No wonder, with a mother like you. 717 01:09:53,068 --> 01:09:55,068 Even a girl from our home doesn’t want him. 718 01:09:55,276 --> 01:09:56,276 You're insane! 719 01:09:58,653 --> 01:10:00,485 Leave me alone! 720 01:10:12,025 --> 01:10:15,233 There's nothing you're ashamed of! 721 01:10:15,816 --> 01:10:18,025 But I’m not mad at your son. 722 01:10:18,233 --> 01:10:21,653 With a mother like you it’s normal for him to be where he is. 723 01:10:21,901 --> 01:10:25,941 You can offer him dozens of weddings with the money he’s gathered! 724 01:10:26,233 --> 01:10:27,441 Shut your mouth! 725 01:10:34,441 --> 01:10:38,153 Who do you think you are? You think you’re better than us? 726 01:10:38,485 --> 01:10:40,276 You didn’t know how to raise your son! 727 01:10:40,653 --> 01:10:42,108 He’s not a saint! 728 01:10:42,901 --> 01:10:43,901 Liar! 729 01:10:44,193 --> 01:10:46,525 You’d do anything to tarnish his reputation. 730 01:10:47,108 --> 01:10:49,941 You haven’t even managed to raise him. 731 01:10:50,776 --> 01:10:51,985 You screwed up! 732 01:12:20,068 --> 01:12:21,108 She's pregnant! 733 01:12:27,276 --> 01:12:28,525 Go get the kid. 734 01:12:29,525 --> 01:12:30,568 No, leave her! 735 01:12:37,441 --> 01:12:40,361 I’m the one who started, not her. 736 01:12:42,861 --> 01:12:43,901 Really? 737 01:12:49,153 --> 01:12:50,193 Let her go. 738 01:12:52,441 --> 01:12:53,485 Take her out! 739 01:12:57,485 --> 01:13:00,153 - And evacuate the mother too. - No, you can’t do that! 740 01:13:00,401 --> 01:13:03,985 Calm down or I cancel your visit permits, get it? 741 01:13:29,568 --> 01:13:30,608 Nora! 742 01:15:31,653 --> 01:15:33,233 I did what I could. 743 01:15:35,316 --> 01:15:37,816 I slaved to pay for his studies. 744 01:15:39,485 --> 01:15:43,068 So that he doesn’t hang out with young people from the ghetto. 745 01:15:43,985 --> 01:15:46,985 I didn’t give up, spent sleepless nights. 746 01:15:47,485 --> 01:15:48,733 I’ve been harsh. 747 01:15:49,861 --> 01:15:52,441 I did as I was taught and raised. 748 01:15:53,901 --> 01:15:57,068 Your father was never there to help me. 749 01:15:58,108 --> 01:15:59,485 That’s the way it is. 750 01:15:59,816 --> 01:16:01,485 That’s the way he is. 751 01:16:03,025 --> 01:16:05,068 Yet he was good at school. 752 01:16:06,901 --> 01:16:10,861 You used to tell me I wasn’t severe enough with him. 753 01:16:11,776 --> 01:16:13,025 That’s not true. 754 01:16:13,985 --> 01:16:17,276 I was harsher with him than I am with you. 755 01:16:18,401 --> 01:16:21,485 Remember, he used to help everyone in the ghetto. 756 01:16:21,733 --> 01:16:24,153 He carried Mrs Kandi’s groceries. 757 01:16:25,316 --> 01:16:27,568 He played ball with the kids. 758 01:16:31,108 --> 01:16:32,653 He was a good boy. 759 01:16:33,901 --> 01:16:37,193 He would hold me in his arms saying he loved me. 760 01:16:40,901 --> 01:16:43,525 I don’t know how we ended up here. 761 01:16:45,068 --> 01:16:46,108 I don’t know. 762 01:16:48,025 --> 01:16:49,485 I don’t understand. 763 01:16:51,901 --> 01:16:53,316 I don’t understand. 764 01:21:41,361 --> 01:21:45,816 Traduction: Valentin Lewandowski Repérage: Théophile Gay-Mazas 52643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.