All language subtitles for Countrymen - S01E05 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,800 -Je vous explique de quoi peut naître le chaos. 2 00:00:08,360 --> 00:00:09,640 Ça part d'un oeuf... 3 00:00:13,160 --> 00:00:15,120 et ça finit en bagarre générale. 4 00:00:15,560 --> 00:00:16,440 Non, Khabib ! 5 00:00:18,680 --> 00:00:19,800 Lâche-le ! 6 00:00:43,080 --> 00:00:45,080 "Échéance : 6 juillet." 7 00:00:45,520 --> 00:00:46,480 Bien. 8 00:00:46,880 --> 00:00:49,240 Alors que fait Anwar à Oslo le 5 juin ? 9 00:00:57,680 --> 00:01:00,400 Quel est le motif de votre séjour en Norvège ? 10 00:01:00,680 --> 00:01:02,000 Le motif de mon séjour ? 11 00:01:02,240 --> 00:01:05,000 Les fjords sont magnifiques, apparemment. 12 00:01:05,480 --> 00:01:09,080 Mais je ne les verrai pas. Je viens pour affaires. 13 00:01:09,680 --> 00:01:10,960 Quel genre d'affaires ? 14 00:01:13,200 --> 00:01:14,440 L'importation de viande. 15 00:01:15,240 --> 00:01:17,480 Bien sûr. Les kebabs. 16 00:01:20,200 --> 00:01:23,200 Essayez de visiter les fjords. On en est fiers. 17 00:01:23,560 --> 00:01:24,520 Pourquoi ? 18 00:01:26,160 --> 00:01:27,240 "Pourquoi ?" 19 00:01:27,720 --> 00:01:30,120 Oui. Pourquoi vous en êtes fiers ? 20 00:01:30,920 --> 00:01:32,960 C'est pas vous qui les avez créés. 21 00:02:00,840 --> 00:02:02,200 Parfait, M. Anwar. 22 00:02:02,600 --> 00:02:03,720 C'est bon. 23 00:02:05,160 --> 00:02:06,240 Je vous en prie. 24 00:02:07,440 --> 00:02:10,120 - Vous avez une carte de la région ? - Bien sûr. 25 00:02:12,200 --> 00:02:13,360 - Tenez. - Merci. 26 00:02:13,560 --> 00:02:14,680 Avec plaisir. 27 00:03:24,640 --> 00:03:26,080 C'est à moi que tu parles ? 28 00:03:26,640 --> 00:03:29,040 - Je peux y aller en premier ? - Frère ! 29 00:03:29,560 --> 00:03:31,160 Relax. On fait tous la queue. 30 00:03:31,520 --> 00:03:33,720 Parce que je vois personne d'autre ici. 31 00:03:34,080 --> 00:03:35,160 Me parle pas comme ça ! 32 00:03:35,360 --> 00:03:38,160 Si tu peux pas te retenir, si t'as un problème, 33 00:03:38,360 --> 00:03:39,560 va dans la forêt. 34 00:03:40,520 --> 00:03:42,240 Mais il y a plein de tiques. 35 00:03:44,280 --> 00:03:45,480 Laisse-moi y aller. 36 00:03:45,760 --> 00:03:47,040 Vas-y, alors ! 37 00:03:53,640 --> 00:03:54,680 Anisa... 38 00:03:55,800 --> 00:03:58,160 - T'es sérieuse, là ? - Quoi ? 39 00:03:58,440 --> 00:04:02,280 Tu nous forces à faire la queue ou à choper la maladie de Lyme. 40 00:04:02,560 --> 00:04:03,520 Quelle queue ? 41 00:04:03,800 --> 00:04:06,520 Fait chier. C'est quoi, cette tenue de merde ? 42 00:04:06,800 --> 00:04:08,320 Pourquoi tu me parles mal ? 43 00:04:08,840 --> 00:04:10,560 Tu as massacré "Taxi Driver" ! 44 00:04:10,760 --> 00:04:12,840 C'était pas "Taxi Driver". 45 00:04:14,800 --> 00:04:17,000 Tu rigoles ? "C'est à moi que tu parles ?" 46 00:04:17,240 --> 00:04:18,640 C'est dans "Taxi Driver". 47 00:04:18,880 --> 00:04:21,240 Dans "La Haine", ils rejouent la scène. 48 00:04:21,400 --> 00:04:23,680 Et moi, je rejouais "La Haine". 49 00:04:24,400 --> 00:04:26,160 - "Taxi Driver". - "La Haine". 50 00:04:26,480 --> 00:04:28,560 - "Taxi Driver" ! - "La Haine" ! 51 00:04:33,720 --> 00:04:35,560 Mon frère... Sérieux ? 52 00:04:40,520 --> 00:04:42,320 Khabib, attends-moi ! 53 00:04:45,120 --> 00:04:46,240 Salut. 54 00:04:48,080 --> 00:04:49,280 Qu'est-ce qu'il y a ? 55 00:04:53,760 --> 00:04:54,720 Hein ? 56 00:04:56,840 --> 00:04:58,320 Dis-moi ce qu'il y a. 57 00:05:01,120 --> 00:05:03,160 Tu peux t'occuper d'elle ? 58 00:05:03,840 --> 00:05:05,200 Son père peut pas ? 59 00:05:05,480 --> 00:05:06,640 Non, visiblement. 60 00:05:07,160 --> 00:05:08,080 Kiki ! 61 00:05:09,280 --> 00:05:11,240 Tu vas avec Adil, aujourd'hui. 62 00:05:11,960 --> 00:05:14,960 Je veux pas aller avec Asile ! 63 00:05:18,280 --> 00:05:20,200 Adil, pas Asile. 64 00:05:22,120 --> 00:05:23,320 Viens me voir. 65 00:05:24,400 --> 00:05:25,400 Tu sais quoi ? 66 00:05:25,680 --> 00:05:27,760 Si tu vas avec Asile aujourd'hui, 67 00:05:28,360 --> 00:05:32,880 je te laisserai ensuite mettre des barrettes dans ma barbe. 68 00:05:33,640 --> 00:05:34,640 C'est bon ? 69 00:05:35,680 --> 00:05:36,840 Marché conclu ? 70 00:05:38,920 --> 00:05:40,120 Oui, d'accord. 71 00:05:40,920 --> 00:05:42,800 Je pourrai jouer avec ta barbe, moi ? 72 00:05:43,360 --> 00:05:45,120 Tu vas faire quoi, pour ta soeur ? 73 00:05:45,480 --> 00:05:48,040 - T'inquiète, je gère. - Écoute. 74 00:05:48,600 --> 00:05:51,400 On se croirait dans une sitcom. Y a trop de monde. 75 00:05:51,640 --> 00:05:54,320 - Je sais, mais... - Je m'en fiche. Règle ça. 76 00:05:54,560 --> 00:05:57,200 J'ai une idée. Je vais régler ça aujourd'hui. 77 00:05:59,200 --> 00:06:00,160 Bidet ! 78 00:06:01,040 --> 00:06:02,120 Hé, Bidet ! 79 00:06:02,760 --> 00:06:05,120 - Quoi ? - "C'est à moi que tu parles ?" 80 00:06:05,360 --> 00:06:06,360 Non. 81 00:06:08,080 --> 00:06:11,280 T'as pas vu le film dans lequel le mec dit ça ? 82 00:06:11,520 --> 00:06:14,800 "C'est à moi que tu parles ? C'est à moi ?" 83 00:06:15,760 --> 00:06:18,560 Si. C'est "Retour vers le futur". 84 00:06:27,680 --> 00:06:29,600 Je reviens dans une heure. 85 00:06:29,960 --> 00:06:31,560 Je devrais rentrer à Oslo. 86 00:06:31,760 --> 00:06:33,360 On en a déjà discuté. 87 00:06:36,200 --> 00:06:37,160 Kiki ? 88 00:06:38,040 --> 00:06:40,000 C'est Adil, pas Asile. 89 00:06:41,080 --> 00:06:42,000 Merci. 90 00:06:43,520 --> 00:06:46,760 Oui, mais je suis au travail, je peux pas me libérer... 91 00:06:48,240 --> 00:06:49,200 Un instant. 92 00:06:49,880 --> 00:06:50,800 Adil ? 93 00:06:51,320 --> 00:06:53,280 Le plan était extrêmement simple. 94 00:06:59,000 --> 00:06:59,960 Maintenant. 95 00:07:04,120 --> 00:07:05,760 Ma femme n'est pas à la maison ? 96 00:07:06,160 --> 00:07:09,920 Mais vous pouvez voir que l'alarme s'est déclenchée ? 97 00:07:11,360 --> 00:07:12,560 Un instant. Adil ? 98 00:07:13,080 --> 00:07:15,080 - Moi ? - Oui, j'ai un problème. 99 00:07:15,480 --> 00:07:17,840 L'alarme de ma maison s'est déclenchée, 100 00:07:18,200 --> 00:07:21,240 mais je dois réceptionner la commande de chimie. 101 00:07:21,400 --> 00:07:25,560 Tout reposait sur le fait qu'Olivier paniquait pour un rien. 102 00:07:25,800 --> 00:07:27,480 Je peux pas, je dois... 103 00:07:27,800 --> 00:07:29,520 OK, calme-toi, respire. 104 00:07:30,040 --> 00:07:33,720 Si ça t'arrange, je peux réceptionner ta commande. 105 00:07:34,080 --> 00:07:35,360 Merci beaucoup. 106 00:07:36,400 --> 00:07:39,200 Je saute dans ma voiture et j'arrive. Merci ! 107 00:07:39,520 --> 00:07:41,680 N'oublie pas de refermer à clé. 108 00:07:41,880 --> 00:07:43,200 Je ferai bien attention. 109 00:07:43,440 --> 00:07:45,120 Merci mille fois, Adil. 110 00:07:45,320 --> 00:07:47,760 C'est normal. Il faut bien s'entraider. 111 00:07:56,280 --> 00:07:58,480 - Bonjour, Adil. - Salut, Mikkel. 112 00:07:58,720 --> 00:07:59,920 Vous avez une minute ? 113 00:08:00,200 --> 00:08:01,960 Là, non. Ça peut attendre demain ? 114 00:08:02,200 --> 00:08:06,120 En fait, j'avais l'intention de me lancer aujourd'hui. 115 00:08:06,320 --> 00:08:08,000 - De te lancer ? - De le faire. 116 00:08:08,240 --> 00:08:09,440 Quoi donc ? 117 00:08:11,240 --> 00:08:12,720 De le dire à mon père. 118 00:08:13,600 --> 00:08:15,160 Super. Fonce. 119 00:08:15,400 --> 00:08:17,480 Allez, Manchester United ! À plus tard. 120 00:08:36,760 --> 00:08:37,720 Adil ? 121 00:08:39,520 --> 00:08:40,600 Attends ! 122 00:08:41,280 --> 00:08:42,760 Attends, je te dis ! 123 00:08:43,160 --> 00:08:45,920 Excuse-moi. Je t'avais pas entendue. 124 00:08:48,320 --> 00:08:49,920 À quoi tu joues ? 125 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 Je... 126 00:08:59,360 --> 00:09:02,760 Je comptais répéter un peu avant le concert. 127 00:09:03,040 --> 00:09:06,240 Le règlement l'interdit ? 128 00:09:06,480 --> 00:09:08,480 Non, bien sûr que non. 129 00:09:08,760 --> 00:09:10,240 Je parlais d'Ingeborg. 130 00:09:10,440 --> 00:09:14,040 Ingeborg était furieuse, ce qui allait donner lieu à ceci. 131 00:09:16,440 --> 00:09:17,240 Ingeborg ? 132 00:09:23,880 --> 00:09:27,480 Plus tôt dans la journée, Ingeborg avait rencontré Anisa. 133 00:09:28,440 --> 00:09:30,680 Je peux vous aider ? 134 00:09:31,080 --> 00:09:33,360 Non, on attend Adil. 135 00:09:33,840 --> 00:09:36,600 - Adil ? - Vous le connaissez ? 136 00:09:37,000 --> 00:09:38,760 Oui, elle le connaissait. 137 00:09:40,840 --> 00:09:43,120 Pas vraiment, non... 138 00:09:43,960 --> 00:09:47,840 C'est le prof de musique, alors tout le monde le connaît. 139 00:09:48,120 --> 00:09:50,360 - Il est prof de musique ici ? - Oui. 140 00:09:53,520 --> 00:09:55,240 Et donc vous êtes sa... 141 00:09:55,480 --> 00:09:56,640 C'est ça. 142 00:09:57,280 --> 00:09:59,720 - Prof de musique ? - Oui. 143 00:10:02,400 --> 00:10:03,320 Pardon ? 144 00:10:03,680 --> 00:10:04,800 Moi, c'est Ingeborg. 145 00:10:06,040 --> 00:10:07,120 Anisa. 146 00:10:09,360 --> 00:10:11,400 Il m'avait dit qu'il n'était pas marié. 147 00:10:13,480 --> 00:10:15,960 On se recroisera sûrement. Salut. 148 00:10:16,200 --> 00:10:17,280 Au revoir. 149 00:10:18,960 --> 00:10:20,920 Mais revenons à Froya et Adil. 150 00:10:21,200 --> 00:10:23,960 - Ingeborg a croisé Anisa ? - C'est donc ta... 151 00:10:24,520 --> 00:10:26,880 - Oui, malheureusement. - Comment ça ? 152 00:10:27,160 --> 00:10:29,520 C'est trop de stress. Elle devait pas venir. 153 00:10:29,760 --> 00:10:32,360 On ne peut pas l'héberger, alors j'ai pensé... 154 00:10:32,600 --> 00:10:35,600 Qu'elle pourrait loger chez Ingeborg ? 155 00:10:35,840 --> 00:10:38,520 Ou chez toi. En payant un loyer, bien sûr. 156 00:10:38,840 --> 00:10:40,920 Non, mais j'hallucine ! 157 00:10:41,760 --> 00:10:43,960 Tu crois que tu peux faire le joli coeur 158 00:10:44,200 --> 00:10:46,080 et ensuite, rétropédaler ? 159 00:10:46,360 --> 00:10:49,880 Qui aurait cru qu'Adil, bourreau des coeurs malgré lui, 160 00:10:50,120 --> 00:10:51,880 rapprocherait deux rivales ? 161 00:10:58,720 --> 00:11:01,040 C'est pas comme si on avait vécu... 162 00:11:01,680 --> 00:11:02,960 un truc fort 163 00:11:03,720 --> 00:11:05,400 ou comme si on sortait ensemble. 164 00:11:05,680 --> 00:11:07,520 Je l'ai trouvé sympa, au début. 165 00:11:08,200 --> 00:11:09,880 Il avait l'air cool. 166 00:11:10,480 --> 00:11:12,440 Mais c'est un vrai chien. 167 00:11:12,920 --> 00:11:15,800 Pas comme Snoop Doggy Dogg. Ou Nate Dogg. 168 00:11:16,080 --> 00:11:17,600 Un vrai chien. 169 00:11:18,720 --> 00:11:20,640 On dit pas Snoop Dogg, maintenant ? 170 00:11:20,800 --> 00:11:24,200 Ou même Snoop D.O. Double G ? 171 00:11:24,520 --> 00:11:26,720 À un moment, c'était Snoop Lion. 172 00:11:27,520 --> 00:11:30,520 Du coup, je sais plus comment on doit l'appeler. 173 00:11:31,440 --> 00:11:35,880 Je ne dis pas que le rap a souvent un impact négatif sur les gens. 174 00:11:36,760 --> 00:11:38,120 Mais ça peut arriver. 175 00:11:39,600 --> 00:11:40,840 C'est toi, là-bas ? 176 00:11:41,960 --> 00:11:43,000 Eh oui. 177 00:11:44,160 --> 00:11:47,120 Si Adil m'avait fait un coup pareil à l'époque, 178 00:11:47,520 --> 00:11:48,400 je l'aurais brisé. 179 00:11:48,760 --> 00:11:50,080 Tu m'étonnes ! 180 00:11:51,520 --> 00:11:53,280 Je sais ce qu'on va faire. 181 00:11:54,080 --> 00:11:57,080 - Une expédition punitive. - Quoi ? Mais non ! 182 00:11:57,320 --> 00:11:59,240 J'ai bu. On a trop bu. 183 00:11:59,480 --> 00:12:01,000 La police, c'est nous ! 184 00:12:01,440 --> 00:12:04,440 - Profitons-en. - Non, arrête. C'est pas possible. 185 00:12:18,280 --> 00:12:22,600 Mais deux rappeuses, ça suffit pas pour semer un tel chaos. 186 00:12:23,800 --> 00:12:26,480 Ces deux abrutis aussi vont jouer un rôle. 187 00:12:29,960 --> 00:12:32,200 Bengt et Otto se réjouissent que la police 188 00:12:32,560 --> 00:12:33,600 soit sur le coup. 189 00:12:34,040 --> 00:12:35,640 Être en planque, ça les gavait. 190 00:12:36,080 --> 00:12:37,360 C'était pas leur boulot. 191 00:12:38,280 --> 00:12:39,200 Mais au fond, 192 00:12:39,560 --> 00:12:43,280 je suis sûr qu'ils adorent leur petit club de détectives. 193 00:12:45,200 --> 00:12:47,520 Même si la discrétion n'est pas leur fort. 194 00:12:51,680 --> 00:12:53,240 T'es le chauffeur de bus ? 195 00:12:53,520 --> 00:12:54,520 Oui. 196 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 Otto, ce thermos 197 00:12:56,320 --> 00:12:59,760 garde ton café chaud pendant 20 heures. 198 00:13:00,040 --> 00:13:02,400 Parfois, leurs priorités divergeaient. 199 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 En inox. 200 00:13:04,680 --> 00:13:07,600 Équipés d'une thermos, de jumelles et de treillis, 201 00:13:08,040 --> 00:13:10,440 ils furent très déçus quand la policière 202 00:13:10,840 --> 00:13:13,320 et la proviseure jetèrent un oeuf. 203 00:13:19,080 --> 00:13:23,000 Un peu plus tôt, quelqu'un d'autre avait mené sa propre enquête. 204 00:13:24,760 --> 00:13:26,600 Non, pas moi. 205 00:13:27,680 --> 00:13:30,400 Enfin, si. Mais j'y reviendrai plus tard. 206 00:13:31,800 --> 00:13:34,800 Je parle de l'individu qui filait Khabib et Tariq. 207 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 Lui. 208 00:13:56,560 --> 00:13:59,720 Te voilà ! Je commençais à me demander si tu viendrais. 209 00:14:07,640 --> 00:14:09,800 Je n'ai pas saisi votre prénom. 210 00:14:10,120 --> 00:14:12,360 Khabib. On l'appelle Khabib. 211 00:14:17,280 --> 00:14:20,480 Vous êtes sur Facebook ? Twitter ? "Snapshoot" ? 212 00:14:20,800 --> 00:14:21,880 Non. 213 00:14:24,440 --> 00:14:27,120 Je vous en prie, servez-vous. 214 00:14:28,320 --> 00:14:29,320 Très bien. 215 00:14:31,000 --> 00:14:32,280 J'en prends un. 216 00:14:34,960 --> 00:14:37,400 Comme je vous l'ai dit au téléphone, 217 00:14:37,800 --> 00:14:40,360 on voudrait vous acheter de vieux sacs d'engrais. 218 00:14:42,200 --> 00:14:43,920 Tous vos sacs, même. 219 00:14:45,040 --> 00:14:47,120 Que dites-vous de 1 000 couronnes ? 220 00:14:49,320 --> 00:14:50,680 Bon Dieu ! 221 00:14:51,200 --> 00:14:53,840 J'allais oublier les albums. 222 00:14:54,360 --> 00:14:57,480 C'était censé être vite réglé. Bim bam boum. 223 00:14:57,800 --> 00:14:58,760 Au meilleur prix. 224 00:14:59,040 --> 00:14:59,960 C'est quoi ? 225 00:15:00,560 --> 00:15:04,080 Des photos de la première année où tu es venu seul. 226 00:15:04,360 --> 00:15:07,280 Et ça, c'est quand ta mère était petite. 227 00:15:07,520 --> 00:15:11,320 Mais en affaires, Sigurd était bien plus redoutable que prévu. 228 00:15:24,880 --> 00:15:26,440 Mon frère plaisantait. 229 00:15:26,760 --> 00:15:27,760 3 000. 230 00:15:29,200 --> 00:15:30,440 Marché conclu ? 231 00:15:32,040 --> 00:15:35,000 Enfin quelqu'un qui est bon en affaires. 232 00:15:38,600 --> 00:15:40,560 Je t'assure, y a rien de libre. 233 00:15:41,040 --> 00:15:44,080 J'ai pas que ça à faire. Il faut trouver une solution. 234 00:15:44,320 --> 00:15:46,800 J'essaie, mais y a vraiment rien de libre. 235 00:15:47,080 --> 00:15:48,440 C'est bizarre. 236 00:15:48,680 --> 00:15:51,080 Même pas un studio ou une chambre en sous-sol ? 237 00:15:52,120 --> 00:15:53,320 Avant de parler de moi, 238 00:15:53,560 --> 00:15:56,520 expliquons pourquoi Anisa ne voulait pas rester. 239 00:15:57,440 --> 00:15:58,360 Kiki ? 240 00:15:59,240 --> 00:16:00,880 C'est Adil, pas Asile. 241 00:16:01,320 --> 00:16:02,280 Super. 242 00:16:13,560 --> 00:16:14,960 Je peux t'aider ? 243 00:16:15,920 --> 00:16:17,120 Bienvenue en Norvège. 244 00:16:17,320 --> 00:16:19,960 Tu peux enlever ça. On en porte pas, chez nous. 245 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 Vas-y, dégage. 246 00:16:23,400 --> 00:16:24,600 Tu as dit quoi ? 247 00:16:24,960 --> 00:16:26,280 Je comprends pas. 248 00:16:29,160 --> 00:16:30,400 T'es fort en anglais. 249 00:16:31,360 --> 00:16:32,960 Et toi, en burqa. 250 00:16:33,720 --> 00:16:35,280 Déjà, c'est pas une burqa. 251 00:16:35,680 --> 00:16:38,400 Une burqa, ça couvre le visage. 252 00:16:38,800 --> 00:16:41,200 Tu devrais essayer, ça cacherait ton acné. 253 00:16:41,480 --> 00:16:42,400 La ferme, noiraude. 254 00:16:42,800 --> 00:16:45,680 Toi, si t'étais noir, tu ferais un beau ciel étoilé, 255 00:16:46,040 --> 00:16:47,400 avec tous ces boutons. 256 00:16:48,280 --> 00:16:49,400 Quoi ? 257 00:16:49,800 --> 00:16:51,120 Tu joues les dures ? 258 00:16:51,360 --> 00:16:54,040 - Je suis une dure. Et toi ? - À ton avis ? 259 00:16:54,880 --> 00:16:55,960 Dégage. 260 00:16:56,600 --> 00:16:57,920 Ça suffit, là-bas ! 261 00:16:58,200 --> 00:17:01,320 Lars, va en cours, allez ! T'es pénible. 262 00:17:01,560 --> 00:17:02,760 Vous aussi, allez ! 263 00:17:02,960 --> 00:17:04,400 Excusez-le. 264 00:17:05,720 --> 00:17:06,920 J'ai l'habitude. 265 00:17:07,360 --> 00:17:10,640 Et puis, Anisa en avait marre des reproches d'Adil. 266 00:17:12,120 --> 00:17:14,200 Dans ce cas, tu iras à l'hôtel. 267 00:17:14,440 --> 00:17:16,680 Ça me va. Du moment que tu paies. 268 00:17:18,040 --> 00:17:19,120 Je suis sérieuse. 269 00:17:20,840 --> 00:17:23,160 - Pourquoi pas ? - Pourquoi je paierais ? 270 00:17:24,560 --> 00:17:25,640 Salut, ma chérie ! 271 00:17:29,200 --> 00:17:30,640 Non, pas maintenant. 272 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Si. 273 00:17:32,640 --> 00:17:36,400 Bon, avant de continuer, je précise que ce que j'ai fait, 274 00:17:36,640 --> 00:17:38,720 c'était pas parce qu'il m'énervait. 275 00:17:38,920 --> 00:17:42,120 Je suis ravi que Khabib et Kiki s'entendent bien. 276 00:17:42,360 --> 00:17:43,480 C'est cool. 277 00:17:44,040 --> 00:17:46,280 - Fais ta valise, on y va. - D'accord. 278 00:17:48,800 --> 00:17:49,880 Ça roule ? 279 00:17:51,200 --> 00:17:52,480 T'as deux minutes ? 280 00:17:52,720 --> 00:17:53,800 J'arrive. 281 00:17:55,640 --> 00:17:56,680 Marwan ? 282 00:17:58,400 --> 00:17:59,760 Salut. 283 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 Ça va ? 284 00:18:03,520 --> 00:18:04,680 Oui, et toi ? 285 00:18:06,640 --> 00:18:09,040 T'as une fille incroyable. 286 00:18:10,600 --> 00:18:13,400 Je sais, oui. Elle est super. 287 00:18:13,640 --> 00:18:15,640 C'est une gosse intelligente. 288 00:18:16,360 --> 00:18:18,280 - Très futée. - Et gentille. 289 00:18:19,120 --> 00:18:20,920 Merci de t'être occupée d'elle. 290 00:18:21,120 --> 00:18:23,480 Je t'en prie. Elle est super cool. 291 00:18:23,840 --> 00:18:26,880 - T'inquiète, on s'est éclatées. - Elle est parfois... 292 00:18:27,120 --> 00:18:28,080 Anisa ? 293 00:18:28,840 --> 00:18:29,800 Oui ? 294 00:18:30,640 --> 00:18:33,560 Tu devais pas faire ta valise ? T'attends quoi ? 295 00:18:33,840 --> 00:18:35,640 C'était bien de discuter avec Anisa, 296 00:18:35,880 --> 00:18:38,360 mais je pensais à Kiki et à ma mission. 297 00:18:38,920 --> 00:18:39,880 Trop mignon. 298 00:18:40,080 --> 00:18:41,960 - J'ai fait pareil pour toi. - Non ! 299 00:18:42,200 --> 00:18:45,800 Si, quand tu étais bébé, je te donnais le biberon. 300 00:18:46,000 --> 00:18:48,520 Non, je buvais le lait de maman. 301 00:18:48,760 --> 00:18:52,320 Quand ça faisait mal à maman, je te donnais le biberon. 302 00:18:54,400 --> 00:18:55,360 C'est la vérité. 303 00:18:56,160 --> 00:18:57,680 Je te crois pas. 304 00:18:58,000 --> 00:18:59,600 Pourquoi je mentirais ? 305 00:19:00,280 --> 00:19:02,880 - Je me rappelle pas ça. - C'est normal. 306 00:19:08,680 --> 00:19:09,760 Comment ils vont ? 307 00:19:10,440 --> 00:19:11,880 Bien. 308 00:19:12,480 --> 00:19:16,280 Un des petits boitait au départ, il était pas gaillard, 309 00:19:17,040 --> 00:19:19,480 mais maintenant, ils pètent tous la forme. 310 00:19:20,120 --> 00:19:21,360 Tant mieux. 311 00:19:22,320 --> 00:19:24,440 - Super boulot, Bidet. - Merci. 312 00:19:25,040 --> 00:19:26,720 Khabib ! 313 00:19:27,640 --> 00:19:29,160 Tu joues avec moi ? 314 00:19:29,440 --> 00:19:31,160 Reste plutôt avec ton père. 315 00:19:38,320 --> 00:19:40,400 Khabib, attends-moi ! 316 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Regarde les trois cailloux que j'ai trouvés. 317 00:19:50,400 --> 00:19:52,800 "On surveille un groupuscule depuis un moment. 318 00:19:53,000 --> 00:19:56,320 Un des membres-clés est votre ami Adil Yosef." 319 00:19:56,720 --> 00:19:57,720 Du coup, 320 00:19:58,040 --> 00:20:01,360 pendant que les autres vaquaient à leurs occupations... 321 00:20:01,920 --> 00:20:03,000 Pour tout vous dire, 322 00:20:03,960 --> 00:20:06,320 j'étais convaincu de ne rien trouver. 323 00:20:06,600 --> 00:20:10,040 Je comptais fouiller un peu et prendre des photos. 324 00:20:10,720 --> 00:20:12,640 Faire ma part du deal, quoi. 325 00:20:56,480 --> 00:20:57,200 C'est Marwan. 326 00:20:57,600 --> 00:20:58,760 Là, je suis seul. 327 00:21:00,760 --> 00:21:03,600 Je vous envoie ce que j'ai ou vous revenez ? 328 00:21:03,880 --> 00:21:06,080 En tout cas, voilà, j'ai fait ma part. 329 00:21:06,520 --> 00:21:07,800 Bon, super. 330 00:21:08,200 --> 00:21:09,160 Au revoir. 331 00:21:10,120 --> 00:21:13,600 Mais pas question de trahir Adil avant d'être sûr à 100 %. 332 00:21:16,720 --> 00:21:19,480 - Tu cherches ? - Je t'assure, y a rien de libre. 333 00:21:19,720 --> 00:21:22,800 J'ai pas que ça à faire. Il faut trouver une solution. 334 00:21:23,000 --> 00:21:24,400 Je fais de mon mieux. 335 00:21:30,400 --> 00:21:32,120 Salut, ma chérie ! 336 00:21:32,320 --> 00:21:35,280 Voilà pourquoi je voulais parler deux minutes à Adil. 337 00:21:51,400 --> 00:21:52,440 Tout va bien ? 338 00:21:53,200 --> 00:21:54,160 Sûr ? 339 00:21:55,080 --> 00:21:56,640 T'es zarbi, aujourd'hui. 340 00:22:00,560 --> 00:22:02,520 Vous êtes venus faire quoi, ici ? 341 00:22:04,760 --> 00:22:06,880 Pourquoi vous êtes là, en vrai ? 342 00:22:07,560 --> 00:22:11,000 On est venus s'occuper de la ferme de l'oncle de Tariq. 343 00:22:12,000 --> 00:22:14,160 Et aussi faire du fromage. Pourquoi ? 344 00:22:25,600 --> 00:22:28,040 J'ai fouillé la chambre de Khabib. 345 00:22:28,280 --> 00:22:30,600 Pas "fouillé", c'est pas le terme. 346 00:22:30,840 --> 00:22:32,840 En fait, je cherchais Kiki. 347 00:22:34,560 --> 00:22:37,000 Dans la chambre, j'ai trouvé une sorte de... 348 00:22:37,560 --> 00:22:39,000 carnet de terroriste. 349 00:22:40,040 --> 00:22:41,360 Je te charrie. 350 00:22:41,600 --> 00:22:43,360 Relax. Détends-toi. 351 00:22:43,640 --> 00:22:46,360 L'humour, c'est quand ça fait rire l'autre. 352 00:22:46,680 --> 00:22:48,200 - Alors ris. - T'es pas drôle. 353 00:22:48,560 --> 00:22:50,720 Tu as vu les croquis dans sa chambre ? 354 00:22:50,960 --> 00:22:52,720 Des copies de plans complexes... 355 00:22:52,920 --> 00:22:54,480 Je suis parano ou c'est toi ? 356 00:22:54,720 --> 00:22:56,920 - Je suis pas parano. - Ça y ressemble. 357 00:22:57,240 --> 00:22:59,160 Tu vois des croquis et tu crois... 358 00:22:59,400 --> 00:23:01,720 Écoute, si je t'en parle, c'est parce que... 359 00:23:01,920 --> 00:23:03,840 Il est ingénieur tuyauterie. 360 00:23:04,320 --> 00:23:06,280 Khabib est ingénieur. 361 00:23:06,520 --> 00:23:09,920 Il dessine des plans. Ça fait partie de son boulot. 362 00:23:10,120 --> 00:23:13,680 Et si Bidet était tombé dessus, il en aurait conclu quoi ? 363 00:23:13,920 --> 00:23:15,640 Il a rien à faire dans la chambre. 364 00:23:15,880 --> 00:23:17,640 - Ou Oline ? - Elle non plus. 365 00:23:17,840 --> 00:23:19,280 Ou la Sécurité intérieure ? 366 00:23:19,520 --> 00:23:22,080 Dans la chambre de Khabib ? Tu délires ! 367 00:23:22,320 --> 00:23:23,680 C'est pas ça, mais... 368 00:23:24,040 --> 00:23:27,440 C'est quand même bizarre, sans vouloir te vexer. 369 00:23:27,680 --> 00:23:30,400 Trois types, dont un Blanc, 370 00:23:31,040 --> 00:23:32,120 des barbus, 371 00:23:32,360 --> 00:23:35,400 décident de s'installer dans une ferme... 372 00:23:36,720 --> 00:23:40,280 pour mener une vie simple. Ça rappelle des choses. 373 00:23:41,640 --> 00:23:43,320 Sauf que c'était pas... 374 00:23:44,720 --> 00:23:46,080 Je dis juste que... 375 00:23:47,280 --> 00:23:48,400 Tu sais quoi ? 376 00:23:48,640 --> 00:23:51,040 - Je dis des conneries. - Je confirme. 377 00:23:51,280 --> 00:23:54,720 Mêle-toi de tes affaires, t'es pas blanc comme neige. 378 00:23:55,000 --> 00:23:57,600 T'as raison, je vais me mêler de mes affaires. 379 00:23:57,880 --> 00:23:59,280 La SI va traquer qui ? 380 00:23:59,480 --> 00:24:02,160 Trois musulmans pratiquants ou un kidnappeur ? 381 00:24:02,360 --> 00:24:04,760 - Ils ont des yeux partout. - C'est clair. 382 00:24:06,480 --> 00:24:08,320 Et aucune limite budgétaire. 383 00:24:11,080 --> 00:24:13,760 Arrête de t'imaginer des trucs. 384 00:24:14,160 --> 00:24:17,880 On est venus à la ferme pour mener une vie plus simple. 385 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 C'est si dur à accepter ? 386 00:24:20,400 --> 00:24:24,080 Disons que si j'étais un espion de la Sécurité intérieure 387 00:24:24,520 --> 00:24:25,760 et que je venais ici 388 00:24:26,320 --> 00:24:28,160 fourrer mon nez partout... 389 00:24:31,480 --> 00:24:32,920 Mais t'es pas un espion. 390 00:24:33,120 --> 00:24:35,640 Non, c'est sûr. Ni toi, un terroriste. 391 00:24:37,200 --> 00:24:38,320 T'es con ! 392 00:24:40,200 --> 00:24:42,320 J'étais pas totalement convaincu. 393 00:24:43,040 --> 00:24:44,720 Mais quand même, 394 00:24:45,440 --> 00:24:48,160 ça m'ennuyait de balancer ces photos à la SI. 395 00:24:50,640 --> 00:24:51,600 Et puis, 396 00:24:52,000 --> 00:24:54,440 la soirée me réservait d'autres surprises. 397 00:25:19,200 --> 00:25:20,240 Super. 398 00:25:24,600 --> 00:25:25,640 Du nouveau ? 399 00:25:25,880 --> 00:25:26,960 Non, rien. 400 00:25:37,560 --> 00:25:39,440 Merde, baisse-toi, vite. 401 00:25:45,200 --> 00:25:46,120 C'est qui ? 402 00:25:49,520 --> 00:25:51,400 Ça, Bengt, c'est... 403 00:25:56,360 --> 00:25:58,800 - C'est la voiture d'Anders. - Merde. 404 00:26:04,080 --> 00:26:05,560 C'est quoi, ce bordel ? 405 00:26:09,160 --> 00:26:10,640 - Bonjour, Adil. - Mikkel. 406 00:26:10,960 --> 00:26:12,280 Je peux vous parler ? 407 00:26:14,240 --> 00:26:15,520 Alors, quoi de neuf ? 408 00:26:17,760 --> 00:26:19,080 Tu as pleuré ? 409 00:26:20,320 --> 00:26:21,520 Qu'est-ce qu'il y a ? 410 00:26:23,400 --> 00:26:25,520 J'ai fait comme vous m'aviez dit. 411 00:26:28,080 --> 00:26:30,080 Je suis sorti du bois, avec mon père. 412 00:26:34,440 --> 00:26:36,360 De quel bois ? Ici ? 413 00:26:37,040 --> 00:26:37,960 Non. 414 00:26:39,200 --> 00:26:40,720 Je suis sorti du placard. 415 00:26:44,880 --> 00:26:46,680 Excuse-moi, mais quel placard ? 416 00:26:46,880 --> 00:26:49,400 Tu installes des placards avec ton père ? 417 00:26:49,720 --> 00:26:52,360 J'ai dit à mon père que j'étais gay. 418 00:26:55,400 --> 00:26:56,600 T'es gay ? 419 00:27:06,120 --> 00:27:08,920 Je sais que vous êtes musulmans 420 00:27:09,560 --> 00:27:12,160 et que les musulmans condamnent l'homosexualité. 421 00:27:14,600 --> 00:27:16,480 Vous aussi, j'imagine. 422 00:27:23,680 --> 00:27:25,160 Tu attends une réponse ? 423 00:27:25,400 --> 00:27:27,840 Oui, on condamne ça à 100 %. 424 00:27:31,200 --> 00:27:32,800 Bon... 425 00:27:33,720 --> 00:27:34,800 je comprends. 426 00:28:11,680 --> 00:28:13,440 Qu'est-ce qu'il attend ? 427 00:28:14,520 --> 00:28:16,200 Nom de Dieu ! 428 00:28:19,760 --> 00:28:21,000 Écoute, Mikkel. 429 00:28:23,040 --> 00:28:25,080 Selon ma religion, c'est un péché. 430 00:28:25,720 --> 00:28:26,920 C'est comme ça. 431 00:28:27,880 --> 00:28:29,160 Donc je suis contre. 432 00:28:30,400 --> 00:28:31,360 Mais tu sais, 433 00:28:32,640 --> 00:28:35,080 condamner une chose, ça ne veut pas dire... 434 00:28:36,200 --> 00:28:38,080 condamner une personne. 435 00:28:40,200 --> 00:28:42,800 Chacun vit sa vie, pas vrai ? 436 00:28:43,680 --> 00:28:47,120 Et je pense qu'on sera tous jugés individuellement, 437 00:28:47,360 --> 00:28:49,720 qu'on soit croyants ou non. 438 00:28:50,560 --> 00:28:52,640 Ce n'est pas à moi de te juger. 439 00:28:53,000 --> 00:28:55,600 Je n'ai aucun droit de faire ça. 440 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 Je pense... 441 00:28:59,120 --> 00:29:02,960 que j'ai le droit d'avoir mes propres croyances. D'accord ? 442 00:29:04,040 --> 00:29:06,400 Et si j'ai le droit d'avoir mes croyances, 443 00:29:06,640 --> 00:29:09,000 tu as aussi le droit d'avoir les tiennes. 444 00:29:09,320 --> 00:29:13,760 Chacun doit pouvoir croire en ce qu'il veut. 445 00:29:14,040 --> 00:29:15,000 Pas vrai ? 446 00:29:15,280 --> 00:29:17,280 Sans pour autant critiquer les autres 447 00:29:17,440 --> 00:29:19,880 ou leur manquer de respect. 448 00:29:21,200 --> 00:29:24,000 Qu'Allah me pardonne si je me trompe, 449 00:29:24,640 --> 00:29:27,400 mais dans l'islam, un certain prophète Loth... 450 00:29:27,720 --> 00:29:30,760 Adil tente d'illustrer son propos par une allégorie, 451 00:29:31,000 --> 00:29:34,960 mais de Sodome et Gomorrhe, il ne retient qu'un enseignement. 452 00:29:35,280 --> 00:29:38,000 Ce n'est pas moi qui décide, c'est Allah. 453 00:29:39,520 --> 00:29:43,320 Tu comprends ? Je n'ai aucun droit de te juger. 454 00:29:43,880 --> 00:29:46,120 Ça irait à l'encontre de ma religion. 455 00:29:50,560 --> 00:29:52,440 Je suis pas totalement d'accord, 456 00:29:53,000 --> 00:29:55,320 mais je vois que vous faites un effort. 457 00:29:55,640 --> 00:29:56,640 J'essaie. 458 00:29:57,080 --> 00:29:58,120 J'essaie. 459 00:30:46,800 --> 00:30:48,080 Tu réponds pas ? 460 00:30:48,320 --> 00:30:50,640 Ça doit être du démarchage ou de la pub. 461 00:30:50,800 --> 00:30:52,240 Tu peux les bloquer. 462 00:30:54,800 --> 00:30:55,920 T'es qui, toi ? 463 00:30:58,600 --> 00:31:00,240 Un élève d'Adil. 464 00:31:00,800 --> 00:31:02,160 C'est un élève. 465 00:31:02,480 --> 00:31:03,560 Il va... 466 00:31:04,760 --> 00:31:06,000 Il va dormir ici ce soir. 467 00:31:06,240 --> 00:31:08,960 J'ai appris récemment ce qu'était le placenta. 468 00:31:09,200 --> 00:31:13,840 Je croyais que ça se mangeait, je confondais avec la polenta. 469 00:31:14,480 --> 00:31:15,600 Ma mère en faisait. 470 00:31:15,800 --> 00:31:17,440 Salut. T'es qui, toi ? 471 00:31:18,920 --> 00:31:20,000 Un élève d'Adil. 472 00:31:20,280 --> 00:31:22,520 T'es venu pour répéter ? 473 00:31:23,760 --> 00:31:24,720 Ouais. 474 00:31:24,920 --> 00:31:27,680 - Je meurs de faim, Bidet. - Ça va être prêt. 475 00:31:27,920 --> 00:31:31,200 Si on pouvait se dépêcher, ce serait bien. 476 00:31:32,360 --> 00:31:33,320 Super. 477 00:31:35,000 --> 00:31:37,560 - Tu t'en vas ? - Oui, à l'hôtel. 478 00:31:40,360 --> 00:31:43,480 - Pourquoi ? Y a de la place ici. - Bon, on y va. 479 00:31:43,720 --> 00:31:46,040 - Le dîner est prêt. - On mange pas avant ? 480 00:31:46,240 --> 00:31:47,280 On y va, je te dis. 481 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 Ingeborg ? 482 00:32:02,080 --> 00:32:04,400 Bonsoir, Adil. 483 00:32:05,000 --> 00:32:06,520 Bonsoir, la femme d'Adil. 484 00:32:07,880 --> 00:32:10,800 - Qui ça, lui ? - Je suis marié à aucun des deux. 485 00:32:14,080 --> 00:32:15,120 Adil ! 486 00:32:15,640 --> 00:32:16,640 Pas de blasphème. 487 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 Écoute, Adil... 488 00:32:22,560 --> 00:32:24,960 Si on allait discuter plus loin ? 489 00:32:26,680 --> 00:32:28,280 Bien sûr. Super. 490 00:32:33,320 --> 00:32:34,760 Alors c'est lui ? 491 00:32:35,040 --> 00:32:36,840 C'est ce salaud ? 492 00:32:39,000 --> 00:32:41,520 - C'est qui ? - Je vais te tuer, ordure ! 493 00:32:53,400 --> 00:32:54,440 Tu vois ? 494 00:32:55,360 --> 00:32:57,160 C'est ce que je dis toujours. 495 00:32:58,400 --> 00:33:01,880 Voilà l'effet des musulmans sur notre société. 496 00:33:02,920 --> 00:33:06,480 Ça, tu le vois jamais dans les publicités. 497 00:33:09,560 --> 00:33:10,880 Quelles publicités ? 498 00:33:16,720 --> 00:33:19,040 Vous pouvez vous calmer, là ? 499 00:33:19,360 --> 00:33:21,520 On se détend et on essaie de trouver... 500 00:33:21,840 --> 00:33:22,760 C'est quoi, ça ? 501 00:33:25,480 --> 00:33:28,400 Et voilà l'autre qui débarque avec sa hache. 502 00:33:33,920 --> 00:33:37,120 Elle avait passé la journée à guetter les résultats. 503 00:33:40,720 --> 00:33:44,080 On m'a dit que l'alarme s'était déclenchée à la maison. 504 00:33:44,280 --> 00:33:46,760 Non, ça sonne pas. 505 00:33:48,000 --> 00:33:49,800 Oui, je suis à la maison. 506 00:33:53,560 --> 00:33:55,440 Non, j'en sais rien. 507 00:34:00,000 --> 00:34:02,240 Il faut que je raccroche. Salut. 508 00:34:09,920 --> 00:34:10,800 Mais non ! 509 00:34:11,120 --> 00:34:12,480 On se calme ! 510 00:34:16,600 --> 00:34:17,640 Vous, on vous écoute. 511 00:34:17,880 --> 00:34:19,840 Je sais même pas qui c'est. 512 00:34:23,320 --> 00:34:25,520 Je suis le père de ton mec. 513 00:34:25,800 --> 00:34:26,680 "Mon mec" ? 514 00:34:26,960 --> 00:34:28,760 De qui tu parles, bordel ? 515 00:34:29,080 --> 00:34:29,960 De lui ? 516 00:34:31,200 --> 00:34:32,840 Le touche pas, sale tarlouze ! 517 00:34:33,160 --> 00:34:34,600 Je vais te péter la gueule ! 518 00:34:36,040 --> 00:34:37,360 On peut se calmer ? 519 00:34:38,120 --> 00:34:39,760 Vous voulez quoi ? 520 00:34:46,080 --> 00:34:47,160 Récupérer mon fils. 521 00:34:48,920 --> 00:34:50,280 C'est toi ? 522 00:34:50,800 --> 00:34:51,760 Oui. 523 00:34:52,160 --> 00:34:53,400 Tu veux rentrer avec lui ? 524 00:34:54,240 --> 00:34:55,160 Oui. 525 00:34:55,680 --> 00:34:56,640 Oui ? 526 00:34:57,320 --> 00:34:58,360 Alors vas-y. 527 00:34:58,960 --> 00:35:01,640 Excuse-moi, Mikkel. Je suis désolé. 528 00:35:05,120 --> 00:35:06,520 Arrêtez les violons. 529 00:35:06,800 --> 00:35:07,800 Parfait. 530 00:35:09,240 --> 00:35:10,600 Super. 531 00:35:12,120 --> 00:35:13,080 Et vous ? 532 00:35:14,400 --> 00:35:15,880 Pourquoi cet oeuf ? 533 00:35:16,480 --> 00:35:18,280 Un crime de haine ! 534 00:35:18,600 --> 00:35:21,440 - Pas du tout. - Je vais discuter avec Ingeborg. 535 00:35:21,680 --> 00:35:24,360 Ingeborg était offensée, en tant que fan de Tupac. 536 00:35:24,760 --> 00:35:26,360 Tupac, je l'adorais. 537 00:35:27,120 --> 00:35:29,000 Ça n'avait pas le moindre rapport, 538 00:35:29,440 --> 00:35:31,760 mais sur le coup, elle trouvait que si. 539 00:35:32,240 --> 00:35:33,160 Je rêve... Et vous ? 540 00:35:33,960 --> 00:35:35,160 Vous voulez quoi ? 541 00:35:35,520 --> 00:35:37,080 Je venais vous féliciter. 542 00:35:37,960 --> 00:35:40,040 Pardon. Nous féliciter ? 543 00:35:40,360 --> 00:35:43,440 Vous avez obtenu la subvention pour l'innovation. 544 00:35:43,680 --> 00:35:44,640 Bravo. 545 00:35:44,880 --> 00:35:46,400 Al hamdoulillah ! 546 00:35:47,640 --> 00:35:50,120 Al halouvilla. Comme tu dis ! 547 00:35:50,400 --> 00:35:51,880 Tu pourras faire ton truc. 548 00:35:53,480 --> 00:35:54,600 C'est génial. 549 00:35:55,560 --> 00:35:56,920 Pourquoi cette hache ? 550 00:35:58,960 --> 00:36:00,400 C'est symbolique. 551 00:36:01,040 --> 00:36:03,120 On pourrait l'enterrer ensemble. 552 00:36:04,440 --> 00:36:05,400 La hache de guerre. 553 00:36:06,040 --> 00:36:07,240 Sans rancune. 554 00:36:07,480 --> 00:36:08,880 "Sans rancune" ? 555 00:36:09,640 --> 00:36:12,520 - On était en conflit ? - D'une certaine façon. 556 00:36:13,040 --> 00:36:16,000 Je voulais vous proposer qu'on collabore. 557 00:36:19,560 --> 00:36:21,280 Mais aucune urgence. 558 00:36:22,480 --> 00:36:23,680 Réfléchissez-y. 559 00:36:24,480 --> 00:36:25,600 On verra ça demain. 560 00:36:27,800 --> 00:36:30,000 Encore toutes mes félicitations ! 561 00:36:32,880 --> 00:36:34,920 - Vous voulez la hache ? - Non merci. 562 00:36:35,280 --> 00:36:38,480 Mais merci de votre aide, Oline. 563 00:36:38,840 --> 00:36:41,880 Merci beaucoup, Oline. On en reparle demain. 564 00:36:42,920 --> 00:36:44,920 Non, pas demain. Bientôt. 565 00:37:00,240 --> 00:37:04,000 Comment vous allez rentrer ? Je peux pas vous prêter ma voiture. 566 00:37:04,240 --> 00:37:05,920 C'est la mienne, maintenant. 567 00:37:06,360 --> 00:37:09,400 - Mais non... - Rassure-toi, elle blague. 568 00:37:09,720 --> 00:37:12,600 Marwan va raccompagner Froya chez elle 569 00:37:12,880 --> 00:37:16,280 et il passera nous prendre pour déposer Anisa à l'hôtel. 570 00:37:16,520 --> 00:37:17,560 À l'hôtel ? 571 00:37:23,680 --> 00:37:24,840 Bonsoir. 572 00:37:26,200 --> 00:37:29,120 Dites, je peux avoir le mot de passe pour Internet ? 573 00:37:29,360 --> 00:37:30,840 Bien entendu. 574 00:37:33,480 --> 00:37:35,880 C'est un peu bizarre. 575 00:37:37,480 --> 00:37:41,240 "L'agence de l'innovation de la région Vestfold-Telemark 576 00:37:41,480 --> 00:37:44,280 attribue à M. Knut Sorensen, de Nordigard, 577 00:37:44,440 --> 00:37:47,440 une aide au développement de 100 000 couronnes 578 00:37:47,680 --> 00:37:51,160 pour la première fromagerie halal du comté de Telemark." 579 00:37:52,680 --> 00:37:56,280 J'ai pas mis ça dans le dossier de candidature. 580 00:37:56,960 --> 00:37:58,600 Une fromagerie halal ? 581 00:37:58,880 --> 00:37:59,840 Oui. 582 00:38:01,800 --> 00:38:03,560 Ça existe, le fromage halal ? 583 00:38:04,000 --> 00:38:05,120 J'en sais rien. 584 00:38:09,680 --> 00:38:11,880 Tu seras certainement mieux ici. 585 00:38:14,120 --> 00:38:15,240 Oui. 586 00:38:16,120 --> 00:38:17,080 Merci beaucoup. 587 00:38:17,320 --> 00:38:20,600 Je te suis vraiment très reconnaissant. 588 00:38:21,000 --> 00:38:23,120 Je t'en prie. Avec plaisir. 589 00:38:23,400 --> 00:38:24,360 Merci. 590 00:38:33,120 --> 00:38:36,840 Les oeufs et le bacon, ça se marie bien, il paraît. 591 00:38:38,480 --> 00:38:39,640 Non, rien. 592 00:38:41,200 --> 00:38:44,440 - Tu manges sûrement pas de bacon. - C'était de l'humour ? 593 00:38:44,680 --> 00:38:46,360 - Excuse-moi. - C'est rien. 594 00:38:46,600 --> 00:38:49,520 Les oeufs, c'est bon pour la peau et les cheveux. 595 00:38:51,560 --> 00:38:54,520 Il devrait pas tarder à arriver. Reste pas dehors. 596 00:38:54,760 --> 00:38:56,720 Ça me dérange pas d'attendre. 597 00:38:56,880 --> 00:38:58,840 Non, c'est bon. Va te coucher. 598 00:38:59,360 --> 00:39:00,520 Bonne nuit. 599 00:39:01,320 --> 00:39:02,360 Bonne nuit. 600 00:39:03,960 --> 00:39:05,080 Au fait... 601 00:39:09,120 --> 00:39:11,960 "C'est à moi que tu parles ?", c'est quel film ? 602 00:39:12,640 --> 00:39:14,280 "Taxi Driver", je crois. 603 00:39:14,840 --> 00:39:15,800 C'est ça. 604 00:39:18,360 --> 00:39:20,240 - C'est tout ? - Je vérifiais. 605 00:39:21,640 --> 00:39:23,520 - Salut. - Oui, bonne nuit. 606 00:39:30,360 --> 00:39:32,040 Les nuits se rafraîchissent. 607 00:39:32,800 --> 00:39:36,160 L'an dernier à cette époque, il faisait plus chaud. 608 00:39:36,360 --> 00:39:38,520 C'était trop sec pour les agriculteurs. 609 00:39:38,720 --> 00:39:41,080 Au moins, c'est pas le cas pour l'instant. 610 00:39:41,440 --> 00:39:44,520 La sécheresse, c'est pas bon pour les récoltes. 611 00:39:45,640 --> 00:39:49,880 Mais quand c'est pas la sécheresse, c'est autre chose. 612 00:39:55,800 --> 00:39:57,840 Marwan, j'ai eu votre message. 613 00:39:58,080 --> 00:40:00,160 Décrochez quand je vous appelle. 614 00:40:02,040 --> 00:40:05,480 Ça m'étonne que vous n'ayez trouvé aucune preuve. 615 00:40:05,720 --> 00:40:08,760 Allez, faites le bon choix. 616 00:40:09,000 --> 00:40:12,080 Il se trame quelque chose. Recontactez-nous. 617 00:40:17,680 --> 00:40:18,880 Viens voir. 618 00:40:28,920 --> 00:40:30,040 C'est lui ? 619 00:40:30,920 --> 00:40:31,920 Déjà ? 42760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.