All language subtitles for Countrymen - S01E03 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,936 -On va pas être dérangés par l'autre crétin et sa fille ? 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,560 Non, ils dorment. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,320 Où est Adil ? 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,000 Oui, je vais aller à Oslo. 5 00:00:14,320 --> 00:00:16,320 Ne vous inquiétez pas, d'accord ? 6 00:00:17,200 --> 00:00:18,920 Qu'Allah vous protège. 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,440 Désolé de vous avoir fait attendre. 8 00:00:23,040 --> 00:00:25,720 Je voulais pas vous manquer de respect. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,880 Je parlais avec ma famille. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,840 Ma petite soeur est seule à Oslo 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,520 et ma mère me harcèle... 12 00:00:33,760 --> 00:00:35,200 C'est pas le sujet. 13 00:00:35,800 --> 00:00:36,760 D'accord. 14 00:00:38,040 --> 00:00:39,040 Approche. 15 00:00:47,240 --> 00:00:49,600 L'Organisation a fixé une date. 16 00:00:50,400 --> 00:00:51,800 Le 6 juillet ? 17 00:00:52,040 --> 00:00:53,280 C'est bientôt. 18 00:00:53,600 --> 00:00:55,120 Ce sera bon pour toi ? 19 00:01:00,520 --> 00:01:01,520 Ça devrait aller. 20 00:01:01,760 --> 00:01:04,400 Je vais accélérer le processus. 21 00:01:04,640 --> 00:01:07,160 Par sécurité. Mais ça ira, inch Allah. 22 00:01:07,440 --> 00:01:08,720 Inch Allah. 23 00:02:06,200 --> 00:02:08,680 Tout est de la faute de ce chauffeur de camion. 24 00:02:08,960 --> 00:02:10,920 Avant, j'étais au top. 25 00:02:11,160 --> 00:02:14,480 J'avais un super appart et une copine trop bien pour moi. 26 00:02:19,760 --> 00:02:21,360 Et voilà où j'en suis, 27 00:02:21,560 --> 00:02:25,160 à faire le taxi pour un pote avec qui j'avais coupé les ponts. 28 00:02:31,560 --> 00:02:33,280 OK, c'est parti. 29 00:02:35,200 --> 00:02:38,000 Ravi de te conduire à Oslo, mais pourquoi si tôt ? 30 00:02:38,280 --> 00:02:41,720 Pour pouvoir rentrer avant la nuit. Vas-y, on est en retard. 31 00:02:44,080 --> 00:02:45,040 Et les chèvres ? 32 00:02:45,640 --> 00:02:47,240 Les chèvres ? 33 00:02:49,640 --> 00:02:52,520 On va trouver une solution. T'inquiète, tout va bien. 34 00:02:52,760 --> 00:02:54,280 Allez, roule. 35 00:03:02,760 --> 00:03:03,720 Allô ? 36 00:03:04,000 --> 00:03:07,880 Désolé de t'appeler si tôt, Bidet, mais on a un souci à la ferme. 37 00:04:06,600 --> 00:04:09,960 Gloire et louange à Allah. 38 00:04:30,240 --> 00:04:32,560 Ce n'était pas très malin d'aller à Oslo. 39 00:04:33,160 --> 00:04:34,920 J'étais censé faire profil bas. 40 00:04:36,800 --> 00:04:38,760 Mais je devais bien ça à Adil. 41 00:04:42,040 --> 00:04:43,520 On serait allés plus vite 42 00:04:43,800 --> 00:04:47,160 si on n'avait pas dû s'arrêter dès qu'il avait du réseau. 43 00:04:52,280 --> 00:04:56,240 Finalement, je serai à Oslo un peu plus tôt que prévu. 44 00:04:56,400 --> 00:04:59,320 Tu en es où avec mes passeports ? 45 00:05:02,120 --> 00:05:03,320 Désolé. 46 00:05:07,680 --> 00:05:08,720 Sans déconner ? 47 00:05:10,160 --> 00:05:11,560 D'accord. 48 00:05:11,760 --> 00:05:13,640 On fait comme ça. Génial. 49 00:05:18,600 --> 00:05:20,240 Adil, faut y aller. 50 00:05:20,440 --> 00:05:21,760 Stix a mes passeports. 51 00:05:54,640 --> 00:05:56,120 Salut, le Barbu. 52 00:05:56,400 --> 00:05:57,720 Salut, la Voleuse. 53 00:05:59,120 --> 00:06:00,320 Tu vas où comme ça ? 54 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 Dis-moi. 55 00:06:01,960 --> 00:06:04,400 Je veux les caresser. 56 00:06:07,680 --> 00:06:10,080 Où est ton père ? Il dort encore ? 57 00:06:10,320 --> 00:06:11,960 Il est allé à Oslo. 58 00:06:12,360 --> 00:06:13,400 À Oslo ? 59 00:06:13,680 --> 00:06:15,160 Non, Fredrikstad. 60 00:06:16,120 --> 00:06:17,320 Non, Oslo. 61 00:06:19,040 --> 00:06:21,560 Et il s'imagine que je vais te surveiller ? 62 00:06:21,800 --> 00:06:24,160 J'ai une tête de babysitter ? 63 00:06:24,440 --> 00:06:26,960 Ça a quelle tête, un babysitter ? 64 00:06:27,200 --> 00:06:29,000 Pas la mienne, en tout cas. 65 00:06:30,840 --> 00:06:32,800 Pas question de m'occuper de toi. 66 00:06:34,160 --> 00:06:36,520 Ce sera de sa faute s'il t'arrive un truc. 67 00:06:37,040 --> 00:06:39,840 Et de la tienne si tu fais une bêtise. 68 00:06:57,960 --> 00:06:59,440 J'y vais. À plus ! 69 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 À plus. 70 00:07:11,720 --> 00:07:14,400 Tu sais qu'elles risquent de te piétiner ? 71 00:07:14,960 --> 00:07:15,920 Oui. 72 00:07:16,720 --> 00:07:20,480 Si elles tuent une petite fille, elles seront traumatisées à vie. 73 00:07:20,720 --> 00:07:23,400 Et il n'y a pas de psychologues pour chèvres. 74 00:07:24,080 --> 00:07:25,920 - Si. - Non. 75 00:07:26,160 --> 00:07:28,520 Ça s'appelle un vétérinaire. 76 00:07:46,600 --> 00:07:48,760 Le nordigard est un fromage mythique. 77 00:07:49,080 --> 00:07:50,840 Je le croyais disparu. 78 00:07:51,240 --> 00:07:52,600 J'en ai mangé 79 00:07:53,520 --> 00:07:54,640 toute mon enfance. 80 00:07:55,000 --> 00:07:58,560 J'ai souvent demandé à ma mère de se procurer la recette. 81 00:07:58,760 --> 00:08:02,800 Apparemment, elle était introuvable. Mais maintenant, je l'ai ! 82 00:08:04,480 --> 00:08:05,720 La recette du nordigard. 83 00:08:06,200 --> 00:08:08,280 Kiki, sors de là. 84 00:08:08,720 --> 00:08:09,640 Non ! 85 00:08:11,760 --> 00:08:13,840 T'as dit que tu t'en fichais. 86 00:08:14,080 --> 00:08:17,000 De toi, oui. Mais tu vas salir ma veste. 87 00:08:17,240 --> 00:08:19,440 D'accord, si c'est que ça... 88 00:08:19,960 --> 00:08:23,720 Je vais en ville déposer le dossier à Innovation Norvège. 89 00:08:23,960 --> 00:08:25,640 Le bus part à quelle heure ? 90 00:08:26,360 --> 00:08:29,520 Adil est parti comme ça ? Il a dit où il allait ? 91 00:08:29,800 --> 00:08:32,480 Oui, régler un truc avec sa soeur. 92 00:08:32,640 --> 00:08:34,800 Marwan et lui seront rentrés ce soir. 93 00:08:37,960 --> 00:08:39,800 Et il a pris la voiture. 94 00:08:40,440 --> 00:08:41,880 Avec ce crétin. 95 00:08:42,200 --> 00:08:43,600 Astaghfiroullah. 96 00:08:44,560 --> 00:08:46,760 Et je m'occupe de sa fille et des chèvres ? 97 00:08:47,040 --> 00:08:50,600 T'inquiète pas pour les chèvres, ils ont trouvé un remplaçant. 98 00:08:51,000 --> 00:08:53,080 Vous avez passé une annonce ou quoi ? 99 00:08:58,240 --> 00:08:59,200 Kiki ! 100 00:09:03,840 --> 00:09:04,920 Que se passe-t-il ? 101 00:09:06,200 --> 00:09:07,880 Ça s'est bien passé, dehors ? 102 00:09:08,680 --> 00:09:10,000 Très bien. 103 00:09:11,480 --> 00:09:13,720 - Elles t'ont pas piétinée ? - Non. 104 00:09:14,000 --> 00:09:15,600 On doit rester discrets. 105 00:09:15,920 --> 00:09:18,600 Mieux vaut éviter d'avoir des inconnus ici. 106 00:09:20,320 --> 00:09:22,240 Ils pourraient voir la petite. 107 00:09:22,440 --> 00:09:24,080 Tu as raison. 108 00:09:26,720 --> 00:09:27,760 Kiki ? 109 00:09:28,920 --> 00:09:31,680 - Tu veux aller te promener ? - Non. 110 00:09:31,960 --> 00:09:34,680 J'apporte un thermos de chocolat et des bonbons. 111 00:09:34,920 --> 00:09:36,480 On est pas samedi ! 112 00:09:36,720 --> 00:09:39,080 C'est sûrement samedi quelque part sur terre. 113 00:09:39,640 --> 00:09:40,720 Kiki ? 114 00:09:41,000 --> 00:09:44,800 N'écoute pas Khabib, c'est samedi nulle part. 115 00:09:45,080 --> 00:09:48,200 En fait, la Terre est comme une horloge qui tourne... 116 00:09:48,440 --> 00:09:49,960 Tais-toi ! 117 00:09:50,520 --> 00:09:52,120 On prendra l'avion demain. 118 00:09:52,320 --> 00:09:53,480 Ou après-demain. 119 00:09:53,720 --> 00:09:56,000 Bien, je suis content que ça s'arrange. 120 00:10:00,400 --> 00:10:02,680 Tu connais ma petite soeur Anisa, non ? 121 00:10:03,080 --> 00:10:05,760 Ça va, toi ? Il faut que tu sortes. 122 00:10:06,040 --> 00:10:08,760 C'est la jolie fille qui m'a demandé de sortir. 123 00:10:12,160 --> 00:10:13,080 Eh bien, 124 00:10:13,440 --> 00:10:16,960 Anisa m'a dit qu'elle était au Pakistan avec ma mère 125 00:10:17,200 --> 00:10:20,280 et a dit à ma mère qu'elle était en Norvège avec moi. 126 00:10:20,600 --> 00:10:23,200 Attends. Moi, j'ai dit ça ? 127 00:10:23,560 --> 00:10:24,720 Non. J'y peux rien 128 00:10:24,920 --> 00:10:28,040 si tu me crois au Pakistan et si maman me croit avec toi. 129 00:10:28,400 --> 00:10:31,680 J'ai pas menti, c'est vous qui vous êtes mis ça en tête. 130 00:10:32,040 --> 00:10:34,000 Elle est toute seule en ville. 131 00:10:40,440 --> 00:10:42,640 Mais elle a plus de 20 ans, non ? 132 00:10:42,920 --> 00:10:44,560 Quel rapport ? 133 00:10:44,840 --> 00:10:48,080 Si tu avais une petite soeur toute seule à Oslo, 134 00:10:48,360 --> 00:10:50,080 tu la laisserais comme ça ? 135 00:10:56,960 --> 00:11:00,640 Si elle est majeure, elle peut se débrouiller seule. 136 00:11:00,920 --> 00:11:04,520 Tu te foutrais de ce qui pourrait arriver à ta petite soeur ? 137 00:11:06,920 --> 00:11:09,760 Tu veillerais pas sur elle ? 138 00:11:10,280 --> 00:11:13,400 Si, je lui téléphonerais. Mais veiller sur elle... 139 00:11:13,680 --> 00:11:15,120 Elle est adulte. 140 00:11:18,480 --> 00:11:19,400 Oui, maman ? 141 00:11:20,760 --> 00:11:22,400 Ta maman te manque ? 142 00:11:22,600 --> 00:11:24,360 Oui, des fois. 143 00:11:24,960 --> 00:11:25,880 Mais maintenant, 144 00:11:26,880 --> 00:11:28,320 elle est au ciel. 145 00:11:31,160 --> 00:11:32,600 Et ta maman à toi ? 146 00:11:33,240 --> 00:11:35,920 Elle est morte aussi dans un accident de voiture ? 147 00:11:36,960 --> 00:11:39,600 Je ne sais pas si sa mort était accidentelle. 148 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 Mais bon, 149 00:11:44,680 --> 00:11:46,760 toi et moi, on est forts, non ? 150 00:11:48,200 --> 00:11:49,600 En tout cas, moi, oui. 151 00:11:50,080 --> 00:11:51,600 Moi aussi. 152 00:11:52,600 --> 00:11:54,360 - Vraiment ? - Oui. 153 00:12:00,840 --> 00:12:04,200 Montre-moi comme tu es forte. Essaie d'abattre cet arbre. 154 00:12:04,400 --> 00:12:06,640 - Celui-là ? - Oui, vas-y. 155 00:12:06,920 --> 00:12:08,480 C'est facile. 156 00:12:08,760 --> 00:12:09,720 Montre-moi. 157 00:12:10,920 --> 00:12:12,760 C'est pas terrible. 158 00:12:13,120 --> 00:12:14,440 Je vais y arriver ! 159 00:12:14,680 --> 00:12:16,240 Tu t'y prends très mal. 160 00:12:16,480 --> 00:12:17,720 Non ! 161 00:12:24,360 --> 00:12:26,440 C'est vrai que tu es forte. 162 00:12:27,200 --> 00:12:28,600 Mais tu abîmes la nature. 163 00:12:28,800 --> 00:12:31,120 C'est toi qui m'as dit de le faire. 164 00:12:31,360 --> 00:12:32,520 Peu importe. 165 00:12:32,960 --> 00:12:33,920 Pense par toi-même. 166 00:12:34,800 --> 00:12:38,120 Ne laisse pas les autres te pousser à faire des bêtises. 167 00:12:57,240 --> 00:12:58,720 Bonjour, voisin. 168 00:12:59,000 --> 00:13:00,440 Comment ça va ? 169 00:13:02,160 --> 00:13:03,360 Elle entre comme ça ! 170 00:13:03,680 --> 00:13:06,120 - Je peux vous aider ? - C'est nouveau, ça. 171 00:13:07,080 --> 00:13:08,240 Oui, 172 00:13:08,400 --> 00:13:10,120 c'est nouveau. 173 00:13:10,360 --> 00:13:12,600 Mais on n'a pas prévu de tout redécorer. 174 00:13:12,760 --> 00:13:14,120 C'est quoi, ça ? 175 00:13:16,160 --> 00:13:17,200 Ça. 176 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Vas-y, 177 00:13:19,360 --> 00:13:20,760 fais comme chez toi. 178 00:13:23,120 --> 00:13:24,680 Vous demandez la subvention ? 179 00:13:25,600 --> 00:13:27,720 Vous demandez la subvention ! 180 00:13:29,520 --> 00:13:31,400 Oui, on y songe. 181 00:13:33,600 --> 00:13:35,280 Ils demandent la subvention. 182 00:13:36,680 --> 00:13:38,680 Je vois. 183 00:13:39,360 --> 00:13:41,280 La concurrence sera rude. 184 00:13:42,160 --> 00:13:43,720 Vous en avez conscience ? 185 00:13:44,640 --> 00:13:48,000 Cet abruti d'Einar et ses corbeilles de fruits ! 186 00:13:53,560 --> 00:13:56,040 Tout le monde veut la subvention, maintenant. 187 00:13:56,400 --> 00:13:58,640 Einar dit qu'il y en a un autre ici. 188 00:13:59,520 --> 00:14:01,720 Un autre gars. 189 00:14:02,640 --> 00:14:03,600 Sans barbe. 190 00:14:03,880 --> 00:14:05,680 Einar a dit ça ? 191 00:14:12,840 --> 00:14:13,880 Quoi ? 192 00:14:14,200 --> 00:14:15,280 Tu veux quoi ? 193 00:14:15,600 --> 00:14:17,280 Bonne chance pour la subvention. 194 00:14:17,560 --> 00:14:18,760 Merci beaucoup. 195 00:14:19,200 --> 00:14:21,520 - À la revoyure. - C'est ça. 196 00:14:22,400 --> 00:14:24,040 "À la revoyure." 197 00:14:30,240 --> 00:14:31,680 Attendez ! 198 00:14:32,160 --> 00:14:34,320 Vous pourriez me déposer en ville ? 199 00:14:34,520 --> 00:14:35,960 C'est pas sur ma route. 200 00:14:52,080 --> 00:14:54,720 Ce que tu tiens dans la main, c'est une arme. 201 00:14:56,960 --> 00:14:59,520 La nature autour de toi est sans défense. 202 00:15:03,200 --> 00:15:05,080 S'en prendre à des innocents, 203 00:15:05,720 --> 00:15:08,160 ce n'est jamais une preuve de force. 204 00:15:10,560 --> 00:15:11,600 Jamais. 205 00:15:14,120 --> 00:15:15,160 Tu comprends ? 206 00:15:49,240 --> 00:15:50,720 Astaghfiroullah. 207 00:16:01,560 --> 00:16:02,480 Excusez-moi. 208 00:16:04,840 --> 00:16:07,000 J'ai un dossier pour Innovation Norvège. 209 00:16:07,240 --> 00:16:10,280 J'ai lu sur Internet qu'on pouvait le déposer sur place. 210 00:16:10,960 --> 00:16:14,200 Oui, à l'antenne locale d'Innovation Norvège. 211 00:16:16,800 --> 00:16:18,960 D'accord. Et c'est où ? 212 00:16:19,320 --> 00:16:20,920 Ici. 213 00:16:22,440 --> 00:16:23,520 Il en a pour longtemps ? 214 00:16:24,760 --> 00:16:28,000 C'est une heure par personne, mais il a bientôt fini. 215 00:16:29,960 --> 00:16:31,280 Sacré Sigurd. 216 00:16:32,320 --> 00:16:33,920 Il adore Facebook. 217 00:16:34,160 --> 00:16:36,920 Parfois, il arrive même à aller sur Internet. 218 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 Mais pas toujours. 219 00:16:40,000 --> 00:16:43,440 Je peux vous réserver un créneau, si vous voulez. 220 00:16:43,960 --> 00:16:45,800 Vous avez une pièce d'identité ? 221 00:16:48,320 --> 00:16:51,760 Je dois juste imprimer. Ce serait possible depuis votre PC ? 222 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Non, désolée. 223 00:16:55,640 --> 00:16:57,080 Ma pièce d'identité ? 224 00:16:59,600 --> 00:17:02,400 Bien sûr qu'il vous la faut. 225 00:17:05,240 --> 00:17:06,200 Oui. 226 00:17:44,120 --> 00:17:46,360 - Ça ne va pas, ma colombe ? - Pourquoi ? 227 00:17:47,000 --> 00:17:48,320 Tu as l'air contrariée. 228 00:17:48,560 --> 00:17:50,280 Non, c'est juste que... 229 00:17:50,520 --> 00:17:54,080 j'ai tout ce bois à couper, putain. 230 00:17:55,880 --> 00:17:59,520 D'accord. Donc ça n'a rien à voir 231 00:17:59,800 --> 00:18:01,600 avec ces types de Nordigard 232 00:18:01,880 --> 00:18:04,320 qui ont demandé la subvention ? 233 00:18:07,840 --> 00:18:09,840 C'est bien ma veine. 234 00:18:10,120 --> 00:18:12,400 Une bande de citadins branchés débarque ici 235 00:18:12,680 --> 00:18:15,880 et va décrocher le jackpot à ma place. 236 00:18:16,160 --> 00:18:19,600 Ils ne sont pas si branchés que ça. 237 00:18:20,880 --> 00:18:22,320 Adil m'a dit 238 00:18:22,600 --> 00:18:25,840 qu'ils comptaient juste cultiver des racines comestibles. 239 00:18:26,160 --> 00:18:27,640 Des tubercules ! 240 00:18:28,000 --> 00:18:29,680 Fais le calcul, Olivier. 241 00:18:29,960 --> 00:18:32,960 Ils sont musulmans et ils ont des chèvres. 242 00:18:33,960 --> 00:18:36,280 Ils vont fabriquer du fromage halal. 243 00:18:36,480 --> 00:18:38,520 Du fromage halal ? Mais non. 244 00:18:41,200 --> 00:18:42,360 À propos d'Olivier, 245 00:18:43,080 --> 00:18:46,400 il aime regarder des tutos sur la relaxation des chevaux. 246 00:18:47,680 --> 00:18:50,360 C'est souvent tendu ici, donc ils adorent ça. 247 00:18:50,600 --> 00:18:53,440 Parfois, il suffit juste de poser votre main ici. 248 00:18:55,320 --> 00:18:58,960 Écoute, ça ne sert à rien 249 00:18:59,200 --> 00:19:02,080 d'en faire toute une montagne. 250 00:19:02,320 --> 00:19:04,960 Attendons de voir. 251 00:19:05,200 --> 00:19:06,560 Attendons ? 252 00:19:06,840 --> 00:19:09,000 C'est la dernière chose à faire. 253 00:19:21,040 --> 00:19:22,600 Tu t'appelles comment ? 254 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 Tariq. 255 00:19:25,880 --> 00:19:26,800 Tariq ? 256 00:19:28,320 --> 00:19:29,640 Tariq comment ? 257 00:19:29,920 --> 00:19:32,000 Je préfère ne pas le dire. 258 00:19:33,200 --> 00:19:36,280 Il s'appelle Knut Sorensen, Sigurd. 259 00:19:39,400 --> 00:19:41,240 Knut Sorensen ! 260 00:19:43,880 --> 00:19:46,800 - Knut Sorensen ? - C'est ça. 261 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 Tu ne serais pas le neveu de Hakon ? 262 00:19:50,680 --> 00:19:51,880 Si, c'est moi. 263 00:19:52,120 --> 00:19:55,720 Te voilà donc devenu un homme ! 264 00:19:56,080 --> 00:19:59,160 Là, il commence à me ressortir plein d'histoires... 265 00:20:01,640 --> 00:20:03,360 de ma vie d'avant. 266 00:20:04,160 --> 00:20:07,120 Tu pleurais tout le temps, cet été-là. 267 00:20:07,840 --> 00:20:10,280 Ta maman te manquait énormément. 268 00:20:10,960 --> 00:20:12,680 Je m'en souviens pas bien. 269 00:20:13,320 --> 00:20:16,480 Il faut dire qu'à l'époque, tu n'étais pas bien grand. 270 00:20:17,400 --> 00:20:20,800 Ta mère s'était trouvé un nouveau compagnon, non ? 271 00:20:23,600 --> 00:20:25,600 Qu'est-ce qu'elle devient ? 272 00:20:26,520 --> 00:20:29,320 Je sais pas, on est plus trop en contact. 273 00:20:29,600 --> 00:20:30,520 Je vois. 274 00:20:31,000 --> 00:20:32,560 J'ai mon ulti, c'est parti. 275 00:20:32,880 --> 00:20:34,080 Tous à l'intérieur ! 276 00:20:34,320 --> 00:20:37,600 Mettez-vous derrière le bouclier ! Toi aussi, TourGuide. 277 00:20:38,000 --> 00:20:39,560 Ascii, ranime-moi ! 278 00:20:50,080 --> 00:20:53,200 Frère, mes tanks sont des Gold Elims. 279 00:21:00,440 --> 00:21:01,760 Alikoum salam. 280 00:21:03,680 --> 00:21:04,600 Comment ? 281 00:21:05,240 --> 00:21:08,680 C'est calme chez tonton et tata. Y a pas de circulation ? 282 00:21:09,400 --> 00:21:11,840 Les gens sont en vacances, tu sais. 283 00:21:12,240 --> 00:21:15,280 C'est pas comme d'habitude, y a moins de bruit. 284 00:21:17,840 --> 00:21:20,080 Par contre, ta main est pas en vacances. 285 00:21:27,560 --> 00:21:29,160 Reviens dans une heure. 286 00:21:41,120 --> 00:21:43,360 Il a réussi à aller sur Internet. 287 00:21:58,280 --> 00:21:59,520 Putain de valise. 288 00:22:19,640 --> 00:22:22,080 - Salut, Stix. C'est moi. - Encore ? 289 00:22:22,320 --> 00:22:24,920 - Je voulais juste... - Arrête de m'appeler ! 290 00:22:25,160 --> 00:22:27,200 - Désolé. - T'es sourd ou quoi ? 291 00:22:27,440 --> 00:22:31,680 - J'arrive chez toi. - Si tu me rappelles, je te défonce. 292 00:22:34,080 --> 00:22:35,680 Putain, Marwan. 293 00:22:36,000 --> 00:22:39,960 C'est toi qui frappes ? Putain, tu es devant ma porte ? 294 00:22:52,760 --> 00:22:54,480 Sale balance. 295 00:22:54,720 --> 00:22:56,840 - T'as dit quoi ? - Rien. 296 00:23:02,640 --> 00:23:04,040 Attention à la tête. 297 00:23:08,800 --> 00:23:10,120 Merde. 298 00:23:37,280 --> 00:23:38,720 Putain ! 299 00:23:44,080 --> 00:23:45,120 Bonjour ! 300 00:23:45,920 --> 00:23:47,840 Alors on a besoin d'aide ? 301 00:23:48,520 --> 00:23:50,040 Y a quelqu'un ? 302 00:24:35,920 --> 00:24:38,720 "Il faut aider son prochain sur cette terre." 303 00:24:41,720 --> 00:24:44,120 C'est John Lennon qui a dit ça. 304 00:24:46,440 --> 00:24:48,600 À moins que ce soit Donald Duck ? 305 00:25:03,560 --> 00:25:05,080 Je serais pas là, sinon. 306 00:25:05,320 --> 00:25:07,680 - Je suis majeure ! - Imagine l'angoisse. 307 00:25:07,920 --> 00:25:10,960 J'ai eu la famille au téléphone, on était tous inquiets. 308 00:25:20,560 --> 00:25:21,920 - Ça va ? - Oui. 309 00:25:22,160 --> 00:25:24,360 - T'es un peu pâlot. - Non, ça va. 310 00:25:27,000 --> 00:25:29,240 Tu seras bien chez l'oncle Mohammed. 311 00:25:36,440 --> 00:25:37,920 Salam alikoum, mon oncle. 312 00:25:38,400 --> 00:25:40,680 Tu pourrais héberger Anisa quelque temps ? 313 00:25:43,440 --> 00:25:45,480 Il a vu que ton sourire était faux. 314 00:25:46,160 --> 00:25:47,760 T'étais soi-disant avec moi... 315 00:25:50,840 --> 00:25:53,440 Salam alikoum. Ça va ? Les enfants aussi ? 316 00:25:53,760 --> 00:25:55,160 J'ai une question. 317 00:25:55,760 --> 00:25:59,120 Est-ce qu'Anisa pourrait rester un peu chez vous ? 318 00:26:02,160 --> 00:26:03,480 J'ai jamais dit que... 319 00:26:05,160 --> 00:26:06,120 Wakas ! 320 00:26:06,440 --> 00:26:07,800 Ça fait un bail. 321 00:26:08,160 --> 00:26:12,440 J'ai trouvé un boulot à la campagne, donc ce serait super si tu... 322 00:26:14,480 --> 00:26:15,800 Juste quelques jours. 323 00:26:16,120 --> 00:26:18,480 Elle ne restera que quelques... jours. 324 00:26:22,880 --> 00:26:24,480 De vrais Norvégiens. 325 00:26:24,960 --> 00:26:26,800 - Alors ce sera le Pakistan. - Quoi ? 326 00:26:27,440 --> 00:26:29,720 - Jamais ! - Tu me laisses pas le choix. 327 00:26:36,760 --> 00:26:38,360 Ça va mieux ? 328 00:26:38,600 --> 00:26:39,800 Un petit peu ? 329 00:26:41,240 --> 00:26:44,480 Toi et moi, on vient de vivre un beau moment, Kari. 330 00:26:50,080 --> 00:26:51,400 Fais attention. 331 00:26:51,800 --> 00:26:53,480 C'est une clôture électrique. 332 00:26:58,960 --> 00:27:00,160 Saleté ! 333 00:27:00,280 --> 00:27:02,040 Pas de gros mots. 334 00:27:03,200 --> 00:27:04,160 T'as dit un gros mot. 335 00:27:04,440 --> 00:27:07,040 - Non, j'ai dit "saleté". - C'est un gros mot ! 336 00:27:07,200 --> 00:27:09,040 Tu l'as dit, tu l'as dit ! 337 00:27:09,280 --> 00:27:10,320 Salut. 338 00:27:10,640 --> 00:27:11,960 Ça va, les amis ? 339 00:27:15,600 --> 00:27:19,160 Je crois que le vieux a raison, jeune demoiselle. 340 00:27:19,360 --> 00:27:21,400 Si ça, c'est un gros mot... 341 00:27:22,920 --> 00:27:24,960 alors je suis mal barré ! 342 00:27:28,160 --> 00:27:29,640 Je peux vous aider ? 343 00:27:31,600 --> 00:27:32,560 Adil... 344 00:27:33,160 --> 00:27:35,400 m'a demandé un coup de main. 345 00:27:35,640 --> 00:27:37,600 Alors je suis venu. 346 00:27:40,800 --> 00:27:41,960 Vous avez fait quoi ? 347 00:27:45,360 --> 00:27:48,640 Pour avoir du lait, les chèvres, il faut bien les... 348 00:27:48,840 --> 00:27:49,840 Tu vois ? 349 00:27:50,160 --> 00:27:51,640 Ça suffit ! 350 00:27:58,000 --> 00:28:00,720 Khabib, qu'est-ce qui te prend ? 351 00:28:02,080 --> 00:28:03,560 Respecte notre invité. 352 00:28:03,760 --> 00:28:05,680 C'est ton invité, pas le mien. 353 00:28:05,920 --> 00:28:07,920 En plus, il faut jeter tout le lait. 354 00:28:08,080 --> 00:28:09,040 Pourquoi ? 355 00:28:09,440 --> 00:28:10,680 Bidet ! 356 00:28:12,880 --> 00:28:15,000 Comment ça, "pourquoi" ? Tu l'as senti ? 357 00:28:15,400 --> 00:28:18,120 Je veux pas être indiscret, mais... 358 00:28:18,520 --> 00:28:20,480 Il empeste l'alcool ! 359 00:28:20,840 --> 00:28:23,440 - Merci pour ton aide. - Y a pas de quoi. 360 00:28:23,680 --> 00:28:25,040 On apprécie vraiment. 361 00:28:25,480 --> 00:28:27,160 Il s'est pas baigné dans le lait. 362 00:28:27,960 --> 00:28:29,240 Mais... 363 00:28:30,880 --> 00:28:32,560 - Mais ? - Tu as bu ? 364 00:28:33,840 --> 00:28:35,000 Bu ? 365 00:28:35,200 --> 00:28:37,800 Je sais pas trop. Probablement. 366 00:28:39,320 --> 00:28:41,960 - Tu as touché le lait ? - Touché ? 367 00:28:42,280 --> 00:28:45,360 Je l'ai peut-être effleuré avec mes mains, 368 00:28:45,560 --> 00:28:47,400 mais dès qu'il sera pasteurisé, 369 00:28:47,640 --> 00:28:50,560 toutes les bactéries disparaîtront, pas de souci. 370 00:28:55,440 --> 00:28:57,280 Khabib. 371 00:28:58,680 --> 00:29:00,640 Il faut que tu comprennes... 372 00:29:05,440 --> 00:29:08,200 Si je vous ai manqué de respect, à toi ou à lui, 373 00:29:08,440 --> 00:29:10,240 qu'Allah me pardonne. 374 00:29:11,320 --> 00:29:12,560 J'essaie 375 00:29:13,440 --> 00:29:15,680 de préserver mes valeurs. 376 00:29:17,760 --> 00:29:19,120 Et moi, alors ? 377 00:29:19,840 --> 00:29:21,120 Toi ? 378 00:29:22,000 --> 00:29:25,600 Tu as honte de ta religion, tu viens de le prouver. 379 00:29:26,960 --> 00:29:29,240 - Laisse tomber. - Non, dis-moi. 380 00:29:30,680 --> 00:29:31,920 Dis-lui. 381 00:29:33,560 --> 00:29:37,080 L'alcool est interdit par notre religion. 382 00:29:38,240 --> 00:29:41,760 On ne manipule pas la nourriture si on a touché de l'alcool. 383 00:29:44,120 --> 00:29:45,400 Pardon, frère. 384 00:29:45,680 --> 00:29:47,400 Me demande pas pardon à moi. 385 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 Il suffisait de le dire. 386 00:29:52,520 --> 00:29:55,920 C'est pas un problème, j'éviterai de boire au travail. 387 00:29:56,160 --> 00:29:59,560 Y a plein de boîtes qui appliquent ce règlement. 388 00:29:59,840 --> 00:30:01,440 Je ferai avec. 389 00:30:05,880 --> 00:30:08,840 Pauvre de moi, plus une goutte d'alcool. 390 00:30:09,080 --> 00:30:10,040 En tout cas, 391 00:30:10,320 --> 00:30:12,280 si tu essaies de me convertir, 392 00:30:12,520 --> 00:30:15,160 tu t'y prends à l'envers. 393 00:30:15,320 --> 00:30:18,040 Je peux pas renoncer à l'alcool. Impossible. 394 00:30:18,280 --> 00:30:20,280 J'essaie pas de te convertir. 395 00:30:23,320 --> 00:30:24,360 Je rigole. 396 00:30:25,920 --> 00:30:27,360 Belle journée. 397 00:30:30,000 --> 00:30:31,480 Ça fait beaucoup à gérer. 398 00:30:35,320 --> 00:30:36,800 Ça va aller. 399 00:30:38,800 --> 00:30:40,440 On va y arriver, inch Allah. 400 00:30:40,720 --> 00:30:41,960 Inch Allah. 401 00:30:44,520 --> 00:30:46,160 Des nouvelles d'Adil et Marwan ? 402 00:30:46,360 --> 00:30:47,320 Non. 403 00:30:48,240 --> 00:30:49,800 Ils rentrent bientôt ? 404 00:30:50,600 --> 00:30:52,160 J'en sais rien. 405 00:30:52,800 --> 00:30:54,080 Ça t'inquiète ? 406 00:30:54,320 --> 00:30:57,240 Non, mais j'en ai marre de m'occuper de la gamine. 407 00:30:57,680 --> 00:30:59,640 Elle me laisse jamais en paix. 408 00:31:17,920 --> 00:31:19,200 Tu fais quoi ? 409 00:31:22,400 --> 00:31:24,280 Je veux rentrer à la maison. 410 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Tu attends pas ton papa ? 411 00:31:33,240 --> 00:31:34,040 Non ! 412 00:31:40,000 --> 00:31:40,960 Dis-moi. 413 00:31:42,000 --> 00:31:43,880 Que se passe-t-il ? 414 00:31:44,480 --> 00:31:45,960 Rien. 415 00:31:46,960 --> 00:31:49,400 T'as l'air fâchée. Tu veux pas me dire ? 416 00:31:49,600 --> 00:31:50,680 Non. 417 00:31:54,000 --> 00:31:55,480 Alors je redescends. 418 00:31:55,720 --> 00:31:56,760 Tant mieux. 419 00:32:16,880 --> 00:32:18,400 J'aurai ma propre chambre ? 420 00:32:18,600 --> 00:32:19,920 Dans la bergerie. 421 00:32:20,120 --> 00:32:21,040 La bergerie ? 422 00:32:21,280 --> 00:32:22,640 C'est mieux que le Pakistan. 423 00:32:22,920 --> 00:32:24,000 N'importe quoi. 424 00:32:57,520 --> 00:32:59,400 Papa ? 425 00:33:30,160 --> 00:33:33,560 - Pourquoi tu pleures ? - Je veux mon papa. 426 00:33:33,760 --> 00:33:36,560 T'as pas besoin de lui puisque Khabib est là. 427 00:33:40,960 --> 00:33:43,480 Mais tu veux plus de moi. 428 00:33:47,640 --> 00:33:49,800 C'est vrai, j'ai dit ça. 429 00:33:51,400 --> 00:33:53,120 Mais je le pensais pas. 430 00:33:54,160 --> 00:33:57,120 Parfois, on dit des bêtises. 431 00:34:14,960 --> 00:34:16,160 On fait la paix ? 432 00:34:26,280 --> 00:34:28,640 Bonne nuit. 433 00:34:31,760 --> 00:34:33,080 Que se passe-t-il ? 434 00:34:34,320 --> 00:34:35,680 Elle dort. 435 00:34:35,920 --> 00:34:37,640 Je parle de toi. 436 00:34:39,800 --> 00:34:41,360 Il se passe rien. 437 00:34:42,400 --> 00:34:43,440 Pourquoi ? 438 00:34:44,840 --> 00:34:46,600 Tu écourtes jamais la salât. 439 00:34:46,800 --> 00:34:48,360 Pourquoi ce soir ? 440 00:34:49,000 --> 00:34:50,520 Parce qu'elle pleurait. 441 00:34:53,000 --> 00:34:55,080 Mais elle était pas en danger. 442 00:34:55,320 --> 00:34:57,640 Tu avais aucune raison d'écourter. 443 00:34:59,640 --> 00:35:02,040 Il y a une différence entre "interrompre" 444 00:35:02,560 --> 00:35:03,840 et "écourter". 445 00:35:05,920 --> 00:35:08,720 Comme l'a dit le Prophète, que la paix soit sur lui : 446 00:35:08,960 --> 00:35:12,360 "Parfois, je débute la prière avec l'envie de la faire durer. 447 00:35:12,640 --> 00:35:14,680 Mais si j'entends un enfant pleurer, 448 00:35:14,840 --> 00:35:16,680 je m'empresse de la terminer 449 00:35:16,920 --> 00:35:19,040 pour alléger la peine de la mère." 450 00:35:19,240 --> 00:35:20,520 Mais Khabib, 451 00:35:20,720 --> 00:35:22,160 elle a pas de mère. 452 00:35:27,000 --> 00:35:28,640 Non, en effet. 453 00:35:29,600 --> 00:35:31,120 Autre chose à ajouter ? 454 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 Parle. 455 00:35:36,160 --> 00:35:37,280 Non, frère. 456 00:35:38,000 --> 00:35:39,360 C'est toi qui sais. 457 00:35:41,920 --> 00:35:43,640 C'est Allah qui sait. 458 00:35:53,280 --> 00:35:55,440 C'est maintenant que vous arrivez ? 459 00:35:55,720 --> 00:35:59,520 Désolé, ça a été un peu stressant, mais tout s'est arrangé. 460 00:36:05,280 --> 00:36:06,200 Salam alikoum. 461 00:36:06,600 --> 00:36:07,800 Alikoum salam. 462 00:36:08,080 --> 00:36:11,240 Tariq, Khabib, vous connaissez ma petite soeur Anisa. 463 00:36:11,480 --> 00:36:13,760 Elle va rester avec nous quelque temps. 464 00:36:14,000 --> 00:36:14,960 Laisse. 465 00:36:15,680 --> 00:36:17,880 Vous remarquerez même pas sa présence. 466 00:36:27,120 --> 00:36:30,520 J'espère que ça s'est bien passé avec Kiki. 467 00:36:31,320 --> 00:36:33,320 - Bien sûr. - Tant mieux. 468 00:36:35,760 --> 00:36:36,800 Khabib ? 469 00:36:37,760 --> 00:36:41,320 On t'a promis de partir vite, et on le fera. 470 00:36:41,560 --> 00:36:43,920 - Mais pour l'instant... - Laisse tomber. 471 00:36:45,880 --> 00:36:47,960 Va te coucher, tu as l'air crevé. 472 00:37:20,840 --> 00:37:22,240 Pardonne-moi, Kiki. 473 00:38:08,520 --> 00:38:10,600 Je déteste Jarle. 474 00:38:11,120 --> 00:38:14,360 Je t'ai dit quoi, à propos de ces immigrés à Nordigard ? 475 00:38:17,400 --> 00:38:19,640 De te tenir à distance, non ? 476 00:38:22,360 --> 00:38:23,720 Tu m'as pas écouté. 477 00:38:30,920 --> 00:38:33,240 Il a aussi des bons côtés. 478 00:38:35,280 --> 00:38:37,840 Mais personne les a jamais vus. 479 00:38:39,520 --> 00:38:42,680 Ils sont hyper sympas et réglos, Jarle. 480 00:38:42,920 --> 00:38:44,680 Ils font rien de mal. 481 00:38:52,720 --> 00:38:56,480 Marielle dit que tu t'es vanté, 482 00:38:56,800 --> 00:38:58,280 à la station-service. 483 00:38:58,440 --> 00:39:01,320 Tu aurais découvert leurs véritables intentions. 484 00:39:05,480 --> 00:39:07,800 Marielle a mal compris. 485 00:39:08,040 --> 00:39:10,640 Ou elle blague. J'ai juste acheté une saucisse. 486 00:39:10,880 --> 00:39:12,840 Tu mens très mal. 487 00:39:13,120 --> 00:39:15,320 Pourquoi tu me le dis pas carrément ? 488 00:39:29,120 --> 00:39:32,200 Ils m'ont juste demandé de l'hydroxyde de sodium. 489 00:39:34,160 --> 00:39:36,640 - C'est tout. - Ils t'ont dit pourquoi ? 490 00:39:36,880 --> 00:39:39,000 Non, j'ai deviné tout seul. 491 00:39:41,920 --> 00:39:42,920 Vraiment ? 492 00:39:43,120 --> 00:39:45,640 Ils rénovent la fromagerie 493 00:39:45,880 --> 00:39:47,920 et restaurent de vieux meubles. 494 00:39:48,520 --> 00:39:49,800 Dans la fromagerie ? 495 00:39:51,400 --> 00:39:52,600 Je vois. 496 00:39:53,840 --> 00:39:57,280 Bidet, pourquoi ils iraient restaurer des meubles 497 00:39:57,560 --> 00:39:59,120 dans la fromagerie ? 498 00:40:03,400 --> 00:40:04,480 Alors ? 499 00:40:08,600 --> 00:40:12,240 L'hydroxyde de sodium peut servir à plein d'autres choses. 500 00:40:19,280 --> 00:40:20,400 Comme quoi ? 501 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Aaron ! 502 00:40:35,160 --> 00:40:36,120 Aaron ! 503 00:40:43,120 --> 00:40:44,560 Réfléchis. 504 00:41:50,320 --> 00:41:51,320 Bidet ! 34304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.