All language subtitles for Countrymen - S01E02 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,960 Musique cocasse. 2 00:00:18,360 --> 00:00:20,480 En avant, les biquettes ! 3 00:00:20,760 --> 00:00:24,760 Elles peuvent pas être à nous. Il devait pas y avoir de bêtes ici. 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,800 J'avais promis à Hakon de veiller sur son troupeau. 5 00:00:29,040 --> 00:00:30,240 J'ai tenu parole. 6 00:00:30,480 --> 00:00:34,160 Maintenant, c'est vos oignons. J'en ai rien à cirer. 7 00:00:43,440 --> 00:00:45,440 J'ai appris au moins une chose 8 00:00:45,680 --> 00:00:47,120 sur les kidnappings : 9 00:00:47,360 --> 00:00:49,480 c'est hyper stressant. 10 00:00:50,600 --> 00:00:54,080 Qui appelle ? Nous recherche-t-on ? Tant de questions. 11 00:00:55,880 --> 00:00:59,520 En tout cas, ça ne sert à rien de se teindre les cheveux. 12 00:01:01,240 --> 00:01:03,040 Comment ça va, mon fils ? 13 00:01:03,280 --> 00:01:04,520 Salut, papa. 14 00:01:04,840 --> 00:01:07,080 Où es-tu ? Que se passe-t-il ? 15 00:01:07,360 --> 00:01:09,680 Vous n'étiez pas dans l'avion. 16 00:01:10,440 --> 00:01:12,560 On peut pas les garder ici. 17 00:01:12,760 --> 00:01:15,520 Vous êtes trois adultes. 18 00:01:16,520 --> 00:01:19,160 Vous y arriverez, ça va bien se passer. 19 00:01:19,440 --> 00:01:22,520 On a eu un problème avec le passeport de Kiki. 20 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 Il manquait un tampon. 21 00:01:24,880 --> 00:01:28,480 Il me faut un peu de temps pour régler ça. 22 00:01:29,800 --> 00:01:32,760 Vous me donnez un coup de main ou quoi ? 23 00:01:33,120 --> 00:01:36,520 S'il te plaît, papa. N'en fais pas toute une montagne. 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,200 Marwan, écoute-moi. 25 00:01:42,360 --> 00:01:43,920 Allez, venez ! 26 00:01:50,440 --> 00:01:52,560 Je vais perdre la face. 27 00:01:52,960 --> 00:01:55,400 Il n'y a aucun problème, tout roule. 28 00:01:55,640 --> 00:01:57,280 On sera là dans une semaine. 29 00:01:57,520 --> 00:01:58,760 Je te promets. 30 00:02:00,000 --> 00:02:02,720 - Dis bonjour à tout le monde. - D'accord. 31 00:03:01,960 --> 00:03:03,000 Marwan. 32 00:03:03,680 --> 00:03:04,640 Kiki. 33 00:03:07,040 --> 00:03:08,760 Et maintenant, ces chèvres. 34 00:03:09,880 --> 00:03:11,760 Il faut annuler la mission. 35 00:03:12,040 --> 00:03:13,320 Tu plaisantes ? 36 00:03:22,440 --> 00:03:23,480 Tu fais quoi ? 37 00:03:24,080 --> 00:03:26,240 - C'est qui ? - Pourquoi tu l'as enlevé ? 38 00:03:26,440 --> 00:03:28,240 Remets-le à sa place. 39 00:03:28,400 --> 00:03:30,560 C'est le frère de Tariq. Va le remettre. 40 00:03:30,840 --> 00:03:31,800 - Non. - Si. 41 00:03:32,080 --> 00:03:34,040 C'est l'oncle de Tariq. 42 00:03:36,640 --> 00:03:38,480 Pourquoi tu me demandes, alors ? 43 00:03:39,240 --> 00:03:43,520 Pourquoi tu es sur ton téléphone alors que c'est interdit à table ? 44 00:03:47,120 --> 00:03:50,160 Elle est futée, mais pas toujours à bon escient. 45 00:03:51,160 --> 00:03:54,200 Je le pose, je prends ça et toi, tu manges. 46 00:03:54,560 --> 00:03:56,880 Alors, frère Knut Tariq ? 47 00:03:57,600 --> 00:04:01,280 Tu proposes quoi ? C'était ton idée, de venir ici. 48 00:04:02,280 --> 00:04:04,800 Pour l'engrais. Ici, il y en a deux tonnes. 49 00:04:05,080 --> 00:04:09,360 Et assez de chèvres pour ouvrir notre propre McDonald's, inch Allah. 50 00:04:09,760 --> 00:04:10,600 Sérieux ? 51 00:04:10,960 --> 00:04:13,880 - Regarde frère Khabib. - On a qu'à les abattre. 52 00:04:14,120 --> 00:04:16,600 Il les nourrit et après, il veut les abattre. 53 00:04:16,960 --> 00:04:20,920 Ça coûte de l'argent de garder toutes ces chèvres. 54 00:04:21,160 --> 00:04:22,200 On n'a pas les moyens. 55 00:04:22,560 --> 00:04:24,200 Si on doit gérer 100 chèvres, 56 00:04:24,360 --> 00:04:28,560 personne ne se dira qu'on a le temps de fabriquer un médicament. 57 00:04:28,800 --> 00:04:30,680 On a déjà une couverture : 58 00:04:31,240 --> 00:04:32,760 la culture de tubercules. 59 00:04:33,080 --> 00:04:36,040 Moi, j'étais censé réparer le tracteur et labourer. 60 00:04:36,240 --> 00:04:37,720 Et vous, fabriquer le médoc. 61 00:04:38,320 --> 00:04:41,040 En tout cas, je refuse de participer à l'abattage. 62 00:04:41,240 --> 00:04:44,040 Mes frères, faisons preuve de hikmah. 63 00:04:44,240 --> 00:04:45,200 S'il vous plaît. 64 00:04:48,680 --> 00:04:51,720 Si on abat ces chèvres, ça va attirer l'attention. 65 00:04:51,960 --> 00:04:55,080 Faisons croire aux voisins qu'on s'occupe d'elles. 66 00:04:55,280 --> 00:04:59,000 Ça nous fera deux couvertures, personne se doutera de rien. 67 00:05:03,640 --> 00:05:05,160 Faites comme vous voulez. 68 00:05:05,640 --> 00:05:07,520 Moi, je m'en tiens au plan. 69 00:05:27,720 --> 00:05:28,680 Tu lui as parlé ? 70 00:05:28,920 --> 00:05:30,000 C'est qui ? 71 00:05:30,960 --> 00:05:32,120 Leopold. 72 00:05:33,080 --> 00:05:35,240 Il fait quoi ici ? Ça me stresse. 73 00:05:35,480 --> 00:05:36,960 On était censés être seuls. 74 00:05:37,160 --> 00:05:40,360 Il nous montre comment ça marche et après, il se barre. 75 00:05:40,560 --> 00:05:43,600 T'imagines le risque ? On peut pas avoir des gens... 76 00:05:46,320 --> 00:05:48,480 - T'as peur ? - Elle a failli me mordre. 77 00:05:48,800 --> 00:05:50,040 Franchement ! 78 00:05:50,440 --> 00:05:51,840 Soyons sérieux. 79 00:05:52,200 --> 00:05:54,680 On le connaît pas, il peut tout faire foirer. 80 00:05:54,960 --> 00:05:57,200 Tu te rappelles pourquoi on est là ? 81 00:05:59,160 --> 00:06:00,120 Primo. 82 00:06:01,480 --> 00:06:04,040 Vérifier la qualité. Blanc, c'est bon. 83 00:06:04,800 --> 00:06:06,120 Nettoyer. 84 00:06:10,480 --> 00:06:13,000 Ensuite, pomper les pis. 85 00:06:15,520 --> 00:06:16,440 Pomper les pis. 86 00:06:16,680 --> 00:06:17,800 Pompéi ? 87 00:06:18,320 --> 00:06:19,560 Non, pomper les pis. 88 00:06:21,960 --> 00:06:23,440 Matin et soir. 89 00:06:23,680 --> 00:06:24,640 À vous. 90 00:06:24,880 --> 00:06:26,400 Lui d'abord. 91 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 Non, vas-y. 92 00:06:27,880 --> 00:06:29,400 Bon, j'essaie. 93 00:06:30,760 --> 00:06:32,040 Bismillah. 94 00:06:32,440 --> 00:06:33,800 Aide-moi. 95 00:06:34,080 --> 00:06:36,240 Faut attraper le machin. 96 00:06:41,800 --> 00:06:44,240 - Y a quelque chose qui sort ? - Non. 97 00:06:44,480 --> 00:06:46,640 Le lait doit sortir des deux côtés ? 98 00:06:46,920 --> 00:06:49,320 Bien sûr. Enfin, j'imagine. 99 00:06:49,480 --> 00:06:51,040 Mieux vaut s'asseoir. 100 00:06:51,320 --> 00:06:54,160 Mon frère, donne-nous un coup de main. 101 00:06:54,400 --> 00:06:56,360 C'est la première fois qu'on fait ça. 102 00:06:56,600 --> 00:06:58,400 Reviens, mon frère ! 103 00:06:59,080 --> 00:07:00,240 Il déteste les chèvres. 104 00:07:01,920 --> 00:07:03,440 Vous voyez... 105 00:07:04,360 --> 00:07:07,000 cette machine, 106 00:07:07,560 --> 00:07:08,760 tout ça, 107 00:07:09,360 --> 00:07:12,760 ça a pas servi depuis longtemps. 108 00:07:13,000 --> 00:07:14,920 Ils fabriquaient des trucs. 109 00:07:15,160 --> 00:07:17,040 Oui, du fromage. 110 00:07:17,320 --> 00:07:18,720 Ils faisaient du fromage. 111 00:07:20,400 --> 00:07:22,160 Ils faisaient... 112 00:07:24,520 --> 00:07:25,480 Allons-y. 113 00:07:28,080 --> 00:07:30,200 Tu peux arrêter de taper ? 114 00:07:30,440 --> 00:07:32,120 C'est énervant. 115 00:07:43,840 --> 00:07:45,360 Tu laisses tomber ? 116 00:07:56,000 --> 00:07:59,120 Vous avez perdu la tête ou quoi ? 117 00:08:00,240 --> 00:08:01,200 Pourquoi ? 118 00:08:01,680 --> 00:08:03,240 N'importe qui peut voir ça. 119 00:08:03,440 --> 00:08:05,400 Personne vient ici. 120 00:08:05,760 --> 00:08:07,800 Comment ça ? Et lui, alors ? 121 00:08:08,040 --> 00:08:09,480 Il s'en va. 122 00:08:09,760 --> 00:08:12,920 Il nous a juste montré comment traire les chèvres. 123 00:08:13,160 --> 00:08:16,240 Arrête de me parler de ces chèvres, compris ? 124 00:08:16,520 --> 00:08:18,040 Oui, désolé. 125 00:08:18,280 --> 00:08:20,280 Et installe un rideau pour cacher ça. 126 00:08:20,520 --> 00:08:21,720 Inch Allah. 127 00:08:24,560 --> 00:08:26,200 Plus personne ne vient ici. 128 00:08:26,440 --> 00:08:27,560 Inch Allah. 129 00:08:32,160 --> 00:08:33,560 Khabib, viens voir. 130 00:08:34,560 --> 00:08:36,040 Dis rien à Tariq. 131 00:08:36,240 --> 00:08:38,240 Tu crois qu'il a perdu l'odorat ? 132 00:08:38,600 --> 00:08:41,640 - Un problème ? - Frère Khabib va t'expliquer. 133 00:08:42,280 --> 00:08:45,640 Il y a eu une fuite, mais c'est pas de ma faute. 134 00:08:46,000 --> 00:08:48,560 Doucement, Khabib ! Tu fais peur à la petite. 135 00:08:48,920 --> 00:08:50,000 Tu roulais trop vite. 136 00:08:50,400 --> 00:08:51,520 Moi, je conduis mal ? 137 00:08:51,840 --> 00:08:53,960 J'ai mis huit mois à me les procurer. 138 00:08:54,760 --> 00:08:58,040 Il fallait mieux les emballer. Pourquoi t'étais si pressé ? 139 00:08:58,920 --> 00:09:01,120 Moi, pressé ? C'est toi qui conduisais. 140 00:09:01,440 --> 00:09:05,240 J'aime mon frère, mais il ne sait pas conduire. 141 00:09:05,640 --> 00:09:08,120 Je conduisais déjà quand tu portais des couches. 142 00:09:08,440 --> 00:09:09,720 Ça se trouve en pharmacie. 143 00:09:09,920 --> 00:09:14,400 Va dire à un pharmacien que tu as fait 140 infarctus. 144 00:09:16,280 --> 00:09:20,120 Les médocs pour le coeur, c'est pas facile à obtenir. 145 00:09:21,280 --> 00:09:22,400 Voilà Marwan. 146 00:09:23,360 --> 00:09:24,760 Vous allez en ville ? 147 00:09:25,000 --> 00:09:28,040 Oui, on a des trucs à jeter. Mais Khabib reste ici. 148 00:09:28,320 --> 00:09:29,960 Je peux venir avec vous ? 149 00:09:30,200 --> 00:09:31,280 Avec nous ? 150 00:09:32,680 --> 00:09:33,600 Et Kiki ? 151 00:09:33,840 --> 00:09:35,960 Elle survivra bien quelques heures. 152 00:09:36,200 --> 00:09:38,120 Khabib peut garder un oeil sur elle. 153 00:09:38,680 --> 00:09:41,840 - Pardon ? - Tu peux garder un oeil sur Kiki ? 154 00:09:42,080 --> 00:09:43,840 Tu veux que je garde ta fille ? 155 00:09:44,440 --> 00:09:45,400 Ça t'ennuie ? 156 00:09:45,600 --> 00:09:47,960 C'est avec toi qu'elle est en vacances. 157 00:09:48,240 --> 00:09:50,320 - Elle t'embêtera pas. - Non. 158 00:09:55,000 --> 00:09:57,320 On revient dans deux heures. 159 00:09:57,480 --> 00:09:58,480 Non ! 160 00:10:00,520 --> 00:10:02,560 Tu devais pas rester ici ? 161 00:10:04,880 --> 00:10:06,280 C'est toujours non. 162 00:10:08,360 --> 00:10:09,840 Je ne suis pas babysitter. 163 00:10:17,400 --> 00:10:18,560 Coucou ! 164 00:10:22,480 --> 00:10:24,600 Tu veux plus me parler ? 165 00:10:26,640 --> 00:10:28,160 Hé, le Barbu ! 166 00:10:30,840 --> 00:10:32,240 Comment tu m'as appelé ? 167 00:10:35,400 --> 00:10:38,120 Ta mère ne t'a pas appris la politesse ? 168 00:10:42,760 --> 00:10:44,720 Ma maman est morte. 169 00:10:44,960 --> 00:10:46,520 La mienne aussi. 170 00:10:47,920 --> 00:10:50,040 Ça ne m'empêche pas d'être poli. 171 00:10:55,320 --> 00:10:56,880 C'est ma veste ? 172 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 Non, c'est la mienne. 173 00:11:01,280 --> 00:11:03,040 - Rends-moi ma veste. - Non ! 174 00:11:08,640 --> 00:11:10,080 Tu es une voleuse. 175 00:11:10,360 --> 00:11:12,320 - Tu connais la punition ? - Non. 176 00:11:14,360 --> 00:11:15,760 Mets ta main là. 177 00:11:16,000 --> 00:11:17,320 D'accord. 178 00:11:18,360 --> 00:11:20,680 - Tu me rends ma veste ? - Non. 179 00:11:23,280 --> 00:11:24,200 Tu es sûre ? 180 00:11:28,240 --> 00:11:29,360 Rends-moi ma veste. 181 00:11:35,080 --> 00:11:37,000 - Rends-moi ma veste. - Non. 182 00:11:49,760 --> 00:11:51,880 Ce serait pas "Pompéi" ? 183 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 Il bosse là aussi ? 184 00:11:54,960 --> 00:11:56,440 Je suis réparateur de vélos, 185 00:11:57,360 --> 00:11:59,480 plombier, chauffeur de bus, trayeur... 186 00:11:59,880 --> 00:12:01,640 Allez voir ma page Facebook. 187 00:12:03,720 --> 00:12:04,920 "Pomper les pis" ! 188 00:12:05,880 --> 00:12:07,240 Pomper les pis. 189 00:12:07,520 --> 00:12:08,720 Matin et soir ? 190 00:12:09,040 --> 00:12:10,240 Mais en fait, 191 00:12:10,520 --> 00:12:13,520 je suis diplômé de l'école de cinéma. 192 00:12:13,840 --> 00:12:17,680 J'ai plein de bonnes idées, et vraiment... 193 00:12:18,040 --> 00:12:20,360 - Vous me récupérez où ? - Ici. 194 00:12:20,600 --> 00:12:21,520 Ici même ? 195 00:12:21,760 --> 00:12:24,200 - Salam alikoum. - Alikoum salam. 196 00:12:58,760 --> 00:12:59,960 Putain de sa mère. 197 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 Faites gaffe ! 198 00:13:05,960 --> 00:13:07,600 Ça s'appelle 199 00:13:07,880 --> 00:13:09,480 la "décharge électrique". 200 00:13:10,160 --> 00:13:12,480 J'ai appris ça dans une usine de tasers. 201 00:13:12,880 --> 00:13:14,120 Vous êtes perdus ? 202 00:13:14,360 --> 00:13:15,520 Non, 203 00:13:15,800 --> 00:13:18,600 on nous a dit qu'il y avait 204 00:13:18,840 --> 00:13:20,360 une déchetterie ici. 205 00:13:20,640 --> 00:13:22,480 Exact. 206 00:13:23,040 --> 00:13:24,760 C'est bien une déchetterie. 207 00:13:25,040 --> 00:13:27,520 Il y a plein de trucs cools. 208 00:13:28,760 --> 00:13:30,240 Je m'appelle Bidet. 209 00:13:32,080 --> 00:13:34,520 Oui, je me suis niqué la main. 210 00:13:36,120 --> 00:13:40,120 Le fréon, ça crame la peau. Une vraie saloperie. 211 00:13:41,600 --> 00:13:43,520 Sacrée blessure. 212 00:13:43,760 --> 00:13:46,200 Je suis pas toubib, mais tu devrais consulter. 213 00:13:46,440 --> 00:13:48,240 Je suis quand même pas taré. 214 00:13:48,480 --> 00:13:51,480 J'ai désinfecté avec de la gnôle, c'est nickel. 215 00:13:51,680 --> 00:13:55,400 C'est plus propre qu'un scalpel pour une opération des nichons. 216 00:13:55,680 --> 00:13:56,640 Mort de rire ! 217 00:14:11,920 --> 00:14:13,040 Hé, toi ! 218 00:14:14,000 --> 00:14:15,360 Tu touches, tu repars avec. 219 00:14:15,880 --> 00:14:19,200 Je rigole. Faudrait la lubrifier comme si c'était ta mère. 220 00:14:19,640 --> 00:14:21,200 T'inquiète, je touche à rien. 221 00:14:21,440 --> 00:14:23,200 - T'es marrant. - Je veux ! 222 00:14:23,440 --> 00:14:24,880 J'ai même fait du stand-up. 223 00:14:25,200 --> 00:14:27,360 Bidet, c'est un surnom ? 224 00:14:27,600 --> 00:14:29,320 Non, c'est mon prénom. 225 00:14:29,600 --> 00:14:33,360 Ma mère était tellement dilatée qu'elle m'a pondu dans un bidet. 226 00:14:33,600 --> 00:14:36,000 - Jolie carte de visite. - Merci beaucoup. 227 00:14:37,680 --> 00:14:39,440 Je l'ai faite sur Photoshop. 228 00:14:39,680 --> 00:14:41,360 - T'as plein de talents. - Grave. 229 00:14:43,560 --> 00:14:45,160 Tu peux te pousser ? 230 00:14:49,600 --> 00:14:52,120 On est venus là parce que... 231 00:14:52,840 --> 00:14:55,320 on doit se débarrasser de certains trucs. 232 00:14:55,560 --> 00:14:57,320 Des trucs dangereux ? 233 00:14:57,560 --> 00:14:58,800 Ou chelous ? 234 00:14:59,080 --> 00:15:01,320 On stocke plein de trucs, ici. 235 00:15:01,600 --> 00:15:04,560 Et ce qu'on stocke pas, on le revend. 236 00:15:04,840 --> 00:15:05,960 - Je vois. - Voilà. 237 00:15:06,280 --> 00:15:09,240 Cette déchetterie appartenait à mon vieux. 238 00:15:10,160 --> 00:15:12,200 - Il est plus là. - Mes condoléances. 239 00:15:12,440 --> 00:15:15,360 Non, il est en Espagne. À Marrakech. 240 00:15:15,640 --> 00:15:17,240 Il est pas ici, quoi. 241 00:15:18,640 --> 00:15:21,680 Ils se baladent dans leur jolie robe, 242 00:15:22,360 --> 00:15:24,840 avec leur belle barbe. 243 00:15:25,240 --> 00:15:26,880 Tu utilises ce truc ? 244 00:15:27,120 --> 00:15:28,200 Absolument. 245 00:15:28,440 --> 00:15:31,040 C'est un vieil incinérateur que j'ai bricolé. 246 00:15:34,040 --> 00:15:36,840 Ça doit pas être terrible pour l'environnement. 247 00:15:39,240 --> 00:15:41,840 Ça rejette de la dioxine et du furane. 248 00:15:42,280 --> 00:15:45,240 Je sais pas s'ils utilisent un baume spécial. 249 00:15:45,480 --> 00:15:49,320 Ma barbe est moche et hirsute, alors que la leur est soyeuse. 250 00:15:50,120 --> 00:15:54,360 Je mets de l'hydroxyde de sodium pour contrebalancer les effets. 251 00:15:55,920 --> 00:15:57,440 De l'hydroxyde de sodium ? 252 00:15:57,640 --> 00:15:59,360 Pour éviter les émanations ? 253 00:16:00,360 --> 00:16:01,480 Et les résidus ? 254 00:16:01,680 --> 00:16:04,160 Le plus gros se transforme en cyanure de sodium. 255 00:16:04,400 --> 00:16:07,640 Le reste, je le vends à l'usine à papier. 256 00:16:10,720 --> 00:16:12,440 T'en as, de l'hydroxyde ? 257 00:16:12,640 --> 00:16:14,760 Non, je suis à sec en ce moment. 258 00:16:15,000 --> 00:16:16,960 Tu le trouves où, d'habitude ? 259 00:16:17,240 --> 00:16:20,280 Ça s'achète pas au supermarché du coin. 260 00:16:23,400 --> 00:16:25,080 Non, mais bon, 261 00:16:25,320 --> 00:16:27,560 si on connaît les bonnes personnes, 262 00:16:28,280 --> 00:16:31,720 on peut trouver tout ce qu'on veut. 263 00:16:33,600 --> 00:16:34,960 T'inquiète. 264 00:16:35,200 --> 00:16:36,720 On va trouver une solution. 265 00:16:41,320 --> 00:16:44,440 Je t'avais dit de mettre plus d'eau. 266 00:16:47,240 --> 00:16:49,640 Je savais que tu trouverais ça trop épicé. 267 00:16:50,400 --> 00:16:51,600 Parle pour toi. 268 00:16:52,240 --> 00:16:54,600 Moi, je sens à peine le goût. 269 00:16:56,400 --> 00:16:59,320 Pourquoi tu ne mets pas ta propre veste ? 270 00:17:03,160 --> 00:17:04,760 Je l'ai pas prise. 271 00:17:05,280 --> 00:17:06,480 Pourquoi ? 272 00:17:08,080 --> 00:17:10,000 On doit aller dans un endroit chaud. 273 00:17:12,880 --> 00:17:13,840 Ah bon ? 274 00:17:14,160 --> 00:17:16,400 Oui, papa m'a promis. 275 00:17:18,200 --> 00:17:19,480 C'est où, cet endroit ? 276 00:17:23,560 --> 00:17:25,440 J'ai pas le droit de le dire. 277 00:17:28,640 --> 00:17:29,800 C'est bien. 278 00:17:32,000 --> 00:17:33,920 Un secret, ça se garde. 279 00:18:06,960 --> 00:18:08,240 T'en penses quoi ? 280 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Très suspect. 281 00:18:11,280 --> 00:18:13,200 J'ai un pressentiment. 282 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 Ce type est louche. 283 00:18:15,640 --> 00:18:18,960 Il s'est encore rien passé, mais la journée est pas finie. 284 00:18:20,600 --> 00:18:22,120 Je dois retourner au bus. 285 00:18:22,360 --> 00:18:25,040 Continue de le surveiller. 286 00:18:25,240 --> 00:18:26,840 On se tient au courant. 287 00:18:27,040 --> 00:18:28,680 À vos ordres, chef. 288 00:18:28,920 --> 00:18:29,880 Bien. 289 00:18:30,720 --> 00:18:31,680 Mais bon, 290 00:18:33,080 --> 00:18:34,680 m'appelle pas comme ça. 291 00:18:34,960 --> 00:18:36,400 Comment ? "Chef" ? 292 00:18:37,160 --> 00:18:38,720 C'est bizarre. 293 00:18:39,240 --> 00:18:42,360 Merde, Otto ! Ça fait 20 minutes qu'on t'attend. 294 00:18:42,600 --> 00:18:45,240 Relax, ça fait que cinq minutes. 295 00:18:45,480 --> 00:18:46,560 Cinq minutes ? 296 00:18:46,840 --> 00:18:49,040 Mon gamin s'est fait caca dessus. 297 00:18:49,880 --> 00:18:53,240 Vous me remercieriez si vous saviez tout ce que je fais. 298 00:18:53,480 --> 00:18:56,840 On te remercierait surtout si tu démarrais ce putain de bus. 299 00:19:00,120 --> 00:19:01,880 Qu'est-ce qu'on fout là ? 300 00:19:02,120 --> 00:19:04,280 Bidet connaît la directrice, 301 00:19:04,560 --> 00:19:06,160 il lui a parlé de nous. 302 00:19:08,000 --> 00:19:09,440 Fais-moi confiance. 303 00:19:10,760 --> 00:19:13,280 Peut-on se fier à un mec qui s'appelle Bidet ? 304 00:19:14,200 --> 00:19:16,800 C'est quoi, cette idiotie de sodium ? 305 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 Frère... 306 00:19:19,240 --> 00:19:21,600 "Hydroxyde" de sodium. 307 00:19:24,480 --> 00:19:27,520 On en a besoin pour... 308 00:19:27,760 --> 00:19:29,360 - Le médicament ? - Oui. 309 00:19:30,800 --> 00:19:33,120 Les trucs que Khabib a cassés, 310 00:19:34,320 --> 00:19:37,400 on peut s'en passer si on a de l'hydroxyde de sodium. 311 00:19:38,080 --> 00:19:39,240 Tu piges ? 312 00:19:40,000 --> 00:19:41,680 Tu es très près, là. 313 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Et la distanciation sociale ? 314 00:19:46,200 --> 00:19:48,120 Qu'Allah nous guide. Tu vas où ? 315 00:19:48,360 --> 00:19:50,280 Tariq ? 316 00:19:51,120 --> 00:19:53,960 - C'est vous, l'ami de Bidet ? - Oui. 317 00:19:58,960 --> 00:20:02,040 Pas d'avis de recherche, mais les flics étaient chez moi. 318 00:20:02,400 --> 00:20:03,760 On nous trouvera pas, ici. 319 00:20:04,000 --> 00:20:06,760 Y a pas de photo de nous dans les journaux. 320 00:20:22,680 --> 00:20:24,520 Il faut respirer calmement. 321 00:20:35,120 --> 00:20:37,200 C'est un prof de yoga qui m'a dit ça. 322 00:20:49,680 --> 00:20:51,200 Tout va bien. Nickel. 323 00:20:55,440 --> 00:20:56,520 Attends. 324 00:21:06,720 --> 00:21:08,680 Il me faut une clé à molette. 325 00:21:12,120 --> 00:21:14,960 - C'est ça ? - Oui, bravo. 326 00:21:16,000 --> 00:21:17,920 Vous êtes l'un d'entre eux ? 327 00:21:21,400 --> 00:21:23,200 Vous êtes l'un d'entre eux ? 328 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 Quoi ? 329 00:21:25,440 --> 00:21:28,400 Les nouveaux, à la ferme de Hakon. 330 00:21:28,600 --> 00:21:30,880 Je suis sûr que vous êtes l'un d'eux. 331 00:21:31,120 --> 00:21:34,120 Non, je leur rends simplement visite. 332 00:21:34,320 --> 00:21:36,720 Mais oui, ce sont mes amis. 333 00:21:37,000 --> 00:21:38,240 Attendez. 334 00:22:04,400 --> 00:22:06,880 Je comptais passer à la ferme moi-même 335 00:22:07,080 --> 00:22:10,240 avec ce cadeau de bienvenue de la Chambre de commerce. 336 00:22:10,520 --> 00:22:13,000 Mais mon chien est seul à la maison. 337 00:22:13,200 --> 00:22:16,680 Je me suis dit que vous pourriez le leur donner. 338 00:22:17,760 --> 00:22:19,040 Leur donner ça ? 339 00:22:19,320 --> 00:22:20,600 Oui, d'accord. 340 00:22:20,880 --> 00:22:23,400 Vous connaissez leurs projets pour la ferme ? 341 00:22:23,640 --> 00:22:24,840 Pas du tout. 342 00:22:25,080 --> 00:22:27,880 Raison de plus pour leur donner ça. 343 00:22:28,120 --> 00:22:30,760 S'ils veulent une aide à la création d'entreprise. 344 00:22:31,000 --> 00:22:32,360 Une aide ? 345 00:22:32,600 --> 00:22:36,480 - Notre commune est très innovante. - C'est bien. 346 00:22:36,720 --> 00:22:38,960 - Et durable. - Super. 347 00:22:39,160 --> 00:22:41,480 Tout le monde est le bienvenu. 348 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 C'est... 349 00:22:51,240 --> 00:22:53,360 N'oubliez pas de leur dire. 350 00:22:53,600 --> 00:22:54,880 Je n'y manquerai pas. 351 00:22:59,680 --> 00:23:00,720 J'ai quoi ? 352 00:23:00,960 --> 00:23:02,720 Un entretien d'embauche lundi. 353 00:23:02,960 --> 00:23:04,360 Attends, mon frère. 354 00:23:05,520 --> 00:23:09,200 - Écoute, Knut Tariq Sorensen... - Juste Tariq. 355 00:23:09,520 --> 00:23:13,120 Il me renvoie toujours à l'époque où j'étais jâhil. 356 00:23:14,240 --> 00:23:15,400 "Knut", c'est fini. 357 00:23:15,760 --> 00:23:17,720 Frère, écoute-moi. 358 00:23:18,000 --> 00:23:19,640 J'ai trouvé cette solution. 359 00:23:19,760 --> 00:23:21,920 Si tu intègres ce lycée, 360 00:23:22,160 --> 00:23:24,720 tu pourras commander des produits chimiques. 361 00:23:25,320 --> 00:23:27,080 Pourquoi pas toi ou Khabib ? 362 00:23:27,280 --> 00:23:31,320 Parce que tu es le seul à être qualifié pour ce boulot. 363 00:23:44,240 --> 00:23:45,280 Ça t'a plu ? 364 00:23:45,520 --> 00:23:48,600 Oui, c'était trop génial. 365 00:23:50,120 --> 00:23:52,880 - Coucou. - Papa ! 366 00:23:53,120 --> 00:23:54,680 J'ai conduit le tracteur ! 367 00:23:54,920 --> 00:23:58,080 J'ai vu ça. T'es drôlement forte ! 368 00:23:59,320 --> 00:24:01,120 J'espère que ça s'est bien passé. 369 00:24:01,360 --> 00:24:03,880 Oui, on a eu des discussions intéressantes. 370 00:24:04,360 --> 00:24:06,360 Frère, suis-moi à la bergerie. 371 00:24:06,560 --> 00:24:08,880 J'ai aussi des choses intéressantes à dire. 372 00:24:11,160 --> 00:24:12,400 Moi, prof de musique ? 373 00:24:12,720 --> 00:24:15,800 J'ai totalement arrêté la musique, c'est haram. 374 00:24:16,040 --> 00:24:20,200 On veut pas rendre la musique halal, mais la fin justifie les moyens. 375 00:24:25,040 --> 00:24:26,640 - Bonne chance. - Bravo. 376 00:24:26,880 --> 00:24:28,240 C'est pour la bombe ? 377 00:24:28,360 --> 00:24:29,960 C'est pas vrai ! 378 00:24:30,200 --> 00:24:32,960 Si on a convenu d'un code, c'est pour l'utiliser. 379 00:24:37,080 --> 00:24:40,480 C'est une substance pour notre "médicament" ? 380 00:24:41,160 --> 00:24:42,120 Oui. 381 00:24:44,080 --> 00:24:45,920 Alors fais-le, Adil. 382 00:24:46,160 --> 00:24:47,320 Hors de question. 383 00:24:52,880 --> 00:24:55,040 Adil, je gère la bergerie. 384 00:24:55,240 --> 00:24:58,280 Demain, Tariq va s'occuper de l'engrais chimique. 385 00:24:58,520 --> 00:25:01,320 Et toi, tu vas travailler au lycée. 386 00:25:01,600 --> 00:25:03,280 Fin de la discussion. 387 00:26:13,840 --> 00:26:16,160 Et voilà ton royaume. 388 00:26:18,800 --> 00:26:20,400 Ta classe. 389 00:26:22,520 --> 00:26:25,920 C'est vieillot, mais évite ce mot devant les élèves. 390 00:26:26,280 --> 00:26:28,520 Dis plutôt "rétro". 391 00:26:29,320 --> 00:26:31,920 - Tu connais les gamins. - "Rétro", d'accord. 392 00:26:33,600 --> 00:26:36,040 Voilà nos instruments acoustiques. 393 00:26:36,240 --> 00:26:38,680 Mais toi, tu es peut-être plus branché... 394 00:26:38,880 --> 00:26:40,880 électro, non ? 395 00:26:41,520 --> 00:26:43,480 Rave, trance, tout ça. 396 00:26:43,720 --> 00:26:44,760 Pas vraiment. 397 00:26:45,000 --> 00:26:47,800 J'ai surtout produit des beats. En hip-hop. 398 00:26:49,240 --> 00:26:50,840 J'adore le hip-hop. 399 00:26:52,440 --> 00:26:53,440 Cool. 400 00:27:00,880 --> 00:27:03,200 Il est compliqué à remplir, ce dossier. 401 00:27:03,600 --> 00:27:07,840 Tu envoies une demande d'aide à l'État avec nos noms dessus ? 402 00:27:08,160 --> 00:27:09,760 La date limite, c'est demain. 403 00:27:10,040 --> 00:27:11,600 Donc je dois... 404 00:27:12,040 --> 00:27:12,960 À l'État ? 405 00:27:13,320 --> 00:27:14,760 On fait juste semblant. 406 00:27:16,680 --> 00:27:20,440 C'est pour éviter d'éveiller encore plus de soupçons. 407 00:27:20,840 --> 00:27:22,080 Les gens vont se demander 408 00:27:22,440 --> 00:27:24,200 ce qu'on fabrique avec 100 chèvres. 409 00:27:24,560 --> 00:27:26,600 J'ignorais que tu étais si malin. 410 00:27:28,160 --> 00:27:31,680 J'ai vu Eminem en concert il y a quelques années. 411 00:27:36,880 --> 00:27:37,840 Cool. 412 00:27:41,280 --> 00:27:43,000 Eminem, 413 00:27:43,240 --> 00:27:46,600 c'est un bon parolier. 414 00:27:46,840 --> 00:27:48,240 C'est clair. 415 00:27:49,000 --> 00:27:50,520 Un "parolier". 416 00:27:51,680 --> 00:27:52,960 Cool ! 417 00:27:53,240 --> 00:27:54,400 Suis-moi. 418 00:27:56,720 --> 00:27:59,560 Et voilà mon royaume à moi. 419 00:28:03,120 --> 00:28:04,440 Tupac... 420 00:28:04,680 --> 00:28:06,000 ou Biggie ? 421 00:28:09,400 --> 00:28:11,880 Tupac ou Biggie ? 422 00:28:15,480 --> 00:28:16,600 Tupac. 423 00:28:23,040 --> 00:28:25,280 Je peux vous emprunter cette chemise ? 424 00:28:25,560 --> 00:28:27,440 Elle était sur le banc du couloir. 425 00:28:27,720 --> 00:28:30,360 C'est une veste de travail, ça tombe bien. 426 00:28:31,200 --> 00:28:34,440 J'ai du boulot à la bergerie, tu vas pouvoir m'aider. 427 00:28:35,200 --> 00:28:38,160 Désolé, j'ai mal au dos. 428 00:28:38,440 --> 00:28:41,960 J'ai une douleur persistante. Ça ressemble à une fausse excuse, 429 00:28:42,200 --> 00:28:45,320 mais j'ai déjà dit à Tariq hier que j'avais un problème... 430 00:28:45,560 --> 00:28:46,800 Non. 431 00:28:47,800 --> 00:28:50,640 Ah non, c'était à Adil ! 432 00:28:50,920 --> 00:28:52,240 Je lui ai dit que... 433 00:28:52,440 --> 00:28:53,560 Marwan, 434 00:28:53,760 --> 00:28:57,440 j'ai pas bien compris. Tu fais quoi comme boulot ? 435 00:28:57,720 --> 00:29:00,200 J'ai un diplôme de gestion. 436 00:29:00,400 --> 00:29:02,240 C'était pas ma question. 437 00:29:04,040 --> 00:29:06,000 J'étais dans une agence de recouvrement. 438 00:29:06,760 --> 00:29:08,520 - Une agence de recouvrement ? - Oui. 439 00:29:09,760 --> 00:29:11,680 Ça te correspond bien. 440 00:29:19,320 --> 00:29:20,720 Bon rétablissement. 441 00:29:24,000 --> 00:29:26,240 Asseyez-vous. 442 00:29:28,680 --> 00:29:30,600 Chers collègues, 443 00:29:31,040 --> 00:29:33,280 voici A-Deal. 444 00:29:34,200 --> 00:29:35,600 Adil, ça ira. 445 00:29:36,520 --> 00:29:37,400 Salut, Adil. 446 00:29:38,560 --> 00:29:41,840 Adil, tu peux te présenter ? 447 00:29:44,240 --> 00:29:47,720 En fait, Adil est notre nouveau prof de musique. 448 00:29:48,400 --> 00:29:50,560 D'Oslo, rien que ça. 449 00:29:54,880 --> 00:29:57,800 Je n'étais pas censé passer un entretien ? 450 00:29:58,000 --> 00:30:00,160 Non, tu es engagé. 451 00:30:00,400 --> 00:30:03,200 - J'avais apporté mon CV. - Non. Bienvenue ! 452 00:30:07,240 --> 00:30:08,720 Tu veux commencer ? 453 00:30:09,520 --> 00:30:10,520 Salut. 454 00:30:10,760 --> 00:30:14,160 Moi, c'est Patrik. J'enseigne les maths et l'EPS. 455 00:30:14,360 --> 00:30:15,320 Hanna ? 456 00:30:16,800 --> 00:30:19,000 Hanna, sciences sociales et anglais. 457 00:30:19,200 --> 00:30:20,120 Salut, Hanna. 458 00:30:20,320 --> 00:30:23,240 Moi, je m'appelle Olivier Milland. Je viens de France. 459 00:30:35,120 --> 00:30:37,400 Je ne parle pas français. 460 00:30:37,800 --> 00:30:39,440 No problemo ! 461 00:30:39,680 --> 00:30:41,160 Je vis à Rauland 462 00:30:41,400 --> 00:30:44,360 par amour pour une Norvégienne. 463 00:30:44,840 --> 00:30:47,040 Dis plutôt ce que tu enseignes. 464 00:30:47,280 --> 00:30:49,560 Il est professeur de sciences. 465 00:30:50,280 --> 00:30:53,880 Les sciences comme la chimie, par exemple ? 466 00:30:54,440 --> 00:30:57,520 Oui, physique, biologie, chimie... 467 00:30:59,640 --> 00:31:01,520 Bien. Merci, Olivier. 468 00:31:02,440 --> 00:31:03,480 Marwan, 469 00:31:03,800 --> 00:31:07,600 tu as l'habitude des trucs comme ça ? 470 00:31:08,400 --> 00:31:10,520 - Les dossiers de demande. - Oui. 471 00:31:10,760 --> 00:31:12,280 Tu peux jeter un oeil ? 472 00:31:12,600 --> 00:31:15,640 C'est un business plan pour la demande de subvention ? 473 00:31:16,280 --> 00:31:18,160 Je peux l'envoyer tel quel ? 474 00:31:18,400 --> 00:31:19,480 Mouais... 475 00:31:19,720 --> 00:31:20,840 Oui ? 476 00:31:21,040 --> 00:31:23,000 Il manque... 477 00:31:28,160 --> 00:31:31,760 Tu dois d'abord définir le produit. Et ensuite, ta vision. 478 00:31:32,000 --> 00:31:33,760 Commence par là. 479 00:31:34,320 --> 00:31:35,400 Quel est le produit ? 480 00:31:35,680 --> 00:31:38,920 C'est ce que vous faites dans la fromagerie ? 481 00:31:40,800 --> 00:31:44,360 C'est du beurre ? Du fromage ? Quoi, exactement ? 482 00:31:45,960 --> 00:31:47,760 Ils fabriquaient des trucs. 483 00:31:48,040 --> 00:31:49,280 Oui, du fromage. 484 00:31:49,680 --> 00:31:51,000 Alors écris-le. 485 00:31:51,240 --> 00:31:53,080 Écris "fromage", puis ta vision. 486 00:31:53,400 --> 00:31:56,720 Produit et vision. Commence par ça, je relirai. 487 00:32:05,400 --> 00:32:06,440 On le fait ensemble ? 488 00:32:08,560 --> 00:32:09,920 Tiens, bonjour. 489 00:32:10,080 --> 00:32:11,560 - C'est vous ! - Oui. 490 00:32:11,760 --> 00:32:15,200 Comment ça s'est passé ? Vous êtes bien installés ? 491 00:32:16,240 --> 00:32:18,800 - Oui, aucun souci. - Avec toute la bande ? 492 00:32:19,040 --> 00:32:22,600 - Tu as déjà fini, Ingeborg ? - Oui, on a terminé. 493 00:32:22,840 --> 00:32:24,240 À plus tard ! 494 00:32:27,680 --> 00:32:29,440 Comment tu connais Ingeborg ? 495 00:32:30,960 --> 00:32:33,400 Elle t'a chopé avec un... ? 496 00:32:35,080 --> 00:32:36,280 Comment ça ? 497 00:32:43,680 --> 00:32:45,040 Vous voulez de l'eau ? 498 00:32:45,320 --> 00:32:47,080 Non, je voulais juste... 499 00:32:47,520 --> 00:32:50,600 Alors c'est vous, le nouveau prof de musique ? 500 00:32:50,840 --> 00:32:51,880 Oui. 501 00:32:52,640 --> 00:32:54,520 D'accord, c'est cool. 502 00:32:55,120 --> 00:32:58,240 Quelqu'un a commis une infraction à l'école ? 503 00:33:00,120 --> 00:33:02,000 Non. Ça, c'est pour... 504 00:33:02,640 --> 00:33:03,840 la moto. 505 00:33:05,120 --> 00:33:06,760 Je suis monitrice de conduite. 506 00:33:07,000 --> 00:33:09,200 Vous êtes policière et vous bossez ici ? 507 00:33:09,440 --> 00:33:11,800 Oui, je combine les deux. 508 00:33:12,440 --> 00:33:15,600 Là, je vais rentrer en voiture. 509 00:33:15,800 --> 00:33:17,640 - Si vous voulez que... - Ingeborg ! 510 00:33:17,920 --> 00:33:20,840 - On a cours avec vous, demain ? - Avec moi ? 511 00:33:22,280 --> 00:33:23,840 On sera quel jour ? 512 00:33:24,240 --> 00:33:25,720 On écrit quoi ? 513 00:33:26,000 --> 00:33:27,680 Toi, coupe les poivrons. 514 00:33:27,880 --> 00:33:29,240 Je peux écrire... 515 00:33:29,520 --> 00:33:31,840 Khabib, enlève-lui ce couteau. 516 00:33:32,080 --> 00:33:33,840 Je veux couper les poivrons ! 517 00:33:34,040 --> 00:33:36,240 Je m'en fiche. Pose ce couteau. 518 00:33:38,040 --> 00:33:39,760 Elle m'aide à cuisiner. 519 00:33:40,920 --> 00:33:43,040 Vous ne voulez pas que je vous dépose ? 520 00:33:43,280 --> 00:33:44,560 - Si, mais... - Si ? 521 00:33:44,800 --> 00:33:47,640 C'est super gentil, mais on vient me chercher. 522 00:33:48,800 --> 00:33:52,120 À bientôt, alors. Comme j'enseigne aussi ici... 523 00:33:52,360 --> 00:33:54,040 Merci d'avoir proposé, Ingeborg. 524 00:33:54,320 --> 00:33:55,840 Salut. 525 00:33:57,080 --> 00:33:59,920 Je veux pas que ma fille utilise un couteau. 526 00:34:00,160 --> 00:34:02,680 Merci de respecter ça. Elle peut se couper. 527 00:34:02,960 --> 00:34:04,600 Je vais pas me couper ! 528 00:34:22,880 --> 00:34:23,880 Et après ? 529 00:34:24,080 --> 00:34:26,800 Il faut faire un plan quinquennal. 530 00:34:27,040 --> 00:34:30,360 Excuse-moi, frère ! J'ai complètement oublié. 531 00:34:31,200 --> 00:34:32,240 Bonjour. 532 00:34:35,560 --> 00:34:36,960 Ça sent super bon. 533 00:34:37,840 --> 00:34:40,080 Ça sent surtout le foutage de gueule. 534 00:34:41,360 --> 00:34:42,960 Frère Knut Tariq, 535 00:34:43,160 --> 00:34:45,440 venir me chercher, c'est la priorité. 536 00:34:45,680 --> 00:34:47,640 - Viens, Kiki. - Sympa, les cheveux. 537 00:34:47,920 --> 00:34:49,080 On verra plus tard. 538 00:34:49,320 --> 00:34:52,880 Pas question, on se met d'accord maintenant. 539 00:34:53,080 --> 00:34:56,440 Désolé. J'allais venir, mais on a rempli le formulaire, 540 00:34:56,640 --> 00:34:59,240 puis j'ai donné à manger à Muezzin... 541 00:34:59,880 --> 00:35:01,880 - T'as touché à Muezzin ? - Oui. 542 00:35:02,120 --> 00:35:04,440 - Je te l'avais pas interdit ? - Non. 543 00:35:04,600 --> 00:35:06,520 Eh bien, je te l'interdis. 544 00:35:06,760 --> 00:35:08,600 Vous avez un chat ? 545 00:35:10,440 --> 00:35:11,720 Astaghfiroullah. 546 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 Quoi ? 547 00:35:25,240 --> 00:35:26,920 Ça va mieux, maintenant. 548 00:35:27,520 --> 00:35:29,760 Allez-y, vous devez mourir de faim. 549 00:35:29,960 --> 00:35:33,960 Ça va, je peux attendre jusqu'à ce que vous alliez mieux. 550 00:35:36,800 --> 00:35:38,560 J'ai faim, mais ça va. 551 00:35:38,880 --> 00:35:40,800 C'était une chouette journée. 552 00:35:41,040 --> 00:35:43,680 Ma première fois à l'avant d'une voiture de police. 553 00:35:43,840 --> 00:35:46,040 Mais j'ai jamais été à l'arrière non plus. 554 00:35:46,240 --> 00:35:48,240 Bref, vous m'avez compris. 555 00:35:49,560 --> 00:35:51,840 Désolé de pas avoir pu vous amener moi-même. 556 00:35:52,040 --> 00:35:56,520 J'ai grandi dans le centre d'Oslo, j'ai jamais eu à passer le permis. 557 00:35:56,800 --> 00:35:59,680 Vous vous déplaciez comment ? En métro ? 558 00:36:00,400 --> 00:36:01,560 En taxi ? 559 00:36:01,760 --> 00:36:04,320 Ou en taxi clandestin, n'importe. 560 00:36:05,440 --> 00:36:08,640 Je peux vous aider à passer le permis deux-roues. 561 00:36:10,080 --> 00:36:12,160 Oui, mais non. 562 00:36:12,440 --> 00:36:14,480 J'ai entendu la dispute sur la voiture. 563 00:36:14,680 --> 00:36:17,560 Moi, j'ai plusieurs motos. Donc vous pourriez 564 00:36:17,760 --> 00:36:20,000 en emprunter une pour aller au boulot. 565 00:36:20,240 --> 00:36:23,760 J'ai un pote qui s'appelle Jimmy Bagdad. 566 00:36:24,040 --> 00:36:26,560 Il a passé le permis, 567 00:36:26,840 --> 00:36:28,560 il s'est acheté une moto 568 00:36:28,800 --> 00:36:30,480 et il a foncé dans une vitrine. 569 00:36:30,760 --> 00:36:33,240 Il a dû rembourser le magasin, payer les soins. 570 00:36:33,480 --> 00:36:36,520 Donc je ne touche pas à ça. Mais merci quand même. 571 00:36:43,560 --> 00:36:45,680 Il a fait un truc suspect ? 572 00:36:46,840 --> 00:36:47,960 Des journaux ? 573 00:36:48,720 --> 00:36:50,040 Lesquels ? 574 00:36:52,120 --> 00:36:53,080 Salut, Otto. 575 00:36:53,320 --> 00:36:55,080 Ça roule bien, aujourd'hui ? 576 00:37:01,640 --> 00:37:03,600 Deux grands kebabs. 577 00:37:06,240 --> 00:37:08,880 Au fait, je voulais vous demander. 578 00:37:09,160 --> 00:37:12,520 La proviseure, Froya, elle a une dent contre vous ? 579 00:37:12,760 --> 00:37:13,720 Une dent ? 580 00:37:15,840 --> 00:37:19,200 - Vous vous êtes disputées ? - Non. 581 00:37:19,400 --> 00:37:21,160 Elle fait un peu la gueule 582 00:37:21,360 --> 00:37:24,600 parce que je lui ai dit d'arrêter d'acheter du cannabis. 583 00:37:24,800 --> 00:37:26,560 - Sérieux ? - Oui. 584 00:37:26,880 --> 00:37:28,040 Il s'est passé quoi ? 585 00:37:28,640 --> 00:37:31,200 Des jeunes lui en ont refourgué, 586 00:37:31,520 --> 00:37:33,120 mais c'était de l'origan. 587 00:37:34,640 --> 00:37:36,040 Elle était furax ! 588 00:37:36,320 --> 00:37:37,440 Je te jure. 589 00:37:41,880 --> 00:37:43,120 Range ça. 590 00:37:43,320 --> 00:37:44,960 Respecte la nourriture. 591 00:37:52,880 --> 00:37:54,360 Bismillah. 592 00:37:54,760 --> 00:37:55,640 Bismillah ! 593 00:38:03,720 --> 00:38:04,800 T'as pas à le dire. 594 00:38:05,040 --> 00:38:06,240 Mais j'ai envie. 595 00:38:06,480 --> 00:38:07,880 T'es pas obligée. 596 00:38:10,360 --> 00:38:11,960 Tu as quelque chose à dire ? 597 00:38:15,240 --> 00:38:17,320 Apprends pas ça à ma fille. 598 00:38:18,000 --> 00:38:19,240 Elle en a pas besoin. 599 00:38:23,280 --> 00:38:25,080 Je lui ai rien appris. 600 00:38:28,920 --> 00:38:31,960 Mange avec ta fourchette, elle est là pour ça. 601 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 Pas pour le pain ! 602 00:38:50,120 --> 00:38:52,560 J'aurais dû prendre une fourchette ! 603 00:38:56,000 --> 00:38:58,640 Voilà où passe l'argent de nos impôts. 604 00:38:59,200 --> 00:39:02,000 C'est elle qui devrait faire ça, pas nous. 605 00:39:02,880 --> 00:39:03,840 Regarde-les. 606 00:39:04,840 --> 00:39:05,840 Ça me dégoûte. 607 00:39:06,920 --> 00:39:09,520 J'ai besoin d'une fourchette ! Oh non... 608 00:39:09,800 --> 00:39:12,360 - Une fourchette et dix serviettes. - J'en peux plus. 609 00:39:12,760 --> 00:39:14,880 Ils viennent ici pour s'accoupler. 610 00:39:15,120 --> 00:39:16,840 - S'accoupler ? - Oui. 611 00:39:17,120 --> 00:39:18,240 Non. 612 00:39:18,560 --> 00:39:20,600 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 613 00:39:23,040 --> 00:39:24,120 Putain d'étrangers. 614 00:39:24,400 --> 00:39:26,360 Bon, ça suffit. 615 00:39:26,720 --> 00:39:29,760 - À vos ordres, chef. - Arrête tes conneries, Bengt. 616 00:39:34,120 --> 00:39:36,920 - On se voit à l'école. - C'était sympa. Salut. 617 00:40:08,320 --> 00:40:09,240 Non... 618 00:40:16,000 --> 00:40:17,320 Non ! 619 00:40:45,320 --> 00:40:46,280 Salaud. 620 00:40:47,880 --> 00:40:49,440 Espèce d'enfoiré ! 621 00:40:49,880 --> 00:40:53,040 J'ai appris une deuxième chose grâce au kidnapping... 622 00:40:54,320 --> 00:40:55,800 Ça veut dire quoi ? 623 00:40:56,040 --> 00:40:57,360 "Arts martiaux mixtes". 624 00:40:57,560 --> 00:40:59,840 Khabib, faut pas le chercher. 625 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 Le sens concret de "MMA". 626 00:41:01,920 --> 00:41:03,680 Khabib, qu'est-ce que tu fous ? 627 00:41:03,920 --> 00:41:06,240 Lâche-le ! Tu veux le tuer ou quoi ? 628 00:41:06,480 --> 00:41:08,760 Laisse-le ! Qu'est-ce qui te prend ? 629 00:41:12,440 --> 00:41:16,120 - Il est en train de le massacrer. - Moins de bruit, Kiki dort. 630 00:41:16,480 --> 00:41:18,400 Il a deux allers simples pour l'Iran. 631 00:41:19,080 --> 00:41:21,920 Je me méfiais de lui depuis le début. 632 00:41:22,240 --> 00:41:24,760 - Comment tu le sais ? - J'ai fouillé son sac. 633 00:41:25,400 --> 00:41:28,440 J'ai vu les billets, j'ai vérifié son téléphone. 634 00:41:28,880 --> 00:41:32,000 - Il a enlevé sa fille. - Qui enlèverait sa propre fille ? 635 00:41:32,400 --> 00:41:33,480 Il l'adore. 636 00:41:33,720 --> 00:41:35,720 Il a fait des recherches sur Google. 637 00:41:35,960 --> 00:41:37,280 C'est vrai, tout ça ? 638 00:41:37,640 --> 00:41:39,720 Ils vont me la prendre. 639 00:41:39,960 --> 00:41:41,040 Qui ça ? 640 00:41:41,320 --> 00:41:43,560 Les services sociaux vont me prendre Kiki. 641 00:41:44,000 --> 00:41:47,480 Ma fiancée est morte. 642 00:41:47,720 --> 00:41:50,840 Après son décès, ses parents ont demandé 643 00:41:51,040 --> 00:41:53,240 la garde de ma fille. 644 00:41:53,600 --> 00:41:55,920 Les grands-parents de Kiki veulent la garde, 645 00:41:56,120 --> 00:41:59,840 donc ils vont me faire passer pour un mauvais père. 646 00:42:01,680 --> 00:42:04,560 Et c'est eux que le juge croira, pas moi. 647 00:42:05,120 --> 00:42:07,280 Je ne voulais pas causer de problèmes. 648 00:42:07,480 --> 00:42:10,640 On partira dès que Stix nous aura remis nos passeports. 649 00:42:10,880 --> 00:42:12,000 Stix ? 650 00:42:12,240 --> 00:42:14,320 - T'as perdu la tête ? - Pourquoi ? 651 00:42:14,560 --> 00:42:16,600 Tu fais confiance à Stix ? 652 00:42:18,360 --> 00:42:21,400 - Vraiment ? - Je devrais pas ? 653 00:42:27,800 --> 00:42:30,280 Il peut pas rester ici, c'est trop dangereux. 654 00:42:30,520 --> 00:42:33,400 On aurait dû écouter frère Khabib, il avait raison. 655 00:42:46,760 --> 00:42:47,920 Merde. 656 00:42:48,320 --> 00:42:50,840 - Il va appeler les flics ? - Bien sûr que non. 657 00:42:54,640 --> 00:42:58,240 Il représente aucune menace. Et il t'aide pour le formulaire. 658 00:42:58,480 --> 00:43:01,160 J'en ai rien à foutre de ça ! 659 00:43:04,680 --> 00:43:07,000 C'est trop dangereux. Vous voyez pas ? 660 00:43:11,640 --> 00:43:13,240 Désolé, les gars. 661 00:43:13,440 --> 00:43:14,880 J'ai tout foiré. 662 00:43:18,000 --> 00:43:18,960 Adil. 663 00:43:20,440 --> 00:43:21,520 Oui ? 664 00:43:22,360 --> 00:43:23,760 À toi de décider. 665 00:43:25,080 --> 00:43:26,520 Tu lui fais confiance ? 666 00:43:55,120 --> 00:43:56,640 On a discuté. 667 00:43:57,520 --> 00:43:58,800 Voilà notre décision. 668 00:43:59,680 --> 00:44:00,640 Tu peux rester. 669 00:44:00,880 --> 00:44:01,920 Dieu merci. 670 00:44:02,160 --> 00:44:03,360 Mais... 671 00:44:03,680 --> 00:44:05,120 à certaines conditions. 672 00:44:05,400 --> 00:44:06,200 Primo, 673 00:44:07,680 --> 00:44:09,560 tu te tiens à distance des gens. 674 00:44:09,800 --> 00:44:12,960 Fini les courses en centre-ville, d'accord ? 675 00:44:13,200 --> 00:44:14,200 Deuzio, 676 00:44:14,440 --> 00:44:17,440 vous disparaissez dès que possible. 677 00:44:18,120 --> 00:44:19,480 Et tertio, 678 00:44:19,760 --> 00:44:21,280 tu t'occupes de la bergerie. 679 00:44:21,480 --> 00:44:23,760 Et tu t'en occupes de A à Z. 46980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.