All language subtitles for Countrymen - S01E02 -
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,960
Musique cocasse.
2
00:00:18,360 --> 00:00:20,480
En avant, les biquettes !
3
00:00:20,760 --> 00:00:24,760
Elles peuvent pas ĂŞtre Ă nous.
Il devait pas y avoir de bĂŞtes ici.
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,800
J'avais promis Ă Hakon
de veiller sur son troupeau.
5
00:00:29,040 --> 00:00:30,240
J'ai tenu parole.
6
00:00:30,480 --> 00:00:34,160
Maintenant, c'est vos oignons.
J'en ai rien Ă cirer.
7
00:00:43,440 --> 00:00:45,440
J'ai appris au moins une chose
8
00:00:45,680 --> 00:00:47,120
sur les kidnappings :
9
00:00:47,360 --> 00:00:49,480
c'est hyper stressant.
10
00:00:50,600 --> 00:00:54,080
Qui appelle ? Nous recherche-t-on ?
Tant de questions.
11
00:00:55,880 --> 00:00:59,520
En tout cas, ça ne sert à rien
de se teindre les cheveux.
12
00:01:01,240 --> 00:01:03,040
Comment ça va, mon fils ?
13
00:01:03,280 --> 00:01:04,520
Salut, papa.
14
00:01:04,840 --> 00:01:07,080
OĂą es-tu ?
Que se passe-t-il ?
15
00:01:07,360 --> 00:01:09,680
Vous n'étiez pas dans l'avion.
16
00:01:10,440 --> 00:01:12,560
On peut pas les garder ici.
17
00:01:12,760 --> 00:01:15,520
Vous ĂŞtes trois adultes.
18
00:01:16,520 --> 00:01:19,160
Vous y arriverez,
ça va bien se passer.
19
00:01:19,440 --> 00:01:22,520
On a eu un problème
avec le passeport de Kiki.
20
00:01:22,720 --> 00:01:24,600
Il manquait un tampon.
21
00:01:24,880 --> 00:01:28,480
Il me faut un peu de temps
pour régler ça.
22
00:01:29,800 --> 00:01:32,760
Vous me donnez un coup de main
ou quoi ?
23
00:01:33,120 --> 00:01:36,520
S'il te plaît, papa.
N'en fais pas toute une montagne.
24
00:01:38,960 --> 00:01:41,200
Marwan, écoute-moi.
25
00:01:42,360 --> 00:01:43,920
Allez, venez !
26
00:01:50,440 --> 00:01:52,560
Je vais perdre la face.
27
00:01:52,960 --> 00:01:55,400
Il n'y a aucun problème,
tout roule.
28
00:01:55,640 --> 00:01:57,280
On sera lĂ dans une semaine.
29
00:01:57,520 --> 00:01:58,760
Je te promets.
30
00:02:00,000 --> 00:02:02,720
- Dis bonjour Ă tout le monde.
- D'accord.
31
00:03:01,960 --> 00:03:03,000
Marwan.
32
00:03:03,680 --> 00:03:04,640
Kiki.
33
00:03:07,040 --> 00:03:08,760
Et maintenant, ces chèvres.
34
00:03:09,880 --> 00:03:11,760
Il faut annuler la mission.
35
00:03:12,040 --> 00:03:13,320
Tu plaisantes ?
36
00:03:22,440 --> 00:03:23,480
Tu fais quoi ?
37
00:03:24,080 --> 00:03:26,240
- C'est qui ?
- Pourquoi tu l'as enlevé ?
38
00:03:26,440 --> 00:03:28,240
Remets-le Ă sa place.
39
00:03:28,400 --> 00:03:30,560
C'est le frère de Tariq.
Va le remettre.
40
00:03:30,840 --> 00:03:31,800
- Non.
- Si.
41
00:03:32,080 --> 00:03:34,040
C'est l'oncle de Tariq.
42
00:03:36,640 --> 00:03:38,480
Pourquoi tu me demandes, alors ?
43
00:03:39,240 --> 00:03:43,520
Pourquoi tu es sur ton téléphone
alors que c'est interdit Ă table ?
44
00:03:47,120 --> 00:03:50,160
Elle est futée,
mais pas toujours Ă bon escient.
45
00:03:51,160 --> 00:03:54,200
Je le pose, je prends ça
et toi, tu manges.
46
00:03:54,560 --> 00:03:56,880
Alors, frère Knut Tariq ?
47
00:03:57,600 --> 00:04:01,280
Tu proposes quoi ?
C'était ton idée, de venir ici.
48
00:04:02,280 --> 00:04:04,800
Pour l'engrais.
Ici, il y en a deux tonnes.
49
00:04:05,080 --> 00:04:09,360
Et assez de chèvres pour ouvrir
notre propre McDonald's, inch Allah.
50
00:04:09,760 --> 00:04:10,600
Sérieux ?
51
00:04:10,960 --> 00:04:13,880
- Regarde frère Khabib.
- On a qu'Ă les abattre.
52
00:04:14,120 --> 00:04:16,600
Il les nourrit
et après, il veut les abattre.
53
00:04:16,960 --> 00:04:20,920
Ça coûte de l'argent
de garder toutes ces chèvres.
54
00:04:21,160 --> 00:04:22,200
On n'a pas les moyens.
55
00:04:22,560 --> 00:04:24,200
Si on doit gérer 100 chèvres,
56
00:04:24,360 --> 00:04:28,560
personne ne se dira qu'on a le temps
de fabriquer un médicament.
57
00:04:28,800 --> 00:04:30,680
On a déjà une couverture :
58
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
la culture de tubercules.
59
00:04:33,080 --> 00:04:36,040
Moi, j'étais censé
réparer le tracteur et labourer.
60
00:04:36,240 --> 00:04:37,720
Et vous, fabriquer le médoc.
61
00:04:38,320 --> 00:04:41,040
En tout cas, je refuse
de participer Ă l'abattage.
62
00:04:41,240 --> 00:04:44,040
Mes frères,
faisons preuve de hikmah.
63
00:04:44,240 --> 00:04:45,200
S'il vous plaît.
64
00:04:48,680 --> 00:04:51,720
Si on abat ces chèvres,
ça va attirer l'attention.
65
00:04:51,960 --> 00:04:55,080
Faisons croire aux voisins
qu'on s'occupe d'elles.
66
00:04:55,280 --> 00:04:59,000
Ça nous fera deux couvertures,
personne se doutera de rien.
67
00:05:03,640 --> 00:05:05,160
Faites comme vous voulez.
68
00:05:05,640 --> 00:05:07,520
Moi, je m'en tiens au plan.
69
00:05:27,720 --> 00:05:28,680
Tu lui as parlé ?
70
00:05:28,920 --> 00:05:30,000
C'est qui ?
71
00:05:30,960 --> 00:05:32,120
Leopold.
72
00:05:33,080 --> 00:05:35,240
Il fait quoi ici ?
Ça me stresse.
73
00:05:35,480 --> 00:05:36,960
On était censés être seuls.
74
00:05:37,160 --> 00:05:40,360
Il nous montre comment ça marche
et après, il se barre.
75
00:05:40,560 --> 00:05:43,600
T'imagines le risque ?
On peut pas avoir des gens...
76
00:05:46,320 --> 00:05:48,480
- T'as peur ?
- Elle a failli me mordre.
77
00:05:48,800 --> 00:05:50,040
Franchement !
78
00:05:50,440 --> 00:05:51,840
Soyons sérieux.
79
00:05:52,200 --> 00:05:54,680
On le connaît pas,
il peut tout faire foirer.
80
00:05:54,960 --> 00:05:57,200
Tu te rappelles
pourquoi on est lĂ ?
81
00:05:59,160 --> 00:06:00,120
Primo.
82
00:06:01,480 --> 00:06:04,040
Vérifier la qualité.
Blanc, c'est bon.
83
00:06:04,800 --> 00:06:06,120
Nettoyer.
84
00:06:10,480 --> 00:06:13,000
Ensuite, pomper les pis.
85
00:06:15,520 --> 00:06:16,440
Pomper les pis.
86
00:06:16,680 --> 00:06:17,800
Pompéi ?
87
00:06:18,320 --> 00:06:19,560
Non, pomper les pis.
88
00:06:21,960 --> 00:06:23,440
Matin et soir.
89
00:06:23,680 --> 00:06:24,640
Ă€ vous.
90
00:06:24,880 --> 00:06:26,400
Lui d'abord.
91
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
Non, vas-y.
92
00:06:27,880 --> 00:06:29,400
Bon, j'essaie.
93
00:06:30,760 --> 00:06:32,040
Bismillah.
94
00:06:32,440 --> 00:06:33,800
Aide-moi.
95
00:06:34,080 --> 00:06:36,240
Faut attraper le machin.
96
00:06:41,800 --> 00:06:44,240
- Y a quelque chose qui sort ?
- Non.
97
00:06:44,480 --> 00:06:46,640
Le lait doit sortir
des deux côtés ?
98
00:06:46,920 --> 00:06:49,320
Bien sûr.
Enfin, j'imagine.
99
00:06:49,480 --> 00:06:51,040
Mieux vaut s'asseoir.
100
00:06:51,320 --> 00:06:54,160
Mon frère,
donne-nous un coup de main.
101
00:06:54,400 --> 00:06:56,360
C'est la première fois
qu'on fait ça.
102
00:06:56,600 --> 00:06:58,400
Reviens, mon frère !
103
00:06:59,080 --> 00:07:00,240
Il déteste les chèvres.
104
00:07:01,920 --> 00:07:03,440
Vous voyez...
105
00:07:04,360 --> 00:07:07,000
cette machine,
106
00:07:07,560 --> 00:07:08,760
tout ça,
107
00:07:09,360 --> 00:07:12,760
ça a pas servi depuis longtemps.
108
00:07:13,000 --> 00:07:14,920
Ils fabriquaient des trucs.
109
00:07:15,160 --> 00:07:17,040
Oui, du fromage.
110
00:07:17,320 --> 00:07:18,720
Ils faisaient du fromage.
111
00:07:20,400 --> 00:07:22,160
Ils faisaient...
112
00:07:24,520 --> 00:07:25,480
Allons-y.
113
00:07:28,080 --> 00:07:30,200
Tu peux arrĂŞter de taper ?
114
00:07:30,440 --> 00:07:32,120
C'est énervant.
115
00:07:43,840 --> 00:07:45,360
Tu laisses tomber ?
116
00:07:56,000 --> 00:07:59,120
Vous avez perdu la tĂŞte ou quoi ?
117
00:08:00,240 --> 00:08:01,200
Pourquoi ?
118
00:08:01,680 --> 00:08:03,240
N'importe qui peut voir ça.
119
00:08:03,440 --> 00:08:05,400
Personne vient ici.
120
00:08:05,760 --> 00:08:07,800
Comment ça ?
Et lui, alors ?
121
00:08:08,040 --> 00:08:09,480
Il s'en va.
122
00:08:09,760 --> 00:08:12,920
Il nous a juste montré
comment traire les chèvres.
123
00:08:13,160 --> 00:08:16,240
Arrête de me parler de ces chèvres,
compris ?
124
00:08:16,520 --> 00:08:18,040
Oui, désolé.
125
00:08:18,280 --> 00:08:20,280
Et installe un rideau
pour cacher ça.
126
00:08:20,520 --> 00:08:21,720
Inch Allah.
127
00:08:24,560 --> 00:08:26,200
Plus personne ne vient ici.
128
00:08:26,440 --> 00:08:27,560
Inch Allah.
129
00:08:32,160 --> 00:08:33,560
Khabib, viens voir.
130
00:08:34,560 --> 00:08:36,040
Dis rien Ă Tariq.
131
00:08:36,240 --> 00:08:38,240
Tu crois qu'il a perdu l'odorat ?
132
00:08:38,600 --> 00:08:41,640
- Un problème ?
- Frère Khabib va t'expliquer.
133
00:08:42,280 --> 00:08:45,640
Il y a eu une fuite,
mais c'est pas de ma faute.
134
00:08:46,000 --> 00:08:48,560
Doucement, Khabib !
Tu fais peur Ă la petite.
135
00:08:48,920 --> 00:08:50,000
Tu roulais trop vite.
136
00:08:50,400 --> 00:08:51,520
Moi, je conduis mal ?
137
00:08:51,840 --> 00:08:53,960
J'ai mis huit mois
Ă me les procurer.
138
00:08:54,760 --> 00:08:58,040
Il fallait mieux les emballer.
Pourquoi t'étais si pressé ?
139
00:08:58,920 --> 00:09:01,120
Moi, pressé ?
C'est toi qui conduisais.
140
00:09:01,440 --> 00:09:05,240
J'aime mon frère,
mais il ne sait pas conduire.
141
00:09:05,640 --> 00:09:08,120
Je conduisais dĂ©jĂ
quand tu portais des couches.
142
00:09:08,440 --> 00:09:09,720
Ça se trouve en pharmacie.
143
00:09:09,920 --> 00:09:14,400
Va dire Ă un pharmacien
que tu as fait 140 infarctus.
144
00:09:16,280 --> 00:09:20,120
Les médocs pour le coeur,
c'est pas facile Ă obtenir.
145
00:09:21,280 --> 00:09:22,400
VoilĂ Marwan.
146
00:09:23,360 --> 00:09:24,760
Vous allez en ville ?
147
00:09:25,000 --> 00:09:28,040
Oui, on a des trucs Ă jeter.
Mais Khabib reste ici.
148
00:09:28,320 --> 00:09:29,960
Je peux venir avec vous ?
149
00:09:30,200 --> 00:09:31,280
Avec nous ?
150
00:09:32,680 --> 00:09:33,600
Et Kiki ?
151
00:09:33,840 --> 00:09:35,960
Elle survivra bien quelques heures.
152
00:09:36,200 --> 00:09:38,120
Khabib peut garder
un oeil sur elle.
153
00:09:38,680 --> 00:09:41,840
- Pardon ?
- Tu peux garder un oeil sur Kiki ?
154
00:09:42,080 --> 00:09:43,840
Tu veux que je garde ta fille ?
155
00:09:44,440 --> 00:09:45,400
Ça t'ennuie ?
156
00:09:45,600 --> 00:09:47,960
C'est avec toi
qu'elle est en vacances.
157
00:09:48,240 --> 00:09:50,320
- Elle t'embĂŞtera pas.
- Non.
158
00:09:55,000 --> 00:09:57,320
On revient dans deux heures.
159
00:09:57,480 --> 00:09:58,480
Non !
160
00:10:00,520 --> 00:10:02,560
Tu devais pas rester ici ?
161
00:10:04,880 --> 00:10:06,280
C'est toujours non.
162
00:10:08,360 --> 00:10:09,840
Je ne suis pas babysitter.
163
00:10:17,400 --> 00:10:18,560
Coucou !
164
00:10:22,480 --> 00:10:24,600
Tu veux plus me parler ?
165
00:10:26,640 --> 00:10:28,160
HĂ©, le Barbu !
166
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
Comment tu m'as appelé ?
167
00:10:35,400 --> 00:10:38,120
Ta mère ne t'a pas appris
la politesse ?
168
00:10:42,760 --> 00:10:44,720
Ma maman est morte.
169
00:10:44,960 --> 00:10:46,520
La mienne aussi.
170
00:10:47,920 --> 00:10:50,040
Ça ne m'empêche pas d'être poli.
171
00:10:55,320 --> 00:10:56,880
C'est ma veste ?
172
00:10:58,160 --> 00:10:59,840
Non, c'est la mienne.
173
00:11:01,280 --> 00:11:03,040
- Rends-moi ma veste.
- Non !
174
00:11:08,640 --> 00:11:10,080
Tu es une voleuse.
175
00:11:10,360 --> 00:11:12,320
- Tu connais la punition ?
- Non.
176
00:11:14,360 --> 00:11:15,760
Mets ta main lĂ .
177
00:11:16,000 --> 00:11:17,320
D'accord.
178
00:11:18,360 --> 00:11:20,680
- Tu me rends ma veste ?
- Non.
179
00:11:23,280 --> 00:11:24,200
Tu es sûre ?
180
00:11:28,240 --> 00:11:29,360
Rends-moi ma veste.
181
00:11:35,080 --> 00:11:37,000
- Rends-moi ma veste.
- Non.
182
00:11:49,760 --> 00:11:51,880
Ce serait pas "Pompéi" ?
183
00:11:53,600 --> 00:11:54,600
Il bosse lĂ aussi ?
184
00:11:54,960 --> 00:11:56,440
Je suis réparateur de vélos,
185
00:11:57,360 --> 00:11:59,480
plombier,
chauffeur de bus, trayeur...
186
00:11:59,880 --> 00:12:01,640
Allez voir ma page Facebook.
187
00:12:03,720 --> 00:12:04,920
"Pomper les pis" !
188
00:12:05,880 --> 00:12:07,240
Pomper les pis.
189
00:12:07,520 --> 00:12:08,720
Matin et soir ?
190
00:12:09,040 --> 00:12:10,240
Mais en fait,
191
00:12:10,520 --> 00:12:13,520
je suis diplômé
de l'école de cinéma.
192
00:12:13,840 --> 00:12:17,680
J'ai plein de bonnes idées,
et vraiment...
193
00:12:18,040 --> 00:12:20,360
- Vous me récupérez où ?
- Ici.
194
00:12:20,600 --> 00:12:21,520
Ici mĂŞme ?
195
00:12:21,760 --> 00:12:24,200
- Salam alikoum.
- Alikoum salam.
196
00:12:58,760 --> 00:12:59,960
Putain de sa mère.
197
00:13:00,240 --> 00:13:01,320
Faites gaffe !
198
00:13:05,960 --> 00:13:07,600
Ça s'appelle
199
00:13:07,880 --> 00:13:09,480
la "décharge électrique".
200
00:13:10,160 --> 00:13:12,480
J'ai appris ça
dans une usine de tasers.
201
00:13:12,880 --> 00:13:14,120
Vous ĂŞtes perdus ?
202
00:13:14,360 --> 00:13:15,520
Non,
203
00:13:15,800 --> 00:13:18,600
on nous a dit qu'il y avait
204
00:13:18,840 --> 00:13:20,360
une déchetterie ici.
205
00:13:20,640 --> 00:13:22,480
Exact.
206
00:13:23,040 --> 00:13:24,760
C'est bien une déchetterie.
207
00:13:25,040 --> 00:13:27,520
Il y a plein de trucs cools.
208
00:13:28,760 --> 00:13:30,240
Je m'appelle Bidet.
209
00:13:32,080 --> 00:13:34,520
Oui, je me suis niqué la main.
210
00:13:36,120 --> 00:13:40,120
Le fréon, ça crame la peau.
Une vraie saloperie.
211
00:13:41,600 --> 00:13:43,520
Sacrée blessure.
212
00:13:43,760 --> 00:13:46,200
Je suis pas toubib,
mais tu devrais consulter.
213
00:13:46,440 --> 00:13:48,240
Je suis quand même pas taré.
214
00:13:48,480 --> 00:13:51,480
J'ai désinfecté avec de la gnôle,
c'est nickel.
215
00:13:51,680 --> 00:13:55,400
C'est plus propre qu'un scalpel
pour une opération des nichons.
216
00:13:55,680 --> 00:13:56,640
Mort de rire !
217
00:14:11,920 --> 00:14:13,040
HĂ©, toi !
218
00:14:14,000 --> 00:14:15,360
Tu touches, tu repars avec.
219
00:14:15,880 --> 00:14:19,200
Je rigole. Faudrait la lubrifier
comme si c'était ta mère.
220
00:14:19,640 --> 00:14:21,200
T'inquiète, je touche à rien.
221
00:14:21,440 --> 00:14:23,200
- T'es marrant.
- Je veux !
222
00:14:23,440 --> 00:14:24,880
J'ai mĂŞme fait du stand-up.
223
00:14:25,200 --> 00:14:27,360
Bidet, c'est un surnom ?
224
00:14:27,600 --> 00:14:29,320
Non, c'est mon prénom.
225
00:14:29,600 --> 00:14:33,360
Ma mère était tellement dilatée
qu'elle m'a pondu dans un bidet.
226
00:14:33,600 --> 00:14:36,000
- Jolie carte de visite.
- Merci beaucoup.
227
00:14:37,680 --> 00:14:39,440
Je l'ai faite sur Photoshop.
228
00:14:39,680 --> 00:14:41,360
- T'as plein de talents.
- Grave.
229
00:14:43,560 --> 00:14:45,160
Tu peux te pousser ?
230
00:14:49,600 --> 00:14:52,120
On est venus lĂ parce que...
231
00:14:52,840 --> 00:14:55,320
on doit se débarrasser
de certains trucs.
232
00:14:55,560 --> 00:14:57,320
Des trucs dangereux ?
233
00:14:57,560 --> 00:14:58,800
Ou chelous ?
234
00:14:59,080 --> 00:15:01,320
On stocke plein de trucs, ici.
235
00:15:01,600 --> 00:15:04,560
Et ce qu'on stocke pas,
on le revend.
236
00:15:04,840 --> 00:15:05,960
- Je vois.
- VoilĂ .
237
00:15:06,280 --> 00:15:09,240
Cette déchetterie
appartenait Ă mon vieux.
238
00:15:10,160 --> 00:15:12,200
- Il est plus lĂ .
- Mes condoléances.
239
00:15:12,440 --> 00:15:15,360
Non, il est en Espagne.
Ă€ Marrakech.
240
00:15:15,640 --> 00:15:17,240
Il est pas ici, quoi.
241
00:15:18,640 --> 00:15:21,680
Ils se baladent
dans leur jolie robe,
242
00:15:22,360 --> 00:15:24,840
avec leur belle barbe.
243
00:15:25,240 --> 00:15:26,880
Tu utilises ce truc ?
244
00:15:27,120 --> 00:15:28,200
Absolument.
245
00:15:28,440 --> 00:15:31,040
C'est un vieil incinérateur
que j'ai bricolé.
246
00:15:34,040 --> 00:15:36,840
Ça doit pas être terrible
pour l'environnement.
247
00:15:39,240 --> 00:15:41,840
Ça rejette de la dioxine
et du furane.
248
00:15:42,280 --> 00:15:45,240
Je sais pas
s'ils utilisent un baume spécial.
249
00:15:45,480 --> 00:15:49,320
Ma barbe est moche et hirsute,
alors que la leur est soyeuse.
250
00:15:50,120 --> 00:15:54,360
Je mets de l'hydroxyde de sodium
pour contrebalancer les effets.
251
00:15:55,920 --> 00:15:57,440
De l'hydroxyde de sodium ?
252
00:15:57,640 --> 00:15:59,360
Pour éviter les émanations ?
253
00:16:00,360 --> 00:16:01,480
Et les résidus ?
254
00:16:01,680 --> 00:16:04,160
Le plus gros se transforme
en cyanure de sodium.
255
00:16:04,400 --> 00:16:07,640
Le reste,
je le vends Ă l'usine Ă papier.
256
00:16:10,720 --> 00:16:12,440
T'en as, de l'hydroxyde ?
257
00:16:12,640 --> 00:16:14,760
Non, je suis Ă sec en ce moment.
258
00:16:15,000 --> 00:16:16,960
Tu le trouves oĂą, d'habitude ?
259
00:16:17,240 --> 00:16:20,280
Ça s'achète pas
au supermarché du coin.
260
00:16:23,400 --> 00:16:25,080
Non, mais bon,
261
00:16:25,320 --> 00:16:27,560
si on connaît les bonnes personnes,
262
00:16:28,280 --> 00:16:31,720
on peut trouver tout ce qu'on veut.
263
00:16:33,600 --> 00:16:34,960
T'inquiète.
264
00:16:35,200 --> 00:16:36,720
On va trouver une solution.
265
00:16:41,320 --> 00:16:44,440
Je t'avais dit
de mettre plus d'eau.
266
00:16:47,240 --> 00:16:49,640
Je savais
que tu trouverais ça trop épicé.
267
00:16:50,400 --> 00:16:51,600
Parle pour toi.
268
00:16:52,240 --> 00:16:54,600
Moi, je sens à peine le goût.
269
00:16:56,400 --> 00:16:59,320
Pourquoi tu ne mets pas
ta propre veste ?
270
00:17:03,160 --> 00:17:04,760
Je l'ai pas prise.
271
00:17:05,280 --> 00:17:06,480
Pourquoi ?
272
00:17:08,080 --> 00:17:10,000
On doit aller
dans un endroit chaud.
273
00:17:12,880 --> 00:17:13,840
Ah bon ?
274
00:17:14,160 --> 00:17:16,400
Oui, papa m'a promis.
275
00:17:18,200 --> 00:17:19,480
C'est oĂą, cet endroit ?
276
00:17:23,560 --> 00:17:25,440
J'ai pas le droit de le dire.
277
00:17:28,640 --> 00:17:29,800
C'est bien.
278
00:17:32,000 --> 00:17:33,920
Un secret, ça se garde.
279
00:18:06,960 --> 00:18:08,240
T'en penses quoi ?
280
00:18:08,480 --> 00:18:09,840
Très suspect.
281
00:18:11,280 --> 00:18:13,200
J'ai un pressentiment.
282
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
Ce type est louche.
283
00:18:15,640 --> 00:18:18,960
Il s'est encore rien passé,
mais la journée est pas finie.
284
00:18:20,600 --> 00:18:22,120
Je dois retourner au bus.
285
00:18:22,360 --> 00:18:25,040
Continue de le surveiller.
286
00:18:25,240 --> 00:18:26,840
On se tient au courant.
287
00:18:27,040 --> 00:18:28,680
Ă€ vos ordres, chef.
288
00:18:28,920 --> 00:18:29,880
Bien.
289
00:18:30,720 --> 00:18:31,680
Mais bon,
290
00:18:33,080 --> 00:18:34,680
m'appelle pas comme ça.
291
00:18:34,960 --> 00:18:36,400
Comment ? "Chef" ?
292
00:18:37,160 --> 00:18:38,720
C'est bizarre.
293
00:18:39,240 --> 00:18:42,360
Merde, Otto !
Ça fait 20 minutes qu'on t'attend.
294
00:18:42,600 --> 00:18:45,240
Relax, ça fait que cinq minutes.
295
00:18:45,480 --> 00:18:46,560
Cinq minutes ?
296
00:18:46,840 --> 00:18:49,040
Mon gamin s'est fait caca dessus.
297
00:18:49,880 --> 00:18:53,240
Vous me remercieriez
si vous saviez tout ce que je fais.
298
00:18:53,480 --> 00:18:56,840
On te remercierait surtout
si tu démarrais ce putain de bus.
299
00:19:00,120 --> 00:19:01,880
Qu'est-ce qu'on fout lĂ ?
300
00:19:02,120 --> 00:19:04,280
Bidet connaît la directrice,
301
00:19:04,560 --> 00:19:06,160
il lui a parlé de nous.
302
00:19:08,000 --> 00:19:09,440
Fais-moi confiance.
303
00:19:10,760 --> 00:19:13,280
Peut-on se fier Ă un mec
qui s'appelle Bidet ?
304
00:19:14,200 --> 00:19:16,800
C'est quoi,
cette idiotie de sodium ?
305
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
Frère...
306
00:19:19,240 --> 00:19:21,600
"Hydroxyde" de sodium.
307
00:19:24,480 --> 00:19:27,520
On en a besoin pour...
308
00:19:27,760 --> 00:19:29,360
- Le médicament ?
- Oui.
309
00:19:30,800 --> 00:19:33,120
Les trucs que Khabib a cassés,
310
00:19:34,320 --> 00:19:37,400
on peut s'en passer
si on a de l'hydroxyde de sodium.
311
00:19:38,080 --> 00:19:39,240
Tu piges ?
312
00:19:40,000 --> 00:19:41,680
Tu es très près, là .
313
00:19:44,000 --> 00:19:45,680
Et la distanciation sociale ?
314
00:19:46,200 --> 00:19:48,120
Qu'Allah nous guide.
Tu vas oĂą ?
315
00:19:48,360 --> 00:19:50,280
Tariq ?
316
00:19:51,120 --> 00:19:53,960
- C'est vous, l'ami de Bidet ?
- Oui.
317
00:19:58,960 --> 00:20:02,040
Pas d'avis de recherche,
mais les flics étaient chez moi.
318
00:20:02,400 --> 00:20:03,760
On nous trouvera pas, ici.
319
00:20:04,000 --> 00:20:06,760
Y a pas de photo de nous
dans les journaux.
320
00:20:22,680 --> 00:20:24,520
Il faut respirer calmement.
321
00:20:35,120 --> 00:20:37,200
C'est un prof de yoga
qui m'a dit ça.
322
00:20:49,680 --> 00:20:51,200
Tout va bien. Nickel.
323
00:20:55,440 --> 00:20:56,520
Attends.
324
00:21:06,720 --> 00:21:08,680
Il me faut une clé à molette.
325
00:21:12,120 --> 00:21:14,960
- C'est ça ?
- Oui, bravo.
326
00:21:16,000 --> 00:21:17,920
Vous ĂŞtes l'un d'entre eux ?
327
00:21:21,400 --> 00:21:23,200
Vous ĂŞtes l'un d'entre eux ?
328
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
Quoi ?
329
00:21:25,440 --> 00:21:28,400
Les nouveaux, Ă la ferme de Hakon.
330
00:21:28,600 --> 00:21:30,880
Je suis sûr
que vous ĂŞtes l'un d'eux.
331
00:21:31,120 --> 00:21:34,120
Non,
je leur rends simplement visite.
332
00:21:34,320 --> 00:21:36,720
Mais oui, ce sont mes amis.
333
00:21:37,000 --> 00:21:38,240
Attendez.
334
00:22:04,400 --> 00:22:06,880
Je comptais
passer Ă la ferme moi-mĂŞme
335
00:22:07,080 --> 00:22:10,240
avec ce cadeau de bienvenue
de la Chambre de commerce.
336
00:22:10,520 --> 00:22:13,000
Mais mon chien est seul
Ă la maison.
337
00:22:13,200 --> 00:22:16,680
Je me suis dit
que vous pourriez le leur donner.
338
00:22:17,760 --> 00:22:19,040
Leur donner ça ?
339
00:22:19,320 --> 00:22:20,600
Oui, d'accord.
340
00:22:20,880 --> 00:22:23,400
Vous connaissez leurs projets
pour la ferme ?
341
00:22:23,640 --> 00:22:24,840
Pas du tout.
342
00:22:25,080 --> 00:22:27,880
Raison de plus pour leur donner ça.
343
00:22:28,120 --> 00:22:30,760
S'ils veulent une aide
à la création d'entreprise.
344
00:22:31,000 --> 00:22:32,360
Une aide ?
345
00:22:32,600 --> 00:22:36,480
- Notre commune est très innovante.
- C'est bien.
346
00:22:36,720 --> 00:22:38,960
- Et durable.
- Super.
347
00:22:39,160 --> 00:22:41,480
Tout le monde est le bienvenu.
348
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
C'est...
349
00:22:51,240 --> 00:22:53,360
N'oubliez pas de leur dire.
350
00:22:53,600 --> 00:22:54,880
Je n'y manquerai pas.
351
00:22:59,680 --> 00:23:00,720
J'ai quoi ?
352
00:23:00,960 --> 00:23:02,720
Un entretien d'embauche lundi.
353
00:23:02,960 --> 00:23:04,360
Attends, mon frère.
354
00:23:05,520 --> 00:23:09,200
- Écoute, Knut Tariq Sorensen...
- Juste Tariq.
355
00:23:09,520 --> 00:23:13,120
Il me renvoie toujours
à l'époque où j'étais jâhil.
356
00:23:14,240 --> 00:23:15,400
"Knut", c'est fini.
357
00:23:15,760 --> 00:23:17,720
Frère, écoute-moi.
358
00:23:18,000 --> 00:23:19,640
J'ai trouvé cette solution.
359
00:23:19,760 --> 00:23:21,920
Si tu intègres ce lycée,
360
00:23:22,160 --> 00:23:24,720
tu pourras commander
des produits chimiques.
361
00:23:25,320 --> 00:23:27,080
Pourquoi pas toi ou Khabib ?
362
00:23:27,280 --> 00:23:31,320
Parce que tu es le seul
à être qualifié pour ce boulot.
363
00:23:44,240 --> 00:23:45,280
Ça t'a plu ?
364
00:23:45,520 --> 00:23:48,600
Oui, c'était trop génial.
365
00:23:50,120 --> 00:23:52,880
- Coucou.
- Papa !
366
00:23:53,120 --> 00:23:54,680
J'ai conduit le tracteur !
367
00:23:54,920 --> 00:23:58,080
J'ai vu ça.
T'es drĂ´lement forte !
368
00:23:59,320 --> 00:24:01,120
J'espère que ça s'est bien passé.
369
00:24:01,360 --> 00:24:03,880
Oui, on a eu
des discussions intéressantes.
370
00:24:04,360 --> 00:24:06,360
Frère, suis-moi à la bergerie.
371
00:24:06,560 --> 00:24:08,880
J'ai aussi
des choses intéressantes à dire.
372
00:24:11,160 --> 00:24:12,400
Moi, prof de musique ?
373
00:24:12,720 --> 00:24:15,800
J'ai totalement arrêté la musique,
c'est haram.
374
00:24:16,040 --> 00:24:20,200
On veut pas rendre la musique halal,
mais la fin justifie les moyens.
375
00:24:25,040 --> 00:24:26,640
- Bonne chance.
- Bravo.
376
00:24:26,880 --> 00:24:28,240
C'est pour la bombe ?
377
00:24:28,360 --> 00:24:29,960
C'est pas vrai !
378
00:24:30,200 --> 00:24:32,960
Si on a convenu d'un code,
c'est pour l'utiliser.
379
00:24:37,080 --> 00:24:40,480
C'est une substance
pour notre "médicament" ?
380
00:24:41,160 --> 00:24:42,120
Oui.
381
00:24:44,080 --> 00:24:45,920
Alors fais-le, Adil.
382
00:24:46,160 --> 00:24:47,320
Hors de question.
383
00:24:52,880 --> 00:24:55,040
Adil, je gère la bergerie.
384
00:24:55,240 --> 00:24:58,280
Demain, Tariq va s'occuper
de l'engrais chimique.
385
00:24:58,520 --> 00:25:01,320
Et toi, tu vas travailler au lycée.
386
00:25:01,600 --> 00:25:03,280
Fin de la discussion.
387
00:26:13,840 --> 00:26:16,160
Et voilĂ ton royaume.
388
00:26:18,800 --> 00:26:20,400
Ta classe.
389
00:26:22,520 --> 00:26:25,920
C'est vieillot,
mais évite ce mot devant les élèves.
390
00:26:26,280 --> 00:26:28,520
Dis plutôt "rétro".
391
00:26:29,320 --> 00:26:31,920
- Tu connais les gamins.
- "Rétro", d'accord.
392
00:26:33,600 --> 00:26:36,040
VoilĂ nos instruments acoustiques.
393
00:26:36,240 --> 00:26:38,680
Mais toi,
tu es peut-être plus branché...
394
00:26:38,880 --> 00:26:40,880
électro, non ?
395
00:26:41,520 --> 00:26:43,480
Rave, trance, tout ça.
396
00:26:43,720 --> 00:26:44,760
Pas vraiment.
397
00:26:45,000 --> 00:26:47,800
J'ai surtout produit des beats.
En hip-hop.
398
00:26:49,240 --> 00:26:50,840
J'adore le hip-hop.
399
00:26:52,440 --> 00:26:53,440
Cool.
400
00:27:00,880 --> 00:27:03,200
Il est compliqué à remplir,
ce dossier.
401
00:27:03,600 --> 00:27:07,840
Tu envoies une demande d'aide
à l'État avec nos noms dessus ?
402
00:27:08,160 --> 00:27:09,760
La date limite, c'est demain.
403
00:27:10,040 --> 00:27:11,600
Donc je dois...
404
00:27:12,040 --> 00:27:12,960
À l'État ?
405
00:27:13,320 --> 00:27:14,760
On fait juste semblant.
406
00:27:16,680 --> 00:27:20,440
C'est pour éviter d'éveiller
encore plus de soupçons.
407
00:27:20,840 --> 00:27:22,080
Les gens vont se demander
408
00:27:22,440 --> 00:27:24,200
ce qu'on fabrique
avec 100 chèvres.
409
00:27:24,560 --> 00:27:26,600
J'ignorais que tu étais si malin.
410
00:27:28,160 --> 00:27:31,680
J'ai vu Eminem en concert
il y a quelques années.
411
00:27:36,880 --> 00:27:37,840
Cool.
412
00:27:41,280 --> 00:27:43,000
Eminem,
413
00:27:43,240 --> 00:27:46,600
c'est un bon parolier.
414
00:27:46,840 --> 00:27:48,240
C'est clair.
415
00:27:49,000 --> 00:27:50,520
Un "parolier".
416
00:27:51,680 --> 00:27:52,960
Cool !
417
00:27:53,240 --> 00:27:54,400
Suis-moi.
418
00:27:56,720 --> 00:27:59,560
Et voilĂ mon royaume Ă moi.
419
00:28:03,120 --> 00:28:04,440
Tupac...
420
00:28:04,680 --> 00:28:06,000
ou Biggie ?
421
00:28:09,400 --> 00:28:11,880
Tupac ou Biggie ?
422
00:28:15,480 --> 00:28:16,600
Tupac.
423
00:28:23,040 --> 00:28:25,280
Je peux vous emprunter
cette chemise ?
424
00:28:25,560 --> 00:28:27,440
Elle était sur le banc du couloir.
425
00:28:27,720 --> 00:28:30,360
C'est une veste de travail,
ça tombe bien.
426
00:28:31,200 --> 00:28:34,440
J'ai du boulot Ă la bergerie,
tu vas pouvoir m'aider.
427
00:28:35,200 --> 00:28:38,160
Désolé, j'ai mal au dos.
428
00:28:38,440 --> 00:28:41,960
J'ai une douleur persistante.
Ça ressemble à une fausse excuse,
429
00:28:42,200 --> 00:28:45,320
mais j'ai déjà dit à Tariq hier
que j'avais un problème...
430
00:28:45,560 --> 00:28:46,800
Non.
431
00:28:47,800 --> 00:28:50,640
Ah non, c'était à Adil !
432
00:28:50,920 --> 00:28:52,240
Je lui ai dit que...
433
00:28:52,440 --> 00:28:53,560
Marwan,
434
00:28:53,760 --> 00:28:57,440
j'ai pas bien compris.
Tu fais quoi comme boulot ?
435
00:28:57,720 --> 00:29:00,200
J'ai un diplĂ´me de gestion.
436
00:29:00,400 --> 00:29:02,240
C'était pas ma question.
437
00:29:04,040 --> 00:29:06,000
J'étais dans une agence
de recouvrement.
438
00:29:06,760 --> 00:29:08,520
- Une agence de recouvrement ?
- Oui.
439
00:29:09,760 --> 00:29:11,680
Ça te correspond bien.
440
00:29:19,320 --> 00:29:20,720
Bon rétablissement.
441
00:29:24,000 --> 00:29:26,240
Asseyez-vous.
442
00:29:28,680 --> 00:29:30,600
Chers collègues,
443
00:29:31,040 --> 00:29:33,280
voici A-Deal.
444
00:29:34,200 --> 00:29:35,600
Adil, ça ira.
445
00:29:36,520 --> 00:29:37,400
Salut, Adil.
446
00:29:38,560 --> 00:29:41,840
Adil, tu peux te présenter ?
447
00:29:44,240 --> 00:29:47,720
En fait, Adil est
notre nouveau prof de musique.
448
00:29:48,400 --> 00:29:50,560
D'Oslo, rien que ça.
449
00:29:54,880 --> 00:29:57,800
Je n'étais pas censé
passer un entretien ?
450
00:29:58,000 --> 00:30:00,160
Non, tu es engagé.
451
00:30:00,400 --> 00:30:03,200
- J'avais apporté mon CV.
- Non. Bienvenue !
452
00:30:07,240 --> 00:30:08,720
Tu veux commencer ?
453
00:30:09,520 --> 00:30:10,520
Salut.
454
00:30:10,760 --> 00:30:14,160
Moi, c'est Patrik.
J'enseigne les maths et l'EPS.
455
00:30:14,360 --> 00:30:15,320
Hanna ?
456
00:30:16,800 --> 00:30:19,000
Hanna,
sciences sociales et anglais.
457
00:30:19,200 --> 00:30:20,120
Salut, Hanna.
458
00:30:20,320 --> 00:30:23,240
Moi, je m'appelle Olivier Milland.
Je viens de France.
459
00:30:35,120 --> 00:30:37,400
Je ne parle pas français.
460
00:30:37,800 --> 00:30:39,440
No problemo !
461
00:30:39,680 --> 00:30:41,160
Je vis Ă Rauland
462
00:30:41,400 --> 00:30:44,360
par amour pour une Norvégienne.
463
00:30:44,840 --> 00:30:47,040
Dis plutĂ´t ce que tu enseignes.
464
00:30:47,280 --> 00:30:49,560
Il est professeur de sciences.
465
00:30:50,280 --> 00:30:53,880
Les sciences comme la chimie,
par exemple ?
466
00:30:54,440 --> 00:30:57,520
Oui, physique, biologie, chimie...
467
00:30:59,640 --> 00:31:01,520
Bien.
Merci, Olivier.
468
00:31:02,440 --> 00:31:03,480
Marwan,
469
00:31:03,800 --> 00:31:07,600
tu as l'habitude
des trucs comme ça ?
470
00:31:08,400 --> 00:31:10,520
- Les dossiers de demande.
- Oui.
471
00:31:10,760 --> 00:31:12,280
Tu peux jeter un oeil ?
472
00:31:12,600 --> 00:31:15,640
C'est un business plan
pour la demande de subvention ?
473
00:31:16,280 --> 00:31:18,160
Je peux l'envoyer tel quel ?
474
00:31:18,400 --> 00:31:19,480
Mouais...
475
00:31:19,720 --> 00:31:20,840
Oui ?
476
00:31:21,040 --> 00:31:23,000
Il manque...
477
00:31:28,160 --> 00:31:31,760
Tu dois d'abord définir le produit.
Et ensuite, ta vision.
478
00:31:32,000 --> 00:31:33,760
Commence par lĂ .
479
00:31:34,320 --> 00:31:35,400
Quel est le produit ?
480
00:31:35,680 --> 00:31:38,920
C'est ce que vous faites
dans la fromagerie ?
481
00:31:40,800 --> 00:31:44,360
C'est du beurre ? Du fromage ?
Quoi, exactement ?
482
00:31:45,960 --> 00:31:47,760
Ils fabriquaient des trucs.
483
00:31:48,040 --> 00:31:49,280
Oui, du fromage.
484
00:31:49,680 --> 00:31:51,000
Alors écris-le.
485
00:31:51,240 --> 00:31:53,080
Écris "fromage", puis ta vision.
486
00:31:53,400 --> 00:31:56,720
Produit et vision.
Commence par ça, je relirai.
487
00:32:05,400 --> 00:32:06,440
On le fait ensemble ?
488
00:32:08,560 --> 00:32:09,920
Tiens, bonjour.
489
00:32:10,080 --> 00:32:11,560
- C'est vous !
- Oui.
490
00:32:11,760 --> 00:32:15,200
Comment ça s'est passé ?
Vous êtes bien installés ?
491
00:32:16,240 --> 00:32:18,800
- Oui, aucun souci.
- Avec toute la bande ?
492
00:32:19,040 --> 00:32:22,600
- Tu as déjà fini, Ingeborg ?
- Oui, on a terminé.
493
00:32:22,840 --> 00:32:24,240
Ă€ plus tard !
494
00:32:27,680 --> 00:32:29,440
Comment tu connais Ingeborg ?
495
00:32:30,960 --> 00:32:33,400
Elle t'a chopé avec un... ?
496
00:32:35,080 --> 00:32:36,280
Comment ça ?
497
00:32:43,680 --> 00:32:45,040
Vous voulez de l'eau ?
498
00:32:45,320 --> 00:32:47,080
Non, je voulais juste...
499
00:32:47,520 --> 00:32:50,600
Alors c'est vous,
le nouveau prof de musique ?
500
00:32:50,840 --> 00:32:51,880
Oui.
501
00:32:52,640 --> 00:32:54,520
D'accord, c'est cool.
502
00:32:55,120 --> 00:32:58,240
Quelqu'un a commis une infraction
à l'école ?
503
00:33:00,120 --> 00:33:02,000
Non. Ça, c'est pour...
504
00:33:02,640 --> 00:33:03,840
la moto.
505
00:33:05,120 --> 00:33:06,760
Je suis monitrice de conduite.
506
00:33:07,000 --> 00:33:09,200
Vous êtes policière
et vous bossez ici ?
507
00:33:09,440 --> 00:33:11,800
Oui, je combine les deux.
508
00:33:12,440 --> 00:33:15,600
LĂ , je vais rentrer en voiture.
509
00:33:15,800 --> 00:33:17,640
- Si vous voulez que...
- Ingeborg !
510
00:33:17,920 --> 00:33:20,840
- On a cours avec vous, demain ?
- Avec moi ?
511
00:33:22,280 --> 00:33:23,840
On sera quel jour ?
512
00:33:24,240 --> 00:33:25,720
On écrit quoi ?
513
00:33:26,000 --> 00:33:27,680
Toi, coupe les poivrons.
514
00:33:27,880 --> 00:33:29,240
Je peux écrire...
515
00:33:29,520 --> 00:33:31,840
Khabib, enlève-lui ce couteau.
516
00:33:32,080 --> 00:33:33,840
Je veux couper les poivrons !
517
00:33:34,040 --> 00:33:36,240
Je m'en fiche.
Pose ce couteau.
518
00:33:38,040 --> 00:33:39,760
Elle m'aide Ă cuisiner.
519
00:33:40,920 --> 00:33:43,040
Vous ne voulez pas
que je vous dépose ?
520
00:33:43,280 --> 00:33:44,560
- Si, mais...
- Si ?
521
00:33:44,800 --> 00:33:47,640
C'est super gentil,
mais on vient me chercher.
522
00:33:48,800 --> 00:33:52,120
Ă€ bientĂ´t, alors.
Comme j'enseigne aussi ici...
523
00:33:52,360 --> 00:33:54,040
Merci d'avoir proposé, Ingeborg.
524
00:33:54,320 --> 00:33:55,840
Salut.
525
00:33:57,080 --> 00:33:59,920
Je veux pas
que ma fille utilise un couteau.
526
00:34:00,160 --> 00:34:02,680
Merci de respecter ça.
Elle peut se couper.
527
00:34:02,960 --> 00:34:04,600
Je vais pas me couper !
528
00:34:22,880 --> 00:34:23,880
Et après ?
529
00:34:24,080 --> 00:34:26,800
Il faut faire un plan quinquennal.
530
00:34:27,040 --> 00:34:30,360
Excuse-moi, frère !
J'ai complètement oublié.
531
00:34:31,200 --> 00:34:32,240
Bonjour.
532
00:34:35,560 --> 00:34:36,960
Ça sent super bon.
533
00:34:37,840 --> 00:34:40,080
Ça sent surtout
le foutage de gueule.
534
00:34:41,360 --> 00:34:42,960
Frère Knut Tariq,
535
00:34:43,160 --> 00:34:45,440
venir me chercher,
c'est la priorité.
536
00:34:45,680 --> 00:34:47,640
- Viens, Kiki.
- Sympa, les cheveux.
537
00:34:47,920 --> 00:34:49,080
On verra plus tard.
538
00:34:49,320 --> 00:34:52,880
Pas question,
on se met d'accord maintenant.
539
00:34:53,080 --> 00:34:56,440
Désolé. J'allais venir,
mais on a rempli le formulaire,
540
00:34:56,640 --> 00:34:59,240
puis j'ai donné à manger
Ă Muezzin...
541
00:34:59,880 --> 00:35:01,880
- T'as touché à Muezzin ?
- Oui.
542
00:35:02,120 --> 00:35:04,440
- Je te l'avais pas interdit ?
- Non.
543
00:35:04,600 --> 00:35:06,520
Eh bien, je te l'interdis.
544
00:35:06,760 --> 00:35:08,600
Vous avez un chat ?
545
00:35:10,440 --> 00:35:11,720
Astaghfiroullah.
546
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
Quoi ?
547
00:35:25,240 --> 00:35:26,920
Ça va mieux, maintenant.
548
00:35:27,520 --> 00:35:29,760
Allez-y, vous devez mourir de faim.
549
00:35:29,960 --> 00:35:33,960
Ça va, je peux attendre
jusqu'Ă ce que vous alliez mieux.
550
00:35:36,800 --> 00:35:38,560
J'ai faim, mais ça va.
551
00:35:38,880 --> 00:35:40,800
C'était une chouette journée.
552
00:35:41,040 --> 00:35:43,680
Ma première fois à l'avant
d'une voiture de police.
553
00:35:43,840 --> 00:35:46,040
Mais j'ai jamais été à l'arrière
non plus.
554
00:35:46,240 --> 00:35:48,240
Bref, vous m'avez compris.
555
00:35:49,560 --> 00:35:51,840
Désolé de pas avoir pu
vous amener moi-mĂŞme.
556
00:35:52,040 --> 00:35:56,520
J'ai grandi dans le centre d'Oslo,
j'ai jamais eu Ă passer le permis.
557
00:35:56,800 --> 00:35:59,680
Vous vous déplaciez comment ?
En métro ?
558
00:36:00,400 --> 00:36:01,560
En taxi ?
559
00:36:01,760 --> 00:36:04,320
Ou en taxi clandestin, n'importe.
560
00:36:05,440 --> 00:36:08,640
Je peux vous aider
Ă passer le permis deux-roues.
561
00:36:10,080 --> 00:36:12,160
Oui, mais non.
562
00:36:12,440 --> 00:36:14,480
J'ai entendu
la dispute sur la voiture.
563
00:36:14,680 --> 00:36:17,560
Moi, j'ai plusieurs motos.
Donc vous pourriez
564
00:36:17,760 --> 00:36:20,000
en emprunter une
pour aller au boulot.
565
00:36:20,240 --> 00:36:23,760
J'ai un pote
qui s'appelle Jimmy Bagdad.
566
00:36:24,040 --> 00:36:26,560
Il a passé le permis,
567
00:36:26,840 --> 00:36:28,560
il s'est acheté une moto
568
00:36:28,800 --> 00:36:30,480
et il a foncé dans une vitrine.
569
00:36:30,760 --> 00:36:33,240
Il a dĂ» rembourser le magasin,
payer les soins.
570
00:36:33,480 --> 00:36:36,520
Donc je ne touche pas à ça.
Mais merci quand mĂŞme.
571
00:36:43,560 --> 00:36:45,680
Il a fait un truc suspect ?
572
00:36:46,840 --> 00:36:47,960
Des journaux ?
573
00:36:48,720 --> 00:36:50,040
Lesquels ?
574
00:36:52,120 --> 00:36:53,080
Salut, Otto.
575
00:36:53,320 --> 00:36:55,080
Ça roule bien, aujourd'hui ?
576
00:37:01,640 --> 00:37:03,600
Deux grands kebabs.
577
00:37:06,240 --> 00:37:08,880
Au fait, je voulais vous demander.
578
00:37:09,160 --> 00:37:12,520
La proviseure, Froya,
elle a une dent contre vous ?
579
00:37:12,760 --> 00:37:13,720
Une dent ?
580
00:37:15,840 --> 00:37:19,200
- Vous vous êtes disputées ?
- Non.
581
00:37:19,400 --> 00:37:21,160
Elle fait un peu la gueule
582
00:37:21,360 --> 00:37:24,600
parce que je lui ai dit d'arrĂŞter
d'acheter du cannabis.
583
00:37:24,800 --> 00:37:26,560
- Sérieux ?
- Oui.
584
00:37:26,880 --> 00:37:28,040
Il s'est passé quoi ?
585
00:37:28,640 --> 00:37:31,200
Des jeunes lui en ont refourgué,
586
00:37:31,520 --> 00:37:33,120
mais c'était de l'origan.
587
00:37:34,640 --> 00:37:36,040
Elle était furax !
588
00:37:36,320 --> 00:37:37,440
Je te jure.
589
00:37:41,880 --> 00:37:43,120
Range ça.
590
00:37:43,320 --> 00:37:44,960
Respecte la nourriture.
591
00:37:52,880 --> 00:37:54,360
Bismillah.
592
00:37:54,760 --> 00:37:55,640
Bismillah !
593
00:38:03,720 --> 00:38:04,800
T'as pas Ă le dire.
594
00:38:05,040 --> 00:38:06,240
Mais j'ai envie.
595
00:38:06,480 --> 00:38:07,880
T'es pas obligée.
596
00:38:10,360 --> 00:38:11,960
Tu as quelque chose Ă dire ?
597
00:38:15,240 --> 00:38:17,320
Apprends pas ça à ma fille.
598
00:38:18,000 --> 00:38:19,240
Elle en a pas besoin.
599
00:38:23,280 --> 00:38:25,080
Je lui ai rien appris.
600
00:38:28,920 --> 00:38:31,960
Mange avec ta fourchette,
elle est là pour ça.
601
00:38:39,960 --> 00:38:41,200
Pas pour le pain !
602
00:38:50,120 --> 00:38:52,560
J'aurais dĂ» prendre
une fourchette !
603
00:38:56,000 --> 00:38:58,640
VoilĂ oĂą passe
l'argent de nos impĂ´ts.
604
00:38:59,200 --> 00:39:02,000
C'est elle qui devrait faire ça,
pas nous.
605
00:39:02,880 --> 00:39:03,840
Regarde-les.
606
00:39:04,840 --> 00:39:05,840
Ça me dégoûte.
607
00:39:06,920 --> 00:39:09,520
J'ai besoin d'une fourchette !
Oh non...
608
00:39:09,800 --> 00:39:12,360
- Une fourchette et dix serviettes.
- J'en peux plus.
609
00:39:12,760 --> 00:39:14,880
Ils viennent ici pour s'accoupler.
610
00:39:15,120 --> 00:39:16,840
- S'accoupler ?
- Oui.
611
00:39:17,120 --> 00:39:18,240
Non.
612
00:39:18,560 --> 00:39:20,600
Ce n'est pas
ce que je voulais dire.
613
00:39:23,040 --> 00:39:24,120
Putain d'étrangers.
614
00:39:24,400 --> 00:39:26,360
Bon, ça suffit.
615
00:39:26,720 --> 00:39:29,760
- À vos ordres, chef.
- ArrĂŞte tes conneries, Bengt.
616
00:39:34,120 --> 00:39:36,920
- On se voit à l'école.
- C'était sympa. Salut.
617
00:40:08,320 --> 00:40:09,240
Non...
618
00:40:16,000 --> 00:40:17,320
Non !
619
00:40:45,320 --> 00:40:46,280
Salaud.
620
00:40:47,880 --> 00:40:49,440
Espèce d'enfoiré !
621
00:40:49,880 --> 00:40:53,040
J'ai appris une deuxième chose
grâce au kidnapping...
622
00:40:54,320 --> 00:40:55,800
Ça veut dire quoi ?
623
00:40:56,040 --> 00:40:57,360
"Arts martiaux mixtes".
624
00:40:57,560 --> 00:40:59,840
Khabib, faut pas le chercher.
625
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
Le sens concret de "MMA".
626
00:41:01,920 --> 00:41:03,680
Khabib, qu'est-ce que tu fous ?
627
00:41:03,920 --> 00:41:06,240
Lâche-le !
Tu veux le tuer ou quoi ?
628
00:41:06,480 --> 00:41:08,760
Laisse-le !
Qu'est-ce qui te prend ?
629
00:41:12,440 --> 00:41:16,120
- Il est en train de le massacrer.
- Moins de bruit, Kiki dort.
630
00:41:16,480 --> 00:41:18,400
Il a deux allers simples
pour l'Iran.
631
00:41:19,080 --> 00:41:21,920
Je me méfiais de lui
depuis le début.
632
00:41:22,240 --> 00:41:24,760
- Comment tu le sais ?
- J'ai fouillé son sac.
633
00:41:25,400 --> 00:41:28,440
J'ai vu les billets,
j'ai vérifié son téléphone.
634
00:41:28,880 --> 00:41:32,000
- Il a enlevé sa fille.
- Qui enlèverait sa propre fille ?
635
00:41:32,400 --> 00:41:33,480
Il l'adore.
636
00:41:33,720 --> 00:41:35,720
Il a fait des recherches
sur Google.
637
00:41:35,960 --> 00:41:37,280
C'est vrai, tout ça ?
638
00:41:37,640 --> 00:41:39,720
Ils vont me la prendre.
639
00:41:39,960 --> 00:41:41,040
Qui ça ?
640
00:41:41,320 --> 00:41:43,560
Les services sociaux
vont me prendre Kiki.
641
00:41:44,000 --> 00:41:47,480
Ma fiancée est morte.
642
00:41:47,720 --> 00:41:50,840
Après son décès,
ses parents ont demandé
643
00:41:51,040 --> 00:41:53,240
la garde de ma fille.
644
00:41:53,600 --> 00:41:55,920
Les grands-parents de Kiki
veulent la garde,
645
00:41:56,120 --> 00:41:59,840
donc ils vont me faire passer
pour un mauvais père.
646
00:42:01,680 --> 00:42:04,560
Et c'est eux que le juge croira,
pas moi.
647
00:42:05,120 --> 00:42:07,280
Je ne voulais pas
causer de problèmes.
648
00:42:07,480 --> 00:42:10,640
On partira dès que Stix
nous aura remis nos passeports.
649
00:42:10,880 --> 00:42:12,000
Stix ?
650
00:42:12,240 --> 00:42:14,320
- T'as perdu la tĂŞte ?
- Pourquoi ?
651
00:42:14,560 --> 00:42:16,600
Tu fais confiance Ă Stix ?
652
00:42:18,360 --> 00:42:21,400
- Vraiment ?
- Je devrais pas ?
653
00:42:27,800 --> 00:42:30,280
Il peut pas rester ici,
c'est trop dangereux.
654
00:42:30,520 --> 00:42:33,400
On aurait dû écouter frère Khabib,
il avait raison.
655
00:42:46,760 --> 00:42:47,920
Merde.
656
00:42:48,320 --> 00:42:50,840
- Il va appeler les flics ?
- Bien sûr que non.
657
00:42:54,640 --> 00:42:58,240
Il représente aucune menace.
Et il t'aide pour le formulaire.
658
00:42:58,480 --> 00:43:01,160
J'en ai rien à foutre de ça !
659
00:43:04,680 --> 00:43:07,000
C'est trop dangereux.
Vous voyez pas ?
660
00:43:11,640 --> 00:43:13,240
Désolé, les gars.
661
00:43:13,440 --> 00:43:14,880
J'ai tout foiré.
662
00:43:18,000 --> 00:43:18,960
Adil.
663
00:43:20,440 --> 00:43:21,520
Oui ?
664
00:43:22,360 --> 00:43:23,760
À toi de décider.
665
00:43:25,080 --> 00:43:26,520
Tu lui fais confiance ?
666
00:43:55,120 --> 00:43:56,640
On a discuté.
667
00:43:57,520 --> 00:43:58,800
Voilà notre décision.
668
00:43:59,680 --> 00:44:00,640
Tu peux rester.
669
00:44:00,880 --> 00:44:01,920
Dieu merci.
670
00:44:02,160 --> 00:44:03,360
Mais...
671
00:44:03,680 --> 00:44:05,120
Ă certaines conditions.
672
00:44:05,400 --> 00:44:06,200
Primo,
673
00:44:07,680 --> 00:44:09,560
tu te tiens Ă distance des gens.
674
00:44:09,800 --> 00:44:12,960
Fini les courses en centre-ville,
d'accord ?
675
00:44:13,200 --> 00:44:14,200
Deuzio,
676
00:44:14,440 --> 00:44:17,440
vous disparaissez dès que possible.
677
00:44:18,120 --> 00:44:19,480
Et tertio,
678
00:44:19,760 --> 00:44:21,280
tu t'occupes de la bergerie.
679
00:44:21,480 --> 00:44:23,760
Et tu t'en occupes de A Ă Z.
46980