All language subtitles for Countrymen - S01E01 -
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,360
Tout ça, je le fais pour elle.
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,120
Émile Zola a écrit un bouquin
sur l'éducation des enfants.
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,120
Je n'ai lu que la 4e de couverture,
mais j'ai pigé le concept.
4
00:00:24,360 --> 00:00:28,600
Mon père m'avait déjà enseigné ça.
C'était un super papa.
5
00:00:28,840 --> 00:00:32,360
Il m'a beaucoup appris.
On doit tout faire pour ses enfants.
6
00:00:32,720 --> 00:00:36,640
Donner de l'amour, c'est essentiel.
Ça, tout le monde le sait.
7
00:00:36,880 --> 00:00:40,560
Mais peu de gens sont conscients
des sacrifices nécessaires
8
00:00:40,800 --> 00:00:42,560
pour être un bon père.
9
00:00:43,560 --> 00:00:46,920
Commençons "in medias res",
comme on dit en latin.
10
00:00:47,160 --> 00:00:48,440
Au beau milieu du récit.
11
00:00:48,640 --> 00:00:50,240
LĂ , c'est moi.
12
00:00:50,400 --> 00:00:53,400
J'aide ma fille Ă faire pipi.
Elle s'appelle Kiki.
13
00:00:53,680 --> 00:00:55,760
Je veux pas qu'ils me voient.
14
00:00:59,000 --> 00:01:03,280
Pour une raison étrange,
nous voici en vacances en Norvège
15
00:01:03,560 --> 00:01:05,600
avec cet homme, Adil,
16
00:01:06,080 --> 00:01:09,120
son "frère" norvégien, Tariq,
17
00:01:09,360 --> 00:01:12,440
et cet autre type, qui s'appelle...
18
00:01:12,880 --> 00:01:14,240
Khabib, je crois.
19
00:01:14,440 --> 00:01:18,040
C'est le nom d'un boxeur
ou d'un champion d'arts martiaux.
20
00:01:18,640 --> 00:01:19,800
Tariq ?
21
00:01:20,560 --> 00:01:22,400
Il est hyper méfiant.
22
00:01:24,400 --> 00:01:25,720
Surtout à mon égard.
23
00:01:25,920 --> 00:01:27,480
C'est bizarre, non ?
24
00:01:27,880 --> 00:01:28,960
Quoi ?
25
00:01:30,240 --> 00:01:32,960
Quelqu'un qui part
deux semaines en vacances
26
00:01:33,200 --> 00:01:34,760
avec juste un sac plastique.
27
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Carrément.
28
00:01:37,240 --> 00:01:38,920
Et c'est quoi, cette coiffure ?
29
00:01:39,120 --> 00:01:41,280
Il veut peut-être intégrer
un boys band.
30
00:01:41,600 --> 00:01:43,400
On aurait pas dĂ» les emmener.
31
00:01:55,520 --> 00:01:56,840
Vous pouvez attendre ici ?
32
00:01:57,120 --> 00:01:58,360
On va prier.
33
00:01:58,640 --> 00:01:59,680
Pas de souci.
34
00:02:06,320 --> 00:02:07,960
C'est quoi, "prier" ?
35
00:02:08,560 --> 00:02:10,960
C'est quand on parle Ă Dieu.
36
00:02:12,200 --> 00:02:13,200
Pourquoi ?
37
00:02:13,560 --> 00:02:17,920
Quand les gens ne trouvent pas
de réponses aux grandes questions,
38
00:02:19,440 --> 00:02:22,040
ils se tournent
vers une puissance supérieure.
39
00:02:22,360 --> 00:02:24,840
Comprendre le sens de la vie,
c'est pas évident.
40
00:02:25,120 --> 00:02:27,240
Mais bon,
qu'est-ce que j'en sais, moi ?
41
00:03:20,240 --> 00:03:21,880
Tu peux pas dire que la VAR
42
00:03:22,120 --> 00:03:23,560
a tué le foot.
43
00:03:24,800 --> 00:03:26,640
D'une certaine façon,
44
00:03:26,880 --> 00:03:30,760
elle a détruit le foot
tout en le sauvant.
45
00:03:31,000 --> 00:03:33,800
Sans le facteur humain,
ça n'a plus de charme.
46
00:03:34,040 --> 00:03:38,400
Donc quand on respecte les règles,
ça perd de son charme ?
47
00:03:38,640 --> 00:03:39,920
Mais en mĂŞme temps...
48
00:03:40,160 --> 00:03:42,480
Ils l'utilisent pas
systématiquement.
49
00:03:43,200 --> 00:03:46,440
- Tu préférerais qu'ils trichent ?
- Pas du tout !
50
00:03:46,680 --> 00:03:48,600
Ils auraient dĂ» la supprimer.
51
00:03:49,680 --> 00:03:53,640
Dans ce cas, le foot américain,
le basket, le handball, la NFL...
52
00:03:57,120 --> 00:04:00,360
En fait,
tu as quoi dans cette remorque ?
53
00:04:03,240 --> 00:04:04,920
Et toi, dans ta valise ?
54
00:04:07,600 --> 00:04:09,080
J'ai pas de valise.
55
00:04:11,040 --> 00:04:12,760
Moi, j'ai pas de remorque.
56
00:04:13,280 --> 00:04:14,600
Il te charrie, mec.
57
00:04:14,840 --> 00:04:18,280
C'est des trucs
dont on a besoin pour la ferme.
58
00:04:18,560 --> 00:04:20,000
C'est tout.
59
00:04:21,480 --> 00:04:23,800
Je peux tenir la laisse ?
60
00:04:24,040 --> 00:04:26,480
Oui, mais fais bien attention.
61
00:04:27,360 --> 00:04:30,080
C'est un chat persan,
comme ton papa et toi.
62
00:04:30,320 --> 00:04:31,920
- Persan ?
- Oui.
63
00:04:32,840 --> 00:04:34,880
Papa, on est persans, nous ?
64
00:04:35,520 --> 00:04:38,080
Dans un sens, oui. Si on veut.
65
00:04:38,320 --> 00:04:39,680
Des Norvégiens persans.
66
00:04:40,800 --> 00:04:43,080
On avait pas besoin
de cette petite nature.
67
00:04:43,440 --> 00:04:45,000
Elle est plutĂ´t mignonne.
68
00:04:45,320 --> 00:04:46,840
Je parle pas de la gamine.
69
00:04:47,280 --> 00:04:50,640
J'apprécie vraiment votre geste.
Ça me va droit au coeur.
70
00:04:50,840 --> 00:04:52,600
Tu plaisantes ? C'est normal.
71
00:04:52,840 --> 00:04:56,360
Non, vraiment.
Je sais pas comment vous remercier.
72
00:04:57,360 --> 00:05:00,840
- J'espère que ça les dérange pas.
- Non, ils sont cools.
73
00:05:22,600 --> 00:05:25,000
Ils ont jamais vu de gens
ou quoi ?
74
00:05:25,840 --> 00:05:27,320
Pas des gens comme nous.
75
00:05:28,080 --> 00:05:29,600
Tu t'y feras.
76
00:05:30,560 --> 00:05:31,640
T'en fais pas.
77
00:05:33,520 --> 00:05:34,680
Besoin d'aide ?
78
00:05:35,720 --> 00:05:37,480
Pardon, vous dites ?
79
00:05:38,960 --> 00:05:39,760
En route !
80
00:05:40,000 --> 00:05:41,040
Vous disiez ?
81
00:05:41,920 --> 00:05:42,960
Quoi ?
82
00:05:45,240 --> 00:05:47,520
On a pas besoin d'aide. Merci.
83
00:05:47,720 --> 00:05:48,880
Khabib...
84
00:05:58,600 --> 00:05:59,920
C'est lĂ , Nordigard.
85
00:06:00,280 --> 00:06:01,840
Tourne ici. Doucement !
86
00:06:08,240 --> 00:06:11,880
- Peut-ĂŞtre qu'on peut...
- Je vais appeler la dame.
87
00:06:12,280 --> 00:06:13,800
Bien joué, Knut.
88
00:06:14,200 --> 00:06:15,720
Reste pas sur la route.
89
00:06:18,200 --> 00:06:19,840
Vous pourriez venir m'aider ?
90
00:06:20,440 --> 00:06:21,480
On fait quoi ?
91
00:06:21,720 --> 00:06:23,640
- Aidez-moi.
- À faire quoi ?
92
00:06:23,880 --> 00:06:26,440
- Faut déplacer ça.
- Dans quel sens ?
93
00:06:28,840 --> 00:06:30,160
Il y a des gens, lĂ -bas.
94
00:06:30,400 --> 00:06:31,920
Oui, quelques filles qu'on...
95
00:06:32,160 --> 00:06:33,960
Non, sur le bas-côté, Otto !
96
00:06:37,800 --> 00:06:39,760
Tu peux m'aider, lĂ ?
97
00:06:40,480 --> 00:06:41,800
Au moins, il y a des bus.
98
00:06:47,800 --> 00:06:49,280
Tais-toi.
99
00:06:50,840 --> 00:06:54,360
Si tout le monde y met du sien,
ce sera vite réglé.
100
00:06:55,280 --> 00:06:57,640
Deux... trois.
101
00:06:59,280 --> 00:07:00,400
- Ça va ?
- Oui.
102
00:07:01,080 --> 00:07:04,080
Marwan, monte avec Khabib.
Nous, on va Ă pied.
103
00:07:04,360 --> 00:07:05,600
Avec moi.
104
00:07:05,960 --> 00:07:07,760
Je monte seul avec lui ?
105
00:07:13,000 --> 00:07:14,920
- Tu appelles la voisine ?
- Oui.
106
00:07:15,160 --> 00:07:17,000
- Merde.
- Jure pas.
107
00:07:17,280 --> 00:07:19,320
Non, j'ai marché dans une merde.
108
00:07:21,960 --> 00:07:23,360
Allume les feux de route.
109
00:07:24,160 --> 00:07:25,200
Les phares !
110
00:07:25,640 --> 00:07:27,040
Allume les phares.
111
00:07:27,520 --> 00:07:28,480
Merci !
112
00:07:31,040 --> 00:07:32,920
Dis-moi la vérité.
113
00:07:33,640 --> 00:07:35,400
T'es venu faire quoi ici ?
114
00:07:35,640 --> 00:07:38,840
Je suis en vacances avec ma fille,
comme je l'ai dit.
115
00:07:40,160 --> 00:07:43,480
Et je te remercie encore
de nous accueillir, mon frère.
116
00:07:43,760 --> 00:07:46,400
- Remercie Allah, pas moi.
- Je comprends.
117
00:07:46,640 --> 00:07:48,760
- Et m'appelle pas "mon frère".
- OK.
118
00:07:49,240 --> 00:07:51,600
Je comprends.
Attention, tu dévies, là .
119
00:07:52,440 --> 00:07:54,840
- Je sais conduire.
- Bien sûr, mais...
120
00:07:56,120 --> 00:07:58,280
Tariq, ça va ?
121
00:07:58,840 --> 00:07:59,800
Khabib, voyons !
122
00:08:00,040 --> 00:08:02,200
- Il m'a roulé dessus.
- Ça va ?
123
00:08:02,600 --> 00:08:05,000
- Excuse-moi.
- C'est bon, ça va.
124
00:08:11,680 --> 00:08:14,240
On voit l'os.
Astaghfiroullah !
125
00:08:14,520 --> 00:08:15,480
On voit l'os !
126
00:08:15,720 --> 00:08:18,920
Mais non, arrĂŞte. On voit pas l'os.
127
00:08:19,640 --> 00:08:21,920
C'est rien, Khabib.
128
00:08:22,320 --> 00:08:23,560
Tu tiens le coup ?
129
00:08:23,760 --> 00:08:26,840
De quel os tu parles ?
Aidons-le Ă se relever.
130
00:08:27,080 --> 00:08:29,280
- L'os est pas sorti ?
- Mais non.
131
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
C'est bon.
132
00:08:31,120 --> 00:08:33,800
J'ai dĂ» me faire une entorse,
un truc comme ça.
133
00:08:36,960 --> 00:08:37,720
Va Ă la ferme.
134
00:08:37,960 --> 00:08:39,520
- L'os sort pas ?
- Non.
135
00:08:39,800 --> 00:08:42,000
- Excuse-moi.
- T'inquiète pas.
136
00:08:45,000 --> 00:08:46,360
Attends les autres.
137
00:08:46,680 --> 00:08:47,840
- Muezzin !
- Kiki !
138
00:08:48,120 --> 00:08:48,880
Khabib !
139
00:08:50,320 --> 00:08:53,800
Roule moins vite,
tu fais peur Ă la petite.
140
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Putain !
141
00:09:00,280 --> 00:09:02,120
- Coucou, minou.
- Coucou, Kiki.
142
00:09:03,720 --> 00:09:05,520
- Merde.
- Coucou, minou.
143
00:09:06,560 --> 00:09:08,040
Ça va, mon chat ?
144
00:09:10,000 --> 00:09:13,480
- C'est la voisine ?
- Non, ça m'étonnerait.
145
00:09:13,720 --> 00:09:15,320
Elle a dit que c'était ouvert.
146
00:09:16,640 --> 00:09:18,240
C'est la police.
147
00:09:23,000 --> 00:09:24,320
Qu'est-ce qui se passe ?
148
00:09:37,480 --> 00:09:40,160
Ah non ! C'est aujourd'hui ?
149
00:09:40,320 --> 00:09:43,280
Il est au golf aujourd'hui.
150
00:09:43,880 --> 00:09:47,640
Non, vous venez de le rater.
Il est au golf aujourd'hui.
151
00:09:47,840 --> 00:09:49,400
Ah oui, c'est vrai.
152
00:09:49,720 --> 00:09:52,960
J'ai oublié mon appareil photo
chez un copain.
153
00:09:53,520 --> 00:09:56,160
Je dois prendre des photos
pour le boulot.
154
00:09:57,520 --> 00:10:00,200
Vous insinuez quoi ?
Que je travaille pas ?
155
00:10:00,400 --> 00:10:02,360
Si, j'ai un boulot, Gunvor.
156
00:10:02,920 --> 00:10:04,640
Vous n'ĂŞtes pas dans la finance ?
157
00:10:04,920 --> 00:10:08,280
Si, mais j'ai un séminaire
et je dois prendre des photos.
158
00:10:08,720 --> 00:10:12,720
Je suis très polyvalent.
Je suis responsable...
159
00:10:13,240 --> 00:10:15,200
Il n'aime pas prĂŞter ses affaires.
160
00:10:15,480 --> 00:10:17,240
Je sais, oui.
161
00:10:17,600 --> 00:10:21,120
Bien sûr que j'ai un boulot.
Je peux travailler n'importe oĂą.
162
00:10:21,400 --> 00:10:22,720
Je peux travailler...
163
00:10:23,880 --> 00:10:25,160
Fermez-la, Gunvor.
164
00:10:26,080 --> 00:10:27,280
C'est une coupe au carré ?
165
00:10:27,520 --> 00:10:29,880
- Vous aimez ?
- Ça vous va bien. J'adore.
166
00:10:30,120 --> 00:10:32,160
Ça met en valeur
vos boucles d'oreilles.
167
00:10:36,360 --> 00:10:38,720
Et me voilĂ ,
photographiant des gamins.
168
00:10:43,280 --> 00:10:46,160
- Il photographie les gamins ?
- Putain, mais oui !
169
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
Toi, lĂ !
170
00:10:51,800 --> 00:10:52,840
Tu fais quoi ?
171
00:10:53,560 --> 00:10:57,040
Tu photographies les gamins ?
Je t'ai vu faire.
172
00:11:10,000 --> 00:11:11,440
Ça va pas, non ?
173
00:11:11,760 --> 00:11:13,240
Tu photographiais des gamins.
174
00:11:13,480 --> 00:11:15,320
C'est pas une raison
pour me frapper.
175
00:11:15,760 --> 00:11:18,760
On peut pas discuter entre adultes ?
176
00:11:19,000 --> 00:11:19,960
Si, mais...
177
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
Putain !
178
00:11:26,040 --> 00:11:27,440
Enfoiré !
179
00:11:57,920 --> 00:11:59,160
Salut, papa.
180
00:12:00,280 --> 00:12:02,760
Comment ça va, mon fils ?
181
00:12:03,000 --> 00:12:04,040
Ça va, merci.
182
00:12:04,280 --> 00:12:07,120
Je t'entends mal.
Tu peux brancher la caméra ?
183
00:12:07,400 --> 00:12:09,880
Je suis au boulot, lĂ . Je peux pas.
184
00:12:10,120 --> 00:12:14,080
D'accord. Vous comptez
repartir quand en Norvège ?
185
00:12:14,840 --> 00:12:18,880
Écoute, inutile de réserver
de billets retour.
186
00:12:20,000 --> 00:12:22,040
Kiki pourra rester plus longtemps.
187
00:12:22,920 --> 00:12:26,360
- Depuis le temps...
- Tu veux pas de billets retour ?
188
00:12:26,560 --> 00:12:29,600
C'est pas compliqué.
Tu réserves des allers simples.
189
00:12:29,880 --> 00:12:33,640
Kiki est jamais venue vous voir.
Réserve pas de retours.
190
00:12:33,880 --> 00:12:37,440
Tu as encore des ennuis ?
Il faut me le dire.
191
00:12:37,640 --> 00:12:41,200
On peut réserver un aller simple
sans ĂŞtre dans la merde.
192
00:12:41,440 --> 00:12:43,200
J'ai économisé pas mal de...
193
00:12:43,440 --> 00:12:46,880
Enfin, je suis en vacances.
J'ai plein de jours de congé.
194
00:12:47,080 --> 00:12:48,640
T'as tout le temps des ennuis.
195
00:12:48,880 --> 00:12:50,240
Papa !
196
00:12:51,680 --> 00:12:53,080
Tout va bien. Tout baigne.
197
00:12:53,320 --> 00:12:56,760
D'accord, ça marche. Très bien.
198
00:12:56,960 --> 00:13:00,880
Et Kiki, ça va ?
Elle est prĂŞte pour...
199
00:13:01,160 --> 00:13:03,440
Tout va Ă merveille.
200
00:13:08,680 --> 00:13:10,280
Vous entrez chez moi, maintenant ?
201
00:13:10,680 --> 00:13:13,320
Je commençais à m'inquiéter.
L'heure tourne.
202
00:13:14,000 --> 00:13:15,680
Arild ne va pas tarder.
203
00:13:15,920 --> 00:13:18,480
J'allais justement vous le rendre.
Mille mercis.
204
00:13:18,720 --> 00:13:21,040
- Avec plaisir.
- C'est trop gentil.
205
00:13:21,360 --> 00:13:23,120
Je dis toujours Ă Arild :
206
00:13:23,360 --> 00:13:25,880
"Marwan,
c'est quelqu'un de confiance."
207
00:13:26,160 --> 00:13:29,160
Vous ĂŞtes un ange. Merci encore.
Saluez-le de ma part.
208
00:13:29,400 --> 00:13:32,200
- Le séminaire s'est bien passé ?
- Super. Génial.
209
00:13:32,440 --> 00:13:34,120
Un gros succès.
210
00:13:34,360 --> 00:13:36,160
Nickel, comme disent les jeunes.
211
00:13:36,400 --> 00:13:40,560
Bonjour Ă votre mari
et une caresse Ă la petite Minnie.
212
00:13:41,520 --> 00:13:44,280
Merci mille fois.
Portez-vous bien. Au revoir.
213
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
Vu votre tĂŞte,
214
00:14:07,880 --> 00:14:10,880
je ne vais pas pouvoir
faire grand-chose pour vous.
215
00:14:11,160 --> 00:14:13,480
- Je vois pas le rapport.
- Ah non ?
216
00:14:14,120 --> 00:14:16,280
Vous avez un hématome au visage.
217
00:14:16,520 --> 00:14:17,560
Et alors ?
218
00:14:17,920 --> 00:14:19,360
Il vous faut un interprète ?
219
00:14:19,680 --> 00:14:21,520
Un interprète arabe ?
220
00:14:21,760 --> 00:14:23,720
- J'ai l'air d'un Arabe ?
- Oui.
221
00:14:27,760 --> 00:14:29,800
Je suis norvégien, d'accord ?
222
00:14:30,320 --> 00:14:33,320
Mes parents sont persans.
Originaires d'Iran.
223
00:14:33,840 --> 00:14:34,800
J'ai l'air arabe ?
224
00:14:35,520 --> 00:14:36,480
Oui.
225
00:14:36,920 --> 00:14:39,360
Un Norvégien
ne peut pas avoir l'air arabe ?
226
00:14:40,680 --> 00:14:42,800
Il me faut un passeport
pour ma fille.
227
00:14:43,120 --> 00:14:45,240
Vous ne devriez pas
ĂŞtre aussi raciste.
228
00:14:45,520 --> 00:14:47,000
Moi, je suis raciste ?
229
00:14:49,880 --> 00:14:51,360
Et ce passeport pour ma fille ?
230
00:14:55,280 --> 00:14:57,160
Revenez avec elle dans une semaine.
231
00:14:57,440 --> 00:15:00,320
Vous referez tous les deux
des photos d'identité.
232
00:15:00,640 --> 00:15:03,240
J'ai pas besoin de passeport.
Elle, si.
233
00:15:03,440 --> 00:15:06,240
J'ai déjà un passeport, c'est bon.
234
00:15:06,440 --> 00:15:08,120
C'est ma fille qui en a besoin.
235
00:15:08,440 --> 00:15:13,000
Revenez avec votre fille
pour le passeport de votre fille.
236
00:15:13,960 --> 00:15:17,560
Et la mère doit ĂŞtre lĂ
pour le passeport de votre fille.
237
00:15:18,760 --> 00:15:20,760
Venez aussi avec elle.
238
00:15:28,840 --> 00:15:29,960
Regardez qui voilĂ .
239
00:15:30,200 --> 00:15:33,480
- Salut, Marwan.
- Benjamin. Salut, mon frère.
240
00:15:33,680 --> 00:15:34,680
Benjamin !
241
00:15:35,040 --> 00:15:38,360
- Ça fait un bail.
- Benzo. On m'appelle Benzo.
242
00:15:38,720 --> 00:15:40,600
- Benzo ?
- Pas Benjamin.
243
00:15:41,840 --> 00:15:42,880
D'accord, Benzo.
244
00:15:45,400 --> 00:15:46,480
Les Crips, j'y arrive.
245
00:15:46,840 --> 00:15:48,840
- Ce mec, c'est une légende.
- Lui ?
246
00:15:49,080 --> 00:15:50,240
Une légende, frère.
247
00:15:50,600 --> 00:15:51,760
Roostem, ça te parle ?
248
00:15:52,000 --> 00:15:53,600
- Roostem la Flèche ?
- C'est ça.
249
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
Marwan l'a vu avec sa bande
faucher chez Steen & Strom
250
00:15:57,240 --> 00:15:58,760
et il l'a balancé aux flics.
251
00:15:59,800 --> 00:16:02,680
C'est faux et tu le sais.
C'est pas du tout ça.
252
00:16:03,000 --> 00:16:05,960
On m'a interrogé,
mais je suis pas une balance.
253
00:16:06,360 --> 00:16:08,240
- "Pas une balance".
- Ça fait 15 ans.
254
00:16:08,640 --> 00:16:11,320
Regarde-le.
Un vrai Norvégien avec son latte.
255
00:16:11,520 --> 00:16:12,520
Avec ça ?
256
00:16:12,840 --> 00:16:14,560
On est tous norvégiens, mec.
257
00:16:16,760 --> 00:16:19,760
"Tous norvégiens" !
On est norvégiens ?
258
00:16:20,160 --> 00:16:22,600
Non, frérot.
T'es le seul Norvégien ici.
259
00:16:23,120 --> 00:16:26,760
Avec ton gilet, ta sacoche.
Un pur look "école de commerce".
260
00:16:27,040 --> 00:16:29,080
C'est du lait d'amande
dans ton gobelet ?
261
00:16:29,320 --> 00:16:32,800
Je suis diplômé,
mais toi, tu as le permis taxi.
262
00:16:33,120 --> 00:16:35,400
Oui, et je conduis du beau monde,
crois-moi.
263
00:16:37,320 --> 00:16:38,640
Quoi de neuf, frère ?
264
00:16:43,960 --> 00:16:45,600
- C'est Marwan ?
- T'inquiète.
265
00:16:45,840 --> 00:16:47,200
Qu'est-ce qu'il fout ici ?
266
00:16:48,040 --> 00:16:50,120
- C'est Stix ?
- Je sais pas.
267
00:16:51,000 --> 00:16:53,280
Tranquille, mec. Salut.
268
00:16:55,960 --> 00:16:56,880
C'était Stix ?
269
00:16:57,600 --> 00:16:58,760
Ton pote est curieux.
270
00:16:58,960 --> 00:17:00,560
De quoi je me mĂŞle ?
271
00:17:00,880 --> 00:17:01,840
C'était Stix.
272
00:17:02,280 --> 00:17:05,600
Tu veux un autre coquard
et des côtes cassées ?
273
00:17:05,880 --> 00:17:06,840
Fais pas le con.
274
00:17:07,080 --> 00:17:09,200
- Benjamin, ça m'a fait plaisir.
- Pareil.
275
00:17:09,400 --> 00:17:10,480
Plein de bonnes choses.
276
00:17:10,720 --> 00:17:12,440
Tu le laisses t'appeler Benjamin ?
277
00:17:12,720 --> 00:17:15,560
Benzo, pardon.
Respect pour ta transformation.
278
00:17:15,880 --> 00:17:17,880
- Content de t'avoir revu.
- Moi aussi.
279
00:17:19,400 --> 00:17:20,560
Te renie pas, mec.
280
00:17:21,760 --> 00:17:22,960
Te renie pas.
281
00:17:23,640 --> 00:17:25,200
- Éclate-toi bien.
- Toi aussi.
282
00:17:25,560 --> 00:17:27,240
Ressors tes baguettes de batteur.
283
00:17:28,920 --> 00:17:30,880
Évite de finir
avec un autre coquard.
284
00:17:31,480 --> 00:17:33,240
Attends, Marwan !
285
00:17:33,920 --> 00:17:36,080
Si tu veux voir
une vraie transformation,
286
00:17:36,360 --> 00:17:38,160
passe voir Adil.
287
00:17:38,400 --> 00:17:40,080
Ça, c'est de la transformation.
288
00:17:40,800 --> 00:17:42,600
Adil a le numéro de Stix.
289
00:17:47,360 --> 00:17:48,320
Bonjour.
290
00:17:49,040 --> 00:17:53,280
Désolée, mais ici, on ne vend
que des vĂŞtements de femme.
291
00:17:53,520 --> 00:17:57,400
Je viens pas acheter.
Je voudrais voir Adil. Il est lĂ ?
292
00:17:57,880 --> 00:17:59,760
Un instant. Anisa !
293
00:18:00,440 --> 00:18:01,720
Tu peux venir ?
294
00:18:04,440 --> 00:18:06,000
Vous pouvez attendre dehors ?
295
00:18:06,280 --> 00:18:07,200
Bonjour.
296
00:18:07,480 --> 00:18:08,880
OK, j'attends dehors.
297
00:18:09,600 --> 00:18:11,760
- Alors restez pas lĂ .
- Anisa ?
298
00:18:14,040 --> 00:18:15,480
- Martin ?
- Marwan.
299
00:18:16,240 --> 00:18:17,200
Attends dehors.
300
00:18:17,480 --> 00:18:19,280
- Adil est pas lĂ ?
- Si.
301
00:18:19,520 --> 00:18:21,240
- Je peux lui parler ?
- Oui.
302
00:18:21,440 --> 00:18:23,800
Vite fait. Mais dehors ?
T'es stricte.
303
00:18:29,600 --> 00:18:31,360
Je peux vous aider ?
304
00:18:35,600 --> 00:18:36,840
Marwan !
305
00:18:38,760 --> 00:18:40,160
J'ai dĂ» rater un truc.
306
00:18:42,640 --> 00:18:43,800
Depuis le temps !
307
00:18:48,000 --> 00:18:49,640
Par quoi on commence ?
308
00:18:49,960 --> 00:18:51,360
Comment va la famille ?
309
00:18:51,600 --> 00:18:53,280
Elle va...
310
00:18:54,400 --> 00:18:56,720
- J'ai une fille.
- Sérieux ?
311
00:18:57,080 --> 00:18:58,920
Félicitations. Je savais pas.
312
00:18:59,160 --> 00:19:00,960
- Elle a quel âge ?
- 5 ans.
313
00:19:01,560 --> 00:19:05,720
Il s'est passé tellement de trucs.
Toi aussi, tu as changé !
314
00:19:06,040 --> 00:19:09,280
Avec ce style terroriste
cool et vintage, et ta barbe.
315
00:19:12,360 --> 00:19:14,080
C'était une blague.
316
00:19:16,520 --> 00:19:19,040
Je disais juste que ça te changeait.
317
00:19:20,440 --> 00:19:22,560
Non, mon frère.
C'est pas une blague.
318
00:19:22,800 --> 00:19:25,720
C'est devenu la réalité
pour de nombreux musulmans.
319
00:19:25,920 --> 00:19:28,000
Faut pas plaisanter avec ça.
320
00:19:29,240 --> 00:19:32,000
Pas la peine
de jeter de l'huile sur le feu.
321
00:19:33,720 --> 00:19:36,560
Compris. Je pensais pas Ă mal.
C'était pour rire.
322
00:19:36,760 --> 00:19:39,880
Oui, mais fais plus jamais ça,
s'il te plaît.
323
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
Tu es encore en contact avec Stix ?
324
00:19:48,400 --> 00:19:49,680
Stix ?
325
00:19:50,040 --> 00:19:52,160
- Il crèche où ?
- Tu lui veux quoi ?
326
00:19:53,120 --> 00:19:55,320
Tu sais s'il est toujours...
327
00:19:55,600 --> 00:19:56,640
Khabib !
328
00:19:58,760 --> 00:20:02,200
C'est Khabib, un frère.
Viens, je vais te le présenter.
329
00:20:02,520 --> 00:20:04,640
On aura plus de place lĂ -bas.
330
00:20:07,440 --> 00:20:09,840
Pas de panique, on va régler ça.
331
00:20:12,360 --> 00:20:15,520
Ă€ chaque fois que tu viens,
y a les plombs qui sautent.
332
00:20:15,800 --> 00:20:17,480
C'est quand mĂŞme bizarre.
333
00:20:18,200 --> 00:20:19,480
Walid, arrange-moi ça.
334
00:20:23,320 --> 00:20:25,680
- Salut.
- Un copain d'enfance, Marwan.
335
00:20:26,080 --> 00:20:27,880
Mon grand frère, Khabib.
336
00:20:28,440 --> 00:20:29,720
Son vrai prénom, c'est Nuh,
337
00:20:29,920 --> 00:20:32,840
mais il est fan
de Khabib Dormadedov.
338
00:20:33,040 --> 00:20:35,040
- Nurmagomedov.
- Oui, voilĂ .
339
00:20:35,280 --> 00:20:38,000
Le type des arts martiaux...
340
00:20:38,200 --> 00:20:39,960
De l'UFC. MMA.
341
00:20:40,320 --> 00:20:43,480
Les arts martiaux mixtes.
Khabib, faut pas le chercher.
342
00:20:43,720 --> 00:20:44,800
ArrĂŞte.
343
00:20:45,200 --> 00:20:48,520
Parle de toi si tu veux,
mais lui raconte pas ma vie !
344
00:20:48,920 --> 00:20:51,200
Marwan, c'est un copain d'enfance.
345
00:20:51,640 --> 00:20:53,600
- Il est iranien.
- Persan.
346
00:20:53,840 --> 00:20:54,920
Persan.
347
00:20:57,280 --> 00:20:59,400
- Tu es chiite ?
- Sunnite.
348
00:20:59,600 --> 00:21:02,560
- Enfin, mes parents.
- Alors toi aussi.
349
00:21:02,800 --> 00:21:05,920
On étudiait le Coran ensemble
le week-end, à la mosquée.
350
00:21:06,200 --> 00:21:07,680
Il a une fille de 5 ans.
351
00:21:07,880 --> 00:21:11,400
Oui, ma fille, c'est toute ma vie.
352
00:21:11,640 --> 00:21:12,960
Elle s'appelle comment ?
353
00:21:13,200 --> 00:21:15,640
Tu m'as pas dit.
Elle s'appelle comment ?
354
00:21:18,600 --> 00:21:21,320
Kristin. Ma petite princesse.
355
00:21:21,640 --> 00:21:23,800
- J'ai pas bien compris.
- Kristin.
356
00:21:24,160 --> 00:21:26,480
T'as appelé ta fille Palestine ?
357
00:21:27,400 --> 00:21:29,280
Non, Kristin.
358
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
Elle est...
359
00:21:31,160 --> 00:21:32,320
Kristin, hein ?
360
00:21:34,720 --> 00:21:35,720
Joli prénom.
361
00:21:36,120 --> 00:21:39,400
Elle est adorable.
Faut que je vous la présente.
362
00:21:40,480 --> 00:21:41,880
Tu fais de la boxe
363
00:21:42,280 --> 00:21:44,360
Ă plein temps ou bien...
364
00:21:44,640 --> 00:21:47,520
- Du MMA.
- Le truc avec les étranglements...
365
00:21:47,720 --> 00:21:49,920
Mais bientĂ´t, il sera agriculteur.
366
00:21:50,200 --> 00:21:51,760
C'est vrai ?
367
00:21:52,160 --> 00:21:55,920
T'es obligé de raconter
Ă tout le monde ce qu'on fait ?
368
00:21:56,280 --> 00:21:58,720
L'oncle d'un pote
est parti en ThaĂŻlande.
369
00:21:58,920 --> 00:22:02,280
Ce pote part dans le Telemark
s'occuper de la ferme.
370
00:22:02,520 --> 00:22:04,080
Et on va l'aider.
371
00:22:04,280 --> 00:22:05,640
Tu as peur des animaux.
372
00:22:05,880 --> 00:22:08,400
Non, plus maintenant.
Les gens changent.
373
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
- C'est super.
- J'ai pas peur des animaux.
374
00:22:11,240 --> 00:22:13,200
Super challenge. Mais du coup...
375
00:22:14,160 --> 00:22:16,120
tu fais quoi du magasin ?
376
00:22:16,360 --> 00:22:19,840
On ferme tout l'été.
Maman et Anisa vont au Pakistan.
377
00:22:22,480 --> 00:22:25,640
Donc, vous vous connaissez
depuis l'enfance ?
378
00:22:25,880 --> 00:22:26,840
Oui.
379
00:22:28,400 --> 00:22:32,000
- Il est passé au magasin.
- Comme ça, sans prévenir ?
380
00:22:33,960 --> 00:22:36,080
Tu l'as pas rencontré par... ?
381
00:22:36,400 --> 00:22:37,560
Merde !
382
00:22:38,760 --> 00:22:40,760
- Jure pas.
- Désolé, frère.
383
00:22:41,360 --> 00:22:44,160
Muezzin est tout seul Ă la maison.
J'y vais.
384
00:22:44,400 --> 00:22:46,600
Je suis content de t'avoir revu.
385
00:22:48,200 --> 00:22:51,160
- Super. Je peux te parler ?
- J'ai pas le temps.
386
00:22:51,480 --> 00:22:53,160
Ça prendra deux minutes.
387
00:22:53,400 --> 00:22:55,640
Khabib va te filer mon numéro.
388
00:22:55,880 --> 00:22:58,000
Appelle ou envoie-moi un texto.
389
00:22:58,360 --> 00:22:59,520
Deux minutes, Adil.
390
00:22:59,720 --> 00:23:02,440
Muezzin est tout seul.
Je file, mes frères.
391
00:23:09,920 --> 00:23:11,600
Il va rejoindre qui ?
392
00:23:11,880 --> 00:23:14,440
Muezzin, son chat. Il a un chat.
393
00:23:15,200 --> 00:23:16,720
C'est le nom du chat ?
394
00:23:17,120 --> 00:23:19,720
- Je peux avoir son numéro ?
- Je te le note.
395
00:23:19,960 --> 00:23:21,760
Super. Merci.
396
00:23:23,000 --> 00:23:23,960
Merde.
397
00:23:24,200 --> 00:23:25,280
Désolé.
398
00:23:26,360 --> 00:23:27,320
C'est rien.
399
00:23:27,560 --> 00:23:29,440
- Je suis désolé.
- Pas de souci.
400
00:23:31,920 --> 00:23:33,520
Tu connais un certain Stix ?
401
00:23:35,720 --> 00:23:37,720
Je le sens bien, ce Conor.
402
00:23:38,280 --> 00:23:39,960
Conor McGregor.
403
00:23:40,080 --> 00:23:43,480
Il est balèze.
Il a beaucoup apporté à ce sport.
404
00:23:44,240 --> 00:23:46,640
Il commence à être bien classé...
405
00:23:48,480 --> 00:23:49,880
VoilĂ , il habite lĂ -haut.
406
00:23:50,960 --> 00:23:52,640
Dans l'immeuble lĂ -bas ?
407
00:23:52,880 --> 00:23:55,880
Au 4e en partant du haut.
Tu vois la fenĂŞtre ouverte ?
408
00:23:56,120 --> 00:23:57,480
C'est lĂ qu'il habite.
409
00:23:58,320 --> 00:24:03,040
Promets-moi une chose en échange.
Envoie pas de texto.
410
00:24:04,160 --> 00:24:05,120
Ă€ Adil.
411
00:24:05,360 --> 00:24:07,160
Et l'appelle pas.
412
00:24:07,600 --> 00:24:09,160
- On est d'accord ?
- Oui.
413
00:24:10,160 --> 00:24:12,840
Tout droit,
au 4e étage en partant du haut.
414
00:24:13,080 --> 00:24:14,200
Super.
415
00:24:15,080 --> 00:24:16,960
Stix !
416
00:24:17,320 --> 00:24:19,240
C'est Marwan. Ouvre-moi !
417
00:24:19,480 --> 00:24:20,840
Qu'est-ce que tu veux ?
418
00:24:21,120 --> 00:24:22,560
Écoute, Stix...
419
00:24:23,120 --> 00:24:25,520
On peut discuter entre potes, non ?
420
00:24:25,920 --> 00:24:27,560
On se connaît bien.
421
00:24:28,120 --> 00:24:29,280
Depuis le temps.
422
00:24:29,480 --> 00:24:31,720
Dis donc, ça a changé, là aussi !
423
00:24:32,480 --> 00:24:34,160
Nous, des "potes" ?
424
00:24:34,480 --> 00:24:35,640
On l'a été.
425
00:24:36,080 --> 00:24:39,440
Tu te ramènes en tambourinant ici
comme si j'étais ta mère.
426
00:24:39,680 --> 00:24:42,760
Tu hurles mon nom.
Tu veux me griller ou quoi ?
427
00:24:47,160 --> 00:24:49,360
J'ai besoin que tu m'aides.
428
00:24:51,560 --> 00:24:53,440
- Que je t'aide ?
- C'est ça.
429
00:24:54,080 --> 00:24:55,240
Je t'avais pas revu
430
00:24:55,480 --> 00:24:59,040
depuis que tu as "aidé" Roostem
et sa bande en les balançant !
431
00:24:59,480 --> 00:25:03,120
- Tu crois que j'ai oublié ?
- C'est pas ce qui s'est passé.
432
00:25:03,520 --> 00:25:07,720
Déjà , ça remonte à plus de 15 ans.
Et t'as pas tous les détails.
433
00:25:07,960 --> 00:25:11,200
Les gens parlent sans savoir.
C'est pas aussi simple.
434
00:25:11,400 --> 00:25:13,560
Tu te crois oĂą ?
Vire ton cul de lĂ .
435
00:25:13,800 --> 00:25:15,480
J'en ai pour deux minutes.
436
00:25:15,600 --> 00:25:18,840
Alors, parle.
Tu veux dire quoi ? Je t'écoute.
437
00:25:27,440 --> 00:25:28,440
Parle !
438
00:25:28,640 --> 00:25:30,080
Il me faut un passeport.
439
00:25:31,760 --> 00:25:34,920
- Merci d'être passé. Salut.
- Laisse-moi t'expliquer.
440
00:25:35,360 --> 00:25:36,880
On avait dit "deux minutes".
441
00:25:37,080 --> 00:25:40,040
On a dit "deux minutes"
et j'ai eu deux secondes.
442
00:25:40,840 --> 00:25:42,200
C'est pour ma fille.
443
00:25:42,480 --> 00:25:43,880
- Ta fille ?
- Oui.
444
00:25:44,160 --> 00:25:47,720
Laisse-moi en placer une.
Primo, rien Ă foutre de ta fille.
445
00:25:47,960 --> 00:25:51,600
Deuzio, j'ai arrêté les passeports.
Alors tu fais quoi, ici ?
446
00:25:51,800 --> 00:25:54,440
Je respecte le fait
que tu te sois rangé.
447
00:25:55,000 --> 00:25:56,040
C'est sarcastique ?
448
00:25:56,240 --> 00:25:58,640
Ici, tout est réglo,
j'ai les factures.
449
00:25:59,000 --> 00:26:01,440
Je comprends et je respecte ça.
450
00:26:01,720 --> 00:26:04,680
Mais tu es le seul
Ă pouvoir m'aider, Stix.
451
00:26:06,080 --> 00:26:08,760
Deux minutes, et après,
tu pourras me virer d'ici.
452
00:26:09,000 --> 00:26:11,160
J'oublierai jusqu'Ă ton nom.
453
00:26:11,440 --> 00:26:14,000
Juste deux minutes, comme promis.
S'il te plaît.
454
00:26:19,680 --> 00:26:21,360
D'accord. Deux minutes.
455
00:26:21,600 --> 00:26:22,560
Merci.
456
00:26:22,760 --> 00:26:24,640
Bon, entre.
457
00:26:26,480 --> 00:26:28,240
- Assieds-toi.
- Super.
458
00:26:28,760 --> 00:26:32,800
Assieds-toi. Touche Ă rien.
Regarde mĂŞme pas autour de toi.
459
00:26:33,120 --> 00:26:34,080
Ça marche.
460
00:26:37,480 --> 00:26:41,040
- Tu sais pas t'asseoir ?
- Y a pas trop de place.
461
00:26:47,640 --> 00:26:51,520
- C'est vraiment des fils de pute.
- Je sais. C'est abusé.
462
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Franchement, je sais pas trop.
463
00:26:54,440 --> 00:26:57,960
Si tu le fais pas pour moi,
fais-le pour ma fille.
464
00:26:59,080 --> 00:27:01,200
- T'as des photos d'identité ?
- Oui.
465
00:27:02,920 --> 00:27:04,040
Tiens.
466
00:27:14,320 --> 00:27:15,800
Et le fric ?
467
00:27:16,040 --> 00:27:17,360
Oui, j'ai le fric.
468
00:27:17,600 --> 00:27:19,560
Mais pas sur moi.
469
00:27:20,000 --> 00:27:22,360
J'ai pas pensé à l'apporter.
470
00:27:22,600 --> 00:27:25,880
- T'as les photos, et pas le fric ?
- Oui, c'est vrai,
471
00:27:26,120 --> 00:27:28,520
mais je t'apporte le fric
dans dix minutes.
472
00:27:28,680 --> 00:27:32,640
Je pige pas. T'achèterais une télé
sans cordon d'alimentation, toi ?
473
00:27:32,880 --> 00:27:36,360
- Quel rapport ?
- C'est bizarre de venir sans fric.
474
00:27:36,680 --> 00:27:39,240
Tu veux que j'aille le chercher
maintenant ?
475
00:27:40,840 --> 00:27:44,040
- Après le passeport, tu disparais ?
- Affirmatif.
476
00:27:44,240 --> 00:27:46,840
- Le jour mĂŞme ?
- Affirmatif. Dans l'heure.
477
00:27:54,440 --> 00:27:57,240
Rendez-vous sous le pont,
près de la poste,
478
00:27:57,560 --> 00:27:58,600
dans une semaine.
479
00:27:59,600 --> 00:28:03,280
Je déposerai nos sacs
Ă la consigne de la gare centrale.
480
00:28:03,880 --> 00:28:05,040
La gare centrale ?
481
00:28:05,440 --> 00:28:09,680
Tu vas déposer un sac à la gare,
où il y a du monde et des caméras ?
482
00:28:10,160 --> 00:28:11,960
J'avais pas réfléchi. C'est idiot.
483
00:28:12,240 --> 00:28:15,160
Maintenant,
arrête de penser et écoute-moi.
484
00:28:16,160 --> 00:28:18,120
Tu fais l'enregistrement en ligne.
485
00:28:18,440 --> 00:28:21,000
Tu imprimes tes billets.
Tu te teins les cheveux.
486
00:28:21,280 --> 00:28:22,960
Je me teins les cheveux ?
487
00:28:23,240 --> 00:28:25,760
Les tiens, oui, pas les miens.
488
00:28:26,160 --> 00:28:28,800
Qui a besoin d'un faux passeport ?
Toi ou moi ?
489
00:28:29,440 --> 00:28:31,120
Je me teindrai les cheveux !
490
00:28:34,240 --> 00:28:35,840
Ça suffit avec la tablette.
491
00:28:37,440 --> 00:28:40,240
- Je l'ai presque pas eue.
- Tu trouves ?
492
00:28:40,600 --> 00:28:43,120
C'est déjà beaucoup trop.
Mamie est d'accord.
493
00:28:43,840 --> 00:28:47,120
Ă€ force d'ĂŞtre sur la tablette,
on devient carré.
494
00:28:47,520 --> 00:28:48,520
Carré du visage.
495
00:28:48,760 --> 00:28:51,040
Papa dit rien, lui.
496
00:28:51,280 --> 00:28:53,920
Je sais
et c'est pour ça que je pense...
497
00:28:54,320 --> 00:28:55,800
Et en cas d'imprévu ?
498
00:28:55,960 --> 00:28:57,520
Tu t'en tiens au plan.
499
00:28:58,040 --> 00:29:00,240
- Mais en cas d'imprévu ?
- Suis le plan !
500
00:29:00,520 --> 00:29:02,160
Mais s'il y a un imprévu ?
501
00:29:02,360 --> 00:29:04,160
Que veux-tu qu'il arrive,
abruti ?
502
00:29:04,560 --> 00:29:06,960
Je sais pas.
Imaginons que son grand-père
503
00:29:07,360 --> 00:29:09,520
oublie son casque
et retourne le chercher.
504
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Il la laisserait seule
505
00:29:11,440 --> 00:29:12,520
dans la remorque.
506
00:29:14,360 --> 00:29:16,440
Non, stop !
507
00:29:19,640 --> 00:29:21,040
Non, stop !
508
00:29:21,920 --> 00:29:22,880
Marwan !
509
00:29:23,440 --> 00:29:25,040
Marwan, je t'ai reconnu !
510
00:29:25,240 --> 00:29:26,680
Vous, lĂ -bas, revenez !
511
00:29:30,080 --> 00:29:31,240
Fait chier !
512
00:29:31,480 --> 00:29:32,600
Il s'est passé quoi ?
513
00:29:33,200 --> 00:29:34,240
C'était quoi, ça ?
514
00:29:34,920 --> 00:29:36,960
- Que se passe-t-il ?
- C'est rien.
515
00:29:37,200 --> 00:29:39,760
- J'appelle la police ?
- Non, je le connais.
516
00:29:40,360 --> 00:29:41,920
- Vous êtes sûr ?
- Oui.
517
00:29:47,200 --> 00:29:51,160
Dès que tu l'as enlevée,
va te changer dans un lieu public.
518
00:29:51,360 --> 00:29:54,200
Dans un lieu public ?
J'aurais dit le contraire.
519
00:29:54,480 --> 00:29:57,880
Tu te désaperais
derrière un buisson avec une gosse ?
520
00:29:58,080 --> 00:30:00,080
Abruti !
Ça aurait l'air de quoi ?
521
00:30:01,440 --> 00:30:04,840
Change-toi dans un lieu public
et rentre direct chez toi.
522
00:30:10,360 --> 00:30:12,200
Tu sais quoi, Kiki...
523
00:30:16,880 --> 00:30:18,120
Tais-toi.
524
00:30:18,400 --> 00:30:19,920
Lâche-moi !
525
00:30:20,120 --> 00:30:22,200
Elle est avec moi. C'est ma fille.
526
00:30:25,240 --> 00:30:27,000
Kristin, arrĂŞte.
527
00:30:27,320 --> 00:30:28,280
Regarde-moi.
528
00:30:28,560 --> 00:30:30,200
Kristin, écoute-moi.
529
00:30:30,400 --> 00:30:31,680
Ouvre les yeux.
530
00:30:32,960 --> 00:30:34,320
C'est moi, c'est papa.
531
00:30:38,400 --> 00:30:40,240
Évite de hurler comme ça.
532
00:30:46,840 --> 00:30:49,720
Toi et moi, on va partir en voyage.
Ça te dit ?
533
00:30:50,280 --> 00:30:52,240
On devait aller voir maman.
534
00:30:52,760 --> 00:30:54,840
Tu sais bien que c'est pas possible.
535
00:30:55,080 --> 00:30:56,440
Mais on va voyager.
536
00:30:56,600 --> 00:30:59,040
T'as fait quoi Ă tes cheveux ?
537
00:30:59,480 --> 00:31:02,520
Je sais pas. Une bĂŞtise.
Une grosse bĂŞtise.
538
00:31:03,280 --> 00:31:06,280
D'habitude,
on va toujours voir maman le...
539
00:31:09,280 --> 00:31:10,760
jeudi.
540
00:31:11,000 --> 00:31:12,480
Mais lĂ , on est mercredi.
541
00:31:12,720 --> 00:31:15,320
Non, je voulais dire le mercredi.
542
00:31:15,600 --> 00:31:18,320
Écoute-moi.
On n'a pas vraiment le temps.
543
00:31:18,560 --> 00:31:21,240
Il faut aussi
qu'on achète des fleurs.
544
00:31:21,520 --> 00:31:23,240
Viens, je veux aller voir maman.
545
00:31:23,440 --> 00:31:24,960
D'accord, on va faire ça.
546
00:31:25,240 --> 00:31:26,520
- On va y aller.
- Super !
547
00:31:26,760 --> 00:31:28,960
Après, on part en voyage
tous les deux.
548
00:31:29,200 --> 00:31:31,920
- Viens.
- On part en voyage !
549
00:31:32,200 --> 00:31:33,280
On va oĂą ?
550
00:31:33,680 --> 00:31:35,160
Dans un pays chaud.
551
00:31:37,120 --> 00:31:39,680
- Pourquoi tu te changes ?
- J'ai trop chaud.
552
00:31:40,360 --> 00:31:43,720
- Pourquoi tu m'as volée ?
- Je t'ai pas volée, t'es ma fille.
553
00:31:44,000 --> 00:31:46,160
On peut pas voler
ce qui est Ă soi.
554
00:31:46,720 --> 00:31:49,680
- Si, tu m'as volée.
- C'est pas vrai.
555
00:31:51,320 --> 00:31:52,680
Papy a eu peur.
556
00:31:52,920 --> 00:31:54,600
Non, il a crié, c'est tout.
557
00:31:54,880 --> 00:31:57,000
On lui enverra une carte postale.
558
00:31:57,240 --> 00:31:59,560
Il m'a filé des sous
pour te payer une glace.
559
00:32:01,240 --> 00:32:03,000
C'est pas ton argent ?
560
00:32:03,200 --> 00:32:06,240
Lui et moi,
on s'est cotisés pour ton voyage.
561
00:32:08,960 --> 00:32:12,120
- "Cotisés" ?
- On a payé chacun une part.
562
00:32:12,400 --> 00:32:13,440
Je te crois pas.
563
00:32:13,680 --> 00:32:17,520
Si, on a craché tous les deux
de l'argent pour que je t'offre...
564
00:32:17,720 --> 00:32:20,960
- On peut pas cracher de l'argent.
- Façon de parler.
565
00:32:21,400 --> 00:32:23,720
- ArrĂŞte, c'est mon casque.
- Bien.
566
00:32:25,360 --> 00:32:27,720
- On y va.
- Pourquoi t'as fait ça, papa ?
567
00:32:30,000 --> 00:32:31,240
Mon sac Ă dos !
568
00:32:33,920 --> 00:32:35,520
Maintenant, on peut y aller.
569
00:32:35,760 --> 00:32:38,160
Et tu me promets de ne plus crier ?
570
00:32:41,360 --> 00:32:45,200
La prochaine fois qu'on t'enlève,
même si là , c'était pas le cas,
571
00:32:45,440 --> 00:32:47,880
fuis dans l'autre sens,
loin du kidnappeur.
572
00:33:08,760 --> 00:33:10,000
Tu as fait vite.
573
00:33:10,240 --> 00:33:13,000
J'avais oublié
que je les avais dans mon sac.
574
00:33:13,280 --> 00:33:14,640
C'est pas vrai.
575
00:33:14,920 --> 00:33:16,880
Fais ce que tu dois faire, ma puce.
576
00:33:28,280 --> 00:33:31,600
- Pourquoi c'est comme ça ?
- Tu veux les séparer ?
577
00:33:32,280 --> 00:33:33,320
VoilĂ .
578
00:33:35,200 --> 00:33:37,520
Tu prends celle-ci,
et moi, celle-lĂ .
579
00:33:43,160 --> 00:33:44,160
Bien.
580
00:33:46,280 --> 00:33:47,240
VoilĂ .
581
00:33:47,480 --> 00:33:48,440
C'est bon ?
582
00:33:48,920 --> 00:33:50,640
- À ton tour.
- Quoi ?
583
00:33:50,840 --> 00:33:52,320
Un bisou Ă la tombe.
584
00:33:53,640 --> 00:33:55,520
Non, en vrai.
585
00:33:56,120 --> 00:33:57,640
D'accord. Je vais le faire.
586
00:33:59,560 --> 00:34:01,680
- Fais-le !
- Pas de coup de pied.
587
00:34:02,360 --> 00:34:03,320
Fais-le !
588
00:34:06,720 --> 00:34:08,520
Contente ? On peut y aller ?
589
00:34:08,760 --> 00:34:10,920
D'accord, mais...
590
00:34:11,680 --> 00:34:12,920
Viens.
591
00:34:35,000 --> 00:34:38,720
- Marche pas si vite.
- J'habite ici, tu te souviens ?
592
00:34:39,480 --> 00:34:40,880
Tu marches trop vite.
593
00:34:41,120 --> 00:34:43,520
On va juste monter
prendre quelques affaires.
594
00:34:52,080 --> 00:34:53,160
Viens.
595
00:34:53,880 --> 00:34:56,680
- Et nos affaires ?
- On va faire du shopping.
596
00:34:58,720 --> 00:35:00,240
C'est normal.
597
00:35:00,560 --> 00:35:04,040
Si on l'avait surveillé de près
dès le premier jour...
598
00:35:04,960 --> 00:35:06,240
Il est pas lĂ .
599
00:35:07,680 --> 00:35:09,840
Le monsieur, il faisait "bzz bzz".
600
00:35:10,880 --> 00:35:12,680
Vas-y, porte.
601
00:35:12,960 --> 00:35:14,760
Lâche un peu ton téléphone...
602
00:35:15,960 --> 00:35:18,280
C'était du beatbox, papa ?
603
00:35:18,480 --> 00:35:20,440
Oublie la pub et porte les oignons.
604
00:35:20,680 --> 00:35:21,840
T'énerve pas.
605
00:35:22,120 --> 00:35:23,920
Tu crois que je peux en faire ?
606
00:35:27,200 --> 00:35:28,880
Tu veux que je porte tout ?
607
00:35:44,800 --> 00:35:45,840
Tu veux quoi ?
608
00:35:48,720 --> 00:35:49,680
C'est moi.
609
00:35:50,680 --> 00:35:52,480
- Quoi ?
- C'est pas toi qui... ?
610
00:35:52,760 --> 00:35:55,720
- Tu veux quoi ?
- Pardon, j'ai cru...
611
00:35:56,040 --> 00:35:57,480
Casse-toi, mec.
612
00:35:57,880 --> 00:35:59,640
Qu'est-ce qu'il a ?
613
00:36:00,400 --> 00:36:03,080
On a interrompu sa danse,
ça lui a pas plu.
614
00:36:05,040 --> 00:36:06,440
Il dansait ?
615
00:36:09,000 --> 00:36:10,160
- Relax.
- Tu veux quoi ?
616
00:36:10,400 --> 00:36:12,800
On se détend, là .
Je suis avec ma fille.
617
00:36:13,080 --> 00:36:15,760
Oui, salut.
Qu'est-ce qui se passe ?
618
00:36:17,360 --> 00:36:19,240
Je poireaute
depuis une heure et demie.
619
00:36:19,600 --> 00:36:23,840
Tu m'avais dit de t'appeler
en cas d'urgence. Y a urgence, lĂ .
620
00:36:24,880 --> 00:36:27,600
Il se passe quoi ?
Il y a des flics partout.
621
00:36:27,880 --> 00:36:31,240
J'ai parlé à mon contact.
Il lui faut plus de temps.
622
00:36:33,280 --> 00:36:34,760
C'est pas encore prĂŞt ?
623
00:36:35,080 --> 00:36:37,920
Il a besoin de dix jours de plus...
624
00:36:41,760 --> 00:36:43,920
Dix jours ?
625
00:36:44,160 --> 00:36:46,160
D'ici lĂ , fais profil bas.
626
00:36:46,400 --> 00:36:48,800
Je fais comment, moi ?
Je suis avec ma fille.
627
00:36:49,040 --> 00:36:50,440
Ramène-la chez elle.
628
00:36:50,600 --> 00:36:51,800
Je peux pas...
629
00:36:54,360 --> 00:36:55,600
Ça va ?
630
00:36:55,840 --> 00:36:58,080
Je peux pas la ramener chez elle.
631
00:36:58,800 --> 00:37:01,760
Je peux pas
faire machine arrière, Stix.
632
00:37:07,920 --> 00:37:10,600
Comment tu veux
que je fasse profil bas ?
633
00:37:12,600 --> 00:37:13,720
T'as pas d'amis ?
634
00:37:13,960 --> 00:37:15,320
Non, j'ai pas d'amis.
635
00:37:15,600 --> 00:37:16,720
J'en ai pas.
636
00:37:17,120 --> 00:37:19,080
- Tout va bien ?
- Mais oui.
637
00:37:20,760 --> 00:37:22,920
Qu'est-ce que je fais d'elle,
putain ?
638
00:37:23,200 --> 00:37:24,160
Ta gueule !
639
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
J'ai besoin de passeports.
640
00:37:27,040 --> 00:37:30,000
J'ai nulle part oĂą me planquer
pendant dix jours.
641
00:37:58,800 --> 00:37:59,920
Marwan ?
642
00:38:01,160 --> 00:38:02,240
Tu veux quoi ?
643
00:38:03,720 --> 00:38:05,680
Adil, j'ai besoin d'aide.
644
00:38:18,520 --> 00:38:20,560
Ils nous prennent
pour des cambrioleurs.
645
00:38:20,800 --> 00:38:21,760
Les mains en l'air.
646
00:38:22,760 --> 00:38:24,840
- Ça les rassurera.
- On a rien fait.
647
00:38:25,240 --> 00:38:27,800
- Exagère pas.
- Levez-les, je vous dis.
648
00:38:31,120 --> 00:38:32,360
Les mains en l'air.
649
00:38:37,400 --> 00:38:39,120
Bonsoir, c'est la police locale.
650
00:38:39,560 --> 00:38:40,480
Bonsoir.
651
00:38:40,920 --> 00:38:42,920
On m'a signalé
la présence d'intrus.
652
00:38:43,600 --> 00:38:45,240
Ă€ toi de jouer, Tariq.
653
00:38:45,640 --> 00:38:46,880
Pourquoi moi ?
654
00:38:47,120 --> 00:38:48,920
- T'es norvégien.
- Toi aussi.
655
00:38:49,920 --> 00:38:51,160
Que se passe-t-il ?
656
00:38:51,560 --> 00:38:53,920
En fait, on vient s'installer ici.
657
00:38:54,200 --> 00:38:57,080
On va s'occuper de la ferme
d'un de mes proches.
658
00:38:59,840 --> 00:39:02,160
Je peux voir
vos pièces d'identité ?
659
00:39:02,560 --> 00:39:04,800
- Bien sûr, pas de souci.
- Les trois.
660
00:39:05,120 --> 00:39:06,560
Filez-moi vos papiers.
661
00:39:10,680 --> 00:39:11,880
Khabib ?
662
00:39:12,160 --> 00:39:14,080
- Pour vous trois.
- Oui, ça vient.
663
00:39:14,320 --> 00:39:15,480
VoilĂ .
664
00:39:16,760 --> 00:39:18,240
Merci. Vous boitez ?
665
00:39:26,480 --> 00:39:28,400
Knut Sorensen, c'est...
666
00:39:34,440 --> 00:39:35,400
C'est vous ?
667
00:39:35,920 --> 00:39:37,760
Je fais pas gaffe Ă la couleur.
668
00:39:38,840 --> 00:39:43,040
L'un d'eux est peut-ĂŞtre
légèrement plus brun et typé.
669
00:39:43,240 --> 00:39:44,480
Et les yeux, aussi...
670
00:39:45,320 --> 00:39:47,240
Bien, donc...
671
00:39:47,520 --> 00:39:49,920
vous ĂŞtes parent
avec le propriétaire ?
672
00:39:50,160 --> 00:39:51,120
Le neveu.
673
00:39:51,680 --> 00:39:53,120
Je suis son neveu.
674
00:39:53,440 --> 00:39:55,640
- Et votre oncle est...
- Hakon Nordigard.
675
00:39:56,760 --> 00:40:00,200
Je vais vérifier ça.
Je les garde pour l'instant.
676
00:40:00,400 --> 00:40:03,160
Ensuite,
je jetterai un oeil Ă la remorque.
677
00:40:03,560 --> 00:40:04,680
C'est bon ?
678
00:40:04,960 --> 00:40:06,960
Pas de problème. Ça marche.
679
00:40:09,760 --> 00:40:12,040
Salut, c'est Ingeborg.
Tu peux vérifier
680
00:40:12,440 --> 00:40:15,000
si Knut Sorensen
a un lien de parenté
681
00:40:15,320 --> 00:40:17,360
avec Hakon le ThaĂŻ.
682
00:40:18,360 --> 00:40:21,480
- Ils vont faire le lien.
- Mes frères, y a rien de...
683
00:40:21,840 --> 00:40:23,960
Il faut détourner son attention.
684
00:40:24,880 --> 00:40:26,320
Elle est de la police...
685
00:40:26,720 --> 00:40:27,640
Désolée.
686
00:40:28,080 --> 00:40:29,360
C'est idiot, je sais.
687
00:40:29,800 --> 00:40:31,960
Mais c'est comme ça.
688
00:40:32,320 --> 00:40:34,120
C'est bien votre oncle.
689
00:40:34,920 --> 00:40:37,840
Je voulais pas ĂŞtre aussi stricte,
690
00:40:38,080 --> 00:40:40,160
mais pas le choix, on est obligés.
691
00:40:40,440 --> 00:40:42,440
Bref, c'est bien vous, Knut.
692
00:40:43,040 --> 00:40:44,560
Votre nom me disait rien.
693
00:40:44,840 --> 00:40:48,240
Je vis ici depuis deux ans,
alors je connais pas encore
694
00:40:48,560 --> 00:40:52,600
les oncles, neveux, cousins
et toute la clique.
695
00:40:54,080 --> 00:40:56,440
Ça fait du monde,
comme vous le savez.
696
00:40:57,920 --> 00:41:01,720
Je suis pas qu'un uniforme,
je suis pas toujours stricte.
697
00:41:02,080 --> 00:41:04,240
- Ingeborg. Bonsoir.
- Adil. Enchanté.
698
00:41:05,000 --> 00:41:05,920
Bonsoir.
699
00:41:07,840 --> 00:41:10,400
- Tariq. Ex-Knut.
- Ah d'accord. Ex-Knut ?
700
00:41:10,640 --> 00:41:12,800
Maintenant, c'est Tariq.
701
00:41:13,480 --> 00:41:14,400
Tariq.
702
00:41:16,720 --> 00:41:18,800
Je ne peux pas vous serrer la main.
703
00:41:19,360 --> 00:41:22,080
- Ma religion me l'interdit.
- Pardon.
704
00:41:22,480 --> 00:41:24,520
Ce n'est pas contre vous, hein !
705
00:41:24,920 --> 00:41:27,200
C'est parce que je suis une femme ?
706
00:41:27,440 --> 00:41:29,120
On ne serre pas la main aux femmes.
707
00:41:29,320 --> 00:41:32,320
Je veux pas vous imposer mes mains.
C'est répugnant.
708
00:41:32,600 --> 00:41:36,880
Je comprends que ça puisse dégoûter.
Les mains, ça touche à tout.
709
00:41:53,240 --> 00:41:54,160
Je vous laisse.
710
00:41:54,600 --> 00:41:57,160
Je vous remercie.
Et encore toutes mes excuses.
711
00:41:57,480 --> 00:41:59,640
- Bienvenue chez nous.
- Merci.
712
00:42:00,440 --> 00:42:03,280
Et toi, direct,
tu lui tends la main.
713
00:42:03,480 --> 00:42:05,960
Tu dois pas lui serrer la main,
tu le sais.
714
00:42:06,280 --> 00:42:09,320
J'ai paniqué.
Elle s'est avancée vers moi.
715
00:42:09,560 --> 00:42:12,800
Faut pas paniquer.
Tu sais que t'as pas le droit.
716
00:42:12,960 --> 00:42:14,680
J'ai pas fait exprès.
717
00:42:14,920 --> 00:42:17,160
T'as tout de suite tendu la main.
718
00:42:17,480 --> 00:42:19,960
C'est parce qu'elle a dit...
719
00:42:20,200 --> 00:42:21,520
T'avais pas Ă le faire.
720
00:42:21,760 --> 00:42:24,960
Et tu t'acharnes sur ton frère
pour une simple erreur ?
721
00:42:25,200 --> 00:42:27,880
- Il faut pas le faire.
- J'ai paniqué.
722
00:42:29,080 --> 00:42:33,040
Promis, c'est la première
et la dernière fois que ça arrive.
723
00:42:43,240 --> 00:42:44,360
Tu les enlèves ?
724
00:42:45,080 --> 00:42:48,040
Les images ne sont pas autorisées
dans l'islam.
725
00:42:48,280 --> 00:42:49,440
L'Islande ?
726
00:42:49,720 --> 00:42:52,600
L'islam. Ma religion.
Je suis musulman.
727
00:42:59,000 --> 00:43:00,880
OĂą sont les animaux ?
728
00:43:01,560 --> 00:43:04,320
Gentille petite Kiki,
il n'y a pas d'animaux ici.
729
00:43:04,520 --> 00:43:06,880
Je suis pas gentille.
Et me touche pas !
730
00:43:07,120 --> 00:43:08,520
T'es comme une petite soeur.
731
00:43:08,720 --> 00:43:10,960
Salam alikoum, frère Anwar.
732
00:43:14,160 --> 00:43:15,360
Comment allez-vous ?
733
00:43:15,720 --> 00:43:17,360
Bien. Et toi ?
734
00:43:17,640 --> 00:43:20,120
Ça va, merci. J'ai eu votre message.
735
00:43:20,360 --> 00:43:21,320
Toujours partants ?
736
00:43:21,720 --> 00:43:25,240
- Vous en ĂŞtes oĂą ?
- On est honorés de participer.
737
00:43:25,600 --> 00:43:28,560
Très bien.
Faisons un point sur la situation.
738
00:43:29,360 --> 00:43:32,280
- Prochaine étape ?
- On est arrivés hier.
739
00:43:32,520 --> 00:43:34,320
Khabib, attrape un carton.
740
00:43:34,600 --> 00:43:35,840
Et le médicament ?
741
00:43:36,080 --> 00:43:36,880
Aide-moi.
742
00:43:37,080 --> 00:43:39,040
On va s'y mettre dès aujourd'hui.
743
00:43:39,200 --> 00:43:41,800
Écoute, mon frère.
L'heure est grave.
744
00:43:42,080 --> 00:43:45,920
Et l'heure, c'est l'heure.
Tu devais nous appeler hier.
745
00:43:46,120 --> 00:43:47,160
Vraiment ?
746
00:43:49,120 --> 00:43:50,560
Oui, tu l'avais promis.
747
00:43:50,960 --> 00:43:52,440
Ça ne se reproduira plus.
748
00:43:52,680 --> 00:43:55,520
Écoute, si vous ne pouvez pas
assurer la livraison,
749
00:43:55,880 --> 00:43:56,880
il faut me le dire.
750
00:43:57,120 --> 00:43:59,400
Frère Anwar, rassurez-vous.
751
00:44:00,560 --> 00:44:03,600
Rien ne nous empĂŞchera
de livrer dans les temps.
752
00:44:08,320 --> 00:44:10,080
C'est qui, lĂ -bas ?
753
00:44:13,920 --> 00:44:16,520
Tu sais ce qu'on dit,
pour notre couverture ?
754
00:44:20,200 --> 00:44:21,520
Évidemment.
755
00:44:23,360 --> 00:44:24,760
Elle crie quoi ?
756
00:44:26,120 --> 00:44:27,160
Allez, les biquettes !
757
00:44:28,120 --> 00:44:30,600
Qu'est-ce qu'elle fout,
avec ces chèvres ?
54267