All language subtitles for Bloody Muscle (2012) - french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,071 --> 00:00:08,974 QUELQUE PART À TOKYO AU DÉBUT DES ANNÉES 70 2 00:00:21,988 --> 00:00:23,581 C'est impardonnable ! 3 00:00:24,224 --> 00:00:25,988 Je ne le permettrai jamais ! 4 00:00:26,326 --> 00:00:28,317 Tu crois que tu peux épouser une autre femme ?! 5 00:00:37,003 --> 00:00:38,994 Tu m'appartiens. 6 00:00:40,006 --> 00:00:41,838 Je ne te laisserai jamais tomber ! 7 00:00:55,955 --> 00:00:57,184 Oh, mon... 8 00:00:57,290 --> 00:00:59,349 Il y a tellement de sang. 9 00:00:59,726 --> 00:01:00,693 Ça fait mal... 10 00:02:41,561 --> 00:02:43,757 Tu m'appartiens... 11 00:03:51,164 --> 00:03:55,123 30 ANS PLUS TARD 12 00:04:55,595 --> 00:04:58,257 Allô ? Wakabayashi au téléphone. 13 00:04:59,132 --> 00:04:59,928 Oui ? 14 00:04:59,999 --> 00:05:02,832 Oh, Mika ? Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas parlé ! 15 00:05:03,603 --> 00:05:05,571 Quelle photo ? 16 00:05:06,773 --> 00:05:08,070 La photo de cette maison ? 17 00:05:08,875 --> 00:05:12,402 Oh, ça ? C'est quelque part par ici... 18 00:05:13,146 --> 00:05:16,047 C'est bien ça ? OK, bien sûr. Je vais la chercher. 19 00:05:16,916 --> 00:05:18,907 Alors, le travail se passe bien ? 20 00:05:19,385 --> 00:05:23,253 Oui, cet article sur les lieux hantés hantés m'a tenu occupé. 21 00:05:24,724 --> 00:05:26,954 Ah oui ? As-tu obtenu des photos de fantômes ? 22 00:05:27,393 --> 00:05:28,121 Oui. 23 00:05:28,194 --> 00:05:31,186 Eh bien, ce sont toutes des images photoshoppées en fait. 24 00:05:31,731 --> 00:05:33,165 Oh, vraiment ? 25 00:05:37,303 --> 00:05:38,964 Quel autre genre de choses écris-tu ? 26 00:05:39,439 --> 00:05:43,876 Oh, tu sais, des articles spéciaux pour magazines féminins et tout ça... 27 00:05:46,245 --> 00:05:47,474 - Et toi ? - Hein ? 28 00:05:47,613 --> 00:05:48,671 Les choses sont-elles différentes maintenant ? 29 00:05:49,849 --> 00:05:52,511 Moi ? J'ai quitté mon travail. 30 00:05:52,752 --> 00:05:54,083 Oh ? Quand ? 31 00:05:54,153 --> 00:05:55,314 Il y a un an. 32 00:05:55,388 --> 00:05:57,356 Juste après que toi et moi ayons rompu. 33 00:05:57,990 --> 00:06:01,085 Alors... et maintenant ? Quel genre de travail fais-tu ? 34 00:06:01,527 --> 00:06:03,359 Rien de particulier. 35 00:06:03,563 --> 00:06:06,828 Oh, j'ai recommencé à faire du sport il y a six mois. 36 00:06:08,601 --> 00:06:10,501 Un gars a besoin de muscles après tout ! 37 00:06:11,070 --> 00:06:13,505 Tu n'as vraiment rien fait pendant tout ce temps ? 38 00:06:14,440 --> 00:06:17,432 Tu sais que mes parents sont décédés à un jeune âge... 39 00:06:18,010 --> 00:06:20,707 Je n'ai personne dont je peux m'occuper ces jours-ci, alors... 40 00:06:20,880 --> 00:06:23,212 Je me suis juste dit que j'allais y aller doucement pour le moment. 41 00:06:23,383 --> 00:06:25,909 Je vois. 42 00:06:26,152 --> 00:06:28,280 Trouvons un endroit pour nous asseoir et discuter. 43 00:06:28,454 --> 00:06:29,182 Bien sûr. 44 00:06:44,504 --> 00:06:45,562 Ah oui, c'est vrai... 45 00:06:49,208 --> 00:06:51,404 Voici la photo du fantôme que tu as demandé. 46 00:06:53,913 --> 00:06:56,280 Oui, c'est ça ! 47 00:06:56,883 --> 00:06:58,908 Cette photo m'a donné des frissons la première fois que je l'ai vue ! 48 00:07:03,990 --> 00:07:05,515 La maison est toujours là ? 49 00:07:05,725 --> 00:07:08,023 Ouais. Mais elle tombe pratiquement en ruine. 50 00:07:08,961 --> 00:07:10,622 Tu vivais ici avant ? 51 00:07:11,330 --> 00:07:14,630 Non. Je ne savais même pas que la maison existait jusqu'après la mort de mon père. 52 00:07:15,001 --> 00:07:16,264 Je ne connais pas les détails exacts, 53 00:07:16,369 --> 00:07:19,031 mais apparemment elle appartenait à mon père avant qu'il ne se marie. 54 00:07:19,105 --> 00:07:20,197 Cela me rappelle... 55 00:07:23,843 --> 00:07:26,210 J'ai une autre photo de la même époque. 56 00:07:27,747 --> 00:07:29,511 L'homme sur la photo... 57 00:07:29,615 --> 00:07:31,379 Oui, c'est mon vieux. 58 00:07:32,785 --> 00:07:34,184 Tu lui ressembles exactement ! 59 00:07:34,520 --> 00:07:36,352 Qui c'est à côté de lui ? 60 00:07:36,556 --> 00:07:37,819 Ta mère ? 61 00:07:37,924 --> 00:07:39,722 Je n'en ai aucune idée. 62 00:07:41,360 --> 00:07:43,988 Peut-être que c'est juste une ancienne petite amie à lui ? 63 00:07:45,798 --> 00:07:47,425 Tu as du feu ? 64 00:07:48,234 --> 00:07:48,962 Non. 65 00:07:49,735 --> 00:07:51,362 Tu ne veux probablement pas entendre ça mais... 66 00:07:51,437 --> 00:07:52,495 Juste une de ces choses 67 00:07:52,605 --> 00:07:55,472 peut réduire ton niveau de vitamine C jusqu'à 75 mg à la fois. 68 00:07:56,242 --> 00:07:57,732 Ta beauté en souffrira. 69 00:08:01,247 --> 00:08:04,842 Hé, tu pourrais me montrer l'intérieur de la maison un jour ? 70 00:08:05,518 --> 00:08:07,987 Je veux faire de cette maison le point central de mon article. 71 00:08:09,388 --> 00:08:10,378 Je sens des problèmes ! 72 00:08:20,166 --> 00:08:21,395 Ce week-end-là, 73 00:08:21,534 --> 00:08:24,231 Mika nous a conduits à la maison effrayante. 74 00:08:25,438 --> 00:08:28,601 Un médium du nom de Mizuguchi nous a également rejoints. 75 00:08:30,009 --> 00:08:32,478 La maison est en désordre à l'intérieur ? 76 00:08:32,545 --> 00:08:35,344 Non, pas du tout. C'est étonnamment bien rangé en fait. 77 00:08:49,095 --> 00:08:50,062 Tiens. 78 00:08:50,162 --> 00:08:51,425 Oh, merci. 79 00:08:52,798 --> 00:08:55,824 Alors, tu as été à l'intérieur de la maison ? 80 00:08:56,869 --> 00:08:58,667 Oui, juste le mois dernier. 81 00:08:58,771 --> 00:09:00,671 J'ai déplacé ma barre d'haltères dans le sous-sol. 82 00:09:01,908 --> 00:09:05,276 Je pense le ranger et à l'utiliser comme ma salle de gym personnelle. 83 00:09:05,411 --> 00:09:08,108 Il y a même assez de place pour une grande machine d'entraînement. 84 00:09:08,481 --> 00:09:10,313 Quelle bonne idée. 85 00:09:10,950 --> 00:09:14,318 S'entraîner dans une maison hantée semble être un passe-temps amusant. 86 00:09:15,154 --> 00:09:17,623 Allez, les fantômes n'existent pas. 87 00:09:18,357 --> 00:09:20,485 Je suppose que vous ne pouvez pas les voir alors. 88 00:09:23,029 --> 00:09:25,657 C'est parfait pour moi. Je ne peux pas les voir de toute façon. 89 00:09:28,467 --> 00:09:30,231 Pour moi, ils n'existent pas ! 90 00:10:44,410 --> 00:10:46,037 Nous sommes surveillés. 91 00:10:46,445 --> 00:10:47,241 Quoi ? 92 00:10:48,114 --> 00:10:50,082 Je sens que quelque chose nous regarde. 93 00:10:51,117 --> 00:10:53,518 Elle envoie de mauvaises pensées dans notre direction. 94 00:10:55,187 --> 00:10:57,713 Il y a définitivement quelque chose dans cette maison. 95 00:12:48,968 --> 00:12:50,697 Seule l'électricité fonctionne encore. 96 00:13:08,888 --> 00:13:11,118 C'est bon, vous pouvez garder vos chaussures. 97 00:14:25,531 --> 00:14:26,430 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? 98 00:14:27,199 --> 00:14:28,132 C'est le sous-sol. 99 00:14:35,908 --> 00:14:36,932 Vous voulez aller voir ? 100 00:14:37,643 --> 00:14:39,702 Non, je regarderai plus tard. 101 00:14:59,763 --> 00:15:01,857 C'est la cuisine et c'est le salon. 102 00:15:01,965 --> 00:15:03,455 La salle de bain est là-bas. 103 00:15:27,991 --> 00:15:29,425 Incroyable... 104 00:15:30,861 --> 00:15:32,056 C'est l'endroit idéal. 105 00:15:36,566 --> 00:15:37,431 Incroyable. 106 00:15:38,402 --> 00:15:39,369 "C'est l'endroit idéal." 107 00:15:39,469 --> 00:15:40,163 Idiot ! 108 00:15:42,773 --> 00:15:44,537 C'est morne comme l'enfer ici. 109 00:16:05,162 --> 00:16:06,994 Ne laissez pas entrer la lumière ! 110 00:16:09,633 --> 00:16:12,398 Mes plus profondes excuses, maître. 111 00:16:22,446 --> 00:16:24,107 Pouvez-vous sentir quelque chose ? 112 00:16:28,885 --> 00:16:31,513 Il y a une présence inquiétante qui émane dans toute la maison. 113 00:16:33,090 --> 00:16:35,024 En particulier dans cette pièce. 114 00:16:36,727 --> 00:16:39,788 Une jeune fille peut-être ? 115 00:16:40,430 --> 00:16:41,955 Elle a une rancune terrible. 116 00:16:48,505 --> 00:16:49,666 Je vais essayer de la convoquer. 117 00:16:54,544 --> 00:16:55,443 Sortez. 118 00:16:56,680 --> 00:16:57,977 Je sais que tu es là. 119 00:17:24,875 --> 00:17:26,468 Montre-toi ! 120 00:18:02,879 --> 00:18:04,870 Bienvenue chez vous... 121 00:19:01,905 --> 00:19:05,739 C'est quoi le problème ? Je n'en ai aucune idée... 122 00:19:06,710 --> 00:19:08,735 Je suis nul en mécanique... 123 00:19:16,186 --> 00:19:18,280 Ça ne sert à rien. Je ne sais pas quoi faire. 124 00:19:20,624 --> 00:19:22,820 Qu'est-ce qu'on fait ? Appeler un camion de dépannage ? 125 00:19:22,926 --> 00:19:25,054 Nan, on va demander au médium de jeter un coup d'œil une fois qu'il sera réveillé. 126 00:19:25,161 --> 00:19:27,323 Vraiment ? Tu penses qu'il peut la réparer ? 127 00:19:27,430 --> 00:19:30,161 C'est plus que probable. Il a des pouvoirs spéciaux, non ? 128 00:19:37,107 --> 00:19:38,438 Vous allez bien ? 129 00:19:38,508 --> 00:19:39,031 Oui... 130 00:19:39,643 --> 00:19:42,874 L'horloge est tombée sur ta tête. J'ai cru que vous étiez mort un moment. 131 00:19:44,147 --> 00:19:45,273 Tombée sur ma tête ? 132 00:19:46,116 --> 00:19:48,278 Mais j'étais au milieu de la pièce... 133 00:19:50,353 --> 00:19:51,946 Qu'est-ce qui ne va pas avec la voiture ? 134 00:19:53,757 --> 00:19:55,225 Le moteur ne démarre pas. 135 00:19:56,326 --> 00:19:57,657 C'est cette femme. 136 00:19:57,761 --> 00:19:58,523 Quoi ? 137 00:19:59,229 --> 00:20:01,459 La femme qui se tenait derrière vous dans cette pièce. 138 00:20:02,165 --> 00:20:04,429 Sa main était sur votre épaule pour une raison quelconque. 139 00:20:06,269 --> 00:20:07,896 Arrêtez un peu ! 140 00:20:08,371 --> 00:20:10,533 Cette femme est retenue dans la maison. 141 00:20:11,808 --> 00:20:14,436 C'est elle qui a fait tomber l'horloge aussi. 142 00:20:15,845 --> 00:20:17,040 Donnez-moi la clé. 143 00:20:20,984 --> 00:20:21,974 Vous allez y retourner ? 144 00:20:22,052 --> 00:20:24,077 Cette fois, j'y vais seul. Donnez-moi la clé. 145 00:20:31,995 --> 00:20:33,463 Je vais découvrir qui elle est. 146 00:20:34,030 --> 00:20:35,520 Je viens aussi ! 147 00:20:36,700 --> 00:20:37,963 Je serai mieux seul. 148 00:20:38,068 --> 00:20:40,867 Vous ne ferez que me distraire. 149 00:22:48,431 --> 00:22:50,160 Tu as besoin de moi, non ? 150 00:22:53,670 --> 00:22:55,468 Écoutons ce que tu as à dire. 151 00:23:05,982 --> 00:23:10,943 Mon corps est devenu pourri jusqu'à la moelle ! 152 00:23:11,988 --> 00:23:15,219 Donne-moi ton corps ! 153 00:24:04,207 --> 00:24:07,541 Quelque chose ne va pas. Il est parti trop longtemps. 154 00:24:07,644 --> 00:24:09,635 J'imagine. Il est parti depuis environ 20 minutes maintenant, non ? 155 00:24:09,712 --> 00:24:12,511 Ça fait plus longtemps que ça ! On ne devrait pas aller voir s'il va bien ? 156 00:24:12,582 --> 00:24:14,550 Bien sûr mais, il ne va pas s'énerver si on débarque comme ça ? 157 00:24:14,651 --> 00:24:16,380 Il lui est peut-être arrivé quelque chose ! 158 00:24:16,886 --> 00:24:20,220 Ce type est un vrai casse-couilles ! OK, on y va. 159 00:24:36,406 --> 00:24:39,432 Maître ! On rentre maintenant ! 160 00:25:01,831 --> 00:25:02,764 Naoto... 161 00:25:03,633 --> 00:25:04,566 Oui... 162 00:25:16,879 --> 00:25:18,040 Hé ! 163 00:25:18,348 --> 00:25:19,315 Où êtes-vous ? 164 00:25:32,428 --> 00:25:34,226 Partons d'ici et appelons la police ! 165 00:25:50,280 --> 00:25:53,910 Quittez cet endroit ! Vite ! 166 00:25:53,983 --> 00:25:57,817 Partez pendant que je suis encore en vie ! 167 00:27:00,516 --> 00:27:01,677 Merde ! 168 00:27:10,193 --> 00:27:12,218 Ça ne sert à rien, ça ne s'ouvre pas ! 169 00:27:23,206 --> 00:27:26,540 J'ai enfin obtenu un corps de chair vivant ! 170 00:27:28,544 --> 00:27:30,478 Je vois que tu es de retour. 171 00:27:30,913 --> 00:27:33,507 Je t'attendais ! 172 00:27:35,151 --> 00:27:37,916 Je vais prendre soin de toi ! 173 00:28:01,411 --> 00:28:04,676 Je vais te mordre le visage ! 174 00:28:59,836 --> 00:29:01,065 Naoto ! 175 00:30:13,543 --> 00:30:14,533 Tiens-la fermée ! 176 00:30:34,864 --> 00:30:39,301 Laisse-moi sortir d'ici ! Qu'est-ce que tu vois dans cette fille de toute façon ? 177 00:30:39,325 --> 00:30:40,735 Laisse-moi sortir ! 178 00:30:40,836 --> 00:30:43,669 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? Qu'est-ce qui se passe ici ?! 179 00:30:43,739 --> 00:30:46,936 Comment je le saurais ?! Qu'est-ce qu'on va faire ? 180 00:30:48,010 --> 00:30:50,069 On se barre d'ici ! 181 00:30:51,480 --> 00:30:54,916 Laissez-moi sortir ! Merde ! Laissez-moi sortir d'ici ! 182 00:31:10,600 --> 00:31:12,295 On est foutu. Elle ne bougera pas d'un pouce. 183 00:31:12,435 --> 00:31:14,164 Qu'est-ce qui arrive à cet endroit ? 184 00:31:14,270 --> 00:31:16,830 C'est comme si la maison entière était sous une sorte de sort bizarre. 185 00:31:17,273 --> 00:31:18,900 Pourquoi on ne crie pas à l'aide ? 186 00:31:18,941 --> 00:31:20,238 Oublie ça. Personne ne nous entendra. 187 00:31:20,276 --> 00:31:21,471 Alors, qu'est-ce que tu nous suggères de faire ?! 188 00:31:21,544 --> 00:31:24,445 Hé, ne t'énerve pas contre moi ! C'est toi qui voulais venir... 189 00:31:41,263 --> 00:31:42,924 Naoto. 190 00:31:45,034 --> 00:31:46,195 Papa ? 191 00:31:46,235 --> 00:31:46,963 Hein ? 192 00:31:47,269 --> 00:31:48,464 Naoto. 193 00:31:49,772 --> 00:31:55,939 Cet homme est devenu possédé par l'esprit de mon ancienne amante. 194 00:31:56,879 --> 00:31:57,641 Quoi ? 195 00:31:58,280 --> 00:32:03,514 Je l'ai tuée. Ici même, dans cette maison. 196 00:32:04,787 --> 00:32:06,152 Tu l'as tuée ? 197 00:32:06,789 --> 00:32:10,419 Cette femme avait complètement perdu la tête. 198 00:32:10,826 --> 00:32:12,851 Il n'y avait rien à faire. 199 00:32:13,229 --> 00:32:15,664 Je n'ai jamais voulu la tuer. 200 00:32:18,467 --> 00:32:19,457 J'ai compris maintenant ! 201 00:32:19,769 --> 00:32:22,067 Cette femme t'a confondu avec ton père ! 202 00:32:22,238 --> 00:32:24,002 Une erreur ? 203 00:32:25,207 --> 00:32:27,266 C'est peut-être le cas... 204 00:32:28,878 --> 00:32:36,046 Non. Je pense que cela n'a plus d'importance pour elle qui tu es... 205 00:32:36,652 --> 00:32:37,710 Alors pourquoi fait-elle cela ?! 206 00:32:38,487 --> 00:32:40,956 Elle est malade dans sa tête. 207 00:32:41,824 --> 00:32:43,758 Elle aime ça. 208 00:32:44,760 --> 00:32:47,786 Elle ne s'arrêtera pas avant qu'elle ne vous ait tourmenté tous les deux jusqu'à la mort. 209 00:32:49,131 --> 00:32:50,223 Tu te moques de moi ! 210 00:32:50,966 --> 00:32:52,958 La porte ne s'ouvre pas et on ne peut pas sortir. 211 00:32:52,982 --> 00:32:54,503 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 212 00:32:54,904 --> 00:32:57,896 Elle n'est pas assez puissante pour vous garder ici. 213 00:32:59,008 --> 00:33:01,739 C'est le médium qui est à blâmer. 214 00:33:03,012 --> 00:33:06,971 Elle utilise ses pouvoirs pour vous garder ici. 215 00:33:07,183 --> 00:33:11,916 Sans le corps de ce médium, elle est totalement impuissante. 216 00:33:11,954 --> 00:33:14,150 Si vous voulez partir d'ici en vie... 217 00:33:14,190 --> 00:33:20,721 Vous devez mettre son corps en pièces. Vous devez le détruire. 218 00:33:21,831 --> 00:33:22,662 Comment ? 219 00:33:23,399 --> 00:33:26,391 Cette femme bloque mon énergie. 220 00:33:27,436 --> 00:33:29,905 Je n'ai plus de temps. 221 00:33:31,006 --> 00:33:33,270 Va au sous-sol, Naoto. 222 00:33:34,677 --> 00:33:37,173 L'arme dont tu as besoin peut peut être trouvée en bas. 223 00:33:54,463 --> 00:33:55,726 Qu'est-ce que c'était ? 224 00:33:55,765 --> 00:33:56,994 Ça venait de la salle de bain ! 225 00:34:37,406 --> 00:34:39,670 Je vais l'étrangler devant tes yeux ! 226 00:34:46,081 --> 00:34:47,071 Merde ! 227 00:34:50,419 --> 00:34:51,352 Laisse-la partir ! 228 00:35:43,639 --> 00:35:45,198 Hé, Mika ! 229 00:35:45,708 --> 00:35:47,301 Mika, tu vas bien ? 230 00:35:47,509 --> 00:35:51,139 Hé, réveille-toi ! Mika ! 231 00:35:54,984 --> 00:35:58,147 Hé, c'est moi ! C'est bon, calme-toi ! 232 00:36:04,593 --> 00:36:05,788 C'est fini. 233 00:36:15,971 --> 00:36:17,097 Je l'ai bien eu. 234 00:37:02,384 --> 00:37:03,351 Naoto ! 235 00:38:33,642 --> 00:38:35,269 C'est sans espoir. Ce foutu truc ne s'ouvre pas ! 236 00:38:35,310 --> 00:38:36,942 Ça ne s'ouvre pas ? Pourquoi ?! 237 00:38:36,966 --> 00:38:39,366 On a fait ce qu'on nous a dit et on l'a coupé en morceaux ! 238 00:38:48,357 --> 00:38:50,655 Tu penses que tu peux juste t'enfuir ? 239 00:38:52,795 --> 00:38:54,786 Je t'ai dit que tu n'allais nulle part. 240 00:38:55,431 --> 00:38:58,264 Je ne vais pas laisser cette sale garce t'avoir ! 241 00:39:07,276 --> 00:39:08,334 Et maintenant ? 242 00:39:16,251 --> 00:39:17,343 On le brûle. 243 00:39:30,799 --> 00:39:32,765 Écoute bien. Une fois qu'on aura allumé le feu, 244 00:39:32,801 --> 00:39:35,864 On devra fermer la porte de la cuisine et se diriger directement vers l'entrée. 245 00:39:35,904 --> 00:39:37,438 Si ce que mon vieux père dit est vrai, 246 00:39:37,462 --> 00:39:39,562 la porte devrait s'ouvrir une fois qu'il aura brûlé. 247 00:39:42,244 --> 00:39:44,975 Hé, où est-ce que tu m'emmènes ? 248 00:39:52,020 --> 00:39:53,545 C'est tout lui. 249 00:39:55,791 --> 00:39:56,781 Qu'est-ce que tu vas faire ? 250 00:40:03,499 --> 00:40:04,625 Tu as dessiné ça ? 251 00:40:05,033 --> 00:40:05,864 Oui. 252 00:40:06,168 --> 00:40:08,569 C'est un autoportrait. Tu l'aimes bien ? 253 00:40:11,406 --> 00:40:12,703 C'est un adieu ! 254 00:40:19,281 --> 00:40:20,112 Hein ? 255 00:40:20,149 --> 00:40:22,083 Je te demandais ton briquet ? 256 00:40:22,117 --> 00:40:24,176 Je n'en ai pas. Tu n'en as pas ? 257 00:40:24,219 --> 00:40:25,687 Bien sûr que non, je ne fume pas ! 258 00:40:25,787 --> 00:40:27,983 Tu es une fumeuse ? Dieu sait combien de fois je t'ai dit d'arrêter. 259 00:40:28,023 --> 00:40:29,491 Eh bien, j'ai suivi ton conseil ! 260 00:40:29,925 --> 00:40:30,619 Vraiment ? 261 00:40:31,393 --> 00:40:33,191 Je suis content d'entendre ça... 262 00:40:35,998 --> 00:40:38,228 On dirait que je vais te réduire en bouillie avec ma hache alors ! 263 00:40:38,901 --> 00:40:42,701 Ce n'est pas gentil. Tout sauf ça ! 264 00:40:47,809 --> 00:40:49,004 J'ai trouvé ! 265 00:40:50,245 --> 00:40:51,576 Le sous-sol ! 266 00:41:26,848 --> 00:41:29,442 Impressionnant. Est-ce que c'est un vrai ? 267 00:41:29,751 --> 00:41:30,582 Oui. 268 00:41:31,153 --> 00:41:33,884 Je savais que mon père était obsédé par les armes à feu mais, 269 00:41:33,922 --> 00:41:36,323 je n'avais aucune idée qu'il avait ce genre de choses cachées. 270 00:41:54,443 --> 00:41:55,410 Groovy. 271 00:42:03,518 --> 00:42:04,542 Allons-y ! 272 00:42:05,921 --> 00:42:06,786 Je vais le faire exploser ! 273 00:42:06,822 --> 00:42:08,017 Attends une seconde. 274 00:42:08,090 --> 00:42:08,989 Hein ? 275 00:42:09,758 --> 00:42:10,748 Il y a des parties manquantes... 276 00:44:21,890 --> 00:44:22,880 Derrière toi ! 277 00:44:38,073 --> 00:44:39,905 Il est toujours dans le coin. Fais attention. 278 00:44:40,275 --> 00:44:41,208 Bien. 279 00:44:56,324 --> 00:44:57,314 Salaud ! 280 00:45:08,370 --> 00:45:10,065 C'est l'heure de la revanche ! 281 00:46:27,482 --> 00:46:28,506 Mika ! 282 00:46:29,518 --> 00:46:31,885 Mika, est-ce que ça va ? 283 00:46:32,020 --> 00:46:35,115 Mika ! Réveille-toi ! 284 00:46:43,832 --> 00:46:44,993 C'est bon. 285 00:46:45,300 --> 00:46:46,461 Je vais nous sortir d'ici ! 286 00:47:00,081 --> 00:47:02,448 Allez... Tu te fous de moi ! 287 00:47:10,959 --> 00:47:12,654 Fils de pute ! 288 00:47:17,799 --> 00:47:18,994 Qu'est-ce que ça veut dire ?! 289 00:47:20,602 --> 00:47:22,366 Ce n'est pas ce que tu avais dit ! 290 00:47:22,470 --> 00:47:25,440 Je l'ai découpé en petits morceaux comme tu me l'avais dit ! 291 00:47:27,142 --> 00:47:29,975 Bon sang ! Qu'est-ce que je suis censé faire ?! 292 00:47:50,699 --> 00:47:51,461 Et maintenant ?! 293 00:49:58,526 --> 00:49:59,322 Mika ! 294 00:50:15,944 --> 00:50:16,775 Pourquoi toi ! 295 00:50:47,342 --> 00:50:49,310 Minable vermisseau. 296 00:50:49,711 --> 00:50:52,646 Tu n'as même pas pu protéger ta petite amie ? 297 00:50:53,448 --> 00:50:55,974 Espèce de bâtard lâche ! 298 00:51:26,114 --> 00:51:28,742 Va à la cave, Naoto. 299 00:51:28,983 --> 00:51:31,213 Là, tu trouveras ton arme. 300 00:51:31,686 --> 00:51:32,812 Ta véritable arme ! 301 00:51:32,854 --> 00:51:34,151 Mon arme ? 302 00:51:34,823 --> 00:51:36,655 Maintenant, je sais ce que c'est. 303 00:51:37,759 --> 00:51:38,851 Ce n'est pas une arme ! 304 00:51:39,994 --> 00:51:41,519 Mon arme est... 305 00:51:42,430 --> 00:51:44,797 Mes muscles ! 306 00:51:51,539 --> 00:51:56,909 Mes muscles ! 307 00:52:14,596 --> 00:52:16,690 Maintenant je suis gonflé à bloc ! 308 00:53:25,366 --> 00:53:26,561 Hé, les connasses ! 309 00:53:27,235 --> 00:53:29,101 Vous n'êtes pas humaines ! 310 00:53:31,906 --> 00:53:32,896 Venez me chercher ! 311 00:53:48,089 --> 00:53:50,649 Tu m'appartiens ! 312 00:53:50,858 --> 00:53:52,758 Il faudra me passer sur le corps ! 313 00:54:10,244 --> 00:54:11,336 Au revoir... 314 00:54:11,746 --> 00:54:12,508 Bébé ! 315 00:54:22,390 --> 00:54:24,051 Ne le prends pas personnellement. 316 00:54:24,325 --> 00:54:25,986 Tu n'es tout simplement pas mon type ! 317 00:54:41,609 --> 00:54:42,838 Espèce d'idiote ! 318 00:55:12,440 --> 00:55:13,202 Wow ! 319 00:55:16,944 --> 00:55:18,139 Ce n'était pas si difficile ! 320 00:57:45,526 --> 00:57:48,826 Donne-moi ton corps ! 321 00:57:56,003 --> 00:57:57,232 C'est ça ! 322 00:58:35,009 --> 00:58:37,740 On se voit en enfer, bébé ! 323 01:00:23,084 --> 01:00:24,210 Partons d'ici. 324 01:00:24,352 --> 01:00:25,342 Ouais... 325 01:01:51,000 --> 01:02:01,500 Sous-titres : Mjc La Dread-Team 23704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.