All language subtitles for Bloody Muscle (2012) - french
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,071 --> 00:00:08,974
QUELQUE PART À TOKYO
AU DÉBUT DES ANNÉES 70
2
00:00:21,988 --> 00:00:23,581
C'est impardonnable !
3
00:00:24,224 --> 00:00:25,988
Je ne le permettrai jamais !
4
00:00:26,326 --> 00:00:28,317
Tu crois que tu peux épouser
une autre femme ?!
5
00:00:37,003 --> 00:00:38,994
Tu m'appartiens.
6
00:00:40,006 --> 00:00:41,838
Je ne te laisserai jamais tomber !
7
00:00:55,955 --> 00:00:57,184
Oh, mon...
8
00:00:57,290 --> 00:00:59,349
Il y a tellement de sang.
9
00:00:59,726 --> 00:01:00,693
Ça fait mal...
10
00:02:41,561 --> 00:02:43,757
Tu m'appartiens...
11
00:03:51,164 --> 00:03:55,123
30 ANS PLUS TARD
12
00:04:55,595 --> 00:04:58,257
AllĂ´ ?
Wakabayashi au téléphone.
13
00:04:59,132 --> 00:04:59,928
Oui ?
14
00:04:59,999 --> 00:05:02,832
Oh, Mika ? Ça fait longtemps
qu'on ne s'est pas parlé !
15
00:05:03,603 --> 00:05:05,571
Quelle photo ?
16
00:05:06,773 --> 00:05:08,070
La photo de cette maison ?
17
00:05:08,875 --> 00:05:12,402
Oh, ça ?
C'est quelque part par ici...
18
00:05:13,146 --> 00:05:16,047
C'est bien ça ? OK, bien sûr.
Je vais la chercher.
19
00:05:16,916 --> 00:05:18,907
Alors, le travail se passe bien ?
20
00:05:19,385 --> 00:05:23,253
Oui, cet article sur les lieux hantés
hantés m'a tenu occupé.
21
00:05:24,724 --> 00:05:26,954
Ah oui ? As-tu obtenu
des photos de fantĂ´mes ?
22
00:05:27,393 --> 00:05:28,121
Oui.
23
00:05:28,194 --> 00:05:31,186
Eh bien, ce sont toutes des images
photoshoppées en fait.
24
00:05:31,731 --> 00:05:33,165
Oh, vraiment ?
25
00:05:37,303 --> 00:05:38,964
Quel autre genre de choses écris-tu ?
26
00:05:39,439 --> 00:05:43,876
Oh, tu sais, des articles spéciaux pour
magazines féminins et tout ça...
27
00:05:46,245 --> 00:05:47,474
- Et toi ?
- Hein ?
28
00:05:47,613 --> 00:05:48,671
Les choses sont-elles
différentes maintenant ?
29
00:05:49,849 --> 00:05:52,511
Moi ? J'ai quitté mon travail.
30
00:05:52,752 --> 00:05:54,083
Oh ? Quand ?
31
00:05:54,153 --> 00:05:55,314
Il y a un an.
32
00:05:55,388 --> 00:05:57,356
Juste après que toi et moi ayons rompu.
33
00:05:57,990 --> 00:06:01,085
Alors... et maintenant ?
Quel genre de travail fais-tu ?
34
00:06:01,527 --> 00:06:03,359
Rien de particulier.
35
00:06:03,563 --> 00:06:06,828
Oh, j'ai recommencé à faire du sport
il y a six mois.
36
00:06:08,601 --> 00:06:10,501
Un gars a besoin de muscles après tout !
37
00:06:11,070 --> 00:06:13,505
Tu n'as vraiment rien fait
pendant tout ce temps ?
38
00:06:14,440 --> 00:06:17,432
Tu sais que mes parents
sont décédés à un jeune âge...
39
00:06:18,010 --> 00:06:20,707
Je n'ai personne dont je peux
m'occuper ces jours-ci, alors...
40
00:06:20,880 --> 00:06:23,212
Je me suis juste dit que j'allais y
aller doucement pour le moment.
41
00:06:23,383 --> 00:06:25,909
Je vois.
42
00:06:26,152 --> 00:06:28,280
Trouvons un endroit pour
nous asseoir et discuter.
43
00:06:28,454 --> 00:06:29,182
Bien sûr.
44
00:06:44,504 --> 00:06:45,562
Ah oui, c'est vrai...
45
00:06:49,208 --> 00:06:51,404
Voici la photo du fantĂ´me
que tu as demandé.
46
00:06:53,913 --> 00:06:56,280
Oui, c'est ça !
47
00:06:56,883 --> 00:06:58,908
Cette photo m'a donné des frissons
la première fois que je l'ai vue !
48
00:07:03,990 --> 00:07:05,515
La maison est toujours lĂ ?
49
00:07:05,725 --> 00:07:08,023
Ouais.
Mais elle tombe pratiquement en ruine.
50
00:07:08,961 --> 00:07:10,622
Tu vivais ici avant ?
51
00:07:11,330 --> 00:07:14,630
Non. Je ne savais mĂŞme pas que la maison
existait jusqu'après la mort de mon père.
52
00:07:15,001 --> 00:07:16,264
Je ne connais pas les détails exacts,
53
00:07:16,369 --> 00:07:19,031
mais apparemment elle appartenait
à mon père avant qu'il ne se marie.
54
00:07:19,105 --> 00:07:20,197
Cela me rappelle...
55
00:07:23,843 --> 00:07:26,210
J'ai une autre photo
de la même époque.
56
00:07:27,747 --> 00:07:29,511
L'homme sur la photo...
57
00:07:29,615 --> 00:07:31,379
Oui, c'est mon vieux.
58
00:07:32,785 --> 00:07:34,184
Tu lui ressembles exactement !
59
00:07:34,520 --> 00:07:36,352
Qui c'est à côté de lui ?
60
00:07:36,556 --> 00:07:37,819
Ta mère ?
61
00:07:37,924 --> 00:07:39,722
Je n'en ai aucune idée.
62
00:07:41,360 --> 00:07:43,988
Peut-ĂŞtre que c'est juste
une ancienne petite amie Ă lui ?
63
00:07:45,798 --> 00:07:47,425
Tu as du feu ?
64
00:07:48,234 --> 00:07:48,962
Non.
65
00:07:49,735 --> 00:07:51,362
Tu ne veux probablement
pas entendre ça mais...
66
00:07:51,437 --> 00:07:52,495
Juste une de ces choses
67
00:07:52,605 --> 00:07:55,472
peut réduire ton niveau de vitamine C
jusqu'Ă 75 mg Ă la fois.
68
00:07:56,242 --> 00:07:57,732
Ta beauté en souffrira.
69
00:08:01,247 --> 00:08:04,842
HĂ©, tu pourrais me montrer
l'intérieur de la maison un jour ?
70
00:08:05,518 --> 00:08:07,987
Je veux faire de cette maison
le point central de mon article.
71
00:08:09,388 --> 00:08:10,378
Je sens des problèmes !
72
00:08:20,166 --> 00:08:21,395
Ce week-end-lĂ ,
73
00:08:21,534 --> 00:08:24,231
Mika nous a conduits
Ă la maison effrayante.
74
00:08:25,438 --> 00:08:28,601
Un médium du nom de Mizuguchi
nous a également rejoints.
75
00:08:30,009 --> 00:08:32,478
La maison est en désordre à l'intérieur ?
76
00:08:32,545 --> 00:08:35,344
Non, pas du tout.
C'est étonnamment bien rangé en fait.
77
00:08:49,095 --> 00:08:50,062
Tiens.
78
00:08:50,162 --> 00:08:51,425
Oh, merci.
79
00:08:52,798 --> 00:08:55,824
Alors, tu as été à l'intérieur
de la maison ?
80
00:08:56,869 --> 00:08:58,667
Oui, juste le mois dernier.
81
00:08:58,771 --> 00:09:00,671
J'ai déplacé ma barre d'haltères
dans le sous-sol.
82
00:09:01,908 --> 00:09:05,276
Je pense le ranger et Ă l'utiliser comme
ma salle de gym personnelle.
83
00:09:05,411 --> 00:09:08,108
Il y a mĂŞme assez de place
pour une grande machine d'entraînement.
84
00:09:08,481 --> 00:09:10,313
Quelle bonne idée.
85
00:09:10,950 --> 00:09:14,318
S'entraîner dans une maison hantée
semble ĂŞtre un passe-temps amusant.
86
00:09:15,154 --> 00:09:17,623
Allez,
les fantĂ´mes n'existent pas.
87
00:09:18,357 --> 00:09:20,485
Je suppose que vous ne pouvez
pas les voir alors.
88
00:09:23,029 --> 00:09:25,657
C'est parfait pour moi.
Je ne peux pas les voir de toute façon.
89
00:09:28,467 --> 00:09:30,231
Pour moi, ils n'existent pas !
90
00:10:44,410 --> 00:10:46,037
Nous sommes surveillés.
91
00:10:46,445 --> 00:10:47,241
Quoi ?
92
00:10:48,114 --> 00:10:50,082
Je sens que quelque chose nous regarde.
93
00:10:51,117 --> 00:10:53,518
Elle envoie de mauvaises pensées
dans notre direction.
94
00:10:55,187 --> 00:10:57,713
Il y a définitivement quelque chose
dans cette maison.
95
00:12:48,968 --> 00:12:50,697
Seule l'électricité fonctionne encore.
96
00:13:08,888 --> 00:13:11,118
C'est bon, vous pouvez
garder vos chaussures.
97
00:14:25,531 --> 00:14:26,430
Qu'est-ce qu'il y a lĂ -dedans ?
98
00:14:27,199 --> 00:14:28,132
C'est le sous-sol.
99
00:14:35,908 --> 00:14:36,932
Vous voulez aller voir ?
100
00:14:37,643 --> 00:14:39,702
Non, je regarderai plus tard.
101
00:14:59,763 --> 00:15:01,857
C'est la cuisine et
c'est le salon.
102
00:15:01,965 --> 00:15:03,455
La salle de bain est lĂ -bas.
103
00:15:27,991 --> 00:15:29,425
Incroyable...
104
00:15:30,861 --> 00:15:32,056
C'est l'endroit idéal.
105
00:15:36,566 --> 00:15:37,431
Incroyable.
106
00:15:38,402 --> 00:15:39,369
"C'est l'endroit idéal."
107
00:15:39,469 --> 00:15:40,163
Idiot !
108
00:15:42,773 --> 00:15:44,537
C'est morne comme l'enfer ici.
109
00:16:05,162 --> 00:16:06,994
Ne laissez pas entrer la lumière !
110
00:16:09,633 --> 00:16:12,398
Mes plus profondes excuses, maître.
111
00:16:22,446 --> 00:16:24,107
Pouvez-vous sentir quelque chose ?
112
00:16:28,885 --> 00:16:31,513
Il y a une présence inquiétante qui émane
dans toute la maison.
113
00:16:33,090 --> 00:16:35,024
En particulier dans cette pièce.
114
00:16:36,727 --> 00:16:39,788
Une jeune fille peut-ĂŞtre ?
115
00:16:40,430 --> 00:16:41,955
Elle a une rancune terrible.
116
00:16:48,505 --> 00:16:49,666
Je vais essayer de la convoquer.
117
00:16:54,544 --> 00:16:55,443
Sortez.
118
00:16:56,680 --> 00:16:57,977
Je sais que tu es lĂ .
119
00:17:24,875 --> 00:17:26,468
Montre-toi !
120
00:18:02,879 --> 00:18:04,870
Bienvenue chez vous...
121
00:19:01,905 --> 00:19:05,739
C'est quoi le problème ?
Je n'en ai aucune idée...
122
00:19:06,710 --> 00:19:08,735
Je suis nul en mécanique...
123
00:19:16,186 --> 00:19:18,280
Ça ne sert à rien.
Je ne sais pas quoi faire.
124
00:19:20,624 --> 00:19:22,820
Qu'est-ce qu'on fait ?
Appeler un camion de dépannage ?
125
00:19:22,926 --> 00:19:25,054
Nan, on va demander au médium de jeter
un coup d'œil une fois qu'il sera réveillé.
126
00:19:25,161 --> 00:19:27,323
Vraiment ? Tu penses
qu'il peut la réparer ?
127
00:19:27,430 --> 00:19:30,161
C'est plus que probable.
Il a des pouvoirs spéciaux, non ?
128
00:19:37,107 --> 00:19:38,438
Vous allez bien ?
129
00:19:38,508 --> 00:19:39,031
Oui...
130
00:19:39,643 --> 00:19:42,874
L'horloge est tombée sur ta tête.
J'ai cru que vous étiez mort un moment.
131
00:19:44,147 --> 00:19:45,273
Tombée sur ma tête ?
132
00:19:46,116 --> 00:19:48,278
Mais j'étais au milieu de la pièce...
133
00:19:50,353 --> 00:19:51,946
Qu'est-ce qui ne va pas avec la voiture ?
134
00:19:53,757 --> 00:19:55,225
Le moteur ne démarre pas.
135
00:19:56,326 --> 00:19:57,657
C'est cette femme.
136
00:19:57,761 --> 00:19:58,523
Quoi ?
137
00:19:59,229 --> 00:20:01,459
La femme qui se tenait
derrière vous dans cette pièce.
138
00:20:02,165 --> 00:20:04,429
Sa main était sur votre épaule
pour une raison quelconque.
139
00:20:06,269 --> 00:20:07,896
ArrĂŞtez un peu !
140
00:20:08,371 --> 00:20:10,533
Cette femme est retenue dans la maison.
141
00:20:11,808 --> 00:20:14,436
C'est elle qui a fait tomber
l'horloge aussi.
142
00:20:15,845 --> 00:20:17,040
Donnez-moi la clé.
143
00:20:20,984 --> 00:20:21,974
Vous allez y retourner ?
144
00:20:22,052 --> 00:20:24,077
Cette fois, j'y vais seul.
Donnez-moi la clé.
145
00:20:31,995 --> 00:20:33,463
Je vais découvrir qui elle est.
146
00:20:34,030 --> 00:20:35,520
Je viens aussi !
147
00:20:36,700 --> 00:20:37,963
Je serai mieux seul.
148
00:20:38,068 --> 00:20:40,867
Vous ne ferez que me distraire.
149
00:22:48,431 --> 00:22:50,160
Tu as besoin de moi, non ?
150
00:22:53,670 --> 00:22:55,468
Écoutons ce que tu as à dire.
151
00:23:05,982 --> 00:23:10,943
Mon corps est devenu pourri
jusqu'Ă la moelle !
152
00:23:11,988 --> 00:23:15,219
Donne-moi ton corps !
153
00:24:04,207 --> 00:24:07,541
Quelque chose ne va pas.
Il est parti trop longtemps.
154
00:24:07,644 --> 00:24:09,635
J'imagine. Il est parti depuis environ
20 minutes maintenant, non ?
155
00:24:09,712 --> 00:24:12,511
Ça fait plus longtemps que ça !
On ne devrait pas aller voir s'il va bien ?
156
00:24:12,582 --> 00:24:14,550
Bien sûr mais, il ne va pas s'énerver
si on débarque comme ça ?
157
00:24:14,651 --> 00:24:16,380
Il lui est peut-être arrivé quelque chose !
158
00:24:16,886 --> 00:24:20,220
Ce type est un vrai casse-couilles !
OK, on y va.
159
00:24:36,406 --> 00:24:39,432
Maître ! On rentre maintenant !
160
00:25:01,831 --> 00:25:02,764
Naoto...
161
00:25:03,633 --> 00:25:04,566
Oui...
162
00:25:16,879 --> 00:25:18,040
HĂ© !
163
00:25:18,348 --> 00:25:19,315
OĂą ĂŞtes-vous ?
164
00:25:32,428 --> 00:25:34,226
Partons d'ici
et appelons la police !
165
00:25:50,280 --> 00:25:53,910
Quittez cet endroit ! Vite !
166
00:25:53,983 --> 00:25:57,817
Partez pendant que je suis encore en vie !
167
00:27:00,516 --> 00:27:01,677
Merde !
168
00:27:10,193 --> 00:27:12,218
Ça ne sert à rien, ça ne s'ouvre pas !
169
00:27:23,206 --> 00:27:26,540
J'ai enfin obtenu un
corps de chair vivant !
170
00:27:28,544 --> 00:27:30,478
Je vois que tu es de retour.
171
00:27:30,913 --> 00:27:33,507
Je t'attendais !
172
00:27:35,151 --> 00:27:37,916
Je vais prendre soin de toi !
173
00:28:01,411 --> 00:28:04,676
Je vais te mordre le visage !
174
00:28:59,836 --> 00:29:01,065
Naoto !
175
00:30:13,543 --> 00:30:14,533
Tiens-la fermée !
176
00:30:34,864 --> 00:30:39,301
Laisse-moi sortir d'ici ! Qu'est-ce que
tu vois dans cette fille de toute façon ?
177
00:30:39,325 --> 00:30:40,735
Laisse-moi sortir !
178
00:30:40,836 --> 00:30:43,669
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
Qu'est-ce qui se passe ici ?!
179
00:30:43,739 --> 00:30:46,936
Comment je le saurais ?!
Qu'est-ce qu'on va faire ?
180
00:30:48,010 --> 00:30:50,069
On se barre d'ici !
181
00:30:51,480 --> 00:30:54,916
Laissez-moi sortir ! Merde !
Laissez-moi sortir d'ici !
182
00:31:10,600 --> 00:31:12,295
On est foutu.
Elle ne bougera pas d'un pouce.
183
00:31:12,435 --> 00:31:14,164
Qu'est-ce qui arrive Ă cet endroit ?
184
00:31:14,270 --> 00:31:16,830
C'est comme si la maison entière était
sous une sorte de sort bizarre.
185
00:31:17,273 --> 00:31:18,900
Pourquoi on ne crie pas Ă l'aide ?
186
00:31:18,941 --> 00:31:20,238
Oublie ça. Personne ne nous entendra.
187
00:31:20,276 --> 00:31:21,471
Alors, qu'est-ce que tu
nous suggères de faire ?!
188
00:31:21,544 --> 00:31:24,445
Hé, ne t'énerve pas contre moi !
C'est toi qui voulais venir...
189
00:31:41,263 --> 00:31:42,924
Naoto.
190
00:31:45,034 --> 00:31:46,195
Papa ?
191
00:31:46,235 --> 00:31:46,963
Hein ?
192
00:31:47,269 --> 00:31:48,464
Naoto.
193
00:31:49,772 --> 00:31:55,939
Cet homme est devenu possédé par
l'esprit de mon ancienne amante.
194
00:31:56,879 --> 00:31:57,641
Quoi ?
195
00:31:58,280 --> 00:32:03,514
Je l'ai tuée. Ici même, dans cette maison.
196
00:32:04,787 --> 00:32:06,152
Tu l'as tuée ?
197
00:32:06,789 --> 00:32:10,419
Cette femme avait complètement perdu la tête.
198
00:32:10,826 --> 00:32:12,851
Il n'y avait rien Ă faire.
199
00:32:13,229 --> 00:32:15,664
Je n'ai jamais voulu la tuer.
200
00:32:18,467 --> 00:32:19,457
J'ai compris maintenant !
201
00:32:19,769 --> 00:32:22,067
Cette femme t'a confondu avec ton père !
202
00:32:22,238 --> 00:32:24,002
Une erreur ?
203
00:32:25,207 --> 00:32:27,266
C'est peut-ĂŞtre le cas...
204
00:32:28,878 --> 00:32:36,046
Non. Je pense que cela n'a plus
d'importance pour elle qui tu es...
205
00:32:36,652 --> 00:32:37,710
Alors pourquoi fait-elle cela ?!
206
00:32:38,487 --> 00:32:40,956
Elle est malade dans sa tĂŞte.
207
00:32:41,824 --> 00:32:43,758
Elle aime ça.
208
00:32:44,760 --> 00:32:47,786
Elle ne s'arrĂŞtera pas avant qu'elle ne vous
ait tourmenté tous les deux jusqu'à la mort.
209
00:32:49,131 --> 00:32:50,223
Tu te moques de moi !
210
00:32:50,966 --> 00:32:52,958
La porte ne s'ouvre pas
et on ne peut pas sortir.
211
00:32:52,982 --> 00:32:54,503
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
212
00:32:54,904 --> 00:32:57,896
Elle n'est pas assez puissante
pour vous garder ici.
213
00:32:59,008 --> 00:33:01,739
C'est le médium qui est à blâmer.
214
00:33:03,012 --> 00:33:06,971
Elle utilise ses pouvoirs
pour vous garder ici.
215
00:33:07,183 --> 00:33:11,916
Sans le corps de ce médium,
elle est totalement impuissante.
216
00:33:11,954 --> 00:33:14,150
Si vous voulez partir d'ici en vie...
217
00:33:14,190 --> 00:33:20,721
Vous devez mettre son corps en pièces.
Vous devez le détruire.
218
00:33:21,831 --> 00:33:22,662
Comment ?
219
00:33:23,399 --> 00:33:26,391
Cette femme bloque mon énergie.
220
00:33:27,436 --> 00:33:29,905
Je n'ai plus de temps.
221
00:33:31,006 --> 00:33:33,270
Va au sous-sol, Naoto.
222
00:33:34,677 --> 00:33:37,173
L'arme dont tu as besoin peut
peut être trouvée en bas.
223
00:33:54,463 --> 00:33:55,726
Qu'est-ce que c'était ?
224
00:33:55,765 --> 00:33:56,994
Ça venait de la salle de bain !
225
00:34:37,406 --> 00:34:39,670
Je vais l'étrangler devant tes yeux !
226
00:34:46,081 --> 00:34:47,071
Merde !
227
00:34:50,419 --> 00:34:51,352
Laisse-la partir !
228
00:35:43,639 --> 00:35:45,198
HĂ©, Mika !
229
00:35:45,708 --> 00:35:47,301
Mika, tu vas bien ?
230
00:35:47,509 --> 00:35:51,139
Hé, réveille-toi ! Mika !
231
00:35:54,984 --> 00:35:58,147
HĂ©, c'est moi ! C'est bon, calme-toi !
232
00:36:04,593 --> 00:36:05,788
C'est fini.
233
00:36:15,971 --> 00:36:17,097
Je l'ai bien eu.
234
00:37:02,384 --> 00:37:03,351
Naoto !
235
00:38:33,642 --> 00:38:35,269
C'est sans espoir. Ce foutu truc ne s'ouvre pas !
236
00:38:35,310 --> 00:38:36,942
Ça ne s'ouvre pas ? Pourquoi ?!
237
00:38:36,966 --> 00:38:39,366
On a fait ce qu'on nous a dit
et on l'a coupé en morceaux !
238
00:38:48,357 --> 00:38:50,655
Tu penses que tu peux juste t'enfuir ?
239
00:38:52,795 --> 00:38:54,786
Je t'ai dit que tu n'allais nulle part.
240
00:38:55,431 --> 00:38:58,264
Je ne vais pas laisser
cette sale garce t'avoir !
241
00:39:07,276 --> 00:39:08,334
Et maintenant ?
242
00:39:16,251 --> 00:39:17,343
On le brûle.
243
00:39:30,799 --> 00:39:32,765
Écoute bien. Une fois qu'on aura allumé le feu,
244
00:39:32,801 --> 00:39:35,864
On devra fermer la porte de la cuisine
et se diriger directement vers l'entrée.
245
00:39:35,904 --> 00:39:37,438
Si ce que mon vieux père dit est vrai,
246
00:39:37,462 --> 00:39:39,562
la porte devrait s'ouvrir
une fois qu'il aura brûlé.
247
00:39:42,244 --> 00:39:44,975
Hé, où est-ce que tu m'emmènes ?
248
00:39:52,020 --> 00:39:53,545
C'est tout lui.
249
00:39:55,791 --> 00:39:56,781
Qu'est-ce que tu vas faire ?
250
00:40:03,499 --> 00:40:04,625
Tu as dessiné ça ?
251
00:40:05,033 --> 00:40:05,864
Oui.
252
00:40:06,168 --> 00:40:08,569
C'est un autoportrait.
Tu l'aimes bien ?
253
00:40:11,406 --> 00:40:12,703
C'est un adieu !
254
00:40:19,281 --> 00:40:20,112
Hein ?
255
00:40:20,149 --> 00:40:22,083
Je te demandais ton briquet ?
256
00:40:22,117 --> 00:40:24,176
Je n'en ai pas. Tu n'en as pas ?
257
00:40:24,219 --> 00:40:25,687
Bien sûr que non, je ne fume pas !
258
00:40:25,787 --> 00:40:27,983
Tu es une fumeuse ? Dieu sait
combien de fois je t'ai dit d'arrĂŞter.
259
00:40:28,023 --> 00:40:29,491
Eh bien, j'ai suivi ton conseil !
260
00:40:29,925 --> 00:40:30,619
Vraiment ?
261
00:40:31,393 --> 00:40:33,191
Je suis content d'entendre ça...
262
00:40:35,998 --> 00:40:38,228
On dirait que je vais te réduire
en bouillie avec ma hache alors !
263
00:40:38,901 --> 00:40:42,701
Ce n'est pas gentil. Tout sauf ça !
264
00:40:47,809 --> 00:40:49,004
J'ai trouvé !
265
00:40:50,245 --> 00:40:51,576
Le sous-sol !
266
00:41:26,848 --> 00:41:29,442
Impressionnant.
Est-ce que c'est un vrai ?
267
00:41:29,751 --> 00:41:30,582
Oui.
268
00:41:31,153 --> 00:41:33,884
Je savais que mon père était obsédé
par les armes Ă feu mais,
269
00:41:33,922 --> 00:41:36,323
je n'avais aucune idée qu'il avait ce genre
de choses cachées.
270
00:41:54,443 --> 00:41:55,410
Groovy.
271
00:42:03,518 --> 00:42:04,542
Allons-y !
272
00:42:05,921 --> 00:42:06,786
Je vais le faire exploser !
273
00:42:06,822 --> 00:42:08,017
Attends une seconde.
274
00:42:08,090 --> 00:42:08,989
Hein ?
275
00:42:09,758 --> 00:42:10,748
Il y a des parties manquantes...
276
00:44:21,890 --> 00:44:22,880
Derrière toi !
277
00:44:38,073 --> 00:44:39,905
Il est toujours dans le coin.
Fais attention.
278
00:44:40,275 --> 00:44:41,208
Bien.
279
00:44:56,324 --> 00:44:57,314
Salaud !
280
00:45:08,370 --> 00:45:10,065
C'est l'heure de la revanche !
281
00:46:27,482 --> 00:46:28,506
Mika !
282
00:46:29,518 --> 00:46:31,885
Mika, est-ce que ça va ?
283
00:46:32,020 --> 00:46:35,115
Mika ! Réveille-toi !
284
00:46:43,832 --> 00:46:44,993
C'est bon.
285
00:46:45,300 --> 00:46:46,461
Je vais nous sortir d'ici !
286
00:47:00,081 --> 00:47:02,448
Allez... Tu te fous de moi !
287
00:47:10,959 --> 00:47:12,654
Fils de pute !
288
00:47:17,799 --> 00:47:18,994
Qu'est-ce que ça veut dire ?!
289
00:47:20,602 --> 00:47:22,366
Ce n'est pas ce que tu avais dit !
290
00:47:22,470 --> 00:47:25,440
Je l'ai découpé en petits morceaux
comme tu me l'avais dit !
291
00:47:27,142 --> 00:47:29,975
Bon sang !
Qu'est-ce que je suis censé faire ?!
292
00:47:50,699 --> 00:47:51,461
Et maintenant ?!
293
00:49:58,526 --> 00:49:59,322
Mika !
294
00:50:15,944 --> 00:50:16,775
Pourquoi toi !
295
00:50:47,342 --> 00:50:49,310
Minable vermisseau.
296
00:50:49,711 --> 00:50:52,646
Tu n'as même pas pu protéger
ta petite amie ?
297
00:50:53,448 --> 00:50:55,974
Espèce de bâtard lâche !
298
00:51:26,114 --> 00:51:28,742
Va Ă la cave, Naoto.
299
00:51:28,983 --> 00:51:31,213
LĂ , tu trouveras ton arme.
300
00:51:31,686 --> 00:51:32,812
Ta véritable arme !
301
00:51:32,854 --> 00:51:34,151
Mon arme ?
302
00:51:34,823 --> 00:51:36,655
Maintenant, je sais ce que c'est.
303
00:51:37,759 --> 00:51:38,851
Ce n'est pas une arme !
304
00:51:39,994 --> 00:51:41,519
Mon arme est...
305
00:51:42,430 --> 00:51:44,797
Mes muscles !
306
00:51:51,539 --> 00:51:56,909
Mes muscles !
307
00:52:14,596 --> 00:52:16,690
Maintenant je suis gonflé à bloc !
308
00:53:25,366 --> 00:53:26,561
HĂ©, les connasses !
309
00:53:27,235 --> 00:53:29,101
Vous n'ĂŞtes pas humaines !
310
00:53:31,906 --> 00:53:32,896
Venez me chercher !
311
00:53:48,089 --> 00:53:50,649
Tu m'appartiens !
312
00:53:50,858 --> 00:53:52,758
Il faudra me passer sur le corps !
313
00:54:10,244 --> 00:54:11,336
Au revoir...
314
00:54:11,746 --> 00:54:12,508
Bébé !
315
00:54:22,390 --> 00:54:24,051
Ne le prends pas personnellement.
316
00:54:24,325 --> 00:54:25,986
Tu n'es tout simplement pas mon type !
317
00:54:41,609 --> 00:54:42,838
Espèce d'idiote !
318
00:55:12,440 --> 00:55:13,202
Wow !
319
00:55:16,944 --> 00:55:18,139
Ce n'était pas si difficile !
320
00:57:45,526 --> 00:57:48,826
Donne-moi ton corps !
321
00:57:56,003 --> 00:57:57,232
C'est ça !
322
00:58:35,009 --> 00:58:37,740
On se voit en enfer, bébé !
323
01:00:23,084 --> 01:00:24,210
Partons d'ici.
324
01:00:24,352 --> 01:00:25,342
Ouais...
325
01:01:51,000 --> 01:02:01,500
Sous-titres : Mjc
La Dread-Team
23704