All language subtitles for Black.Cake.2023.S01E03.WEB.h264-ETHEL.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:09,916 [Benny] Previously on Black Cake... 2 00:00:10,583 --> 00:00:12,583 [Mr. Mitch] Your mother wanted you to listen 3 00:00:12,666 --> 00:00:15,166 to all seven recordings together. 4 00:00:16,083 --> 00:00:17,624 [Eleanor on recording] I must confess 5 00:00:17,708 --> 00:00:20,583 that Eleanor is not my real name. 6 00:00:20,666 --> 00:00:23,916 Forgive me for keeping so many secrets. 7 00:00:23,999 --> 00:00:25,583 The only way I can get us out of debt 8 00:00:25,666 --> 00:00:26,749 is through this marriage. 9 00:00:26,833 --> 00:00:27,916 Marriage? 10 00:00:27,999 --> 00:00:29,208 I know my pa. 11 00:00:29,291 --> 00:00:30,624 He'll get his finances in order, 12 00:00:30,708 --> 00:00:32,083 and there won't be a wedding. 13 00:00:32,166 --> 00:00:33,291 I hope that you're right. 14 00:00:33,666 --> 00:00:35,708 If you change your mind, come to London and find me. 15 00:00:35,791 --> 00:00:38,708 [Eleanor] But my father sold his little girl. 16 00:00:39,291 --> 00:00:41,749 [people gasping] 17 00:00:41,833 --> 00:00:43,458 [Policeman] Your daughter is not only missing, 18 00:00:43,541 --> 00:00:44,624 she's a murder suspect. 19 00:00:44,708 --> 00:00:47,208 But if we do find her, God help her. 20 00:00:47,958 --> 00:00:49,958 [Eleanor] In London, my roommate Elly 21 00:00:50,041 --> 00:00:52,708 was the most cheerful person I had ever met. 22 00:00:53,291 --> 00:00:56,333 [Covey] What if you study geology at the university in Edinburgh? 23 00:00:56,416 --> 00:00:57,916 You can't be serious. 24 00:00:57,999 --> 00:00:59,458 You need to follow your passion. 25 00:01:00,041 --> 00:01:01,208 [Elly] To Scotland! 26 00:01:01,749 --> 00:01:02,791 [cups clink] 27 00:01:02,874 --> 00:01:04,791 [thudding] 28 00:01:04,874 --> 00:01:06,249 [people screaming] 29 00:01:07,166 --> 00:01:10,249 But at least we know where Covey is now. 30 00:01:10,333 --> 00:01:12,749 [Leonard] People have been saying Bunny was too close to Covey. 31 00:01:12,833 --> 00:01:14,916 I don't need to tell you how dangerous that is. 32 00:01:15,541 --> 00:01:16,791 This is my family's shop. 33 00:01:16,874 --> 00:01:18,124 Not anymore. 34 00:01:18,208 --> 00:01:19,416 [Lin grunting] 35 00:01:19,499 --> 00:01:22,166 [♪ tense music playing] 36 00:01:25,499 --> 00:01:26,499 Elly. 37 00:01:27,083 --> 00:01:28,124 Elly! 38 00:01:29,624 --> 00:01:30,999 Happy New Year, Eleanor. 39 00:01:31,083 --> 00:01:33,333 ♪♪ 40 00:01:34,958 --> 00:01:38,874 [people screaming] 41 00:01:41,666 --> 00:01:43,999 [metal grinding, thudding] 42 00:01:44,874 --> 00:01:46,208 [Covey] Elly! 43 00:01:46,541 --> 00:01:47,624 Elly! 44 00:01:47,708 --> 00:01:48,791 [gasps] 45 00:01:51,249 --> 00:01:54,249 [♪ solemn music playing] 46 00:01:55,999 --> 00:01:58,291 [heavy breaths] 47 00:02:04,124 --> 00:02:05,874 ♪♪ 48 00:02:14,916 --> 00:02:17,083 ♪♪ 49 00:02:18,416 --> 00:02:20,541 [Nurse Ethel] Not so fast now, Eleanor. 50 00:02:22,041 --> 00:02:23,291 How long have I been here? 51 00:02:23,916 --> 00:02:24,916 One week. 52 00:02:26,416 --> 00:02:27,416 How's your head? 53 00:02:28,249 --> 00:02:31,083 Throbbing, but I suppose I shouldn't complain. 54 00:02:31,958 --> 00:02:33,916 I'm here. I'm alive. 55 00:02:34,749 --> 00:02:35,958 For your headache. 56 00:02:36,041 --> 00:02:37,291 Here, go on. 57 00:02:38,291 --> 00:02:40,999 And yes, you are lucky to have made it. 58 00:02:42,124 --> 00:02:44,249 Three passengers weren't as fortunate. 59 00:02:44,916 --> 00:02:46,666 Two Scottish men were laid to rest 60 00:02:46,749 --> 00:02:48,208 by their families a few days ago. 61 00:02:48,958 --> 00:02:50,874 And Coventina? 62 00:02:53,791 --> 00:02:56,124 Where is she? I'd like to visit her grave. 63 00:02:56,208 --> 00:02:58,374 Greyfriars Kirkyard Cemetery. 64 00:02:59,749 --> 00:03:01,583 I'm afraid there's no headstone, dear. 65 00:03:02,416 --> 00:03:04,333 She had no family to claim her remains. 66 00:03:04,416 --> 00:03:06,624 It's a matter of cost, you see? 67 00:03:07,416 --> 00:03:08,416 But don't you worry. 68 00:03:09,166 --> 00:03:11,833 The city put down a wreath in her honor. 69 00:03:11,916 --> 00:03:14,374 I've saved the newspaper clippings for you. 70 00:03:16,458 --> 00:03:17,958 Scotland was her dream. 71 00:03:19,541 --> 00:03:22,458 And now here I am, left to live it without her. 72 00:03:25,874 --> 00:03:27,666 [distant siren wailing] 73 00:03:28,249 --> 00:03:29,458 I have no job. 74 00:03:30,458 --> 00:03:31,624 No place to stay. 75 00:03:31,708 --> 00:03:34,083 I've arranged short-term lodging. 76 00:03:34,166 --> 00:03:36,624 There's a room waiting for you when you're discharged. 77 00:03:37,166 --> 00:03:39,958 If you like it, you can extend your stay. 78 00:03:42,416 --> 00:03:44,958 I found your nursing certificate in your handbag. 79 00:03:46,458 --> 00:03:47,999 We take care of our own. 80 00:03:49,749 --> 00:03:51,749 [♪ light music playing] 81 00:03:54,624 --> 00:03:56,083 You'll be discharged 82 00:03:56,166 --> 00:03:58,958 when you can walk to that mirror down there on your own. 83 00:04:00,749 --> 00:04:01,791 All right. 84 00:04:01,874 --> 00:04:03,958 Slow down, dear. 85 00:04:04,666 --> 00:04:08,291 You've suffered a severe laceration on your right leg. 86 00:04:08,374 --> 00:04:10,874 It won't work like it used to, not for weeks. 87 00:04:10,958 --> 00:04:12,374 I have to try. 88 00:04:13,791 --> 00:04:15,333 -[Covey grunts] -Eleanor. 89 00:04:17,541 --> 00:04:19,583 Don't overdo it. 90 00:04:21,624 --> 00:04:23,083 Watch that leg. 91 00:04:25,708 --> 00:04:27,374 We'll try again in the morning. 92 00:04:30,041 --> 00:04:34,124 ♪♪ 93 00:04:40,583 --> 00:04:43,583 ♪♪ 94 00:04:51,291 --> 00:04:52,916 [contents rattling] 95 00:04:55,958 --> 00:04:57,416 [Eleanor] Eleanor Douglas 96 00:04:57,499 --> 00:04:59,916 was an orphan from a remote part of the island. 97 00:05:01,124 --> 00:05:03,666 And whether you knew me as Covey Lyncook 98 00:05:03,749 --> 00:05:05,708 or Coventina Brown, 99 00:05:05,791 --> 00:05:08,874 I was now... officially dead. 100 00:05:08,958 --> 00:05:11,958 [♪ solemn music playing] 101 00:05:18,916 --> 00:05:21,041 [wincing] 102 00:05:26,791 --> 00:05:27,791 [grunting] 103 00:05:29,333 --> 00:05:31,333 [heavy breaths] 104 00:05:32,874 --> 00:05:34,874 [Covey grunting] 105 00:05:39,416 --> 00:05:41,416 ♪♪ 106 00:05:42,874 --> 00:05:45,499 [heavy breaths and grunts] 107 00:05:47,499 --> 00:05:49,499 [straining, grunting] 108 00:05:50,541 --> 00:05:52,583 [heavy breaths] 109 00:05:54,041 --> 00:05:56,291 A door had been opened for me. 110 00:05:58,749 --> 00:06:00,416 And now, it was up to me 111 00:06:01,458 --> 00:06:02,624 to walk through it. 112 00:06:03,083 --> 00:06:05,999 ♪♪ 113 00:06:09,416 --> 00:06:11,916 But if I had known what lay ahead for me 114 00:06:11,999 --> 00:06:13,624 as Eleanor Douglas, 115 00:06:14,416 --> 00:06:17,666 I don't know if I ever would've walked through that door. 116 00:06:17,749 --> 00:06:18,749 Eleanor. 117 00:06:19,833 --> 00:06:20,874 Eleanor. 118 00:06:22,374 --> 00:06:23,374 Eleanor. 119 00:06:31,749 --> 00:06:32,791 -[heavy footsteps] -[keys jingling] 120 00:06:33,374 --> 00:06:36,083 Rent's paid weekly in cash. 121 00:06:36,666 --> 00:06:38,416 No guests. 122 00:06:38,499 --> 00:06:41,166 And no loud island music. 123 00:06:41,249 --> 00:06:43,291 If I hear any complaints, 124 00:06:43,374 --> 00:06:45,833 you'll have to make other arrangements. 125 00:06:46,374 --> 00:06:47,416 Yes, ma'am. 126 00:06:47,499 --> 00:06:49,458 [straining, panting] 127 00:06:51,541 --> 00:06:52,916 Do you need help, girl? 128 00:06:53,416 --> 00:06:55,416 No. I'm fine. 129 00:06:55,499 --> 00:06:57,749 If I don't push through the pain, 130 00:06:57,833 --> 00:06:59,124 I'll never recover. 131 00:07:00,208 --> 00:07:02,541 The shared facilities are down the hall. 132 00:07:05,833 --> 00:07:08,291 There aren't many islanders in Edinburgh, 133 00:07:08,374 --> 00:07:09,958 let alone in this building, 134 00:07:10,041 --> 00:07:12,208 so you can expect some looks. 135 00:07:12,666 --> 00:07:15,249 Just try and ignore them, would you? 136 00:07:17,041 --> 00:07:18,208 I understand. 137 00:07:21,416 --> 00:07:23,416 [♪ solemn music playing] 138 00:07:43,416 --> 00:07:45,374 You have a job lined up, don't you? 139 00:07:46,791 --> 00:07:48,874 I don't accept late payments. 140 00:07:48,958 --> 00:07:50,624 I have savings. 141 00:07:52,583 --> 00:07:53,583 Good. 142 00:07:55,416 --> 00:07:57,416 I'll be back next week to collect. 143 00:08:01,208 --> 00:08:04,249 -[birds chirping] -[distant waves crashing] 144 00:08:05,999 --> 00:08:08,999 [♪ somber music playing] 145 00:08:25,333 --> 00:08:27,333 ♪♪ 146 00:08:32,208 --> 00:08:33,333 [Little Man] Forget that boy. 147 00:08:42,833 --> 00:08:45,041 [Eleanor] I told myself that the only way to survive 148 00:08:45,124 --> 00:08:48,958 was to keep putting distance between me and my life before. 149 00:08:49,541 --> 00:08:50,874 To stop looking back, 150 00:08:52,499 --> 00:08:55,499 and to focus on making a life in Scotland. 151 00:08:59,749 --> 00:09:00,958 [Covey] I'm sorry, 152 00:09:01,041 --> 00:09:02,749 could you please repeat the question? 153 00:09:02,833 --> 00:09:03,874 [Office Manager] Pardon? 154 00:09:04,708 --> 00:09:07,583 It's just that I'm still getting used to the Scottish tongue. 155 00:09:08,916 --> 00:09:10,624 And what a beautiful tongue it is. 156 00:09:11,541 --> 00:09:13,458 How on earth do you think 157 00:09:13,541 --> 00:09:15,208 you can be a receptionist in my country 158 00:09:15,291 --> 00:09:17,374 if you can't even understand me? 159 00:09:18,291 --> 00:09:20,916 I'm a fast learner. I was top of my class. 160 00:09:21,583 --> 00:09:23,249 In your nursing program? 161 00:09:23,999 --> 00:09:25,083 [Covey] Yes. 162 00:09:25,166 --> 00:09:26,791 And I'm certain that I'll have no trouble 163 00:09:26,874 --> 00:09:28,749 understanding your clients. 164 00:09:28,833 --> 00:09:30,874 I just... I need to spend more time 165 00:09:30,958 --> 00:09:32,291 with the Scottish people, 166 00:09:32,374 --> 00:09:34,708 something I very much look forward to doing. 167 00:09:36,541 --> 00:09:41,416 Tell me, why do you want to be a receptionist 168 00:09:41,499 --> 00:09:44,499 when you're trained as a nurse? 169 00:09:46,208 --> 00:09:49,499 Well, I'm not in proper physical condition 170 00:09:49,583 --> 00:09:51,166 to work in a hospital, 171 00:09:51,249 --> 00:09:53,124 having just recovered from the train accident. 172 00:09:53,999 --> 00:09:56,624 Yes, I've read all about it. 173 00:09:57,291 --> 00:09:59,999 And I'm sorry, but this is a place of business, 174 00:10:00,083 --> 00:10:01,874 not a charity. 175 00:10:03,583 --> 00:10:06,416 [♪ "I Need Your Love" by Toots and the Maytals playing] 176 00:10:07,666 --> 00:10:08,749 [Bystander] Position's been filled. 177 00:10:10,916 --> 00:10:12,999 But I saw the advertisement in today's paper. 178 00:10:13,083 --> 00:10:14,416 It's been filled. 179 00:10:15,624 --> 00:10:17,458 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 180 00:10:19,458 --> 00:10:23,124 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 181 00:10:25,583 --> 00:10:26,583 ♪ Ooh-ooh... ♪ 182 00:10:26,958 --> 00:10:29,708 -[Woman] Thank you, cheers. -[Bystander] Nice one, cheers. 183 00:10:29,791 --> 00:10:35,499 ♪ I heard them say you're going to leave ♪ 184 00:10:36,874 --> 00:10:40,749 ♪ But I just don't know why ♪ 185 00:10:42,041 --> 00:10:44,666 ♪ Somebody say you're gonna deceive... ♪ 186 00:10:44,749 --> 00:10:46,416 [Eleanor] Things were bleak. 187 00:10:46,499 --> 00:10:48,874 I was running out of time and money. 188 00:10:50,041 --> 00:10:53,624 Every rejection made me feel smaller and smaller. 189 00:10:54,333 --> 00:10:55,999 And I felt myself 190 00:10:57,583 --> 00:10:58,749 disappearing. 191 00:10:58,833 --> 00:11:01,541 ♪ Know why ♪ 192 00:11:02,624 --> 00:11:05,416 ♪ You told me there will never be no other one ♪ 193 00:11:05,499 --> 00:11:07,833 ♪ To hold me in your arms but you ♪ 194 00:11:09,041 --> 00:11:10,624 ♪ You should know ♪ 195 00:11:10,708 --> 00:11:13,791 ♪ Say that you love me ♪ 196 00:11:14,708 --> 00:11:17,333 ♪ You love me, love me, love me, baby ♪ 197 00:11:17,416 --> 00:11:18,499 [Covey wincing] 198 00:11:18,749 --> 00:11:23,958 ♪ 'Cause I, I need your love with me ♪ 199 00:11:24,374 --> 00:11:26,291 [wincing] 200 00:11:28,041 --> 00:11:31,999 [♪ light music playing] 201 00:11:40,708 --> 00:11:42,541 [indistinct chatter] 202 00:11:48,958 --> 00:11:50,416 -[Person 1] Alright? -[Person 2] Alright. 203 00:11:52,583 --> 00:11:54,541 Oh, Lord! 204 00:11:55,124 --> 00:11:56,791 Not him again. 205 00:11:56,874 --> 00:11:59,041 -Who? -Who? [chuckles] 206 00:11:59,124 --> 00:12:01,499 You've been watching that new boy all week. 207 00:12:01,583 --> 00:12:02,999 Have you seen his backstroke? 208 00:12:03,083 --> 00:12:04,708 [scoffs] Average at best. 209 00:12:04,791 --> 00:12:07,541 [laughs] What? Is that jealousy I hear? 210 00:12:08,958 --> 00:12:10,041 Besides, 211 00:12:10,708 --> 00:12:12,708 he's the one who's been staring at me all week. 212 00:12:12,791 --> 00:12:14,999 [chuckles] He's a boy. 213 00:12:15,083 --> 00:12:17,083 And just like every other boy we know, 214 00:12:17,166 --> 00:12:18,583 he only wants one thing. 215 00:12:18,666 --> 00:12:20,083 What? 216 00:12:20,291 --> 00:12:22,249 He can't possibly like me for my mind? 217 00:12:22,333 --> 00:12:23,458 [scoffs] I'm just saying, 218 00:12:23,541 --> 00:12:25,916 don't be surprised when he gets handsy. 219 00:12:25,999 --> 00:12:27,208 [both laugh] 220 00:12:27,541 --> 00:12:29,916 Are you worried that's what Jimmy Patterson would do to you? 221 00:12:29,999 --> 00:12:31,624 Because I think he's sweet. 222 00:12:31,708 --> 00:12:33,333 -Hi, Jimmy. -Stop it! 223 00:12:34,458 --> 00:12:35,874 What are you talking about? 224 00:12:35,958 --> 00:12:38,041 Oh, come on. Everyone knows Jimmy's 225 00:12:38,124 --> 00:12:39,999 been in love with you since we were kids. 226 00:12:40,083 --> 00:12:42,541 Why you think he's here every week? 227 00:12:43,291 --> 00:12:44,333 He wants to be a coach someday. 228 00:12:44,416 --> 00:12:45,791 He's studying. 229 00:12:46,249 --> 00:12:48,083 Studying what? Your bum? 230 00:12:48,166 --> 00:12:49,166 Stop it! 231 00:12:50,333 --> 00:12:54,166 Bunny, he's been nothing but nice all our lives. 232 00:12:54,249 --> 00:12:55,583 Give him a chance. 233 00:12:55,666 --> 00:12:56,916 He's not my type. 234 00:12:57,416 --> 00:12:59,083 [scoffs] You never once had a crush, 235 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 let alone a type. 236 00:13:00,499 --> 00:13:02,499 Because I got more important things on my mind. 237 00:13:03,083 --> 00:13:04,166 But you? 238 00:13:04,458 --> 00:13:07,791 Go ahead! Fall in love with the new kid. 239 00:13:07,874 --> 00:13:09,124 See how long it takes for him to get fresh, 240 00:13:09,249 --> 00:13:10,458 and when he does, [scoffs] 241 00:13:11,041 --> 00:13:12,583 don't say I didn't warn you. 242 00:13:15,708 --> 00:13:18,541 ♪♪ 243 00:13:21,666 --> 00:13:23,708 [indistinct chatter] 244 00:13:25,874 --> 00:13:27,166 [Covey] Hey, new kid. 245 00:13:27,749 --> 00:13:29,208 Are you just gonna keep staring at me forever 246 00:13:29,291 --> 00:13:31,416 or were you planning to introduce yourself? 247 00:13:31,499 --> 00:13:32,666 Can't I do both? 248 00:13:34,374 --> 00:13:35,833 I'm Gibbs. 249 00:13:36,708 --> 00:13:37,791 Short for Gilbert. 250 00:13:38,874 --> 00:13:42,416 [chuckles] Guess there's no reason for me to explain why I shortened it, is there? 251 00:13:43,958 --> 00:13:44,958 I don't mind it. 252 00:13:46,333 --> 00:13:49,083 They call you... Dolphin Girl, right? 253 00:13:51,374 --> 00:13:52,958 I'm the fastest girl on the team. 254 00:13:54,291 --> 00:13:55,791 But you must know that already. 255 00:13:56,374 --> 00:13:57,458 I've seen you watching me. 256 00:13:57,541 --> 00:13:58,999 [Gibbs chuckles] 257 00:14:00,041 --> 00:14:01,458 Okay. Okay. 258 00:14:02,833 --> 00:14:06,624 So tell me, how do I get to know the famous Covey Lyncook? 259 00:14:06,708 --> 00:14:08,083 [Covey chuckles] 260 00:14:08,708 --> 00:14:10,249 Before you can get to know me, 261 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 you're gonna have to learn how to say my name. 262 00:14:12,416 --> 00:14:16,749 [♪ "Man Smart, Woman Smarter" by The Duke of Iron playing] 263 00:14:16,833 --> 00:14:18,749 ♪ Smarter than man in every way ♪ 264 00:14:21,083 --> 00:14:23,791 [Eleanor] I was no longer Dolphin Girl, 265 00:14:23,874 --> 00:14:26,374 no longer the famous Covey Lyncook. 266 00:14:28,083 --> 00:14:30,833 I had to get used to my new station in life. 267 00:14:34,291 --> 00:14:36,999 If I had to make myself small to survive, 268 00:14:38,124 --> 00:14:39,124 so be it. 269 00:14:40,041 --> 00:14:41,583 So you want to be a janitor? 270 00:14:43,666 --> 00:14:44,666 Yes, sir. 271 00:14:54,999 --> 00:14:56,916 Have you ever seen a slide rule before? 272 00:14:58,041 --> 00:14:59,208 I have. 273 00:14:59,291 --> 00:15:00,583 At a shop back home. 274 00:15:01,166 --> 00:15:02,874 A Chinese merchant. 275 00:15:02,958 --> 00:15:04,958 It's easy once you get the hang of it. 276 00:15:05,041 --> 00:15:06,541 Back home...? 277 00:15:07,499 --> 00:15:08,624 The islands? 278 00:15:09,958 --> 00:15:10,958 Yes. 279 00:15:11,791 --> 00:15:13,499 I worked part-time. 280 00:15:13,583 --> 00:15:16,624 I ran the register, took inventory, and... 281 00:15:17,124 --> 00:15:18,374 and I tidied up. 282 00:15:20,249 --> 00:15:23,249 So, you went from working at the Chinese merchant to nursing school. 283 00:15:25,791 --> 00:15:26,958 Do you plan to return to nursing 284 00:15:27,083 --> 00:15:28,791 when you've fully recovered from the accident? 285 00:15:30,333 --> 00:15:31,333 No. 286 00:15:32,041 --> 00:15:33,999 I never really took to it. 287 00:15:34,708 --> 00:15:38,041 I spent most of my days cleaning bedpans and commodes, 288 00:15:38,124 --> 00:15:42,708 so... I figured a janitorial position wasn't too far off. 289 00:15:42,791 --> 00:15:43,874 [grunts in pain] 290 00:15:50,083 --> 00:15:51,333 You know, I'm having a hard time 291 00:15:51,416 --> 00:15:53,624 imagining someone like you cleaning our commodes 292 00:15:53,708 --> 00:15:57,083 and... lugging rubbish up and down three flights of stairs. 293 00:16:00,291 --> 00:16:04,416 If seeing someone like me around the office bothers you, 294 00:16:05,708 --> 00:16:06,791 I'll make myself scarce. 295 00:16:06,874 --> 00:16:08,374 You won't even know that I'm here. 296 00:16:10,958 --> 00:16:12,333 Eleanor, I'm sorry, but, um... 297 00:16:15,916 --> 00:16:17,624 I can't hire you. 298 00:16:17,708 --> 00:16:20,333 Please, I need this job. I-I won't make any trouble. 299 00:16:20,416 --> 00:16:22,333 Not only are you overqualified, you... 300 00:16:22,416 --> 00:16:23,749 you're clearly in pain, and, um... 301 00:16:26,958 --> 00:16:28,416 it wouldn't sit right with me. 302 00:16:31,541 --> 00:16:33,583 Understood. Thank you for your time, sir. 303 00:16:33,666 --> 00:16:34,916 Wait, I'm not finished. 304 00:16:37,208 --> 00:16:39,208 You are smart, polite, 305 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 articulate, 306 00:16:42,083 --> 00:16:43,249 and, well, it's not on your CV, 307 00:16:43,333 --> 00:16:45,958 but you have worked in a support position back home. 308 00:16:46,708 --> 00:16:49,291 My bookkeepers have gotten behind on a handful of their accounts. 309 00:16:51,833 --> 00:16:53,249 We could use an assistant. 310 00:16:53,333 --> 00:16:54,374 Really? 311 00:16:54,749 --> 00:16:56,666 [Boss] You've been through so much already, Eleanor, 312 00:16:56,749 --> 00:16:58,708 having survived that horrific train accident. 313 00:17:01,249 --> 00:17:02,666 We'd be lucky to have you. 314 00:17:06,583 --> 00:17:08,458 [♪ "Du Du Wap" by Chuck Josephs playing] 315 00:17:08,541 --> 00:17:10,374 -Good morning. Hello. -Hi. 316 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 Pardon me. 317 00:17:14,416 --> 00:17:18,791 ♪ Du-du-wap-du, what a magic you do ♪ 318 00:17:21,416 --> 00:17:26,041 ♪ Du-du-wap-du, I love no one but you ♪ 319 00:17:28,708 --> 00:17:33,333 ♪ Please, little girl, tell me what you're gonna do ♪ 320 00:17:36,124 --> 00:17:40,708 ♪ Du-du-wap-du, call me Mr. Blue... ♪ 321 00:17:42,291 --> 00:17:44,458 [Eleanor] For the first time in Scotland, 322 00:17:45,958 --> 00:17:47,291 I felt seen. 323 00:17:47,374 --> 00:17:50,708 ♪ Doo-de-woppa doo-de-woppa-doo-de-woppa-doo ♪ 324 00:17:50,791 --> 00:17:54,249 ♪ Doo-de-woppa-doo, doo-de-woppa-doo ♪ 325 00:17:54,333 --> 00:17:58,291 ♪ Do-doo-de-woppa-doo Baby, doobie-doobie-doobie ♪ 326 00:17:58,374 --> 00:18:02,708 ♪ Du-du-wap-du, you're my heart's desire ♪ 327 00:18:05,291 --> 00:18:07,333 ♪ One little kiss... ♪ 328 00:18:07,416 --> 00:18:10,208 Good morning. My name is Eleanor Douglas. 329 00:18:10,291 --> 00:18:12,083 I'm your new assistant bookkeeper. 330 00:18:15,958 --> 00:18:19,458 I'm sorry, were you not notified that I'd be starting today? 331 00:18:21,166 --> 00:18:22,916 Until yesterday, we weren't even aware 332 00:18:22,999 --> 00:18:25,708 that there was an open position in our department. 333 00:18:25,791 --> 00:18:27,458 But our supervisor kindly informed us 334 00:18:27,541 --> 00:18:31,708 that he had hired one of the janitorial applicants to assist us. 335 00:18:32,291 --> 00:18:33,624 Now I see why. 336 00:18:33,708 --> 00:18:35,374 [bookkeeper chuckles and scoffs] 337 00:18:36,416 --> 00:18:37,958 I'm grateful for the opportunity. 338 00:18:38,041 --> 00:18:41,041 And I can assure you, I'm a very hard worker. 339 00:18:41,708 --> 00:18:44,583 I'm eager to help the department however I can. 340 00:18:44,666 --> 00:18:46,083 [dryly] How wonderful. 341 00:18:46,958 --> 00:18:47,958 Follow me. 342 00:18:48,833 --> 00:18:50,833 You'll find paper and pencils at the paper station. 343 00:18:50,916 --> 00:18:52,874 Ink is kept in the supply closet. 344 00:18:52,958 --> 00:18:54,124 And if you're prone to typos, 345 00:18:54,249 --> 00:18:56,291 I suggest you bring your own correction fluid. 346 00:18:56,791 --> 00:18:58,374 I understand. Thank you. 347 00:18:58,999 --> 00:19:00,124 This'll be your desk. 348 00:19:03,333 --> 00:19:06,124 That's an interesting choice for the office, by the way. 349 00:19:06,708 --> 00:19:09,374 -I almost feel like I'm on holiday. -[others snickering] 350 00:19:09,458 --> 00:19:12,124 Good morning. How are my girls? 351 00:19:12,208 --> 00:19:13,374 [Beatrice] Very well, thank you. 352 00:19:13,458 --> 00:19:15,333 I was just showing our new hire around the office. 353 00:19:15,416 --> 00:19:16,458 Ah, yes, very good. 354 00:19:16,541 --> 00:19:18,416 She'll need some instruction, Beatrice. 355 00:19:18,499 --> 00:19:20,166 I'm sure I can count on you to get her up to speed 356 00:19:20,249 --> 00:19:21,749 to assist with the backlog. 357 00:19:21,833 --> 00:19:23,999 Of course. It will be my pleasure. 358 00:19:27,916 --> 00:19:29,583 I'll show you how to type up invoices later, 359 00:19:30,166 --> 00:19:31,791 but you can start by organizing these receipts 360 00:19:31,874 --> 00:19:34,416 and logging them into the corresponding account ledger. 361 00:19:35,499 --> 00:19:36,999 Do you think you can manage that? 362 00:19:37,083 --> 00:19:38,333 Absolutely. 363 00:19:40,083 --> 00:19:43,458 [Beatrice] Oh, and since you're so eager to help, 364 00:19:43,541 --> 00:19:46,041 I'm sure the other girls have plenty more to keep you busy. 365 00:19:47,374 --> 00:19:48,583 [Beatrice chuckles] 366 00:19:52,249 --> 00:19:53,333 [box thuds] 367 00:19:54,916 --> 00:19:57,749 [Eleanor] I should have known that I was in over my head, 368 00:19:58,458 --> 00:20:00,166 and I should have left. 369 00:20:01,499 --> 00:20:05,541 But I was broke and alone and... desperate. 370 00:20:07,708 --> 00:20:10,874 And so focused on just making it through each day, 371 00:20:12,499 --> 00:20:14,583 I couldn't see the danger I was in. 372 00:20:21,541 --> 00:20:24,333 [bookkeepers quietly chattering] 373 00:20:32,666 --> 00:20:35,499 [indistinct chatter] 374 00:20:44,916 --> 00:20:45,916 [Beatrice] Eleanor? 375 00:20:47,333 --> 00:20:48,333 Eleanor? 376 00:20:49,124 --> 00:20:50,124 Eleanor! 377 00:20:51,499 --> 00:20:52,499 Don't you know your own name? 378 00:20:53,666 --> 00:20:54,791 Of course, I do. 379 00:20:55,416 --> 00:20:59,708 I-I'm sorry, I, I was just so focused on these receipts. 380 00:20:59,791 --> 00:21:01,916 Beatrice, we'll miss the bus. 381 00:21:03,874 --> 00:21:05,916 If you're going to stay late, you'll need to lock up. 382 00:21:05,999 --> 00:21:07,458 Turn out the lights before you go. 383 00:21:07,541 --> 00:21:08,541 [keys clinking] 384 00:21:11,291 --> 00:21:12,291 [exhales] 385 00:21:14,583 --> 00:21:15,624 [sighs] 386 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 Eleanor. 387 00:21:17,541 --> 00:21:18,541 Eleanor. 388 00:21:19,333 --> 00:21:20,374 Eleanor. 389 00:21:20,458 --> 00:21:21,749 [Gibbs] Co-vey. 390 00:21:22,374 --> 00:21:23,666 Coh-vey. 391 00:21:23,749 --> 00:21:25,083 Cuh-vey. 392 00:21:25,166 --> 00:21:26,249 Perfect. 393 00:21:26,749 --> 00:21:28,791 Covey like lovey. 394 00:21:28,874 --> 00:21:32,374 [♪ "Perfidia" by Phyllis Dillon playing] 395 00:21:32,458 --> 00:21:35,541 Here we are. Legends Perch. 396 00:21:37,291 --> 00:21:39,041 Do they have diving cliffs where you grew up? 397 00:21:39,791 --> 00:21:41,624 In Galina? Of course. 398 00:21:42,249 --> 00:21:43,708 Some might say the best on the island. 399 00:21:45,666 --> 00:21:48,916 Well, if you're not too chicken, maybe you could join me one day. 400 00:21:48,999 --> 00:21:50,208 Show off your skills. 401 00:21:51,208 --> 00:21:52,749 Well, why wait for one day? 402 00:21:52,833 --> 00:21:55,833 ♪ Your eyes ♪ 403 00:21:57,166 --> 00:22:01,083 ♪ Are echoing Perfidia ♪ 404 00:22:02,083 --> 00:22:03,208 ♪ Forgetful of... ♪ 405 00:22:03,291 --> 00:22:04,333 Ready? 406 00:22:04,416 --> 00:22:06,499 ♪ ...the promise of love ♪ 407 00:22:06,583 --> 00:22:09,041 Three, two, one. 408 00:22:11,083 --> 00:22:12,708 [Covey and Gibbs yelping] 409 00:22:19,166 --> 00:22:21,708 [both chuckling] 410 00:22:31,458 --> 00:22:32,874 That was amazing. 411 00:22:33,458 --> 00:22:34,458 Wanna go again? 412 00:22:36,374 --> 00:22:37,624 Not just yet. 413 00:22:38,291 --> 00:22:39,458 Let me enjoy my tour. 414 00:22:40,833 --> 00:22:43,208 I'm feeling a little less homesick by the moment. 415 00:22:44,708 --> 00:22:46,249 Oh, you been homesick? 416 00:22:48,874 --> 00:22:50,374 Why did your family leave Galina? 417 00:22:51,999 --> 00:22:53,083 We sold our land. 418 00:22:54,124 --> 00:22:56,124 Moving during my final year of school wasn't easy, 419 00:22:56,208 --> 00:22:58,583 but... now I'm glad we did. 420 00:23:00,166 --> 00:23:01,374 Oh? 421 00:23:01,958 --> 00:23:03,416 Otherwise, I never would've met you. 422 00:23:05,999 --> 00:23:07,458 What are your plans after school? 423 00:23:08,749 --> 00:23:11,541 Ah, I'm going to travel the world, 424 00:23:12,166 --> 00:23:13,416 competing, 425 00:23:13,499 --> 00:23:16,249 swimming in the most exotic countries. 426 00:23:16,958 --> 00:23:18,083 What about you? 427 00:23:18,166 --> 00:23:21,208 I'm going to university in London to study law. 428 00:23:22,541 --> 00:23:23,874 London, huh? 429 00:23:23,958 --> 00:23:25,166 How's that for exotic? 430 00:23:26,791 --> 00:23:28,083 So, 431 00:23:29,041 --> 00:23:30,666 I have less than a year with you. 432 00:23:31,833 --> 00:23:33,791 To show you around Portland Parish, I mean. 433 00:23:34,708 --> 00:23:36,499 Well, lucky for us, it's a small town. 434 00:23:39,541 --> 00:23:40,541 Lucky us. 435 00:23:42,999 --> 00:23:45,166 Well, I'm not allowed to date until I finish school anyway, 436 00:23:45,249 --> 00:23:47,666 so... I guess it's for the best. 437 00:23:49,083 --> 00:23:50,083 Yeah. 438 00:23:51,416 --> 00:23:53,499 And it's a damn good thing this isn't a date. 439 00:23:55,916 --> 00:23:57,458 Stop teasing! 440 00:23:58,624 --> 00:23:59,624 Come back here! 441 00:24:03,583 --> 00:24:05,208 I'm telling you all this because 442 00:24:06,624 --> 00:24:08,583 you'll be in London by the time I graduate, 443 00:24:09,791 --> 00:24:12,958 and... and I know we only just met, 444 00:24:13,666 --> 00:24:14,874 but I don't want to wait. 445 00:24:16,833 --> 00:24:18,166 I want to get to know you. 446 00:24:20,416 --> 00:24:21,458 And date you. 447 00:24:24,583 --> 00:24:26,166 And I want you to kiss me. 448 00:24:30,583 --> 00:24:32,208 You just said you're not allowed to date. 449 00:24:35,374 --> 00:24:37,583 Who cares what I said? What do you want? 450 00:24:39,874 --> 00:24:40,874 To get to know you. 451 00:24:42,458 --> 00:24:44,291 To learn everything there is to know about you. 452 00:24:46,249 --> 00:24:47,249 Will you let me? 453 00:24:50,291 --> 00:24:52,291 ♪♪ 454 00:24:59,999 --> 00:25:01,249 This is far enough. 455 00:25:01,874 --> 00:25:03,791 Pa will lose it if he sees me walking with a boy. 456 00:25:04,458 --> 00:25:05,458 Right. 457 00:25:06,083 --> 00:25:07,083 See you around. 458 00:25:07,666 --> 00:25:08,749 Friend. 459 00:25:23,624 --> 00:25:25,124 -Rah! -[Covey gasps] 460 00:25:25,916 --> 00:25:27,833 [laughs] Where have you been? 461 00:25:27,916 --> 00:25:29,833 Jeez! Are you following me? 462 00:25:29,916 --> 00:25:31,249 No, you idiot! 463 00:25:31,333 --> 00:25:32,708 I just went to the market. 464 00:25:32,791 --> 00:25:34,083 Your father's looking for you, by the way. 465 00:25:34,166 --> 00:25:35,333 Hmm. 466 00:25:35,416 --> 00:25:36,666 Where have you been? 467 00:25:39,374 --> 00:25:41,874 Swimming... without me? 468 00:25:42,458 --> 00:25:43,874 I was showing Gibbs Grant around. 469 00:25:43,958 --> 00:25:45,416 The new kid? 470 00:25:45,499 --> 00:25:47,624 [scoffs] Are you crazy? 471 00:25:47,708 --> 00:25:48,916 What about your dad? 472 00:25:48,999 --> 00:25:49,999 What about him? 473 00:25:51,083 --> 00:25:52,791 Gibbs was a perfect gentleman, 474 00:25:52,874 --> 00:25:55,291 and he didn't have to be. I gave him every opportunity 475 00:25:55,374 --> 00:25:56,999 to prove that he only wanted one thing. 476 00:25:57,083 --> 00:25:59,291 -Hmm. -All he wants is to get to know me. 477 00:25:59,374 --> 00:26:00,749 So he says. 478 00:26:00,833 --> 00:26:01,916 Don't be sore. 479 00:26:02,666 --> 00:26:05,208 We'll do a double non-date sometime, and you can see for yourself. 480 00:26:05,291 --> 00:26:07,708 Me and Gibbs and you and Jimmy. 481 00:26:07,791 --> 00:26:08,791 Will you stop with that? 482 00:26:09,541 --> 00:26:10,999 I'm not interested in Jimmy, okay? 483 00:26:11,083 --> 00:26:12,208 Then we'll find you someone else, 484 00:26:12,291 --> 00:26:13,333 someone you do like. 485 00:26:13,416 --> 00:26:14,833 Someone like Gibbs. 486 00:26:14,916 --> 00:26:16,499 He's not my type either. 487 00:26:16,583 --> 00:26:17,791 Then who is? 488 00:26:17,874 --> 00:26:19,333 I don't know. 489 00:26:19,416 --> 00:26:21,916 Yes, you do. Come on. Tell me. 490 00:26:22,999 --> 00:26:23,999 Tell me. 491 00:26:25,124 --> 00:26:26,749 You, okay? 492 00:26:27,833 --> 00:26:28,916 I like you. 493 00:26:28,999 --> 00:26:30,666 Yeah, well, I know that. [chuckles] 494 00:26:33,249 --> 00:26:34,249 Do you? 495 00:26:38,249 --> 00:26:39,583 You can't say that. 496 00:26:40,291 --> 00:26:41,999 Bunny, you know rumors can get people killed. 497 00:26:42,791 --> 00:26:43,791 It's dangerous. 498 00:26:45,249 --> 00:26:47,749 But it doesn't change... That is who I am. 499 00:26:48,749 --> 00:26:50,499 I'm not asking you to change. 500 00:26:51,041 --> 00:26:53,249 No, you're asking me to hide. 501 00:26:54,166 --> 00:26:55,291 For your own safety. 502 00:26:57,041 --> 00:26:58,458 You're right, forget it. 503 00:27:02,291 --> 00:27:04,374 Wait. Wait. 504 00:27:04,458 --> 00:27:05,708 Wait, Bunny! 505 00:27:07,124 --> 00:27:08,499 Bunny, you're my best friend, 506 00:27:08,583 --> 00:27:10,416 and that will never change. 507 00:27:12,499 --> 00:27:13,833 Always. 508 00:27:15,458 --> 00:27:16,458 And I love you. 509 00:27:17,124 --> 00:27:18,124 In my own way. 510 00:27:20,458 --> 00:27:22,083 But you can't ever say that again. 511 00:27:27,458 --> 00:27:28,499 [Eleanor] Back home, 512 00:27:29,041 --> 00:27:32,541 I had advised my best friend to hide her true self 513 00:27:32,624 --> 00:27:34,041 in order to survive. 514 00:27:43,166 --> 00:27:45,374 Years later, in Scotland, 515 00:27:46,166 --> 00:27:48,249 I had to take my own advice. 516 00:27:49,749 --> 00:27:52,291 [♪ solemn music playing] 517 00:27:59,833 --> 00:28:00,833 [shaky breaths] 518 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 [Eleanor] I was meant to disappear, 519 00:28:06,374 --> 00:28:08,416 so maybe it was good that the other women 520 00:28:08,499 --> 00:28:10,499 didn't care to know anything about me. 521 00:28:13,374 --> 00:28:15,166 -[Helen] Good morning. -Morning, Helen. 522 00:28:15,249 --> 00:28:17,208 [Eleanor] If they didn't want to see me, 523 00:28:17,291 --> 00:28:19,833 I would remain unseen. 524 00:28:22,291 --> 00:28:23,333 [thud] 525 00:28:23,416 --> 00:28:25,208 Ah! Goddammit! 526 00:28:25,291 --> 00:28:27,458 [Boss grunting] 527 00:28:27,541 --> 00:28:29,999 Eleanor, a little help, please? 528 00:28:33,374 --> 00:28:34,708 Let me. 529 00:28:36,583 --> 00:28:38,999 Helen, go find the first aid kit in the kitchen. 530 00:28:39,083 --> 00:28:40,499 [Boss] [groans] Easy. 531 00:28:41,624 --> 00:28:43,166 Let's get you cleaned up. 532 00:28:47,124 --> 00:28:48,124 You know what's funny? 533 00:28:48,958 --> 00:28:51,374 Never known a nurse to get faint at the sight of blood. 534 00:28:52,749 --> 00:28:55,749 [♪ tense music playing] 535 00:29:06,958 --> 00:29:08,374 Do you want to go out for a drink tonight? 536 00:29:08,458 --> 00:29:10,458 -Oh, yeah. -Yeah? Me too, yeah! 537 00:29:10,541 --> 00:29:12,249 [both chuckling] 538 00:29:12,333 --> 00:29:13,999 [Beatrice] Right, back to work. 539 00:29:18,166 --> 00:29:20,499 [bookkeepers chatter indistinctly] 540 00:29:33,124 --> 00:29:35,374 [softly] Beatrice? Hello. 541 00:29:36,499 --> 00:29:39,124 I hope your lunch was swell. 542 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 [dryly] What is it? 543 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 I've been pouring over these files all morning 544 00:29:45,916 --> 00:29:47,291 and... 545 00:29:47,374 --> 00:29:50,624 there appears to be an issue with the Zunwell account. 546 00:29:51,791 --> 00:29:54,291 Zunwell? That's my account. 547 00:29:54,374 --> 00:29:55,416 [Covey] Yes. 548 00:29:56,333 --> 00:29:58,791 Yes, that's why I'm speaking with you now. 549 00:30:00,666 --> 00:30:03,416 I've discovered that some of the invoices just 550 00:30:03,499 --> 00:30:05,333 aren't adding up to our ledgers. 551 00:30:05,416 --> 00:30:06,749 Not possible. 552 00:30:08,416 --> 00:30:10,124 [Covey] I've checked three times. 553 00:30:10,833 --> 00:30:12,499 There's an issue, no question. 554 00:30:13,333 --> 00:30:14,958 I only wanted to bring it to your attention 555 00:30:15,041 --> 00:30:16,166 so that you could fix it. 556 00:30:16,749 --> 00:30:18,166 There's nothing to fix. 557 00:30:18,249 --> 00:30:21,374 Just how hard did you hit your head in that accident? 558 00:30:21,458 --> 00:30:22,916 [group snickering] 559 00:30:24,166 --> 00:30:27,208 Your job is to file receipts and ledgers, 560 00:30:27,916 --> 00:30:28,916 nothing more. 561 00:30:30,749 --> 00:30:33,166 But I can't just ignore this. 562 00:30:33,249 --> 00:30:35,791 It could come back on me or you. 563 00:30:36,374 --> 00:30:37,791 Nothing's going to come back on you 564 00:30:37,874 --> 00:30:39,874 because no one's paying any attention to you. 565 00:30:39,958 --> 00:30:42,374 Before you hobbled in here with that sad face 566 00:30:42,458 --> 00:30:43,666 and pathetic story, 567 00:30:43,749 --> 00:30:45,874 this job didn't even exist. 568 00:30:45,958 --> 00:30:47,499 It doesn't matter how late you stay 569 00:30:47,583 --> 00:30:49,541 or how much extra work you do, 570 00:30:50,333 --> 00:30:54,041 you will never be anything more than a pity hire. 571 00:31:11,666 --> 00:31:13,374 [Beatrice] You don't want to get too drunk tonight. 572 00:31:13,458 --> 00:31:16,458 -[women laughing] -[indistinct chatter] 573 00:31:30,791 --> 00:31:33,791 ♪♪ 574 00:31:43,041 --> 00:31:44,541 -[knock on door] -[Boss] Yes? 575 00:31:46,999 --> 00:31:47,999 Excuse me. 576 00:31:48,624 --> 00:31:50,291 I hate to interrupt. 577 00:31:51,083 --> 00:31:53,083 That's all right. [sighs] I could use a break. 578 00:31:54,083 --> 00:31:56,249 At this hour, all the figures are morphing into one. 579 00:31:57,124 --> 00:31:58,499 You work so hard. 580 00:31:59,124 --> 00:32:00,541 Anyway, sir, 581 00:32:01,874 --> 00:32:03,666 I found something that 582 00:32:03,749 --> 00:32:05,499 I thought I ought to bring to your attention. 583 00:32:05,583 --> 00:32:07,416 Hopefully, it's nothing. 584 00:32:08,541 --> 00:32:09,541 What did you find? 585 00:32:10,124 --> 00:32:12,874 Discrepancies. In the Zunwell account. 586 00:32:14,666 --> 00:32:16,333 I'm sure it's just a misunderstanding. 587 00:32:17,791 --> 00:32:18,916 Have you told Beatrice? 588 00:32:20,166 --> 00:32:21,166 Yes, but... 589 00:32:22,541 --> 00:32:25,333 I don't think she trusted that I was capable or 590 00:32:25,749 --> 00:32:27,249 qualified to do so, 591 00:32:28,333 --> 00:32:29,624 and I don't want to upset her. 592 00:32:30,958 --> 00:32:32,333 It's hard enough doing my job 593 00:32:32,666 --> 00:32:35,666 when the other women clearly don't think I deserve to have it. 594 00:32:39,583 --> 00:32:41,208 Right, I'll look into this in the morning. 595 00:32:42,583 --> 00:32:45,249 In the meantime, no matter what the girls say, 596 00:32:46,333 --> 00:32:47,624 you deserve to be here. 597 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 [sniffling] 598 00:32:52,416 --> 00:32:54,249 I'm sorry. I'm sorry, I-I... 599 00:32:54,749 --> 00:32:55,749 Oh, God, uh... 600 00:32:57,749 --> 00:32:58,874 Would you like a tissue? 601 00:32:59,124 --> 00:33:01,958 [sniffling] I'm so sorry. I don't know what's gotten into me. 602 00:33:06,249 --> 00:33:07,249 I think I do. 603 00:33:07,791 --> 00:33:08,791 You do? 604 00:33:10,374 --> 00:33:12,916 [Boss] Does it have anything to do with the fact that you're not a nurse? 605 00:33:16,416 --> 00:33:17,458 Pardon? 606 00:33:17,749 --> 00:33:19,458 Well, a trained nurse would've jumped to action 607 00:33:19,541 --> 00:33:20,791 if someone cut themselves. 608 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 Sir, I mentioned before 609 00:33:26,541 --> 00:33:29,041 that I didn't take to nursing, remember? 610 00:33:29,124 --> 00:33:30,624 Aye, but you just stood there, frozen, 611 00:33:31,666 --> 00:33:33,083 as if you'd never been trained at all. 612 00:33:35,791 --> 00:33:37,791 [♪ tense music playing] 613 00:33:42,541 --> 00:33:43,541 You're right. 614 00:33:44,791 --> 00:33:46,166 I'm not a nurse. 615 00:33:47,833 --> 00:33:50,958 I padded my CV by using a friend's experience. 616 00:33:51,791 --> 00:33:54,208 I was just so desperate for work, 617 00:33:54,291 --> 00:33:55,833 I didn't know what else to do. 618 00:33:57,874 --> 00:33:59,374 But if you give me another chance, 619 00:33:59,458 --> 00:34:02,208 I promise I will work twice as hard. 620 00:34:02,791 --> 00:34:05,458 I will work overtime without pay, I'll... 621 00:34:05,541 --> 00:34:06,708 I'll do anything. 622 00:34:08,041 --> 00:34:10,249 Please... don't fire me. 623 00:34:10,333 --> 00:34:11,666 It's okay. 624 00:34:13,583 --> 00:34:15,041 You've suffered enough. 625 00:34:16,208 --> 00:34:19,124 As long as I can trust that you'll be transparent with me moving forward, 626 00:34:19,208 --> 00:34:20,416 your job is secure. 627 00:34:23,499 --> 00:34:24,958 Can I trust you, Eleanor? 628 00:34:25,833 --> 00:34:27,083 Yes, sir, absolutely. 629 00:34:29,624 --> 00:34:30,999 Then we won't speak of this again. 630 00:34:36,458 --> 00:34:37,458 And Eleanor? 631 00:34:39,874 --> 00:34:42,124 I don't want you getting wrapped up in women's nonsense. 632 00:34:43,166 --> 00:34:44,624 If there's anything you need 633 00:34:44,708 --> 00:34:46,791 and you feel uncomfortable asking one of them, 634 00:34:46,874 --> 00:34:48,083 you come directly to me. 635 00:34:49,999 --> 00:34:51,166 I'll take care of you. 636 00:34:52,999 --> 00:34:53,999 [softly] Thank you. 637 00:34:59,999 --> 00:35:02,999 [♪ tense music continues] 638 00:35:04,916 --> 00:35:05,958 [sharp exhale] 639 00:35:16,083 --> 00:35:17,083 [Boss] Beatrice! 640 00:35:20,333 --> 00:35:21,333 Beatrice! 641 00:35:22,041 --> 00:35:23,958 She's in the break room eating lunch. 642 00:35:25,124 --> 00:35:26,458 -[Boss] Beatrice! -I'll get her. 643 00:35:27,041 --> 00:35:28,458 What's all the yelling about? 644 00:35:29,291 --> 00:35:31,791 I spent the entire morning going through the Zunwell files. 645 00:35:32,833 --> 00:35:34,208 And I discovered an error. 646 00:35:34,291 --> 00:35:37,583 Well, a pattern of errors, actually. 647 00:35:38,166 --> 00:35:39,874 A pattern that has likely cost this company 648 00:35:39,958 --> 00:35:41,041 thousands of pounds. 649 00:35:41,874 --> 00:35:43,291 And thanks to Eleanor, 650 00:35:43,374 --> 00:35:44,958 I'll be able to put a stop to this hemorrhaging 651 00:35:45,041 --> 00:35:46,124 of funds immediately. 652 00:35:47,708 --> 00:35:48,791 Are you sure? 653 00:35:48,874 --> 00:35:50,499 I spent the entire morning 654 00:35:50,583 --> 00:35:52,124 going over your work. 655 00:35:52,208 --> 00:35:54,583 I apologize. I don't know how I missed it. 656 00:35:54,666 --> 00:35:57,291 I do. You ignored your colleague, 657 00:35:57,374 --> 00:36:00,749 who was only looking out for you and this company, might I add. 658 00:36:00,833 --> 00:36:03,291 -It won't happen again. -[scoffs] It sure as hell won't. 659 00:36:03,374 --> 00:36:04,708 From this point on, 660 00:36:04,791 --> 00:36:06,624 Eleanor will crosscheck all of your accounts 661 00:36:06,708 --> 00:36:09,166 to make sure there are no further discrepancies. 662 00:36:09,833 --> 00:36:10,833 Of course. 663 00:36:11,458 --> 00:36:13,291 I'll get right on top of it and deliver all of the files 664 00:36:13,374 --> 00:36:14,874 to Eleanor this evening. 665 00:36:15,208 --> 00:36:16,458 We'll go through them together. 666 00:36:17,416 --> 00:36:18,416 I'll stay late with her. 667 00:36:19,083 --> 00:36:20,208 Right, well, you get started. 668 00:36:21,291 --> 00:36:22,541 But Eleanor won't be staying late 669 00:36:22,624 --> 00:36:23,791 to clean up your mess tonight. 670 00:36:25,833 --> 00:36:27,124 She's having dinner with me. 671 00:36:27,958 --> 00:36:29,333 See you here at 6:30. 672 00:36:31,791 --> 00:36:34,791 [♪ tense music playing] 673 00:36:39,458 --> 00:36:40,541 [office door shuts] 674 00:36:40,916 --> 00:36:43,416 [Eleanor] I didn't know what to expect. 675 00:36:46,041 --> 00:36:47,999 But he knew part of my story, 676 00:36:48,999 --> 00:36:50,958 and if I wanted him to keep it to himself, 677 00:36:52,708 --> 00:36:54,708 I needed to just go to dinner with him... 678 00:36:55,333 --> 00:36:57,124 [Bus Conductor] Plumstead Road. 679 00:36:57,874 --> 00:36:59,624 [Eleanor] ...and ask questions later. 680 00:37:00,666 --> 00:37:02,333 [Covey] Where have you taken me? 681 00:37:03,624 --> 00:37:04,791 What is this place? 682 00:37:05,541 --> 00:37:06,541 [Gibbs] My family's land. 683 00:37:07,208 --> 00:37:08,458 I used to come up here and sit here 684 00:37:08,541 --> 00:37:09,624 every day after school. 685 00:37:11,499 --> 00:37:13,541 Back then, I thought I'd be a farmer like my dad. 686 00:37:14,166 --> 00:37:15,499 We all thought that. 687 00:37:16,291 --> 00:37:18,083 [Covey] And why did your parents sell it? 688 00:37:19,333 --> 00:37:21,291 We were forced out by a mining company. 689 00:37:21,958 --> 00:37:23,124 Our whole village was. 690 00:37:24,041 --> 00:37:25,958 And nobody knew how to stop it from happening. 691 00:37:27,416 --> 00:37:28,541 It was humiliating. 692 00:37:29,708 --> 00:37:30,916 Especially for my dad. 693 00:37:35,666 --> 00:37:36,666 It's beautiful. 694 00:37:38,083 --> 00:37:39,458 It's about to be destroyed. 695 00:37:41,499 --> 00:37:43,624 So I wanted to see it one last time with you. 696 00:37:47,999 --> 00:37:49,458 [Covey] My pa lost everything too. 697 00:37:49,624 --> 00:37:50,999 First his family, 698 00:37:51,916 --> 00:37:54,458 when he went against their wishes and chose my mom over them. 699 00:37:57,499 --> 00:37:58,874 And then, he lost her as well. 700 00:38:02,249 --> 00:38:03,499 Did she pass? 701 00:38:06,291 --> 00:38:08,083 She left us when I was 11. 702 00:38:12,458 --> 00:38:13,458 Covey, 703 00:38:14,708 --> 00:38:18,208 losing land is one thing, but losing your mother...? 704 00:38:21,749 --> 00:38:22,791 I can't imagine. 705 00:38:27,249 --> 00:38:29,666 Maybe one day, when Bunny and I become famous swimmers, 706 00:38:29,749 --> 00:38:32,458 she'll show up at one of our competitions 707 00:38:32,541 --> 00:38:33,749 and surprise me. 708 00:38:38,541 --> 00:38:39,666 That's silly, I know. 709 00:38:39,749 --> 00:38:41,166 No, that's... 710 00:38:41,249 --> 00:38:42,249 That's not silly. 711 00:38:44,291 --> 00:38:45,374 That's love. 712 00:38:47,958 --> 00:38:50,708 And I know I can't go back and change what happened to my family, but... 713 00:38:52,083 --> 00:38:53,083 when I'm a lawyer, 714 00:38:53,916 --> 00:38:57,166 maybe I can stop that kind of thing from happening to somebody else. 715 00:39:00,833 --> 00:39:02,208 I believe you will, Gibbs. 716 00:39:02,874 --> 00:39:03,874 I do. 717 00:39:04,041 --> 00:39:05,374 I know you do. 718 00:39:06,666 --> 00:39:08,958 And you are going to be an amazing mother someday. 719 00:39:10,958 --> 00:39:12,708 The kind of mother you deserved. 720 00:39:13,958 --> 00:39:15,041 [chuckles] 721 00:39:17,041 --> 00:39:18,458 You have the biggest heart. 722 00:39:19,208 --> 00:39:20,833 That's what I love most about you. 723 00:39:22,708 --> 00:39:23,791 And, 724 00:39:25,958 --> 00:39:28,749 I've enjoyed getting to know you these past few months. 725 00:39:30,624 --> 00:39:32,208 But even more than that... 726 00:39:35,208 --> 00:39:36,208 Covey, 727 00:39:39,208 --> 00:39:40,291 may I kiss you? 728 00:39:41,791 --> 00:39:44,791 [♪ light music playing] 729 00:39:52,291 --> 00:39:55,374 [Eleanor] Gibbs saw me for who I really was, 730 00:39:55,458 --> 00:39:57,791 and also for who I wanted to be. 731 00:39:59,916 --> 00:40:01,083 If I had known then 732 00:40:01,166 --> 00:40:05,166 that I'd spend the rest of my life hiding the girl he loved, 733 00:40:05,416 --> 00:40:08,249 I would've stayed on that farm with him forever. 734 00:40:08,333 --> 00:40:10,333 [approaching footsteps] 735 00:40:15,916 --> 00:40:16,958 [knock on door] 736 00:40:20,333 --> 00:40:23,541 Oh! If it isn't the woman of the hour! 737 00:40:25,541 --> 00:40:27,249 Come, please. Come in! 738 00:40:29,416 --> 00:40:30,666 Oh. 739 00:40:32,999 --> 00:40:34,833 I think I've read every article 740 00:40:34,916 --> 00:40:36,374 written about the train accident. 741 00:40:37,874 --> 00:40:40,083 Do you remember it much or is it all a blur? 742 00:40:40,666 --> 00:40:42,791 Well, I try not to think about it too much. 743 00:40:42,874 --> 00:40:44,249 Oh, of course. 744 00:40:44,333 --> 00:40:46,458 My husband told me about your leg injury. 745 00:40:46,541 --> 00:40:47,958 How are you getting around? 746 00:40:49,208 --> 00:40:51,749 I'm doing much better, now that I have a job. 747 00:40:51,833 --> 00:40:54,041 Oh, well, not to toot my own horn, 748 00:40:54,124 --> 00:40:55,958 but my keen interest in the accident 749 00:40:56,041 --> 00:40:59,166 is probably what inspired him to hire you in the first place. 750 00:40:59,249 --> 00:41:00,583 Is that so? 751 00:41:01,499 --> 00:41:03,333 [Mildred] You probably haven't seen much evidence of it, 752 00:41:03,416 --> 00:41:05,916 but there is a small Caribbean population here. 753 00:41:05,999 --> 00:41:07,499 We believe it's time our people 754 00:41:07,583 --> 00:41:09,624 start to welcome yours with open arms. 755 00:41:10,333 --> 00:41:12,333 Hiring you is only the beginning. 756 00:41:13,291 --> 00:41:14,999 We'd like to host an event. 757 00:41:15,874 --> 00:41:16,874 In your honor. 758 00:41:18,499 --> 00:41:19,583 For me? 759 00:41:19,999 --> 00:41:21,041 Why? 760 00:41:21,124 --> 00:41:23,166 I mean, thank you. 761 00:41:23,749 --> 00:41:25,499 -But why? -[Mildred] To shine a light 762 00:41:25,583 --> 00:41:28,749 on your struggles as a survivor of that tragic accident, 763 00:41:28,833 --> 00:41:30,874 whilst also celebrating your successes, 764 00:41:30,958 --> 00:41:32,708 like working for the trading company. 765 00:41:34,541 --> 00:41:36,124 What would I have to do? 766 00:41:36,208 --> 00:41:37,791 Tell your story. 767 00:41:37,874 --> 00:41:39,458 Talk about your island upbringing 768 00:41:39,541 --> 00:41:41,708 and your experience recovering from the accident 769 00:41:41,791 --> 00:41:44,208 while making your way in a foreign land. 770 00:41:44,291 --> 00:41:46,166 We'll invite the press. 771 00:41:46,249 --> 00:41:47,791 They'll be sure to put your photo 772 00:41:47,874 --> 00:41:49,166 and name in the paper. 773 00:41:49,249 --> 00:41:51,291 It'll be a coming-out, if you will. 774 00:41:53,416 --> 00:41:55,666 Oh, I'm not too sure I-I-I do well 775 00:41:55,749 --> 00:41:57,083 under the spotlight. 776 00:41:57,166 --> 00:41:58,291 I tend to clam up. 777 00:41:58,374 --> 00:42:00,458 Nonsense. You're so articulate. 778 00:42:00,541 --> 00:42:02,333 And the press would be great for the business. 779 00:42:03,041 --> 00:42:05,291 ♪♪ 780 00:42:07,124 --> 00:42:08,749 Maybe there's another way we can 781 00:42:08,833 --> 00:42:10,583 acknowledge the good the company is doing 782 00:42:10,666 --> 00:42:12,208 by trading with the islands, 783 00:42:12,291 --> 00:42:14,124 rather than make it about me. 784 00:42:17,333 --> 00:42:18,624 Smart girl. 785 00:42:18,708 --> 00:42:20,749 I think you're onto something. 786 00:42:20,833 --> 00:42:23,041 We'll broaden our focus. 787 00:42:23,124 --> 00:42:25,416 Yes. It doesn't have to be about you. 788 00:42:25,499 --> 00:42:26,874 We'll make it a fundraiser 789 00:42:26,958 --> 00:42:29,499 in honor of your friend who passed, Coventina Brown. 790 00:42:29,583 --> 00:42:32,166 -[Covey coughing] -Oh, can you imagine 791 00:42:32,249 --> 00:42:34,124 being laid to rest without a headstone? 792 00:42:34,208 --> 00:42:35,458 Nameless! 793 00:42:35,541 --> 00:42:37,666 As if the poor girl didn't exist at all. 794 00:42:38,416 --> 00:42:41,874 It's a travesty our community hasn't yet raised the funds to purchase one. 795 00:42:42,791 --> 00:42:44,499 You don't have to tell your story, 796 00:42:44,583 --> 00:42:46,708 but you could say a few words about your friend. 797 00:42:48,249 --> 00:42:49,291 Well, I love it. 798 00:42:49,374 --> 00:42:50,374 [Mildred laughs] 799 00:42:51,041 --> 00:42:52,374 What do you say, Eleanor? 800 00:42:57,041 --> 00:42:58,333 I'll do it. 801 00:42:58,416 --> 00:43:00,874 Oh, how wonderful! 802 00:43:01,583 --> 00:43:03,708 -It would be an honor. -[glasses clink] 803 00:43:10,916 --> 00:43:11,958 [knock on door] 804 00:43:12,041 --> 00:43:13,041 Afternoon. 805 00:43:13,624 --> 00:43:15,833 I have a stack of ledgers I double-checked, 806 00:43:15,916 --> 00:43:17,249 I just need you to sign off. 807 00:43:18,083 --> 00:43:19,083 [Boss] Come in. 808 00:43:19,749 --> 00:43:22,708 Oh, shut the door behind you. Please. 809 00:43:28,499 --> 00:43:29,874 Is everything okay? 810 00:43:30,333 --> 00:43:32,416 I've decided not to hold the fundraiser. 811 00:43:34,583 --> 00:43:36,166 I'm sorry to hear that. 812 00:43:36,874 --> 00:43:37,958 Are you? 813 00:43:39,624 --> 00:43:40,624 Pardon? 814 00:43:43,041 --> 00:43:45,374 You know, I've been thinking a lot about your story. 815 00:43:46,874 --> 00:43:48,499 How you moved up here to Scotland, 816 00:43:49,208 --> 00:43:51,083 a place where you knew no one, 817 00:43:51,749 --> 00:43:53,999 and how you could've just returned to England 818 00:43:54,083 --> 00:43:55,791 or the islands after the accident. 819 00:43:57,333 --> 00:43:59,416 To your family, your friends. 820 00:44:00,874 --> 00:44:02,749 Then last night, it all started to come together. 821 00:44:04,041 --> 00:44:05,624 You lied about your training, 822 00:44:06,166 --> 00:44:08,958 and you're afraid to tell your story because you're still lying. 823 00:44:10,749 --> 00:44:12,541 You're running from something, aren't you? 824 00:44:16,083 --> 00:44:17,083 What are you running from? 825 00:44:23,791 --> 00:44:24,791 [voice breaking] I'm sorry. 826 00:44:25,333 --> 00:44:27,166 I'm so sorry, I never meant to cause any trouble. 827 00:44:27,249 --> 00:44:29,083 -I'll see myself out. -It's gonna be okay. 828 00:44:30,333 --> 00:44:31,999 [Covey breathing shakily] 829 00:44:32,083 --> 00:44:33,083 Trust me. 830 00:44:33,708 --> 00:44:34,791 I don't see how. 831 00:44:34,874 --> 00:44:36,874 [shushing] 832 00:44:48,083 --> 00:44:50,291 No, I'm... I'm sorry. No. 833 00:44:50,374 --> 00:44:51,874 No. Please stop. 834 00:44:53,249 --> 00:44:55,249 [grunts, shaky breaths] 835 00:44:56,916 --> 00:44:58,291 [zipper unzipping] 836 00:45:01,666 --> 00:45:04,916 [Eleanor] It was as if everything had been frozen inside. 837 00:45:08,041 --> 00:45:11,249 The only thing I could control in that moment was my mind. 838 00:45:13,541 --> 00:45:14,791 So I escaped 839 00:45:16,541 --> 00:45:17,749 as best I could. 840 00:45:21,291 --> 00:45:23,124 [both laughing] 841 00:45:25,583 --> 00:45:27,874 [♪ sinister music playing] 842 00:45:30,916 --> 00:45:34,708 [Eleanor] You grow up thinking that when someone does something terrible to you, 843 00:45:35,374 --> 00:45:36,708 you will react, 844 00:45:36,791 --> 00:45:38,124 you will fight back, 845 00:45:39,333 --> 00:45:40,874 you will run away. 846 00:45:47,541 --> 00:45:50,666 I had already proven myself capable of doing this. 847 00:45:52,291 --> 00:45:53,374 [sharp inhale] 848 00:45:58,499 --> 00:46:00,041 But this time was different. 849 00:46:00,124 --> 00:46:01,333 [Little Man] Ladies and gentlemen, 850 00:46:02,124 --> 00:46:04,166 raise your glasses, please, for a toast. 851 00:46:05,666 --> 00:46:06,958 To my wife! 852 00:46:07,041 --> 00:46:08,749 [all cheering] 853 00:46:11,249 --> 00:46:12,416 [camera shutter clicks] 854 00:46:12,624 --> 00:46:14,124 [guests cheer and applaud] 855 00:46:14,208 --> 00:46:16,333 [♪ band plays upbeat calypso music] 856 00:46:16,749 --> 00:46:18,708 [guests chattering indistinctly] 857 00:46:20,166 --> 00:46:21,541 I bought us the best suite here 858 00:46:21,624 --> 00:46:23,458 for our first night as man and wife. 859 00:46:25,583 --> 00:46:26,666 I'm looking forward to it. 860 00:46:28,833 --> 00:46:29,833 Aren't you? 861 00:46:30,708 --> 00:46:32,916 I got my eyes and ears all over this island. 862 00:46:34,791 --> 00:46:37,583 You think I don't know that you've been sneaking round with Gibbs Grant? 863 00:46:41,541 --> 00:46:42,749 You belong to me now. 864 00:46:44,624 --> 00:46:45,624 Understand? 865 00:46:46,499 --> 00:46:48,499 [chuckles] Forget that boy. 866 00:46:50,708 --> 00:46:51,708 Or he's dead. 867 00:46:52,499 --> 00:46:53,499 [Photographer] Big smile. 868 00:46:53,583 --> 00:46:54,666 [shutter clicks] 869 00:46:55,499 --> 00:46:58,208 All right. That's enough. 870 00:47:01,541 --> 00:47:04,374 [indistinct chatter] 871 00:47:11,583 --> 00:47:13,166 -[song ends] -[guests applaud] 872 00:47:16,041 --> 00:47:17,749 [♪ band plays new upbeat song] 873 00:47:29,041 --> 00:47:30,999 -[plates crashing] -[people gasping] 874 00:47:33,541 --> 00:47:35,458 [footsteps echoing] 875 00:47:35,541 --> 00:47:38,541 [♪ solemn music playing] 876 00:48:00,791 --> 00:48:03,791 [breathing shakily] 877 00:48:12,541 --> 00:48:14,291 [panting sharply] 878 00:48:19,374 --> 00:48:20,416 [door opens] 879 00:48:24,833 --> 00:48:26,083 I tried to warn you. 880 00:48:34,499 --> 00:48:36,833 He started paying extra attention to me 881 00:48:38,916 --> 00:48:40,416 right after my husband left me 882 00:48:40,499 --> 00:48:42,124 and my little boy destitute. 883 00:48:45,083 --> 00:48:46,374 He knew that I needed him. 884 00:48:48,124 --> 00:48:49,583 And when he cornered me, 885 00:48:51,499 --> 00:48:54,041 he knew that no one would believe me if I told. 886 00:48:57,166 --> 00:48:58,666 That's why he chose you. 887 00:49:03,041 --> 00:49:04,291 Why don't you leave? 888 00:49:05,958 --> 00:49:06,958 [voice breaking] My son. 889 00:49:09,208 --> 00:49:11,541 I'm not going to dwell on it for the rest of my life. 890 00:49:13,291 --> 00:49:14,458 I do what I can. 891 00:49:15,499 --> 00:49:16,499 I show up. 892 00:49:17,666 --> 00:49:19,541 I act as if it never happened. 893 00:49:25,791 --> 00:49:27,124 That's what you'll do, Eleanor. 894 00:49:28,624 --> 00:49:29,624 Every day. 895 00:49:30,791 --> 00:49:32,166 Until you really do forget. 896 00:49:36,041 --> 00:49:37,333 But you haven't forgotten. 897 00:49:38,999 --> 00:49:39,999 Have you? 898 00:49:45,374 --> 00:49:46,458 Clean yourself up. 899 00:49:48,124 --> 00:49:50,291 You'll be okay. [sniffles] 900 00:49:54,583 --> 00:49:56,333 [Eleanor] Bunny had warned me that 901 00:49:56,416 --> 00:49:59,041 boys only wanted one thing. 902 00:50:02,416 --> 00:50:03,958 Was Gibbs an anomaly? 903 00:50:04,958 --> 00:50:07,291 Was he the only one who saw me, 904 00:50:08,291 --> 00:50:10,749 who wanted more than my body? 905 00:50:10,833 --> 00:50:11,916 [sharp exhale] 906 00:50:17,666 --> 00:50:20,749 [♪ dramatic music playing] 907 00:50:44,833 --> 00:50:47,458 But it wasn't just Bunny who warned me. 908 00:50:50,624 --> 00:50:52,166 My pa did too. 909 00:50:59,124 --> 00:51:02,291 I saw my pa in that frigid water. 910 00:51:04,333 --> 00:51:07,666 And in that moment, all was forgotten. 911 00:51:10,291 --> 00:51:14,124 I wanted to be with him, wherever that was. 912 00:51:15,958 --> 00:51:17,958 What would he think if he could see me 913 00:51:18,041 --> 00:51:19,083 in the Scottish sea? 914 00:51:21,416 --> 00:51:23,916 Would he apologize for pushing me away? 915 00:51:26,916 --> 00:51:30,374 Or would Pa wrap his arms around me 916 00:51:31,958 --> 00:51:33,291 and say nothing? 917 00:51:36,916 --> 00:51:38,208 Would he pull me under 918 00:51:41,583 --> 00:51:43,124 and take me back home? 919 00:51:45,833 --> 00:51:48,833 [muffled screaming] 920 00:51:54,166 --> 00:51:56,208 [Pearl grunting] 921 00:52:07,416 --> 00:52:10,499 [PEARL] You've always been a cowardly man, Lin. 922 00:52:10,583 --> 00:52:12,374 But this? [scoffs] 923 00:52:14,124 --> 00:52:15,958 I just want a beer. Will you please... 924 00:52:16,041 --> 00:52:17,458 [PEARL] So you can drink yourself to death? 925 00:52:17,541 --> 00:52:19,416 No. I don't think I will. 926 00:52:19,499 --> 00:52:23,083 I am done helping you destroy your life. 927 00:52:23,874 --> 00:52:25,624 I didn't wind up on the beach by chance. 928 00:52:26,124 --> 00:52:27,916 I've been looking for you all day. 929 00:52:27,999 --> 00:52:31,833 The police, they think they know who poisoned Little Man. 930 00:52:33,374 --> 00:52:34,583 Was it that Grant boy? 931 00:52:35,499 --> 00:52:37,124 -Did he turn up? -[PEARL] No. 932 00:52:37,791 --> 00:52:39,999 The man goes by the name Short Shirt. 933 00:52:41,499 --> 00:52:44,249 They aren't sure how he got to Little Man that night, 934 00:52:45,583 --> 00:52:46,791 but he's down at the station. 935 00:52:46,874 --> 00:52:49,291 -They're questioning him as we speak. -[Lin scoffs] 936 00:52:49,374 --> 00:52:50,666 What's funny? 937 00:52:50,749 --> 00:52:51,749 You. 938 00:52:52,208 --> 00:52:53,666 You pretending to believe 939 00:52:53,749 --> 00:52:56,249 that someone who had nothing to do with our Covey killed him. 940 00:52:56,333 --> 00:52:59,458 His arrest has cleared your name for the time being. 941 00:52:59,541 --> 00:53:01,083 If I were you, 942 00:53:01,666 --> 00:53:05,208 I'd do like my wife and daughter, and disappear. 943 00:53:08,249 --> 00:53:11,083 'Cause I won't be cleaning up any more of your messes. 944 00:53:11,416 --> 00:53:12,499 No. 945 00:53:14,166 --> 00:53:15,458 You're on your own now. 946 00:53:18,333 --> 00:53:19,333 What, you're quitting? 947 00:53:19,999 --> 00:53:20,999 How will I eat? 948 00:53:21,083 --> 00:53:22,374 [Pearl scoffs] 949 00:53:29,708 --> 00:53:31,499 I started working here 950 00:53:32,166 --> 00:53:33,291 for Mathilda. 951 00:53:34,708 --> 00:53:36,416 I stayed for Covey, 952 00:53:37,333 --> 00:53:38,874 so she would have someone. 953 00:53:39,624 --> 00:53:42,166 Someone other than you to look out for her. 954 00:53:43,583 --> 00:53:44,583 But now, 955 00:53:45,208 --> 00:53:47,666 she's... she's dead. 956 00:53:49,416 --> 00:53:52,583 And if you hadn't pissed away your money, your business, 957 00:53:54,041 --> 00:53:55,333 and your dignity, 958 00:53:56,041 --> 00:53:57,749 she'd still be here. 959 00:53:57,833 --> 00:54:00,999 Mathilda... would still be here. 960 00:54:03,749 --> 00:54:06,666 So as much as I pity you, Lin, 961 00:54:09,416 --> 00:54:12,041 I no longer feel obligated to work for you. 962 00:54:14,499 --> 00:54:17,333 I have to live my own life. 963 00:54:19,458 --> 00:54:21,499 I suggest you do the same. 964 00:54:22,999 --> 00:54:23,999 Now that you, 965 00:54:24,583 --> 00:54:25,916 for some reason, 966 00:54:26,666 --> 00:54:28,249 have a second chance. 967 00:54:28,333 --> 00:54:30,333 [footsteps receding] 968 00:54:33,458 --> 00:54:36,374 [♪ "All the Tired Horses" by Bob Dylan playing] 969 00:54:36,458 --> 00:54:39,833 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 970 00:54:39,916 --> 00:54:45,958 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 971 00:54:46,708 --> 00:54:49,999 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 972 00:54:50,083 --> 00:54:53,291 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 973 00:54:53,374 --> 00:54:59,374 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 974 00:55:00,124 --> 00:55:03,166 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 975 00:55:03,874 --> 00:55:05,708 [♪ ominous music playing under song] 976 00:55:06,583 --> 00:55:12,624 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 977 00:55:13,499 --> 00:55:16,791 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 978 00:55:16,874 --> 00:55:20,166 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 979 00:55:20,249 --> 00:55:26,124 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 980 00:55:27,083 --> 00:55:30,208 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 981 00:55:30,291 --> 00:55:33,624 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 982 00:55:33,708 --> 00:55:39,749 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 983 00:55:40,874 --> 00:55:44,166 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 984 00:55:44,249 --> 00:55:47,333 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 985 00:55:47,416 --> 00:55:48,791 ♪ Hmm... ♪ 986 00:55:48,999 --> 00:55:51,916 [Eleanor] I had tried and failed to be seen in Scotland. 987 00:55:54,874 --> 00:55:58,041 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 988 00:55:58,124 --> 00:56:01,041 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 989 00:56:01,916 --> 00:56:03,999 [Eleanor] London wasn't exactly safe, 990 00:56:07,499 --> 00:56:08,833 but it was the devil I knew. 991 00:56:08,916 --> 00:56:12,208 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 992 00:56:12,291 --> 00:56:15,416 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 993 00:56:15,499 --> 00:56:17,583 [Eleanor] I wasn't the only one there. 994 00:56:21,874 --> 00:56:23,041 I could blend in. 995 00:56:26,166 --> 00:56:27,749 That lasted for a while. 996 00:56:28,916 --> 00:56:30,708 Months, actually. 997 00:56:32,374 --> 00:56:33,583 Until I realized that 998 00:56:33,666 --> 00:56:35,874 the longer you go without being seen, 999 00:56:36,958 --> 00:56:39,916 the smaller and smaller you become, 1000 00:56:39,999 --> 00:56:42,124 until there's nothing left. 1001 00:56:42,208 --> 00:56:45,291 Until you all but disappear. 1002 00:56:49,583 --> 00:56:51,666 [Protester over bullhorn] Speak loudly, brothers and sisters! 1003 00:56:51,749 --> 00:56:53,541 Let our burdens be known! 1004 00:56:54,624 --> 00:56:57,166 For in silence, our pain grows. 1005 00:56:58,583 --> 00:57:00,124 [Crowd chanting] We want change! 1006 00:57:00,208 --> 00:57:02,416 [Protester over bullhorn] And then, I ask, who will save us? 1007 00:57:03,416 --> 00:57:06,749 [Crowd chanting] We will! We want change! 1008 00:57:06,833 --> 00:57:09,958 Brothers and sisters, I ask, who will save us? 1009 00:57:10,041 --> 00:57:11,083 [Eleanor] There he was. 1010 00:57:11,541 --> 00:57:14,374 -My past, right in front of me. -[Gibbs chanting "We will!"] 1011 00:57:15,458 --> 00:57:17,583 [Eleanor] As if I had manifested him. 1012 00:57:17,666 --> 00:57:18,708 We will! 1013 00:57:20,666 --> 00:57:22,374 [Eleanor] But was it too late? 1014 00:57:24,249 --> 00:57:25,999 After everything I'd been through, 1015 00:57:26,583 --> 00:57:28,083 I had to ask myself, 1016 00:57:29,749 --> 00:57:32,208 did I want to be seen? 1017 00:57:32,291 --> 00:57:34,458 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 1018 00:57:34,541 --> 00:57:37,583 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 1019 00:57:37,666 --> 00:57:43,666 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 1020 00:57:44,666 --> 00:57:48,166 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 1021 00:57:48,249 --> 00:57:51,666 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 1022 00:57:51,749 --> 00:57:54,791 ♪ Oooh ♪ 1023 00:57:55,749 --> 00:58:01,791 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 1024 00:58:02,416 --> 00:58:05,583 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 1025 00:58:05,666 --> 00:58:08,916 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 1026 00:58:08,999 --> 00:58:15,041 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 1027 00:58:15,583 --> 00:58:18,833 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 1028 00:58:18,916 --> 00:58:22,166 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 1029 00:58:22,249 --> 00:58:28,291 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 1030 00:58:29,083 --> 00:58:32,333 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 1031 00:58:32,416 --> 00:58:35,666 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 1032 00:58:35,749 --> 00:58:41,791 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 1033 00:58:42,708 --> 00:58:45,833 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 1034 00:58:45,916 --> 00:58:49,291 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 1035 00:58:49,374 --> 00:58:55,416 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 1036 00:58:56,499 --> 00:58:59,791 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 1037 00:58:59,874 --> 00:59:03,166 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 1038 00:59:03,249 --> 00:59:09,291 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 1039 00:59:10,291 --> 00:59:13,708 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 1040 00:59:13,791 --> 00:59:17,124 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 1041 00:59:17,208 --> 00:59:23,249 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 1042 00:59:24,416 --> 00:59:27,583 ♪ All the tired horses in the sun ♪ 1043 00:59:27,666 --> 00:59:31,166 ♪ How am I supposed to get any ridin' done? ♪ 1044 00:59:31,249 --> 00:59:36,583 ♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪ 1045 00:59:36,666 --> 00:59:39,583 Captioned by Point.360 72997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.