Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,041 --> 00:00:09,916
[Benny]
Previously on Black Cake...
2
00:00:10,583 --> 00:00:12,583
[Mr. Mitch]
Your mother wanted you to listen
3
00:00:12,666 --> 00:00:15,166
to all seven recordings
together.
4
00:00:16,083 --> 00:00:17,624
[Eleanor on recording]
I must confess
5
00:00:17,708 --> 00:00:20,583
that Eleanor is not
my real name.
6
00:00:20,666 --> 00:00:23,916
Forgive me for keeping
so many secrets.
7
00:00:23,999 --> 00:00:25,583
The only way I can
get us out of debt
8
00:00:25,666 --> 00:00:26,749
is through this marriage.
9
00:00:26,833 --> 00:00:27,916
Marriage?
10
00:00:27,999 --> 00:00:29,208
I know my pa.
11
00:00:29,291 --> 00:00:30,624
He'll get his finances in order,
12
00:00:30,708 --> 00:00:32,083
and there won't be a wedding.
13
00:00:32,166 --> 00:00:33,291
I hope that you're right.
14
00:00:33,666 --> 00:00:35,708
If you change your mind,
come to London and find me.
15
00:00:35,791 --> 00:00:38,708
[Eleanor] But my father
sold his little girl.
16
00:00:39,291 --> 00:00:41,749
[people gasping]
17
00:00:41,833 --> 00:00:43,458
[Policeman] Your daughter
is not only missing,
18
00:00:43,541 --> 00:00:44,624
she's a murder suspect.
19
00:00:44,708 --> 00:00:47,208
But if we do find her,
God help her.
20
00:00:47,958 --> 00:00:49,958
[Eleanor]
In London, my roommate Elly
21
00:00:50,041 --> 00:00:52,708
was the most cheerful person
I had ever met.
22
00:00:53,291 --> 00:00:56,333
[Covey] What if you study geology
at the university in Edinburgh?
23
00:00:56,416 --> 00:00:57,916
You can't be serious.
24
00:00:57,999 --> 00:00:59,458
You need to follow
your passion.
25
00:01:00,041 --> 00:01:01,208
[Elly] To Scotland!
26
00:01:01,749 --> 00:01:02,791
[cups clink]
27
00:01:02,874 --> 00:01:04,791
[thudding]
28
00:01:04,874 --> 00:01:06,249
[people screaming]
29
00:01:07,166 --> 00:01:10,249
But at least we know
where Covey is now.
30
00:01:10,333 --> 00:01:12,749
[Leonard] People have been saying
Bunny was too close to Covey.
31
00:01:12,833 --> 00:01:14,916
I don't need to tell you
how dangerous that is.
32
00:01:15,541 --> 00:01:16,791
This is my family's shop.
33
00:01:16,874 --> 00:01:18,124
Not anymore.
34
00:01:18,208 --> 00:01:19,416
[Lin grunting]
35
00:01:19,499 --> 00:01:22,166
[♪ tense music playing]
36
00:01:25,499 --> 00:01:26,499
Elly.
37
00:01:27,083 --> 00:01:28,124
Elly!
38
00:01:29,624 --> 00:01:30,999
Happy New Year, Eleanor.
39
00:01:31,083 --> 00:01:33,333
♪♪
40
00:01:34,958 --> 00:01:38,874
[people screaming]
41
00:01:41,666 --> 00:01:43,999
[metal grinding, thudding]
42
00:01:44,874 --> 00:01:46,208
[Covey] Elly!
43
00:01:46,541 --> 00:01:47,624
Elly!
44
00:01:47,708 --> 00:01:48,791
[gasps]
45
00:01:51,249 --> 00:01:54,249
[♪ solemn music playing]
46
00:01:55,999 --> 00:01:58,291
[heavy breaths]
47
00:02:04,124 --> 00:02:05,874
♪♪
48
00:02:14,916 --> 00:02:17,083
♪♪
49
00:02:18,416 --> 00:02:20,541
[Nurse Ethel]
Not so fast now, Eleanor.
50
00:02:22,041 --> 00:02:23,291
How long have I been here?
51
00:02:23,916 --> 00:02:24,916
One week.
52
00:02:26,416 --> 00:02:27,416
How's your head?
53
00:02:28,249 --> 00:02:31,083
Throbbing, but I suppose
I shouldn't complain.
54
00:02:31,958 --> 00:02:33,916
I'm here. I'm alive.
55
00:02:34,749 --> 00:02:35,958
For your headache.
56
00:02:36,041 --> 00:02:37,291
Here, go on.
57
00:02:38,291 --> 00:02:40,999
And yes, you are lucky
to have made it.
58
00:02:42,124 --> 00:02:44,249
Three passengers weren't
as fortunate.
59
00:02:44,916 --> 00:02:46,666
Two Scottish men were
laid to rest
60
00:02:46,749 --> 00:02:48,208
by their families
a few days ago.
61
00:02:48,958 --> 00:02:50,874
And Coventina?
62
00:02:53,791 --> 00:02:56,124
Where is she? I'd like
to visit her grave.
63
00:02:56,208 --> 00:02:58,374
Greyfriars Kirkyard Cemetery.
64
00:02:59,749 --> 00:03:01,583
I'm afraid there's no
headstone, dear.
65
00:03:02,416 --> 00:03:04,333
She had no family to
claim her remains.
66
00:03:04,416 --> 00:03:06,624
It's a matter of cost, you see?
67
00:03:07,416 --> 00:03:08,416
But don't you worry.
68
00:03:09,166 --> 00:03:11,833
The city put down a wreath
in her honor.
69
00:03:11,916 --> 00:03:14,374
I've saved
the newspaper clippings for you.
70
00:03:16,458 --> 00:03:17,958
Scotland was her dream.
71
00:03:19,541 --> 00:03:22,458
And now here I am,
left to live it without her.
72
00:03:25,874 --> 00:03:27,666
[distant siren wailing]
73
00:03:28,249 --> 00:03:29,458
I have no job.
74
00:03:30,458 --> 00:03:31,624
No place to stay.
75
00:03:31,708 --> 00:03:34,083
I've arranged short-term
lodging.
76
00:03:34,166 --> 00:03:36,624
There's a room waiting for you
when you're discharged.
77
00:03:37,166 --> 00:03:39,958
If you like it, you can
extend your stay.
78
00:03:42,416 --> 00:03:44,958
I found your nursing certificate
in your handbag.
79
00:03:46,458 --> 00:03:47,999
We take care of our own.
80
00:03:49,749 --> 00:03:51,749
[♪ light music playing]
81
00:03:54,624 --> 00:03:56,083
You'll be discharged
82
00:03:56,166 --> 00:03:58,958
when you can walk to that mirror
down there on your own.
83
00:04:00,749 --> 00:04:01,791
All right.
84
00:04:01,874 --> 00:04:03,958
Slow down, dear.
85
00:04:04,666 --> 00:04:08,291
You've suffered a severe
laceration on your right leg.
86
00:04:08,374 --> 00:04:10,874
It won't work like it used to,
not for weeks.
87
00:04:10,958 --> 00:04:12,374
I have to try.
88
00:04:13,791 --> 00:04:15,333
-[Covey grunts]
-Eleanor.
89
00:04:17,541 --> 00:04:19,583
Don't overdo it.
90
00:04:21,624 --> 00:04:23,083
Watch that leg.
91
00:04:25,708 --> 00:04:27,374
We'll try again in the morning.
92
00:04:30,041 --> 00:04:34,124
♪♪
93
00:04:40,583 --> 00:04:43,583
♪♪
94
00:04:51,291 --> 00:04:52,916
[contents rattling]
95
00:04:55,958 --> 00:04:57,416
[Eleanor] Eleanor Douglas
96
00:04:57,499 --> 00:04:59,916
was an orphan from a remote
part of the island.
97
00:05:01,124 --> 00:05:03,666
And whether you knew me
as Covey Lyncook
98
00:05:03,749 --> 00:05:05,708
or Coventina Brown,
99
00:05:05,791 --> 00:05:08,874
I was now... officially dead.
100
00:05:08,958 --> 00:05:11,958
[♪ solemn music playing]
101
00:05:18,916 --> 00:05:21,041
[wincing]
102
00:05:26,791 --> 00:05:27,791
[grunting]
103
00:05:29,333 --> 00:05:31,333
[heavy breaths]
104
00:05:32,874 --> 00:05:34,874
[Covey grunting]
105
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
♪♪
106
00:05:42,874 --> 00:05:45,499
[heavy breaths and grunts]
107
00:05:47,499 --> 00:05:49,499
[straining, grunting]
108
00:05:50,541 --> 00:05:52,583
[heavy breaths]
109
00:05:54,041 --> 00:05:56,291
A door had been opened for me.
110
00:05:58,749 --> 00:06:00,416
And now, it was up to me
111
00:06:01,458 --> 00:06:02,624
to walk through it.
112
00:06:03,083 --> 00:06:05,999
♪♪
113
00:06:09,416 --> 00:06:11,916
But if I had known
what lay ahead for me
114
00:06:11,999 --> 00:06:13,624
as Eleanor Douglas,
115
00:06:14,416 --> 00:06:17,666
I don't know if I ever would've
walked through that door.
116
00:06:17,749 --> 00:06:18,749
Eleanor.
117
00:06:19,833 --> 00:06:20,874
Eleanor.
118
00:06:22,374 --> 00:06:23,374
Eleanor.
119
00:06:31,749 --> 00:06:32,791
-[heavy footsteps]
-[keys jingling]
120
00:06:33,374 --> 00:06:36,083
Rent's paid weekly in cash.
121
00:06:36,666 --> 00:06:38,416
No guests.
122
00:06:38,499 --> 00:06:41,166
And no loud island music.
123
00:06:41,249 --> 00:06:43,291
If I hear any complaints,
124
00:06:43,374 --> 00:06:45,833
you'll have to make
other arrangements.
125
00:06:46,374 --> 00:06:47,416
Yes, ma'am.
126
00:06:47,499 --> 00:06:49,458
[straining, panting]
127
00:06:51,541 --> 00:06:52,916
Do you need help, girl?
128
00:06:53,416 --> 00:06:55,416
No. I'm fine.
129
00:06:55,499 --> 00:06:57,749
If I don't push through
the pain,
130
00:06:57,833 --> 00:06:59,124
I'll never recover.
131
00:07:00,208 --> 00:07:02,541
The shared facilities
are down the hall.
132
00:07:05,833 --> 00:07:08,291
There aren't many islanders
in Edinburgh,
133
00:07:08,374 --> 00:07:09,958
let alone in this building,
134
00:07:10,041 --> 00:07:12,208
so you can expect some looks.
135
00:07:12,666 --> 00:07:15,249
Just try and ignore them,
would you?
136
00:07:17,041 --> 00:07:18,208
I understand.
137
00:07:21,416 --> 00:07:23,416
[♪ solemn music playing]
138
00:07:43,416 --> 00:07:45,374
You have a job lined up,
don't you?
139
00:07:46,791 --> 00:07:48,874
I don't accept late payments.
140
00:07:48,958 --> 00:07:50,624
I have savings.
141
00:07:52,583 --> 00:07:53,583
Good.
142
00:07:55,416 --> 00:07:57,416
I'll be back next
week to collect.
143
00:08:01,208 --> 00:08:04,249
-[birds chirping]
-[distant waves crashing]
144
00:08:05,999 --> 00:08:08,999
[♪ somber music playing]
145
00:08:25,333 --> 00:08:27,333
♪♪
146
00:08:32,208 --> 00:08:33,333
[Little Man]
Forget that boy.
147
00:08:42,833 --> 00:08:45,041
[Eleanor] I told myself that
the only way to survive
148
00:08:45,124 --> 00:08:48,958
was to keep putting distance
between me and my life before.
149
00:08:49,541 --> 00:08:50,874
To stop looking back,
150
00:08:52,499 --> 00:08:55,499
and to focus on making
a life in Scotland.
151
00:08:59,749 --> 00:09:00,958
[Covey] I'm sorry,
152
00:09:01,041 --> 00:09:02,749
could you please repeat
the question?
153
00:09:02,833 --> 00:09:03,874
[Office Manager]
Pardon?
154
00:09:04,708 --> 00:09:07,583
It's just that I'm still getting used
to the Scottish tongue.
155
00:09:08,916 --> 00:09:10,624
And what a beautiful
tongue it is.
156
00:09:11,541 --> 00:09:13,458
How on earth do you think
157
00:09:13,541 --> 00:09:15,208
you can be a receptionist
in my country
158
00:09:15,291 --> 00:09:17,374
if you can't even understand me?
159
00:09:18,291 --> 00:09:20,916
I'm a fast learner.
I was top of my class.
160
00:09:21,583 --> 00:09:23,249
In your nursing program?
161
00:09:23,999 --> 00:09:25,083
[Covey] Yes.
162
00:09:25,166 --> 00:09:26,791
And I'm certain that
I'll have no trouble
163
00:09:26,874 --> 00:09:28,749
understanding your clients.
164
00:09:28,833 --> 00:09:30,874
I just... I need to
spend more time
165
00:09:30,958 --> 00:09:32,291
with the Scottish people,
166
00:09:32,374 --> 00:09:34,708
something I very much
look forward to doing.
167
00:09:36,541 --> 00:09:41,416
Tell me, why do you want
to be a receptionist
168
00:09:41,499 --> 00:09:44,499
when you're trained as a nurse?
169
00:09:46,208 --> 00:09:49,499
Well, I'm not in
proper physical condition
170
00:09:49,583 --> 00:09:51,166
to work in a hospital,
171
00:09:51,249 --> 00:09:53,124
having just recovered
from the train accident.
172
00:09:53,999 --> 00:09:56,624
Yes, I've read all about it.
173
00:09:57,291 --> 00:09:59,999
And I'm sorry,
but this is a place of business,
174
00:10:00,083 --> 00:10:01,874
not a charity.
175
00:10:03,583 --> 00:10:06,416
[♪ "I Need Your Love" by
Toots and the Maytals playing]
176
00:10:07,666 --> 00:10:08,749
[Bystander]
Position's been filled.
177
00:10:10,916 --> 00:10:12,999
But I saw the advertisement
in today's paper.
178
00:10:13,083 --> 00:10:14,416
It's been filled.
179
00:10:15,624 --> 00:10:17,458
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
180
00:10:19,458 --> 00:10:23,124
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
181
00:10:25,583 --> 00:10:26,583
♪ Ooh-ooh... ♪
182
00:10:26,958 --> 00:10:29,708
-[Woman] Thank you, cheers.
-[Bystander] Nice one, cheers.
183
00:10:29,791 --> 00:10:35,499
♪ I heard them say
you're going to leave ♪
184
00:10:36,874 --> 00:10:40,749
♪ But I just don't know why ♪
185
00:10:42,041 --> 00:10:44,666
♪ Somebody say you're
gonna deceive... ♪
186
00:10:44,749 --> 00:10:46,416
[Eleanor]
Things were bleak.
187
00:10:46,499 --> 00:10:48,874
I was running out of
time and money.
188
00:10:50,041 --> 00:10:53,624
Every rejection made me feel
smaller and smaller.
189
00:10:54,333 --> 00:10:55,999
And I felt myself
190
00:10:57,583 --> 00:10:58,749
disappearing.
191
00:10:58,833 --> 00:11:01,541
♪ Know why ♪
192
00:11:02,624 --> 00:11:05,416
♪ You told me there will
never be no other one ♪
193
00:11:05,499 --> 00:11:07,833
♪ To hold me in your
arms but you ♪
194
00:11:09,041 --> 00:11:10,624
♪ You should know ♪
195
00:11:10,708 --> 00:11:13,791
♪ Say that you love me ♪
196
00:11:14,708 --> 00:11:17,333
♪ You love me, love me,
love me, baby ♪
197
00:11:17,416 --> 00:11:18,499
[Covey wincing]
198
00:11:18,749 --> 00:11:23,958
♪ 'Cause I, I need
your love with me ♪
199
00:11:24,374 --> 00:11:26,291
[wincing]
200
00:11:28,041 --> 00:11:31,999
[♪ light music playing]
201
00:11:40,708 --> 00:11:42,541
[indistinct chatter]
202
00:11:48,958 --> 00:11:50,416
-[Person 1] Alright?
-[Person 2] Alright.
203
00:11:52,583 --> 00:11:54,541
Oh, Lord!
204
00:11:55,124 --> 00:11:56,791
Not him again.
205
00:11:56,874 --> 00:11:59,041
-Who?
-Who? [chuckles]
206
00:11:59,124 --> 00:12:01,499
You've been watching
that new boy all week.
207
00:12:01,583 --> 00:12:02,999
Have you seen his backstroke?
208
00:12:03,083 --> 00:12:04,708
[scoffs] Average at best.
209
00:12:04,791 --> 00:12:07,541
[laughs] What? Is that
jealousy I hear?
210
00:12:08,958 --> 00:12:10,041
Besides,
211
00:12:10,708 --> 00:12:12,708
he's the one who's been staring
at me all week.
212
00:12:12,791 --> 00:12:14,999
[chuckles] He's a boy.
213
00:12:15,083 --> 00:12:17,083
And just like every
other boy we know,
214
00:12:17,166 --> 00:12:18,583
he only wants one thing.
215
00:12:18,666 --> 00:12:20,083
What?
216
00:12:20,291 --> 00:12:22,249
He can't possibly like
me for my mind?
217
00:12:22,333 --> 00:12:23,458
[scoffs] I'm just saying,
218
00:12:23,541 --> 00:12:25,916
don't be surprised when
he gets handsy.
219
00:12:25,999 --> 00:12:27,208
[both laugh]
220
00:12:27,541 --> 00:12:29,916
Are you worried that's what
Jimmy Patterson would do to you?
221
00:12:29,999 --> 00:12:31,624
Because I think he's sweet.
222
00:12:31,708 --> 00:12:33,333
-Hi, Jimmy.
-Stop it!
223
00:12:34,458 --> 00:12:35,874
What are you talking about?
224
00:12:35,958 --> 00:12:38,041
Oh, come on.
Everyone knows Jimmy's
225
00:12:38,124 --> 00:12:39,999
been in love with you since
we were kids.
226
00:12:40,083 --> 00:12:42,541
Why you think he's
here every week?
227
00:12:43,291 --> 00:12:44,333
He wants to be
a coach someday.
228
00:12:44,416 --> 00:12:45,791
He's studying.
229
00:12:46,249 --> 00:12:48,083
Studying what? Your bum?
230
00:12:48,166 --> 00:12:49,166
Stop it!
231
00:12:50,333 --> 00:12:54,166
Bunny, he's been
nothing but nice all our lives.
232
00:12:54,249 --> 00:12:55,583
Give him a chance.
233
00:12:55,666 --> 00:12:56,916
He's not my type.
234
00:12:57,416 --> 00:12:59,083
[scoffs] You never
once had a crush,
235
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
let alone a type.
236
00:13:00,499 --> 00:13:02,499
Because I got more important
things on my mind.
237
00:13:03,083 --> 00:13:04,166
But you?
238
00:13:04,458 --> 00:13:07,791
Go ahead! Fall in love
with the new kid.
239
00:13:07,874 --> 00:13:09,124
See how long
it takes for him to get fresh,
240
00:13:09,249 --> 00:13:10,458
and when he does,
[scoffs]
241
00:13:11,041 --> 00:13:12,583
don't say I didn't warn you.
242
00:13:15,708 --> 00:13:18,541
♪♪
243
00:13:21,666 --> 00:13:23,708
[indistinct chatter]
244
00:13:25,874 --> 00:13:27,166
[Covey] Hey, new kid.
245
00:13:27,749 --> 00:13:29,208
Are you just gonna
keep staring at me forever
246
00:13:29,291 --> 00:13:31,416
or were you planning
to introduce yourself?
247
00:13:31,499 --> 00:13:32,666
Can't I do both?
248
00:13:34,374 --> 00:13:35,833
I'm Gibbs.
249
00:13:36,708 --> 00:13:37,791
Short for Gilbert.
250
00:13:38,874 --> 00:13:42,416
[chuckles] Guess there's no reason for me
to explain why I shortened it, is there?
251
00:13:43,958 --> 00:13:44,958
I don't mind it.
252
00:13:46,333 --> 00:13:49,083
They call you...
Dolphin Girl, right?
253
00:13:51,374 --> 00:13:52,958
I'm the fastest
girl on the team.
254
00:13:54,291 --> 00:13:55,791
But you must know that already.
255
00:13:56,374 --> 00:13:57,458
I've seen you watching me.
256
00:13:57,541 --> 00:13:58,999
[Gibbs chuckles]
257
00:14:00,041 --> 00:14:01,458
Okay. Okay.
258
00:14:02,833 --> 00:14:06,624
So tell me, how do I get to know
the famous Covey Lyncook?
259
00:14:06,708 --> 00:14:08,083
[Covey chuckles]
260
00:14:08,708 --> 00:14:10,249
Before you can get to know me,
261
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
you're gonna have to learn
how to say my name.
262
00:14:12,416 --> 00:14:16,749
[♪ "Man Smart, Woman Smarter"
by The Duke of Iron playing]
263
00:14:16,833 --> 00:14:18,749
♪ Smarter than man
in every way ♪
264
00:14:21,083 --> 00:14:23,791
[Eleanor]
I was no longer Dolphin Girl,
265
00:14:23,874 --> 00:14:26,374
no longer the famous
Covey Lyncook.
266
00:14:28,083 --> 00:14:30,833
I had to get
used to my new station in life.
267
00:14:34,291 --> 00:14:36,999
If I had to make myself
small to survive,
268
00:14:38,124 --> 00:14:39,124
so be it.
269
00:14:40,041 --> 00:14:41,583
So you want to be a janitor?
270
00:14:43,666 --> 00:14:44,666
Yes, sir.
271
00:14:54,999 --> 00:14:56,916
Have you ever seen
a slide rule before?
272
00:14:58,041 --> 00:14:59,208
I have.
273
00:14:59,291 --> 00:15:00,583
At a shop back home.
274
00:15:01,166 --> 00:15:02,874
A Chinese merchant.
275
00:15:02,958 --> 00:15:04,958
It's easy once you get
the hang of it.
276
00:15:05,041 --> 00:15:06,541
Back home...?
277
00:15:07,499 --> 00:15:08,624
The islands?
278
00:15:09,958 --> 00:15:10,958
Yes.
279
00:15:11,791 --> 00:15:13,499
I worked part-time.
280
00:15:13,583 --> 00:15:16,624
I ran the register,
took inventory, and...
281
00:15:17,124 --> 00:15:18,374
and I tidied up.
282
00:15:20,249 --> 00:15:23,249
So, you went from working at the Chinese
merchant to nursing school.
283
00:15:25,791 --> 00:15:26,958
Do you plan to return to nursing
284
00:15:27,083 --> 00:15:28,791
when you've fully recovered
from the accident?
285
00:15:30,333 --> 00:15:31,333
No.
286
00:15:32,041 --> 00:15:33,999
I never really took to it.
287
00:15:34,708 --> 00:15:38,041
I spent most of my days
cleaning bedpans and commodes,
288
00:15:38,124 --> 00:15:42,708
so... I figured a janitorial
position wasn't too far off.
289
00:15:42,791 --> 00:15:43,874
[grunts in pain]
290
00:15:50,083 --> 00:15:51,333
You know, I'm having
a hard time
291
00:15:51,416 --> 00:15:53,624
imagining someone like you
cleaning our commodes
292
00:15:53,708 --> 00:15:57,083
and... lugging rubbish up and down
three flights of stairs.
293
00:16:00,291 --> 00:16:04,416
If seeing someone like me
around the office bothers you,
294
00:16:05,708 --> 00:16:06,791
I'll make myself scarce.
295
00:16:06,874 --> 00:16:08,374
You won't even know
that I'm here.
296
00:16:10,958 --> 00:16:12,333
Eleanor, I'm sorry, but, um...
297
00:16:15,916 --> 00:16:17,624
I can't hire you.
298
00:16:17,708 --> 00:16:20,333
Please, I need this job.
I-I won't make any trouble.
299
00:16:20,416 --> 00:16:22,333
Not only are you overqualified,
you...
300
00:16:22,416 --> 00:16:23,749
you're clearly in pain,
and, um...
301
00:16:26,958 --> 00:16:28,416
it wouldn't sit right with me.
302
00:16:31,541 --> 00:16:33,583
Understood.
Thank you for your time, sir.
303
00:16:33,666 --> 00:16:34,916
Wait, I'm not finished.
304
00:16:37,208 --> 00:16:39,208
You are smart, polite,
305
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
articulate,
306
00:16:42,083 --> 00:16:43,249
and, well, it's not on your CV,
307
00:16:43,333 --> 00:16:45,958
but you have worked
in a support position back home.
308
00:16:46,708 --> 00:16:49,291
My bookkeepers have gotten behind on
a handful of their accounts.
309
00:16:51,833 --> 00:16:53,249
We could use an assistant.
310
00:16:53,333 --> 00:16:54,374
Really?
311
00:16:54,749 --> 00:16:56,666
[Boss] You've been through
so much already, Eleanor,
312
00:16:56,749 --> 00:16:58,708
having survived
that horrific train accident.
313
00:17:01,249 --> 00:17:02,666
We'd be lucky to have you.
314
00:17:06,583 --> 00:17:08,458
[♪ "Du Du Wap" by Chuck
Josephs playing]
315
00:17:08,541 --> 00:17:10,374
-Good morning. Hello.
-Hi.
316
00:17:10,458 --> 00:17:11,458
Pardon me.
317
00:17:14,416 --> 00:17:18,791
♪ Du-du-wap-du,
what a magic you do ♪
318
00:17:21,416 --> 00:17:26,041
♪ Du-du-wap-du,
I love no one but you ♪
319
00:17:28,708 --> 00:17:33,333
♪ Please, little girl,
tell me what you're gonna do ♪
320
00:17:36,124 --> 00:17:40,708
♪ Du-du-wap-du,
call me Mr. Blue... ♪
321
00:17:42,291 --> 00:17:44,458
[Eleanor]
For the first time in Scotland,
322
00:17:45,958 --> 00:17:47,291
I felt seen.
323
00:17:47,374 --> 00:17:50,708
♪ Doo-de-woppa
doo-de-woppa-doo-de-woppa-doo ♪
324
00:17:50,791 --> 00:17:54,249
♪ Doo-de-woppa-doo,
doo-de-woppa-doo ♪
325
00:17:54,333 --> 00:17:58,291
♪ Do-doo-de-woppa-doo
Baby, doobie-doobie-doobie ♪
326
00:17:58,374 --> 00:18:02,708
♪ Du-du-wap-du,
you're my heart's desire ♪
327
00:18:05,291 --> 00:18:07,333
♪ One little kiss... ♪
328
00:18:07,416 --> 00:18:10,208
Good morning.
My name is Eleanor Douglas.
329
00:18:10,291 --> 00:18:12,083
I'm your new
assistant bookkeeper.
330
00:18:15,958 --> 00:18:19,458
I'm sorry, were you not notified
that I'd be starting today?
331
00:18:21,166 --> 00:18:22,916
Until yesterday,
we weren't even aware
332
00:18:22,999 --> 00:18:25,708
that there was an open position
in our department.
333
00:18:25,791 --> 00:18:27,458
But our supervisor
kindly informed us
334
00:18:27,541 --> 00:18:31,708
that he had hired one of the janitorial
applicants to assist us.
335
00:18:32,291 --> 00:18:33,624
Now I see why.
336
00:18:33,708 --> 00:18:35,374
[bookkeeper chuckles and scoffs]
337
00:18:36,416 --> 00:18:37,958
I'm grateful for
the opportunity.
338
00:18:38,041 --> 00:18:41,041
And I can assure you,
I'm a very hard worker.
339
00:18:41,708 --> 00:18:44,583
I'm eager to help the department
however I can.
340
00:18:44,666 --> 00:18:46,083
[dryly] How wonderful.
341
00:18:46,958 --> 00:18:47,958
Follow me.
342
00:18:48,833 --> 00:18:50,833
You'll find paper and pencils
at the paper station.
343
00:18:50,916 --> 00:18:52,874
Ink is kept in the
supply closet.
344
00:18:52,958 --> 00:18:54,124
And if you're prone to typos,
345
00:18:54,249 --> 00:18:56,291
I suggest you bring
your own correction fluid.
346
00:18:56,791 --> 00:18:58,374
I understand. Thank you.
347
00:18:58,999 --> 00:19:00,124
This'll be your desk.
348
00:19:03,333 --> 00:19:06,124
That's an interesting choice
for the office, by the way.
349
00:19:06,708 --> 00:19:09,374
-I almost feel like I'm on holiday.
-[others snickering]
350
00:19:09,458 --> 00:19:12,124
Good morning.
How are my girls?
351
00:19:12,208 --> 00:19:13,374
[Beatrice]
Very well, thank you.
352
00:19:13,458 --> 00:19:15,333
I was just showing our new hire
around the office.
353
00:19:15,416 --> 00:19:16,458
Ah, yes, very good.
354
00:19:16,541 --> 00:19:18,416
She'll need some instruction,
Beatrice.
355
00:19:18,499 --> 00:19:20,166
I'm sure I can count on you
to get her up to speed
356
00:19:20,249 --> 00:19:21,749
to assist with the backlog.
357
00:19:21,833 --> 00:19:23,999
Of course.
It will be my pleasure.
358
00:19:27,916 --> 00:19:29,583
I'll show you
how to type up invoices later,
359
00:19:30,166 --> 00:19:31,791
but you can start
by organizing these receipts
360
00:19:31,874 --> 00:19:34,416
and logging them into the corresponding
account ledger.
361
00:19:35,499 --> 00:19:36,999
Do you think you
can manage that?
362
00:19:37,083 --> 00:19:38,333
Absolutely.
363
00:19:40,083 --> 00:19:43,458
[Beatrice] Oh, and since
you're so eager to help,
364
00:19:43,541 --> 00:19:46,041
I'm sure the other girls have plenty more
to keep you busy.
365
00:19:47,374 --> 00:19:48,583
[Beatrice chuckles]
366
00:19:52,249 --> 00:19:53,333
[box thuds]
367
00:19:54,916 --> 00:19:57,749
[Eleanor] I should have known
that I was in over my head,
368
00:19:58,458 --> 00:20:00,166
and I should have left.
369
00:20:01,499 --> 00:20:05,541
But I was broke
and alone and... desperate.
370
00:20:07,708 --> 00:20:10,874
And so focused on just
making it through each day,
371
00:20:12,499 --> 00:20:14,583
I couldn't see the
danger I was in.
372
00:20:21,541 --> 00:20:24,333
[bookkeepers quietly chattering]
373
00:20:32,666 --> 00:20:35,499
[indistinct chatter]
374
00:20:44,916 --> 00:20:45,916
[Beatrice] Eleanor?
375
00:20:47,333 --> 00:20:48,333
Eleanor?
376
00:20:49,124 --> 00:20:50,124
Eleanor!
377
00:20:51,499 --> 00:20:52,499
Don't you know your own name?
378
00:20:53,666 --> 00:20:54,791
Of course, I do.
379
00:20:55,416 --> 00:20:59,708
I-I'm sorry, I, I was just
so focused on these receipts.
380
00:20:59,791 --> 00:21:01,916
Beatrice, we'll miss the bus.
381
00:21:03,874 --> 00:21:05,916
If you're going to stay late,
you'll need to lock up.
382
00:21:05,999 --> 00:21:07,458
Turn out the lights
before you go.
383
00:21:07,541 --> 00:21:08,541
[keys clinking]
384
00:21:11,291 --> 00:21:12,291
[exhales]
385
00:21:14,583 --> 00:21:15,624
[sighs]
386
00:21:15,708 --> 00:21:16,708
Eleanor.
387
00:21:17,541 --> 00:21:18,541
Eleanor.
388
00:21:19,333 --> 00:21:20,374
Eleanor.
389
00:21:20,458 --> 00:21:21,749
[Gibbs] Co-vey.
390
00:21:22,374 --> 00:21:23,666
Coh-vey.
391
00:21:23,749 --> 00:21:25,083
Cuh-vey.
392
00:21:25,166 --> 00:21:26,249
Perfect.
393
00:21:26,749 --> 00:21:28,791
Covey like lovey.
394
00:21:28,874 --> 00:21:32,374
[♪ "Perfidia" by Phyllis
Dillon playing]
395
00:21:32,458 --> 00:21:35,541
Here we are. Legends Perch.
396
00:21:37,291 --> 00:21:39,041
Do they have diving cliffs
where you grew up?
397
00:21:39,791 --> 00:21:41,624
In Galina? Of course.
398
00:21:42,249 --> 00:21:43,708
Some might say the best
on the island.
399
00:21:45,666 --> 00:21:48,916
Well, if you're not too chicken,
maybe you could join me one day.
400
00:21:48,999 --> 00:21:50,208
Show off your skills.
401
00:21:51,208 --> 00:21:52,749
Well, why wait for one day?
402
00:21:52,833 --> 00:21:55,833
♪ Your eyes ♪
403
00:21:57,166 --> 00:22:01,083
♪ Are echoing Perfidia ♪
404
00:22:02,083 --> 00:22:03,208
♪ Forgetful of... ♪
405
00:22:03,291 --> 00:22:04,333
Ready?
406
00:22:04,416 --> 00:22:06,499
♪ ...the promise of love ♪
407
00:22:06,583 --> 00:22:09,041
Three, two, one.
408
00:22:11,083 --> 00:22:12,708
[Covey and Gibbs yelping]
409
00:22:19,166 --> 00:22:21,708
[both chuckling]
410
00:22:31,458 --> 00:22:32,874
That was amazing.
411
00:22:33,458 --> 00:22:34,458
Wanna go again?
412
00:22:36,374 --> 00:22:37,624
Not just yet.
413
00:22:38,291 --> 00:22:39,458
Let me enjoy my tour.
414
00:22:40,833 --> 00:22:43,208
I'm feeling a little less
homesick by the moment.
415
00:22:44,708 --> 00:22:46,249
Oh, you been homesick?
416
00:22:48,874 --> 00:22:50,374
Why did your family
leave Galina?
417
00:22:51,999 --> 00:22:53,083
We sold our land.
418
00:22:54,124 --> 00:22:56,124
Moving during my final year
of school wasn't easy,
419
00:22:56,208 --> 00:22:58,583
but... now I'm glad we did.
420
00:23:00,166 --> 00:23:01,374
Oh?
421
00:23:01,958 --> 00:23:03,416
Otherwise, I never
would've met you.
422
00:23:05,999 --> 00:23:07,458
What are your plans
after school?
423
00:23:08,749 --> 00:23:11,541
Ah, I'm going to
travel the world,
424
00:23:12,166 --> 00:23:13,416
competing,
425
00:23:13,499 --> 00:23:16,249
swimming in the most
exotic countries.
426
00:23:16,958 --> 00:23:18,083
What about you?
427
00:23:18,166 --> 00:23:21,208
I'm going to university
in London to study law.
428
00:23:22,541 --> 00:23:23,874
London, huh?
429
00:23:23,958 --> 00:23:25,166
How's that for exotic?
430
00:23:26,791 --> 00:23:28,083
So,
431
00:23:29,041 --> 00:23:30,666
I have less than
a year with you.
432
00:23:31,833 --> 00:23:33,791
To show you
around Portland Parish, I mean.
433
00:23:34,708 --> 00:23:36,499
Well, lucky for us,
it's a small town.
434
00:23:39,541 --> 00:23:40,541
Lucky us.
435
00:23:42,999 --> 00:23:45,166
Well, I'm not allowed to date
until I finish school anyway,
436
00:23:45,249 --> 00:23:47,666
so... I guess it's for the best.
437
00:23:49,083 --> 00:23:50,083
Yeah.
438
00:23:51,416 --> 00:23:53,499
And it's a damn good thing
this isn't a date.
439
00:23:55,916 --> 00:23:57,458
Stop teasing!
440
00:23:58,624 --> 00:23:59,624
Come back here!
441
00:24:03,583 --> 00:24:05,208
I'm telling you all this because
442
00:24:06,624 --> 00:24:08,583
you'll be in London
by the time I graduate,
443
00:24:09,791 --> 00:24:12,958
and... and I know we
only just met,
444
00:24:13,666 --> 00:24:14,874
but I don't want to wait.
445
00:24:16,833 --> 00:24:18,166
I want to get to know you.
446
00:24:20,416 --> 00:24:21,458
And date you.
447
00:24:24,583 --> 00:24:26,166
And I want you to kiss me.
448
00:24:30,583 --> 00:24:32,208
You just said
you're not allowed to date.
449
00:24:35,374 --> 00:24:37,583
Who cares what I said?
What do you want?
450
00:24:39,874 --> 00:24:40,874
To get to know you.
451
00:24:42,458 --> 00:24:44,291
To learn everything there is
to know about you.
452
00:24:46,249 --> 00:24:47,249
Will you let me?
453
00:24:50,291 --> 00:24:52,291
♪♪
454
00:24:59,999 --> 00:25:01,249
This is far enough.
455
00:25:01,874 --> 00:25:03,791
Pa will lose it if he sees me
walking with a boy.
456
00:25:04,458 --> 00:25:05,458
Right.
457
00:25:06,083 --> 00:25:07,083
See you around.
458
00:25:07,666 --> 00:25:08,749
Friend.
459
00:25:23,624 --> 00:25:25,124
-Rah!
-[Covey gasps]
460
00:25:25,916 --> 00:25:27,833
[laughs] Where have you been?
461
00:25:27,916 --> 00:25:29,833
Jeez! Are you following me?
462
00:25:29,916 --> 00:25:31,249
No, you idiot!
463
00:25:31,333 --> 00:25:32,708
I just went to the market.
464
00:25:32,791 --> 00:25:34,083
Your father's looking
for you, by the way.
465
00:25:34,166 --> 00:25:35,333
Hmm.
466
00:25:35,416 --> 00:25:36,666
Where have you been?
467
00:25:39,374 --> 00:25:41,874
Swimming... without me?
468
00:25:42,458 --> 00:25:43,874
I was showing Gibbs
Grant around.
469
00:25:43,958 --> 00:25:45,416
The new kid?
470
00:25:45,499 --> 00:25:47,624
[scoffs] Are you crazy?
471
00:25:47,708 --> 00:25:48,916
What about your dad?
472
00:25:48,999 --> 00:25:49,999
What about him?
473
00:25:51,083 --> 00:25:52,791
Gibbs was a perfect gentleman,
474
00:25:52,874 --> 00:25:55,291
and he didn't have to be.
I gave him every opportunity
475
00:25:55,374 --> 00:25:56,999
to prove that he only
wanted one thing.
476
00:25:57,083 --> 00:25:59,291
-Hmm.
-All he wants is to get to know me.
477
00:25:59,374 --> 00:26:00,749
So he says.
478
00:26:00,833 --> 00:26:01,916
Don't be sore.
479
00:26:02,666 --> 00:26:05,208
We'll do a double non-date sometime,
and you can see for yourself.
480
00:26:05,291 --> 00:26:07,708
Me and Gibbs and you and Jimmy.
481
00:26:07,791 --> 00:26:08,791
Will you stop with that?
482
00:26:09,541 --> 00:26:10,999
I'm not interested
in Jimmy, okay?
483
00:26:11,083 --> 00:26:12,208
Then we'll find
you someone else,
484
00:26:12,291 --> 00:26:13,333
someone you do like.
485
00:26:13,416 --> 00:26:14,833
Someone like Gibbs.
486
00:26:14,916 --> 00:26:16,499
He's not my type either.
487
00:26:16,583 --> 00:26:17,791
Then who is?
488
00:26:17,874 --> 00:26:19,333
I don't know.
489
00:26:19,416 --> 00:26:21,916
Yes, you do. Come on. Tell me.
490
00:26:22,999 --> 00:26:23,999
Tell me.
491
00:26:25,124 --> 00:26:26,749
You, okay?
492
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
I like you.
493
00:26:28,999 --> 00:26:30,666
Yeah, well, I know that.
[chuckles]
494
00:26:33,249 --> 00:26:34,249
Do you?
495
00:26:38,249 --> 00:26:39,583
You can't say that.
496
00:26:40,291 --> 00:26:41,999
Bunny, you know
rumors can get people killed.
497
00:26:42,791 --> 00:26:43,791
It's dangerous.
498
00:26:45,249 --> 00:26:47,749
But it doesn't change...
That is who I am.
499
00:26:48,749 --> 00:26:50,499
I'm not asking you to change.
500
00:26:51,041 --> 00:26:53,249
No, you're asking me to hide.
501
00:26:54,166 --> 00:26:55,291
For your own safety.
502
00:26:57,041 --> 00:26:58,458
You're right, forget it.
503
00:27:02,291 --> 00:27:04,374
Wait. Wait.
504
00:27:04,458 --> 00:27:05,708
Wait, Bunny!
505
00:27:07,124 --> 00:27:08,499
Bunny, you're my best friend,
506
00:27:08,583 --> 00:27:10,416
and that will never change.
507
00:27:12,499 --> 00:27:13,833
Always.
508
00:27:15,458 --> 00:27:16,458
And I love you.
509
00:27:17,124 --> 00:27:18,124
In my own way.
510
00:27:20,458 --> 00:27:22,083
But you can't ever
say that again.
511
00:27:27,458 --> 00:27:28,499
[Eleanor] Back home,
512
00:27:29,041 --> 00:27:32,541
I had advised my best friend
to hide her true self
513
00:27:32,624 --> 00:27:34,041
in order to survive.
514
00:27:43,166 --> 00:27:45,374
Years later, in Scotland,
515
00:27:46,166 --> 00:27:48,249
I had to take my own advice.
516
00:27:49,749 --> 00:27:52,291
[♪ solemn music playing]
517
00:27:59,833 --> 00:28:00,833
[shaky breaths]
518
00:28:00,958 --> 00:28:02,583
[Eleanor]
I was meant to disappear,
519
00:28:06,374 --> 00:28:08,416
so maybe it was good that the
other women
520
00:28:08,499 --> 00:28:10,499
didn't care to know
anything about me.
521
00:28:13,374 --> 00:28:15,166
-[Helen] Good morning.
-Morning, Helen.
522
00:28:15,249 --> 00:28:17,208
[Eleanor]
If they didn't want to see me,
523
00:28:17,291 --> 00:28:19,833
I would remain unseen.
524
00:28:22,291 --> 00:28:23,333
[thud]
525
00:28:23,416 --> 00:28:25,208
Ah! Goddammit!
526
00:28:25,291 --> 00:28:27,458
[Boss grunting]
527
00:28:27,541 --> 00:28:29,999
Eleanor, a little help, please?
528
00:28:33,374 --> 00:28:34,708
Let me.
529
00:28:36,583 --> 00:28:38,999
Helen, go find the first aid kit
in the kitchen.
530
00:28:39,083 --> 00:28:40,499
[Boss]
[groans] Easy.
531
00:28:41,624 --> 00:28:43,166
Let's get you cleaned up.
532
00:28:47,124 --> 00:28:48,124
You know what's funny?
533
00:28:48,958 --> 00:28:51,374
Never known a nurse to get faint at the
sight of blood.
534
00:28:52,749 --> 00:28:55,749
[♪ tense music playing]
535
00:29:06,958 --> 00:29:08,374
Do you want to go out
for a drink tonight?
536
00:29:08,458 --> 00:29:10,458
-Oh, yeah.
-Yeah? Me too, yeah!
537
00:29:10,541 --> 00:29:12,249
[both chuckling]
538
00:29:12,333 --> 00:29:13,999
[Beatrice]
Right, back to work.
539
00:29:18,166 --> 00:29:20,499
[bookkeepers chatter
indistinctly]
540
00:29:33,124 --> 00:29:35,374
[softly] Beatrice? Hello.
541
00:29:36,499 --> 00:29:39,124
I hope your lunch was swell.
542
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
[dryly] What is it?
543
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
I've been pouring over these
files all morning
544
00:29:45,916 --> 00:29:47,291
and...
545
00:29:47,374 --> 00:29:50,624
there appears to be an issue
with the Zunwell account.
546
00:29:51,791 --> 00:29:54,291
Zunwell? That's my account.
547
00:29:54,374 --> 00:29:55,416
[Covey] Yes.
548
00:29:56,333 --> 00:29:58,791
Yes, that's why I'm speaking
with you now.
549
00:30:00,666 --> 00:30:03,416
I've discovered that some of the
invoices just
550
00:30:03,499 --> 00:30:05,333
aren't adding up
to our ledgers.
551
00:30:05,416 --> 00:30:06,749
Not possible.
552
00:30:08,416 --> 00:30:10,124
[Covey]
I've checked three times.
553
00:30:10,833 --> 00:30:12,499
There's an issue, no question.
554
00:30:13,333 --> 00:30:14,958
I only wanted
to bring it to your attention
555
00:30:15,041 --> 00:30:16,166
so that you could fix it.
556
00:30:16,749 --> 00:30:18,166
There's nothing to fix.
557
00:30:18,249 --> 00:30:21,374
Just how hard did you hit your
head in that accident?
558
00:30:21,458 --> 00:30:22,916
[group snickering]
559
00:30:24,166 --> 00:30:27,208
Your job is to
file receipts and ledgers,
560
00:30:27,916 --> 00:30:28,916
nothing more.
561
00:30:30,749 --> 00:30:33,166
But I can't just ignore this.
562
00:30:33,249 --> 00:30:35,791
It could come back on me or you.
563
00:30:36,374 --> 00:30:37,791
Nothing's going to
come back on you
564
00:30:37,874 --> 00:30:39,874
because no one's
paying any attention to you.
565
00:30:39,958 --> 00:30:42,374
Before you hobbled in here
with that sad face
566
00:30:42,458 --> 00:30:43,666
and pathetic story,
567
00:30:43,749 --> 00:30:45,874
this job didn't even exist.
568
00:30:45,958 --> 00:30:47,499
It doesn't matter
how late you stay
569
00:30:47,583 --> 00:30:49,541
or how much extra work you do,
570
00:30:50,333 --> 00:30:54,041
you will never be
anything more than a pity hire.
571
00:31:11,666 --> 00:31:13,374
[Beatrice] You don't want
to get too drunk tonight.
572
00:31:13,458 --> 00:31:16,458
-[women laughing]
-[indistinct chatter]
573
00:31:30,791 --> 00:31:33,791
♪♪
574
00:31:43,041 --> 00:31:44,541
-[knock on door]
-[Boss] Yes?
575
00:31:46,999 --> 00:31:47,999
Excuse me.
576
00:31:48,624 --> 00:31:50,291
I hate to interrupt.
577
00:31:51,083 --> 00:31:53,083
That's all right.
[sighs] I could use a break.
578
00:31:54,083 --> 00:31:56,249
At this hour, all the figures
are morphing into one.
579
00:31:57,124 --> 00:31:58,499
You work so hard.
580
00:31:59,124 --> 00:32:00,541
Anyway, sir,
581
00:32:01,874 --> 00:32:03,666
I found something that
582
00:32:03,749 --> 00:32:05,499
I thought I ought to bring
to your attention.
583
00:32:05,583 --> 00:32:07,416
Hopefully, it's nothing.
584
00:32:08,541 --> 00:32:09,541
What did you find?
585
00:32:10,124 --> 00:32:12,874
Discrepancies.
In the Zunwell account.
586
00:32:14,666 --> 00:32:16,333
I'm sure it's just
a misunderstanding.
587
00:32:17,791 --> 00:32:18,916
Have you told Beatrice?
588
00:32:20,166 --> 00:32:21,166
Yes, but...
589
00:32:22,541 --> 00:32:25,333
I don't think she trusted that
I was capable or
590
00:32:25,749 --> 00:32:27,249
qualified to do so,
591
00:32:28,333 --> 00:32:29,624
and I don't want to upset her.
592
00:32:30,958 --> 00:32:32,333
It's hard enough doing my job
593
00:32:32,666 --> 00:32:35,666
when the other women clearly don't think I
deserve to have it.
594
00:32:39,583 --> 00:32:41,208
Right, I'll look into this
in the morning.
595
00:32:42,583 --> 00:32:45,249
In the meantime,
no matter what the girls say,
596
00:32:46,333 --> 00:32:47,624
you deserve to be here.
597
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
[sniffling]
598
00:32:52,416 --> 00:32:54,249
I'm sorry. I'm sorry, I-I...
599
00:32:54,749 --> 00:32:55,749
Oh, God, uh...
600
00:32:57,749 --> 00:32:58,874
Would you like a tissue?
601
00:32:59,124 --> 00:33:01,958
[sniffling] I'm so sorry. I don't know
what's gotten into me.
602
00:33:06,249 --> 00:33:07,249
I think I do.
603
00:33:07,791 --> 00:33:08,791
You do?
604
00:33:10,374 --> 00:33:12,916
[Boss] Does it have anything to do with
the fact that you're not a nurse?
605
00:33:16,416 --> 00:33:17,458
Pardon?
606
00:33:17,749 --> 00:33:19,458
Well, a trained nurse
would've jumped to action
607
00:33:19,541 --> 00:33:20,791
if someone cut themselves.
608
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
Sir, I mentioned before
609
00:33:26,541 --> 00:33:29,041
that I didn't take to nursing,
remember?
610
00:33:29,124 --> 00:33:30,624
Aye, but you just stood
there, frozen,
611
00:33:31,666 --> 00:33:33,083
as if you'd never been
trained at all.
612
00:33:35,791 --> 00:33:37,791
[♪ tense music playing]
613
00:33:42,541 --> 00:33:43,541
You're right.
614
00:33:44,791 --> 00:33:46,166
I'm not a nurse.
615
00:33:47,833 --> 00:33:50,958
I padded my CV
by using a friend's experience.
616
00:33:51,791 --> 00:33:54,208
I was just so desperate
for work,
617
00:33:54,291 --> 00:33:55,833
I didn't know what else to do.
618
00:33:57,874 --> 00:33:59,374
But if you give me another
chance,
619
00:33:59,458 --> 00:34:02,208
I promise I will work
twice as hard.
620
00:34:02,791 --> 00:34:05,458
I will work overtime
without pay, I'll...
621
00:34:05,541 --> 00:34:06,708
I'll do anything.
622
00:34:08,041 --> 00:34:10,249
Please... don't fire me.
623
00:34:10,333 --> 00:34:11,666
It's okay.
624
00:34:13,583 --> 00:34:15,041
You've suffered enough.
625
00:34:16,208 --> 00:34:19,124
As long as I can trust that you'll be
transparent with me moving forward,
626
00:34:19,208 --> 00:34:20,416
your job is secure.
627
00:34:23,499 --> 00:34:24,958
Can I trust you, Eleanor?
628
00:34:25,833 --> 00:34:27,083
Yes, sir, absolutely.
629
00:34:29,624 --> 00:34:30,999
Then we won't speak
of this again.
630
00:34:36,458 --> 00:34:37,458
And Eleanor?
631
00:34:39,874 --> 00:34:42,124
I don't want you getting wrapped up in
women's nonsense.
632
00:34:43,166 --> 00:34:44,624
If there's anything you need
633
00:34:44,708 --> 00:34:46,791
and you feel uncomfortable
asking one of them,
634
00:34:46,874 --> 00:34:48,083
you come directly to me.
635
00:34:49,999 --> 00:34:51,166
I'll take care of you.
636
00:34:52,999 --> 00:34:53,999
[softly] Thank you.
637
00:34:59,999 --> 00:35:02,999
[♪ tense music continues]
638
00:35:04,916 --> 00:35:05,958
[sharp exhale]
639
00:35:16,083 --> 00:35:17,083
[Boss] Beatrice!
640
00:35:20,333 --> 00:35:21,333
Beatrice!
641
00:35:22,041 --> 00:35:23,958
She's in the break
room eating lunch.
642
00:35:25,124 --> 00:35:26,458
-[Boss] Beatrice!
-I'll get her.
643
00:35:27,041 --> 00:35:28,458
What's all the yelling about?
644
00:35:29,291 --> 00:35:31,791
I spent the entire morning
going through the Zunwell files.
645
00:35:32,833 --> 00:35:34,208
And I discovered an error.
646
00:35:34,291 --> 00:35:37,583
Well, a pattern of errors,
actually.
647
00:35:38,166 --> 00:35:39,874
A pattern that has likely
cost this company
648
00:35:39,958 --> 00:35:41,041
thousands of pounds.
649
00:35:41,874 --> 00:35:43,291
And thanks to Eleanor,
650
00:35:43,374 --> 00:35:44,958
I'll be able to put a stop
to this hemorrhaging
651
00:35:45,041 --> 00:35:46,124
of funds immediately.
652
00:35:47,708 --> 00:35:48,791
Are you sure?
653
00:35:48,874 --> 00:35:50,499
I spent the entire morning
654
00:35:50,583 --> 00:35:52,124
going over your work.
655
00:35:52,208 --> 00:35:54,583
I apologize.
I don't know how I missed it.
656
00:35:54,666 --> 00:35:57,291
I do.
You ignored your colleague,
657
00:35:57,374 --> 00:36:00,749
who was only looking out for you
and this company, might I add.
658
00:36:00,833 --> 00:36:03,291
-It won't happen again.
-[scoffs] It sure as hell won't.
659
00:36:03,374 --> 00:36:04,708
From this point on,
660
00:36:04,791 --> 00:36:06,624
Eleanor will crosscheck
all of your accounts
661
00:36:06,708 --> 00:36:09,166
to make sure there are no
further discrepancies.
662
00:36:09,833 --> 00:36:10,833
Of course.
663
00:36:11,458 --> 00:36:13,291
I'll get right on top of it and
deliver all of the files
664
00:36:13,374 --> 00:36:14,874
to Eleanor this evening.
665
00:36:15,208 --> 00:36:16,458
We'll go through them together.
666
00:36:17,416 --> 00:36:18,416
I'll stay late with her.
667
00:36:19,083 --> 00:36:20,208
Right, well, you get started.
668
00:36:21,291 --> 00:36:22,541
But Eleanor won't
be staying late
669
00:36:22,624 --> 00:36:23,791
to clean up your mess tonight.
670
00:36:25,833 --> 00:36:27,124
She's having dinner with me.
671
00:36:27,958 --> 00:36:29,333
See you here at 6:30.
672
00:36:31,791 --> 00:36:34,791
[♪ tense music playing]
673
00:36:39,458 --> 00:36:40,541
[office door shuts]
674
00:36:40,916 --> 00:36:43,416
[Eleanor]
I didn't know what to expect.
675
00:36:46,041 --> 00:36:47,999
But he knew part of my story,
676
00:36:48,999 --> 00:36:50,958
and if I wanted him to
keep it to himself,
677
00:36:52,708 --> 00:36:54,708
I needed to just go to
dinner with him...
678
00:36:55,333 --> 00:36:57,124
[Bus Conductor]
Plumstead Road.
679
00:36:57,874 --> 00:36:59,624
[Eleanor]
...and ask questions later.
680
00:37:00,666 --> 00:37:02,333
[Covey]
Where have you taken me?
681
00:37:03,624 --> 00:37:04,791
What is this place?
682
00:37:05,541 --> 00:37:06,541
[Gibbs]
My family's land.
683
00:37:07,208 --> 00:37:08,458
I used to come up here
and sit here
684
00:37:08,541 --> 00:37:09,624
every day after school.
685
00:37:11,499 --> 00:37:13,541
Back then, I thought
I'd be a farmer like my dad.
686
00:37:14,166 --> 00:37:15,499
We all thought that.
687
00:37:16,291 --> 00:37:18,083
[Covey] And why did your
parents sell it?
688
00:37:19,333 --> 00:37:21,291
We were forced out
by a mining company.
689
00:37:21,958 --> 00:37:23,124
Our whole village was.
690
00:37:24,041 --> 00:37:25,958
And nobody knew
how to stop it from happening.
691
00:37:27,416 --> 00:37:28,541
It was humiliating.
692
00:37:29,708 --> 00:37:30,916
Especially for my dad.
693
00:37:35,666 --> 00:37:36,666
It's beautiful.
694
00:37:38,083 --> 00:37:39,458
It's about to be destroyed.
695
00:37:41,499 --> 00:37:43,624
So I wanted to see it one
last time with you.
696
00:37:47,999 --> 00:37:49,458
[Covey]
My pa lost everything too.
697
00:37:49,624 --> 00:37:50,999
First his family,
698
00:37:51,916 --> 00:37:54,458
when he went against their wishes
and chose my mom over them.
699
00:37:57,499 --> 00:37:58,874
And then, he lost her as well.
700
00:38:02,249 --> 00:38:03,499
Did she pass?
701
00:38:06,291 --> 00:38:08,083
She left us when I was 11.
702
00:38:12,458 --> 00:38:13,458
Covey,
703
00:38:14,708 --> 00:38:18,208
losing land is one thing,
but losing your mother...?
704
00:38:21,749 --> 00:38:22,791
I can't imagine.
705
00:38:27,249 --> 00:38:29,666
Maybe one day, when Bunny and
I become famous swimmers,
706
00:38:29,749 --> 00:38:32,458
she'll show up at one
of our competitions
707
00:38:32,541 --> 00:38:33,749
and surprise me.
708
00:38:38,541 --> 00:38:39,666
That's silly, I know.
709
00:38:39,749 --> 00:38:41,166
No, that's...
710
00:38:41,249 --> 00:38:42,249
That's not silly.
711
00:38:44,291 --> 00:38:45,374
That's love.
712
00:38:47,958 --> 00:38:50,708
And I know I can't go back and change
what happened to my family, but...
713
00:38:52,083 --> 00:38:53,083
when I'm a lawyer,
714
00:38:53,916 --> 00:38:57,166
maybe I can stop that kind of thing from
happening to somebody else.
715
00:39:00,833 --> 00:39:02,208
I believe you will, Gibbs.
716
00:39:02,874 --> 00:39:03,874
I do.
717
00:39:04,041 --> 00:39:05,374
I know you do.
718
00:39:06,666 --> 00:39:08,958
And you are going to be
an amazing mother someday.
719
00:39:10,958 --> 00:39:12,708
The kind of mother you deserved.
720
00:39:13,958 --> 00:39:15,041
[chuckles]
721
00:39:17,041 --> 00:39:18,458
You have the biggest heart.
722
00:39:19,208 --> 00:39:20,833
That's what I love
most about you.
723
00:39:22,708 --> 00:39:23,791
And,
724
00:39:25,958 --> 00:39:28,749
I've enjoyed getting to know you
these past few months.
725
00:39:30,624 --> 00:39:32,208
But even more than that...
726
00:39:35,208 --> 00:39:36,208
Covey,
727
00:39:39,208 --> 00:39:40,291
may I kiss you?
728
00:39:41,791 --> 00:39:44,791
[♪ light music playing]
729
00:39:52,291 --> 00:39:55,374
[Eleanor] Gibbs saw me
for who I really was,
730
00:39:55,458 --> 00:39:57,791
and also for who
I wanted to be.
731
00:39:59,916 --> 00:40:01,083
If I had known then
732
00:40:01,166 --> 00:40:05,166
that I'd spend the rest of my
life hiding the girl he loved,
733
00:40:05,416 --> 00:40:08,249
I would've stayed
on that farm with him forever.
734
00:40:08,333 --> 00:40:10,333
[approaching footsteps]
735
00:40:15,916 --> 00:40:16,958
[knock on door]
736
00:40:20,333 --> 00:40:23,541
Oh! If it isn't the
woman of the hour!
737
00:40:25,541 --> 00:40:27,249
Come, please. Come in!
738
00:40:29,416 --> 00:40:30,666
Oh.
739
00:40:32,999 --> 00:40:34,833
I think I've read every article
740
00:40:34,916 --> 00:40:36,374
written about
the train accident.
741
00:40:37,874 --> 00:40:40,083
Do you remember it much
or is it all a blur?
742
00:40:40,666 --> 00:40:42,791
Well, I try not to think about
it too much.
743
00:40:42,874 --> 00:40:44,249
Oh, of course.
744
00:40:44,333 --> 00:40:46,458
My husband told me about
your leg injury.
745
00:40:46,541 --> 00:40:47,958
How are you getting around?
746
00:40:49,208 --> 00:40:51,749
I'm doing much better,
now that I have a job.
747
00:40:51,833 --> 00:40:54,041
Oh, well, not to
toot my own horn,
748
00:40:54,124 --> 00:40:55,958
but my keen interest
in the accident
749
00:40:56,041 --> 00:40:59,166
is probably what inspired him
to hire you in the first place.
750
00:40:59,249 --> 00:41:00,583
Is that so?
751
00:41:01,499 --> 00:41:03,333
[Mildred] You probably haven't seen
much evidence of it,
752
00:41:03,416 --> 00:41:05,916
but there is a small Caribbean
population here.
753
00:41:05,999 --> 00:41:07,499
We believe it's time our people
754
00:41:07,583 --> 00:41:09,624
start to welcome yours
with open arms.
755
00:41:10,333 --> 00:41:12,333
Hiring you is only
the beginning.
756
00:41:13,291 --> 00:41:14,999
We'd like to host an event.
757
00:41:15,874 --> 00:41:16,874
In your honor.
758
00:41:18,499 --> 00:41:19,583
For me?
759
00:41:19,999 --> 00:41:21,041
Why?
760
00:41:21,124 --> 00:41:23,166
I mean, thank you.
761
00:41:23,749 --> 00:41:25,499
-But why?
-[Mildred] To shine a light
762
00:41:25,583 --> 00:41:28,749
on your struggles as a survivor
of that tragic accident,
763
00:41:28,833 --> 00:41:30,874
whilst also celebrating
your successes,
764
00:41:30,958 --> 00:41:32,708
like working for the
trading company.
765
00:41:34,541 --> 00:41:36,124
What would I have to do?
766
00:41:36,208 --> 00:41:37,791
Tell your story.
767
00:41:37,874 --> 00:41:39,458
Talk about your island
upbringing
768
00:41:39,541 --> 00:41:41,708
and your experience
recovering from the accident
769
00:41:41,791 --> 00:41:44,208
while making your way
in a foreign land.
770
00:41:44,291 --> 00:41:46,166
We'll invite the press.
771
00:41:46,249 --> 00:41:47,791
They'll be sure
to put your photo
772
00:41:47,874 --> 00:41:49,166
and name in the paper.
773
00:41:49,249 --> 00:41:51,291
It'll be a coming-out,
if you will.
774
00:41:53,416 --> 00:41:55,666
Oh, I'm not too sure
I-I-I do well
775
00:41:55,749 --> 00:41:57,083
under the spotlight.
776
00:41:57,166 --> 00:41:58,291
I tend to clam up.
777
00:41:58,374 --> 00:42:00,458
Nonsense.
You're so articulate.
778
00:42:00,541 --> 00:42:02,333
And the press would be great
for the business.
779
00:42:03,041 --> 00:42:05,291
♪♪
780
00:42:07,124 --> 00:42:08,749
Maybe there's another way we can
781
00:42:08,833 --> 00:42:10,583
acknowledge the good the
company is doing
782
00:42:10,666 --> 00:42:12,208
by trading with the islands,
783
00:42:12,291 --> 00:42:14,124
rather than make it about me.
784
00:42:17,333 --> 00:42:18,624
Smart girl.
785
00:42:18,708 --> 00:42:20,749
I think you're onto something.
786
00:42:20,833 --> 00:42:23,041
We'll broaden our focus.
787
00:42:23,124 --> 00:42:25,416
Yes. It doesn't have
to be about you.
788
00:42:25,499 --> 00:42:26,874
We'll make it a fundraiser
789
00:42:26,958 --> 00:42:29,499
in honor of your friend
who passed, Coventina Brown.
790
00:42:29,583 --> 00:42:32,166
-[Covey coughing]
-Oh, can you imagine
791
00:42:32,249 --> 00:42:34,124
being laid to rest without
a headstone?
792
00:42:34,208 --> 00:42:35,458
Nameless!
793
00:42:35,541 --> 00:42:37,666
As if the poor girl didn't
exist at all.
794
00:42:38,416 --> 00:42:41,874
It's a travesty our community hasn't yet
raised the funds to purchase one.
795
00:42:42,791 --> 00:42:44,499
You don't have to
tell your story,
796
00:42:44,583 --> 00:42:46,708
but you could say a few words
about your friend.
797
00:42:48,249 --> 00:42:49,291
Well, I love it.
798
00:42:49,374 --> 00:42:50,374
[Mildred laughs]
799
00:42:51,041 --> 00:42:52,374
What do you say, Eleanor?
800
00:42:57,041 --> 00:42:58,333
I'll do it.
801
00:42:58,416 --> 00:43:00,874
Oh, how wonderful!
802
00:43:01,583 --> 00:43:03,708
-It would be an honor.
-[glasses clink]
803
00:43:10,916 --> 00:43:11,958
[knock on door]
804
00:43:12,041 --> 00:43:13,041
Afternoon.
805
00:43:13,624 --> 00:43:15,833
I have a stack of ledgers
I double-checked,
806
00:43:15,916 --> 00:43:17,249
I just need you to sign off.
807
00:43:18,083 --> 00:43:19,083
[Boss] Come in.
808
00:43:19,749 --> 00:43:22,708
Oh, shut the door behind
you. Please.
809
00:43:28,499 --> 00:43:29,874
Is everything okay?
810
00:43:30,333 --> 00:43:32,416
I've decided not to
hold the fundraiser.
811
00:43:34,583 --> 00:43:36,166
I'm sorry to hear that.
812
00:43:36,874 --> 00:43:37,958
Are you?
813
00:43:39,624 --> 00:43:40,624
Pardon?
814
00:43:43,041 --> 00:43:45,374
You know, I've been thinking
a lot about your story.
815
00:43:46,874 --> 00:43:48,499
How you moved up here
to Scotland,
816
00:43:49,208 --> 00:43:51,083
a place where you knew no one,
817
00:43:51,749 --> 00:43:53,999
and how you could've
just returned to England
818
00:43:54,083 --> 00:43:55,791
or the islands after
the accident.
819
00:43:57,333 --> 00:43:59,416
To your family, your friends.
820
00:44:00,874 --> 00:44:02,749
Then last night,
it all started to come together.
821
00:44:04,041 --> 00:44:05,624
You lied about your training,
822
00:44:06,166 --> 00:44:08,958
and you're afraid to tell your story
because you're still lying.
823
00:44:10,749 --> 00:44:12,541
You're running from something,
aren't you?
824
00:44:16,083 --> 00:44:17,083
What are you running from?
825
00:44:23,791 --> 00:44:24,791
[voice breaking] I'm sorry.
826
00:44:25,333 --> 00:44:27,166
I'm so sorry, I never meant to
cause any trouble.
827
00:44:27,249 --> 00:44:29,083
-I'll see myself out.
-It's gonna be okay.
828
00:44:30,333 --> 00:44:31,999
[Covey breathing shakily]
829
00:44:32,083 --> 00:44:33,083
Trust me.
830
00:44:33,708 --> 00:44:34,791
I don't see how.
831
00:44:34,874 --> 00:44:36,874
[shushing]
832
00:44:48,083 --> 00:44:50,291
No, I'm... I'm sorry. No.
833
00:44:50,374 --> 00:44:51,874
No. Please stop.
834
00:44:53,249 --> 00:44:55,249
[grunts, shaky breaths]
835
00:44:56,916 --> 00:44:58,291
[zipper unzipping]
836
00:45:01,666 --> 00:45:04,916
[Eleanor] It was as if everything
had been frozen inside.
837
00:45:08,041 --> 00:45:11,249
The only thing I could control
in that moment was my mind.
838
00:45:13,541 --> 00:45:14,791
So I escaped
839
00:45:16,541 --> 00:45:17,749
as best I could.
840
00:45:21,291 --> 00:45:23,124
[both laughing]
841
00:45:25,583 --> 00:45:27,874
[♪ sinister music playing]
842
00:45:30,916 --> 00:45:34,708
[Eleanor] You grow up thinking that when
someone does something terrible to you,
843
00:45:35,374 --> 00:45:36,708
you will react,
844
00:45:36,791 --> 00:45:38,124
you will fight back,
845
00:45:39,333 --> 00:45:40,874
you will run away.
846
00:45:47,541 --> 00:45:50,666
I had already proven myself
capable of doing this.
847
00:45:52,291 --> 00:45:53,374
[sharp inhale]
848
00:45:58,499 --> 00:46:00,041
But this time was different.
849
00:46:00,124 --> 00:46:01,333
[Little Man]
Ladies and gentlemen,
850
00:46:02,124 --> 00:46:04,166
raise your glasses, please,
for a toast.
851
00:46:05,666 --> 00:46:06,958
To my wife!
852
00:46:07,041 --> 00:46:08,749
[all cheering]
853
00:46:11,249 --> 00:46:12,416
[camera shutter clicks]
854
00:46:12,624 --> 00:46:14,124
[guests cheer and applaud]
855
00:46:14,208 --> 00:46:16,333
[♪ band plays upbeat
calypso music]
856
00:46:16,749 --> 00:46:18,708
[guests chattering indistinctly]
857
00:46:20,166 --> 00:46:21,541
I bought us the best suite here
858
00:46:21,624 --> 00:46:23,458
for our first night
as man and wife.
859
00:46:25,583 --> 00:46:26,666
I'm looking forward to it.
860
00:46:28,833 --> 00:46:29,833
Aren't you?
861
00:46:30,708 --> 00:46:32,916
I got my eyes and ears
all over this island.
862
00:46:34,791 --> 00:46:37,583
You think I don't know that you've been
sneaking round with Gibbs Grant?
863
00:46:41,541 --> 00:46:42,749
You belong to me now.
864
00:46:44,624 --> 00:46:45,624
Understand?
865
00:46:46,499 --> 00:46:48,499
[chuckles] Forget that boy.
866
00:46:50,708 --> 00:46:51,708
Or he's dead.
867
00:46:52,499 --> 00:46:53,499
[Photographer]
Big smile.
868
00:46:53,583 --> 00:46:54,666
[shutter clicks]
869
00:46:55,499 --> 00:46:58,208
All right. That's enough.
870
00:47:01,541 --> 00:47:04,374
[indistinct chatter]
871
00:47:11,583 --> 00:47:13,166
-[song ends]
-[guests applaud]
872
00:47:16,041 --> 00:47:17,749
[♪ band plays new upbeat song]
873
00:47:29,041 --> 00:47:30,999
-[plates crashing]
-[people gasping]
874
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
[footsteps echoing]
875
00:47:35,541 --> 00:47:38,541
[♪ solemn music playing]
876
00:48:00,791 --> 00:48:03,791
[breathing shakily]
877
00:48:12,541 --> 00:48:14,291
[panting sharply]
878
00:48:19,374 --> 00:48:20,416
[door opens]
879
00:48:24,833 --> 00:48:26,083
I tried to warn you.
880
00:48:34,499 --> 00:48:36,833
He started paying
extra attention to me
881
00:48:38,916 --> 00:48:40,416
right after my husband left me
882
00:48:40,499 --> 00:48:42,124
and my little boy destitute.
883
00:48:45,083 --> 00:48:46,374
He knew that I needed him.
884
00:48:48,124 --> 00:48:49,583
And when he cornered me,
885
00:48:51,499 --> 00:48:54,041
he knew that no one would
believe me if I told.
886
00:48:57,166 --> 00:48:58,666
That's why he chose you.
887
00:49:03,041 --> 00:49:04,291
Why don't you leave?
888
00:49:05,958 --> 00:49:06,958
[voice breaking] My son.
889
00:49:09,208 --> 00:49:11,541
I'm not going to dwell on it
for the rest of my life.
890
00:49:13,291 --> 00:49:14,458
I do what I can.
891
00:49:15,499 --> 00:49:16,499
I show up.
892
00:49:17,666 --> 00:49:19,541
I act as if it never happened.
893
00:49:25,791 --> 00:49:27,124
That's what you'll do, Eleanor.
894
00:49:28,624 --> 00:49:29,624
Every day.
895
00:49:30,791 --> 00:49:32,166
Until you really do forget.
896
00:49:36,041 --> 00:49:37,333
But you haven't forgotten.
897
00:49:38,999 --> 00:49:39,999
Have you?
898
00:49:45,374 --> 00:49:46,458
Clean yourself up.
899
00:49:48,124 --> 00:49:50,291
You'll be okay. [sniffles]
900
00:49:54,583 --> 00:49:56,333
[Eleanor]
Bunny had warned me that
901
00:49:56,416 --> 00:49:59,041
boys only wanted
one thing.
902
00:50:02,416 --> 00:50:03,958
Was Gibbs an anomaly?
903
00:50:04,958 --> 00:50:07,291
Was he the only one who saw me,
904
00:50:08,291 --> 00:50:10,749
who wanted more than my body?
905
00:50:10,833 --> 00:50:11,916
[sharp exhale]
906
00:50:17,666 --> 00:50:20,749
[♪ dramatic music playing]
907
00:50:44,833 --> 00:50:47,458
But it wasn't just Bunny
who warned me.
908
00:50:50,624 --> 00:50:52,166
My pa did too.
909
00:50:59,124 --> 00:51:02,291
I saw my pa in that
frigid water.
910
00:51:04,333 --> 00:51:07,666
And in that moment,
all was forgotten.
911
00:51:10,291 --> 00:51:14,124
I wanted to be with him,
wherever that was.
912
00:51:15,958 --> 00:51:17,958
What would he think
if he could see me
913
00:51:18,041 --> 00:51:19,083
in the Scottish sea?
914
00:51:21,416 --> 00:51:23,916
Would he apologize for
pushing me away?
915
00:51:26,916 --> 00:51:30,374
Or would Pa wrap his
arms around me
916
00:51:31,958 --> 00:51:33,291
and say nothing?
917
00:51:36,916 --> 00:51:38,208
Would he pull me under
918
00:51:41,583 --> 00:51:43,124
and take me back home?
919
00:51:45,833 --> 00:51:48,833
[muffled screaming]
920
00:51:54,166 --> 00:51:56,208
[Pearl grunting]
921
00:52:07,416 --> 00:52:10,499
[PEARL] You've always been
a cowardly man, Lin.
922
00:52:10,583 --> 00:52:12,374
But this? [scoffs]
923
00:52:14,124 --> 00:52:15,958
I just want a beer.
Will you please...
924
00:52:16,041 --> 00:52:17,458
[PEARL] So you can
drink yourself to death?
925
00:52:17,541 --> 00:52:19,416
No. I don't think I will.
926
00:52:19,499 --> 00:52:23,083
I am done helping you
destroy your life.
927
00:52:23,874 --> 00:52:25,624
I didn't wind up on the
beach by chance.
928
00:52:26,124 --> 00:52:27,916
I've been looking
for you all day.
929
00:52:27,999 --> 00:52:31,833
The police, they think they know
who poisoned Little Man.
930
00:52:33,374 --> 00:52:34,583
Was it that Grant boy?
931
00:52:35,499 --> 00:52:37,124
-Did he turn up?
-[PEARL] No.
932
00:52:37,791 --> 00:52:39,999
The man goes by the
name Short Shirt.
933
00:52:41,499 --> 00:52:44,249
They aren't sure how he got to
Little Man that night,
934
00:52:45,583 --> 00:52:46,791
but he's down at the station.
935
00:52:46,874 --> 00:52:49,291
-They're questioning him as we speak.
-[Lin scoffs]
936
00:52:49,374 --> 00:52:50,666
What's funny?
937
00:52:50,749 --> 00:52:51,749
You.
938
00:52:52,208 --> 00:52:53,666
You pretending to believe
939
00:52:53,749 --> 00:52:56,249
that someone who had nothing
to do with our Covey killed him.
940
00:52:56,333 --> 00:52:59,458
His arrest has cleared
your name for the time being.
941
00:52:59,541 --> 00:53:01,083
If I were you,
942
00:53:01,666 --> 00:53:05,208
I'd do like my wife and
daughter, and disappear.
943
00:53:08,249 --> 00:53:11,083
'Cause I won't be cleaning up
any more of your messes.
944
00:53:11,416 --> 00:53:12,499
No.
945
00:53:14,166 --> 00:53:15,458
You're on your own now.
946
00:53:18,333 --> 00:53:19,333
What, you're quitting?
947
00:53:19,999 --> 00:53:20,999
How will I eat?
948
00:53:21,083 --> 00:53:22,374
[Pearl scoffs]
949
00:53:29,708 --> 00:53:31,499
I started working here
950
00:53:32,166 --> 00:53:33,291
for Mathilda.
951
00:53:34,708 --> 00:53:36,416
I stayed for Covey,
952
00:53:37,333 --> 00:53:38,874
so she would have someone.
953
00:53:39,624 --> 00:53:42,166
Someone other than you
to look out for her.
954
00:53:43,583 --> 00:53:44,583
But now,
955
00:53:45,208 --> 00:53:47,666
she's... she's dead.
956
00:53:49,416 --> 00:53:52,583
And if you hadn't pissed away
your money, your business,
957
00:53:54,041 --> 00:53:55,333
and your dignity,
958
00:53:56,041 --> 00:53:57,749
she'd still be here.
959
00:53:57,833 --> 00:54:00,999
Mathilda... would still be here.
960
00:54:03,749 --> 00:54:06,666
So as much as I pity you, Lin,
961
00:54:09,416 --> 00:54:12,041
I no longer feel obligated
to work for you.
962
00:54:14,499 --> 00:54:17,333
I have to live my own life.
963
00:54:19,458 --> 00:54:21,499
I suggest you do the same.
964
00:54:22,999 --> 00:54:23,999
Now that you,
965
00:54:24,583 --> 00:54:25,916
for some reason,
966
00:54:26,666 --> 00:54:28,249
have a second chance.
967
00:54:28,333 --> 00:54:30,333
[footsteps receding]
968
00:54:33,458 --> 00:54:36,374
[♪ "All the Tired Horses"
by Bob Dylan playing]
969
00:54:36,458 --> 00:54:39,833
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
970
00:54:39,916 --> 00:54:45,958
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
971
00:54:46,708 --> 00:54:49,999
♪ All the tired horses
in the sun ♪
972
00:54:50,083 --> 00:54:53,291
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
973
00:54:53,374 --> 00:54:59,374
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
974
00:55:00,124 --> 00:55:03,166
♪ All the tired horses
in the sun ♪
975
00:55:03,874 --> 00:55:05,708
[♪ ominous music playing
under song]
976
00:55:06,583 --> 00:55:12,624
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
977
00:55:13,499 --> 00:55:16,791
♪ All the tired horses
in the sun ♪
978
00:55:16,874 --> 00:55:20,166
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
979
00:55:20,249 --> 00:55:26,124
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
980
00:55:27,083 --> 00:55:30,208
♪ All the tired horses
in the sun ♪
981
00:55:30,291 --> 00:55:33,624
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
982
00:55:33,708 --> 00:55:39,749
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
983
00:55:40,874 --> 00:55:44,166
♪ All the tired horses
in the sun ♪
984
00:55:44,249 --> 00:55:47,333
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
985
00:55:47,416 --> 00:55:48,791
♪ Hmm... ♪
986
00:55:48,999 --> 00:55:51,916
[Eleanor] I had tried and failed
to be seen in Scotland.
987
00:55:54,874 --> 00:55:58,041
♪ All the tired horses
in the sun ♪
988
00:55:58,124 --> 00:56:01,041
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
989
00:56:01,916 --> 00:56:03,999
[Eleanor]
London wasn't exactly safe,
990
00:56:07,499 --> 00:56:08,833
but it was the devil I knew.
991
00:56:08,916 --> 00:56:12,208
♪ All the tired horses
in the sun ♪
992
00:56:12,291 --> 00:56:15,416
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
993
00:56:15,499 --> 00:56:17,583
[Eleanor]
I wasn't the only one there.
994
00:56:21,874 --> 00:56:23,041
I could blend in.
995
00:56:26,166 --> 00:56:27,749
That lasted for a while.
996
00:56:28,916 --> 00:56:30,708
Months, actually.
997
00:56:32,374 --> 00:56:33,583
Until I realized that
998
00:56:33,666 --> 00:56:35,874
the longer you go
without being seen,
999
00:56:36,958 --> 00:56:39,916
the smaller and smaller
you become,
1000
00:56:39,999 --> 00:56:42,124
until there's nothing left.
1001
00:56:42,208 --> 00:56:45,291
Until you all but disappear.
1002
00:56:49,583 --> 00:56:51,666
[Protester over bullhorn] Speak loudly,
brothers and sisters!
1003
00:56:51,749 --> 00:56:53,541
Let our burdens be known!
1004
00:56:54,624 --> 00:56:57,166
For in silence, our pain grows.
1005
00:56:58,583 --> 00:57:00,124
[Crowd chanting]
We want change!
1006
00:57:00,208 --> 00:57:02,416
[Protester over bullhorn] And then,
I ask, who will save us?
1007
00:57:03,416 --> 00:57:06,749
[Crowd chanting]
We will! We want change!
1008
00:57:06,833 --> 00:57:09,958
Brothers and sisters,
I ask, who will save us?
1009
00:57:10,041 --> 00:57:11,083
[Eleanor] There he was.
1010
00:57:11,541 --> 00:57:14,374
-My past, right in front of me.
-[Gibbs chanting "We will!"]
1011
00:57:15,458 --> 00:57:17,583
[Eleanor]
As if I had manifested him.
1012
00:57:17,666 --> 00:57:18,708
We will!
1013
00:57:20,666 --> 00:57:22,374
[Eleanor]
But was it too late?
1014
00:57:24,249 --> 00:57:25,999
After everything
I'd been through,
1015
00:57:26,583 --> 00:57:28,083
I had to ask myself,
1016
00:57:29,749 --> 00:57:32,208
did I want to be seen?
1017
00:57:32,291 --> 00:57:34,458
♪ All the tired horses
in the sun ♪
1018
00:57:34,541 --> 00:57:37,583
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
1019
00:57:37,666 --> 00:57:43,666
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
1020
00:57:44,666 --> 00:57:48,166
♪ All the tired horses
in the sun ♪
1021
00:57:48,249 --> 00:57:51,666
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
1022
00:57:51,749 --> 00:57:54,791
♪ Oooh ♪
1023
00:57:55,749 --> 00:58:01,791
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
1024
00:58:02,416 --> 00:58:05,583
♪ All the tired horses
in the sun ♪
1025
00:58:05,666 --> 00:58:08,916
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
1026
00:58:08,999 --> 00:58:15,041
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
1027
00:58:15,583 --> 00:58:18,833
♪ All the tired horses
in the sun ♪
1028
00:58:18,916 --> 00:58:22,166
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
1029
00:58:22,249 --> 00:58:28,291
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
1030
00:58:29,083 --> 00:58:32,333
♪ All the tired horses
in the sun ♪
1031
00:58:32,416 --> 00:58:35,666
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
1032
00:58:35,749 --> 00:58:41,791
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
1033
00:58:42,708 --> 00:58:45,833
♪ All the tired horses
in the sun ♪
1034
00:58:45,916 --> 00:58:49,291
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
1035
00:58:49,374 --> 00:58:55,416
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
1036
00:58:56,499 --> 00:58:59,791
♪ All the tired horses
in the sun ♪
1037
00:58:59,874 --> 00:59:03,166
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
1038
00:59:03,249 --> 00:59:09,291
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
1039
00:59:10,291 --> 00:59:13,708
♪ All the tired horses
in the sun ♪
1040
00:59:13,791 --> 00:59:17,124
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
1041
00:59:17,208 --> 00:59:23,249
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
1042
00:59:24,416 --> 00:59:27,583
♪ All the tired horses
in the sun ♪
1043
00:59:27,666 --> 00:59:31,166
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
1044
00:59:31,249 --> 00:59:36,583
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
1045
00:59:36,666 --> 00:59:39,583
Captioned by Point.360
72997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.