All language subtitles for Bagdad.Cafe.1987.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,385 --> 00:00:52,978 Disneyland... 2 00:00:53,387 --> 00:00:55,230 Palm Springs... 3 00:00:55,597 --> 00:00:57,941 150 miles... 4 00:00:59,226 --> 00:01:02,651 150 miles to Las Vegas! 5 00:01:12,406 --> 00:01:13,783 Jasmin, come here. Immediately! 6 00:01:17,411 --> 00:01:19,038 You are so mean! 7 00:05:51,935 --> 00:05:53,983 Hey lady, do you need a ride? 8 00:05:56,064 --> 00:05:57,566 Do you feel okay? 9 00:07:09,095 --> 00:07:11,223 Fill it up... mister? 10 00:07:33,995 --> 00:07:35,497 Have you? 11 00:07:35,664 --> 00:07:38,042 I search my wife. 12 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 A big woman... 13 00:07:43,964 --> 00:07:45,682 from Germany. 14 00:07:46,341 --> 00:07:47,558 Sal! 15 00:07:48,051 --> 00:07:49,678 Mister, I... 16 00:07:49,844 --> 00:07:52,893 Sal! Where the hell have you been so long? 17 00:07:53,056 --> 00:07:54,433 One beer! 18 00:07:57,769 --> 00:07:58,816 - No beer. 19 00:07:58,979 --> 00:08:00,526 - No beer? 20 00:08:03,900 --> 00:08:05,368 No license. 21 00:08:07,821 --> 00:08:09,118 Coffee. 22 00:08:12,158 --> 00:08:14,502 - No coffee. - No coffee? 23 00:08:17,539 --> 00:08:19,837 The machine is not working. 24 00:09:03,418 --> 00:09:05,386 Finally a good coffee! 25 00:09:07,338 --> 00:09:08,840 Very good... coffee! 26 00:09:09,007 --> 00:09:11,806 Sal! You set up the new coffee machine? 27 00:09:14,095 --> 00:09:15,221 You... 28 00:09:24,105 --> 00:09:25,448 - How much? 29 00:09:26,399 --> 00:09:28,276 - It's on the house. 30 00:09:28,693 --> 00:09:30,195 No charge! 31 00:09:37,160 --> 00:09:38,582 Good service... Thank you. 32 00:09:42,165 --> 00:09:43,337 Good bye 33 00:10:03,895 --> 00:10:08,116 What's going on? Where's the coffee machine? 34 00:10:12,529 --> 00:10:16,204 Honey, you won't believe it... 35 00:10:16,825 --> 00:10:19,328 but I forgot it again! 36 00:10:20,578 --> 00:10:22,751 Mind if I ask you a question? 37 00:10:22,914 --> 00:10:25,212 What is that on your shoulders? 38 00:10:25,667 --> 00:10:26,714 Come on, Brenda... 39 00:10:26,876 --> 00:10:30,551 What kind of cafe doesn't serve coffee? 40 00:10:30,713 --> 00:10:31,965 Sal... 41 00:10:33,591 --> 00:10:34,717 Did you pick up my rifle? 42 00:10:34,884 --> 00:10:38,138 You must be kidding, Mr. Cox! He's got a mind like a worm! 43 00:10:38,304 --> 00:10:40,773 Sometimes I wonder how he remembers to come home. 44 00:10:40,932 --> 00:10:43,151 There's no hurry! 45 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 How about a cup of coffee? 46 00:10:47,105 --> 00:10:50,780 Heard that, Sal? Mr. Cox would like a cup of coffee. 47 00:10:51,192 --> 00:10:54,867 You see Mr. Cox, normally we would be glad to serve you... 48 00:10:55,029 --> 00:10:59,626 but the boss forgot to pick up the new coffee machine... 49 00:10:59,784 --> 00:11:04,039 which was the reason he went to town in the first place. 50 00:11:04,205 --> 00:11:07,379 Itjust slipped his mind! 51 00:11:09,669 --> 00:11:12,548 - What is that? 52 00:11:13,256 --> 00:11:15,054 - You mean that? 53 00:11:19,679 --> 00:11:21,522 - What is that? 54 00:11:21,931 --> 00:11:23,433 This? 55 00:11:23,766 --> 00:11:26,736 Are you putting me on? Because if you are... 56 00:11:28,897 --> 00:11:30,991 You call this coffee? 57 00:11:31,149 --> 00:11:32,992 Cahuenga... 58 00:11:33,651 --> 00:11:35,949 Water, please! 59 00:11:37,822 --> 00:11:39,916 Junior, stop a minute! 60 00:11:41,117 --> 00:11:42,539 What was that poison? 61 00:11:48,791 --> 00:11:49,758 Salomo! 62 00:11:53,087 --> 00:11:55,715 But there's no one here, morn. I am, and your music... 63 00:11:55,882 --> 00:11:59,682 is driving me crazy! It sounds like a sewing machine. 64 00:11:59,844 --> 00:12:01,938 Sal, what is that thing? 65 00:12:03,014 --> 00:12:04,436 I found it. 66 00:12:04,599 --> 00:12:07,193 Found it? Found it where? 67 00:12:08,728 --> 00:12:11,481 On the highway. 68 00:12:12,982 --> 00:12:14,199 By the old picnic area. 69 00:12:14,359 --> 00:12:17,158 And you just took it? Are you crazy? 70 00:12:17,320 --> 00:12:18,788 It didn't belong to nobody. 71 00:12:18,947 --> 00:12:22,326 What makes you so sure? It doesn't belong to nobody here! 72 00:12:22,492 --> 00:12:24,119 Sal... 73 00:12:24,285 --> 00:12:28,882 Sal, you are such a child! I got two children 74 00:12:31,960 --> 00:12:35,635 I don't need three! Clean that shit up! 75 00:13:00,071 --> 00:13:01,197 That's more like it. 76 00:13:04,117 --> 00:13:06,961 Sal, you take that back where you find it, now! 77 00:13:07,120 --> 00:13:09,964 It certainly is practical, 78 00:13:10,456 --> 00:13:12,550 Brenda... isn't it? - Sure is. 79 00:13:13,501 --> 00:13:15,344 - It is practical, honey... 80 00:13:15,503 --> 00:13:18,177 Don't you honey me! 81 00:13:23,803 --> 00:13:25,726 Have you understood it in that way: 82 00:13:25,888 --> 00:13:28,892 We need a coffee machine and not a toy. 83 00:13:43,072 --> 00:13:44,699 Where are you going? 84 00:13:44,866 --> 00:13:46,994 You take the thermos bottle. 85 00:13:47,327 --> 00:13:48,499 Get it! 86 00:14:16,773 --> 00:14:18,775 Get it! 87 00:14:24,405 --> 00:14:28,660 - All this fuss about nothing! - That's just it! 88 00:14:28,826 --> 00:14:30,453 - What? Nothing. 89 00:14:31,079 --> 00:14:32,956 What do you do here? 90 00:14:33,122 --> 00:14:35,796 That's all you do around here! I work myself to the bones! 91 00:14:35,958 --> 00:14:38,962 If you just stop being so damn bossy... 92 00:14:39,128 --> 00:14:41,426 Somebody has to run things around here! 93 00:14:41,589 --> 00:14:43,717 I run the gas station. 94 00:14:43,883 --> 00:14:46,557 Two trucks a day, and I got to pick up the empty oil cans. 95 00:14:47,387 --> 00:14:49,810 - Nobody is forcing you. 96 00:14:50,306 --> 00:14:52,525 - You God damn mother fucker! 97 00:15:01,067 --> 00:15:04,571 You better take that thing where you found it! 98 00:15:07,448 --> 00:15:09,997 Sal! You do like I say! 99 00:15:11,411 --> 00:15:13,834 If you don't cut that shit... 100 00:15:13,996 --> 00:15:15,589 I'm leaving! 101 00:15:17,208 --> 00:15:19,506 The sooner the better! 102 00:15:22,672 --> 00:15:25,846 You are in the rag or what? 103 00:15:32,807 --> 00:15:36,857 Get the hell out of here! 104 00:15:37,019 --> 00:15:38,942 What are you waiting for? Move it! 105 00:15:49,365 --> 00:15:50,742 Hi, morn. 106 00:15:52,410 --> 00:15:54,412 Mom? 107 00:15:54,579 --> 00:15:57,799 Morn... that's Zack. He's totally red! 108 00:16:01,711 --> 00:16:04,430 Morn, I have... like this little problem. 109 00:16:05,465 --> 00:16:08,344 We want to go to this concert, but... 110 00:16:11,721 --> 00:16:14,019 you got a little bread? 111 00:16:17,852 --> 00:16:19,229 No you don't! 112 00:16:24,275 --> 00:16:25,527 Thanks, morn. 113 00:16:42,585 --> 00:16:45,714 - Take it easy, Brenda... - You go to hell! 114 00:17:01,854 --> 00:17:04,027 I don't come back neither! 115 00:17:04,941 --> 00:17:08,366 I'll get rid of this! I won't cry over you! 116 00:17:31,717 --> 00:17:33,685 Is anything wrong, Brenda? 117 00:19:18,574 --> 00:19:20,372 The motel office? 118 00:19:45,351 --> 00:19:47,149 What can I do for you? 119 00:19:48,938 --> 00:19:50,406 - A room. 120 00:19:50,731 --> 00:19:51,823 - Here? 121 00:19:54,735 --> 00:19:55,861 Yes! 122 00:19:56,028 --> 00:19:57,655 Are you sure? 123 00:20:00,074 --> 00:20:01,246 Sure. 124 00:20:02,034 --> 00:20:04,913 Are you sure you don't want me to call you a cab? 125 00:20:08,082 --> 00:20:09,299 No 126 00:20:20,845 --> 00:20:22,563 Fill this out. 127 00:20:23,764 --> 00:20:25,482 Salomo! 128 00:20:30,271 --> 00:20:32,365 A single or a double room? 129 00:20:36,986 --> 00:20:38,329 Single. 130 00:20:39,697 --> 00:20:41,791 - Did your car break down? 131 00:20:42,908 --> 00:20:43,875 - No car. 132 00:20:45,619 --> 00:20:47,337 No car? 133 00:20:47,496 --> 00:20:48,964 Sure. 134 00:20:51,709 --> 00:20:53,757 That would be 25 dollars. 135 00:20:53,919 --> 00:20:55,546 Cash or charge? 136 00:20:57,590 --> 00:20:59,558 How do you want to pay? 137 00:21:12,813 --> 00:21:16,363 How do you want to pay, cash or charge? 138 00:21:18,986 --> 00:21:20,078 - Where's the boss? 139 00:21:21,113 --> 00:21:22,160 - I'm the boss. 140 00:21:26,368 --> 00:21:28,041 Traveler's check? 141 00:21:45,221 --> 00:21:46,598 Is ok.. 142 00:21:47,807 --> 00:21:49,559 Here is your change... 143 00:21:50,059 --> 00:21:51,936 your k9)'- 144 00:21:54,230 --> 00:21:55,857 - One night, right? 145 00:21:56,482 --> 00:21:57,984 - I don't know. 146 00:22:02,029 --> 00:22:03,531 Where is it? 147 00:22:08,911 --> 00:22:11,084 Mrs. Jasmin! 148 00:22:12,665 --> 00:22:17,136 You gotta carry your suitcase yourself. We ain't no Grand Hotel! 149 00:22:17,545 --> 00:22:20,264 My name is Mrs. Munchgstettner. Okay, Mrs. Mu... nsh... tetter! 150 00:22:40,568 --> 00:22:43,538 The center... is it far? 151 00:22:44,029 --> 00:22:45,906 - What center? The shopping center? 152 00:22:46,073 --> 00:22:49,418 - The center of Bagdad. - This is Bagdad. 153 00:22:49,577 --> 00:22:52,330 - Is this all? This is it. 154 00:23:15,561 --> 00:23:17,655 Hello, stranger. 155 00:23:21,400 --> 00:23:23,448 I like your hat. 156 00:23:24,236 --> 00:23:25,032 Really! 157 00:26:19,161 --> 00:26:22,506 Two cokes, Sefior Cahuenga! Plenty of ice! 158 00:26:30,923 --> 00:26:32,766 Coffee, please. 159 00:26:32,925 --> 00:26:37,055 No coffee, mam. Coffee machine is broken. 160 00:26:55,531 --> 00:26:57,784 May I, miss? 161 00:27:09,545 --> 00:27:11,297 Miss... Just a second... 162 00:27:17,219 --> 00:27:19,438 No! It's good so. 163 00:27:21,473 --> 00:27:23,271 - Whatever you say. 164 00:27:23,433 --> 00:27:24,730 - Thank you. 165 00:28:05,684 --> 00:28:07,652 Brenda, look at my latest edition. Dynamite, isn't it? 166 00:28:07,811 --> 00:28:09,734 Fantastic! 167 00:28:09,897 --> 00:28:12,821 Debby is a real little witch with that needle. 168 00:28:15,277 --> 00:28:17,905 See you next time, you little devil! 169 00:28:22,075 --> 00:28:23,497 - Hello, Mrs... - What? 170 00:28:23,660 --> 00:28:25,003 That... 171 00:28:25,162 --> 00:28:28,712 Shit! That thing is still here. That son of a bitch. 172 00:28:29,333 --> 00:28:31,711 Here... 173 00:28:32,252 --> 00:28:33,970 You like it? It's yours. 174 00:28:42,137 --> 00:28:45,562 Put this baby on the high chair. He's gonna be ready for dinner. 175 00:28:52,439 --> 00:28:54,362 Sal! Sal Junior! Wake up! 176 00:28:54,858 --> 00:28:58,362 Damn! D0 I have to do everything myself? 177 00:29:00,989 --> 00:29:03,913 Planning on staying for a while? 178 00:29:05,202 --> 00:29:07,751 Allow me to introduce myself. 179 00:29:07,913 --> 00:29:09,756 Ruth Cox. 180 00:29:09,915 --> 00:29:11,383 How do you do. Frau Munchgstettner. 181 00:29:17,172 --> 00:29:19,049 From Hollywood. 182 00:29:21,468 --> 00:29:23,095 You know... 183 00:29:25,055 --> 00:29:26,853 Tinseltown. 184 00:29:31,270 --> 00:29:32,772 The movies... 185 00:30:39,212 --> 00:30:41,135 What the hell? 186 00:30:41,506 --> 00:30:44,225 Jesus, I hate things that don't make sense! 187 00:30:44,384 --> 00:30:47,354 - Good morning, Mrs. Brenda. - Morning, Cahuenga. 188 00:30:49,806 --> 00:30:50,602 Phyllis! 189 00:30:51,725 --> 00:30:54,899 Wake up, damn it! The school bus will be here in a minute! 190 00:31:16,208 --> 00:31:19,712 Roll your lazy ass out of that bed this instant! 191 00:31:19,878 --> 00:31:23,473 But, morn I don't have school today. 192 00:31:33,683 --> 00:31:35,026 Stop! Not so much water. 193 00:31:36,770 --> 00:31:40,320 You clean room 7. I mean business. 194 00:31:40,482 --> 00:31:43,986 But Pete will pick me up! 195 00:31:47,280 --> 00:31:48,452 Salomo! 196 00:31:48,615 --> 00:31:51,038 Take care of your son! 197 00:31:56,957 --> 00:31:58,550 Where is dad? 198 00:32:47,716 --> 00:32:49,969 What is this shit? 199 00:32:56,641 --> 00:32:59,269 Is she trying to put me on? 200 00:33:23,043 --> 00:33:25,967 I knew she was weird... 201 00:34:01,373 --> 00:34:04,673 Can I talk to the sheriff, please? Thanks. 202 00:34:17,430 --> 00:34:19,182 Arnie, it's Brenda. 203 00:34:19,349 --> 00:34:23,946 There's this woman who checked in last night from Rosenheim... 204 00:34:24,563 --> 00:34:27,567 I don't know where it is either. Somewhere over there in Europe. 205 00:34:27,732 --> 00:34:32,454 She's got the weirdest things. I can't make head to tail. 206 00:34:34,489 --> 00:34:35,911 It's hard to say. 207 00:34:36,074 --> 00:34:39,294 I think you'd better come and check yourself. 208 00:34:39,452 --> 00:34:40,829 The sooner the better! 209 00:34:57,512 --> 00:35:00,140 I don't know how dangerous she is. 210 00:35:00,473 --> 00:35:01,599 Well. 211 00:35:02,017 --> 00:35:03,439 And another thing... 212 00:35:03,602 --> 00:35:05,946 Can you do me a favor? Our coffee machine. 213 00:35:06,104 --> 00:35:09,028 Could you bring her? 214 00:35:09,190 --> 00:35:11,909 That would be great. I'll see you later. 215 00:35:12,902 --> 00:35:16,076 Okay, lady, we're gonna check you out! 216 00:35:17,824 --> 00:35:19,497 Dangerous? 217 00:37:08,685 --> 00:37:10,653 Hello, Brenda. I get it. 218 00:37:10,812 --> 00:37:14,157 Thank you, Arnie, it is very nice. Cahuenga! 219 00:37:17,777 --> 00:37:19,745 I make it 220 00:37:25,785 --> 00:37:27,253 Hi, sheriff. 221 00:37:28,371 --> 00:37:32,251 Why do we have the honor? Brenda has a little problem here. 222 00:37:33,585 --> 00:37:34,962 Debby? No. 223 00:37:35,128 --> 00:37:38,883 Come on Arnie, I'll show you. Mr. Cox, your breakfast is ready. 224 00:38:12,957 --> 00:38:13,924 Hello, mam. 225 00:38:14,959 --> 00:38:16,176 Ma'am... 226 00:38:25,386 --> 00:38:27,480 Excuse me, ma'am. I'm the sheriff in these parts. 227 00:38:27,639 --> 00:38:29,892 It's just routine check. 228 00:38:30,058 --> 00:38:32,607 You understand, we being so close to Las Vegas. 229 00:38:32,769 --> 00:38:34,771 What if I can I see some identification, please? 230 00:38:39,359 --> 00:38:42,659 You see them? Go on, ask her! 231 00:38:43,905 --> 00:38:48,502 Germany? I have a brother who was in Germany in the service. 232 00:38:49,452 --> 00:38:54,128 Munchgstettner... 233 00:38:54,707 --> 00:38:57,506 You got an airplane ticket? ls it a round ticket? 234 00:38:57,669 --> 00:38:59,888 Do you mind if I have a look at it? 235 00:39:01,965 --> 00:39:04,138 What are you waiting for? 236 00:39:08,012 --> 00:39:09,059 Thank you 237 00:39:18,690 --> 00:39:24,538 Well, everything seems to be okay. You plan on to stay long? 238 00:39:26,781 --> 00:39:28,658 Someone plan on joining you? 239 00:39:31,077 --> 00:39:34,547 Sorry for the inconvenience, ma'am. Have a nice stay. 240 00:39:34,706 --> 00:39:36,128 Good bye. 241 00:39:54,267 --> 00:39:57,271 Don't tell me that was it! You gotta be kidding! 242 00:39:57,729 --> 00:40:01,029 Is that why I have you come up here for? I don't believe it. 243 00:40:01,190 --> 00:40:05,161 She shows up out of no where, without a car, without a man 244 00:40:05,320 --> 00:40:08,540 She ain't got nothing but a suitcase with man's clothes. 245 00:40:08,698 --> 00:40:10,041 Why? 246 00:40:10,408 --> 00:40:13,537 How come she acts so funny? Like she was going to stay here forever.. 247 00:40:13,703 --> 00:40:14,955 And with no clothes. 248 00:40:15,121 --> 00:40:18,216 No! I don't like it! It don't make any sense at all! 249 00:40:18,374 --> 00:40:22,174 - I don't make no sense! - What? 250 00:40:23,504 --> 00:40:25,757 Arnie, forget it. Just forget it. 251 00:40:25,924 --> 00:40:27,551 Why are you excited about? 252 00:40:27,717 --> 00:40:30,891 I've seen her passport and her airline ticket and they're 0k. 253 00:40:31,054 --> 00:40:34,524 She's a tourist. What she wears is her business. 254 00:40:34,682 --> 00:40:39,483 That's right, Brenda, it's her business. But not yours, Mr. Cox! 255 00:40:40,730 --> 00:40:44,780 Maybe she's a fashion designer, or... 256 00:40:44,943 --> 00:40:48,322 or a saleswoman for European country western clothes. 257 00:40:48,488 --> 00:40:50,161 And I'm Dolly Parton! 258 00:40:50,323 --> 00:40:53,702 You know as long as she doesn't break the law... 259 00:40:53,868 --> 00:40:56,917 she can dress up like Baby Doll or 260 00:40:57,080 --> 00:40:58,673 King Kong. It's a free country! 261 00:40:58,831 --> 00:41:02,210 It's a free country. Keep out of this! 262 00:41:02,377 --> 00:41:04,800 - Does she pay you? - With traveler's checks. 263 00:41:04,963 --> 00:41:07,682 Come on. Brenda. What more do you want? 264 00:41:09,008 --> 00:41:11,010 Where's Sal, anyway? 265 00:41:13,054 --> 00:41:16,524 Thank you for the coffee machine. Don't mention it. 266 00:41:24,232 --> 00:41:27,953 Get ready, Debby, baby, here I am! 267 00:41:33,199 --> 00:41:34,746 Bye, morn. 268 00:41:34,909 --> 00:41:36,456 - Where's the baby? - He is sleeping. 269 00:41:52,010 --> 00:41:53,262 Hello... 270 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 You shouldn't have... 271 00:41:57,390 --> 00:41:59,063 - I want to pay. 272 00:41:59,225 --> 00:42:02,274 - You mean you're staying? - Yes. 273 00:42:04,480 --> 00:42:06,278 Oh no... 274 00:42:31,507 --> 00:42:34,386 We need coffee, sugar... 275 00:42:35,053 --> 00:42:36,305 Milk 276 00:42:37,555 --> 00:42:40,104 Normaly bought Mr. Sal, but he's gone. 277 00:42:42,602 --> 00:42:43,854 Bread... 278 00:42:44,854 --> 00:42:46,026 Eggs" 279 00:42:48,149 --> 00:42:50,243 Mrs. Brenda's husband? 280 00:42:50,401 --> 00:42:51,744 Yes, Ma'am. 281 00:42:55,990 --> 00:42:57,708 Ground meat .. 282 00:43:00,036 --> 00:43:01,208 What? 283 00:43:05,124 --> 00:43:07,126 Beans and chili dip... 284 00:43:07,919 --> 00:43:09,387 Bacon... 285 00:43:10,588 --> 00:43:12,056 Pickles... 286 00:43:14,217 --> 00:43:16,140 Where is he? - Who? 287 00:43:16,302 --> 00:43:17,770 - Brenda's husband. 288 00:43:17,929 --> 00:43:19,681 They had a fight. 289 00:43:22,642 --> 00:43:24,644 Did he leave her? 290 00:43:28,564 --> 00:43:29,907 Oil... 291 00:43:32,860 --> 00:43:34,487 tomatoes... 292 00:43:36,114 --> 00:43:37,536 peanuts... 293 00:43:39,200 --> 00:43:40,497 salad... 294 00:43:43,329 --> 00:43:44,626 Thanks. 295 00:43:46,124 --> 00:43:48,092 Here is the list, Mrs. Brenda. 296 00:43:59,887 --> 00:44:01,514 - Who wrote this? 297 00:44:01,681 --> 00:44:03,274 - Mrs. Jasmin. 298 00:44:07,520 --> 00:44:09,522 I'm going to town. 299 00:44:10,189 --> 00:44:11,782 Phyllis! 300 00:44:12,441 --> 00:44:13,658 Phyllis! 301 00:44:19,740 --> 00:44:21,617 You stay here! 302 00:44:22,535 --> 00:44:24,663 Get out! 303 00:44:25,163 --> 00:44:29,293 I gotta go shopping. 304 00:44:30,293 --> 00:44:33,388 You gonna stop this truck? 305 00:44:37,341 --> 00:44:41,187 Phyllis, stay here while I gotta go shopping. 306 00:44:41,345 --> 00:44:45,521 Come back, damn it! S0meb0dy's got to take care of the station! 307 00:44:59,113 --> 00:45:00,831 Shit, shit! 308 00:45:01,574 --> 00:45:05,499 You all can kiss my ass. I'm going to town. 309 00:45:05,661 --> 00:45:08,005 See how you get along without me! 310 00:45:08,164 --> 00:45:09,632 Hello, mam... 311 00:45:09,790 --> 00:45:11,884 - Where the hell did you come from? 312 00:45:12,043 --> 00:45:13,716 - Of that truck. 313 00:45:13,878 --> 00:45:15,130 " $0? 314 00:45:15,922 --> 00:45:18,596 - Do you mind if camp here? 315 00:45:18,758 --> 00:45:21,011 I don't give a damn what you do. 316 00:45:21,844 --> 00:45:23,687 Thanks. I appreciate it. 317 00:48:36,497 --> 00:48:37,999 Something is wrong. 318 00:48:39,083 --> 00:48:40,460 I feel it. 319 00:49:45,274 --> 00:49:46,992 Cahuenga! 320 00:50:24,522 --> 00:50:25,774 Who was it? 321 00:50:29,109 --> 00:50:30,782 Mrs. Brenda. 322 00:50:42,873 --> 00:50:45,717 My office! Who was it? 323 00:50:47,836 --> 00:50:48,928 'ZZZ 324 00:50:51,966 --> 00:50:56,142 I... thought you would like it. 325 00:51:02,476 --> 00:51:04,695 It would make you happy, 326 00:51:05,479 --> 00:51:07,322 it would be nicer to work in... 327 00:51:07,481 --> 00:51:09,108 Like it? 328 00:51:09,441 --> 00:51:13,366 Something must be wrong with my ears! 329 00:51:14,947 --> 00:51:17,370 Is that Mr. Cox's rifle? 330 00:51:20,703 --> 00:51:23,331 - Did they fix the trigger yet? 331 00:51:23,706 --> 00:51:27,461 Imagine a motel guest is trying... 332 00:51:28,544 --> 00:51:31,673 to make me happy? 333 00:51:32,881 --> 00:51:35,054 - I don't believe it! 334 00:51:35,217 --> 00:51:38,061 I don't believe this! Come here! 335 00:51:51,317 --> 00:51:54,196 This used to be my office, right? 336 00:51:54,361 --> 00:51:55,988 My office. 337 00:51:57,197 --> 00:51:58,449 Look at it! 338 00:51:59,074 --> 00:52:01,452 How is this supposed to be an office? 339 00:52:02,077 --> 00:52:04,205 You call this an office? 340 00:52:08,083 --> 00:52:09,835 It's empty! 341 00:52:10,461 --> 00:52:14,762 How is anybody supposed to work in here? You mind telling me that, Mrs? 342 00:52:15,591 --> 00:52:17,468 Mrs. Munchgstettner. 343 00:52:17,885 --> 00:52:20,638 Comer here, Mrs.Whatever-your-name-is! 344 00:52:22,348 --> 00:52:25,477 Who give you permission, anyway? 345 00:52:27,519 --> 00:52:29,772 Who said it was any of your business? 346 00:52:29,938 --> 00:52:32,566 What business was it of yours? 347 00:52:33,901 --> 00:52:37,701 And where is everything? What did you do with everything? 348 00:52:41,283 --> 00:52:44,378 In the garbage? That's fantastic! 349 00:52:44,536 --> 00:52:46,880 That's just fantastic! 350 00:52:47,039 --> 00:52:49,133 Now, you listen to me. 351 00:52:49,291 --> 00:52:51,919 You bring it back in here... 352 00:52:52,086 --> 00:52:57,434 everything! And you put it all right back just like it was. 353 00:52:57,591 --> 00:52:59,810 Every last thing! 354 00:52:59,968 --> 00:53:02,596 Just like it was! 355 00:53:05,849 --> 00:53:07,317 Oh, cut it out... 356 00:53:09,061 --> 00:53:10,688 Oh, Brenda... 357 00:53:18,237 --> 00:53:20,114 Just like it was! 358 00:53:23,033 --> 00:53:25,377 Stop it... 359 00:53:31,625 --> 00:53:35,596 - Pick up my rifle? - I sure did, Mr. Cox. 360 00:54:11,832 --> 00:54:13,004 Hi, morn. 361 00:54:18,589 --> 00:54:22,344 That trucker was a real cute dude for a trucker. 362 00:54:22,509 --> 00:54:26,184 He left me in town, then I ran into Reggie... 363 00:54:26,346 --> 00:54:31,193 and we bused around in his mobile over the Devil's Playground. 364 00:54:31,351 --> 00:54:35,481 Then we ran into these really air heads. 365 00:54:38,942 --> 00:54:40,660 - What happened here? 366 00:54:40,819 --> 00:54:43,072 - Pick up your shit, sweetie. 367 00:54:45,491 --> 00:54:47,619 Pick up your shit! 368 00:54:48,243 --> 00:54:50,837 This is an office for costumers! 369 00:56:19,126 --> 00:56:21,595 - Coffee? - Just made it. 370 00:56:33,682 --> 00:56:34,899 Don't do... 371 00:56:35,267 --> 00:56:37,269 Here. 372 00:56:41,106 --> 00:56:42,198 - Coffee? 373 00:56:42,357 --> 00:56:43,700 Fresh. 374 00:56:45,819 --> 00:56:48,914 Take care, Miss Brenda, no... 375 00:56:49,364 --> 00:56:50,661 Here. 376 00:56:50,824 --> 00:56:53,623 - How much do I own you? - Nothing, they couldn't fix it. 377 00:56:53,785 --> 00:56:56,755 - Baby has been feed yet? - Yes, Mrs. Brenda. 378 00:57:24,107 --> 00:57:25,450 Cut it! 379 00:57:29,488 --> 00:57:30,580 Salomo! 380 00:57:32,824 --> 00:57:34,292 You heard! 381 00:57:34,451 --> 00:57:36,169 We have a costumer. 382 00:57:40,540 --> 00:57:45,091 - Just because of that fat bitch? - Behave! She is a costumer! 383 00:57:45,253 --> 00:57:46,425 - What about them? 384 00:57:46,588 --> 00:57:48,716 - They are kind of family. 385 00:58:09,069 --> 00:58:11,788 That's not coffee, that's brown water! 386 00:58:20,998 --> 00:58:23,217 Cut that out and do your homework. 387 00:58:23,375 --> 00:58:25,093 Do your homework! 388 00:58:25,252 --> 00:58:28,347 - Morn, I only got two left. - You heard me! 389 00:59:41,244 --> 00:59:42,541 Phyllis, 390 00:59:42,704 --> 00:59:44,832 move your butt! 391 01:00:24,621 --> 01:00:26,544 What are you doing here? 392 01:00:33,713 --> 01:00:37,263 I was just cleaning up... 393 01:00:38,552 --> 01:00:43,809 about yesterday... 394 01:00:46,726 --> 01:00:49,149 I didn't me to... I'm sorry I stuck my tongue that way... 395 01:00:49,312 --> 01:00:50,939 That's 0k. 396 01:00:51,606 --> 01:00:52,778 You are? 397 01:00:52,941 --> 01:00:54,443 Phyllis. 398 01:00:55,861 --> 01:00:58,580 I'm Jasmin. 399 01:00:59,990 --> 01:01:01,333 Jasmin. 400 01:01:11,126 --> 01:01:12,844 Do it suit you? 401 01:01:15,005 --> 01:01:16,427 Absolut. 402 01:01:17,966 --> 01:01:20,936 I would lend it to a friend. 403 01:01:21,094 --> 01:01:24,348 We could be friends. It's easy. 404 01:01:25,390 --> 01:01:26,983 Fine, Phyllis. 405 01:01:31,980 --> 01:01:33,607 Ok, Jasmin. 406 01:01:35,567 --> 01:01:37,990 Your clothes are different. 407 01:01:38,361 --> 01:01:40,034 Would you look? 408 01:01:40,197 --> 01:01:42,245 Yes, yes! please... 409 01:01:47,662 --> 01:01:50,290 I get to do its fit? Yes. 410 01:01:51,124 --> 01:01:52,376 But it's.gigantic 411 01:01:53,251 --> 01:01:57,097 Except for this, the rest is all men's clothes, right? 412 01:01:57,464 --> 01:02:00,092 - How come? - Maybe I tell you some time. 413 01:02:05,555 --> 01:02:08,684 - What are these? - Leather dungarees. 414 01:02:28,078 --> 01:02:29,921 - Leather dungarees? - Leather dungarees. 415 01:02:33,917 --> 01:02:35,919 There's place for two! 416 01:02:40,757 --> 01:02:42,259 What's the matter? 417 01:02:44,010 --> 01:02:46,308 They are so light inside. 418 01:02:47,806 --> 01:02:50,935 Cute? I like them too. 419 01:02:52,894 --> 01:02:53,941 Come on 420 01:02:58,233 --> 01:02:59,655 And these things? 421 01:03:01,528 --> 01:03:02,745 Socks. I show you. 422 01:03:10,245 --> 01:03:14,125 I saw on TV once. 423 01:03:14,291 --> 01:03:18,512 These dudes slapping their feet and beating each other heads. 424 01:03:18,670 --> 01:03:21,765 Bavarian folk dancing Watschnplattler. 425 01:04:18,104 --> 01:04:20,732 - Are you renovating, Brenda? - You like it? 426 01:04:35,330 --> 01:04:36,752 Don't stop. 427 01:04:38,416 --> 01:04:40,009 Keep playing! 428 01:07:26,417 --> 01:07:30,513 Salomo! Didn't I tell you not to? She's the only person.. 429 01:07:30,672 --> 01:07:32,845 Who really understands my music. 430 01:07:35,385 --> 01:07:38,980 And you son doesn't either? 431 01:07:39,556 --> 01:07:42,230 I thought so! 432 01:07:42,392 --> 01:07:43,439 - Your son, really? 433 01:07:43,601 --> 01:07:45,729 - My son right. 434 01:07:45,895 --> 01:07:47,272 His son. 435 01:07:52,569 --> 01:07:53,946 - Where are you from? 436 01:07:54,112 --> 01:07:55,455 - Bavaria. 437 01:07:56,406 --> 01:07:57,658 - Germany. 438 01:07:58,032 --> 01:07:59,375 - I knew it. 439 01:08:01,494 --> 01:08:02,791 I knew it. 440 01:08:05,748 --> 01:08:08,422 You hold this. Right. 441 01:08:09,711 --> 01:08:11,964 Now you put like this. 442 01:08:12,130 --> 01:08:14,224 Okay, good. Turn around. 443 01:08:14,382 --> 01:08:16,635 Find the wind... 444 01:08:17,010 --> 01:08:18,728 - Feel the wind on your face? 445 01:08:18,886 --> 01:08:20,809 - Jasmin! Come here! 446 01:08:25,518 --> 01:08:28,146 This is Eric. This is my girl friend, Jasmin. 447 01:09:31,709 --> 01:09:33,461 Mrs. Jasmin... 448 01:09:35,963 --> 01:09:38,637 My name is Mrs. Munchgstettner. 449 01:09:41,761 --> 01:09:44,014 I'd like to paint you. 450 01:09:47,016 --> 01:09:48,859 I have to paint you! 451 01:09:49,018 --> 01:09:52,147 But you are an actor, I think. 452 01:09:53,731 --> 01:09:55,199 An actor? 453 01:09:57,568 --> 01:10:00,037 I never said I was an actor. 454 01:10:00,196 --> 01:10:02,119 But Hollywood? The movies? 455 01:10:05,618 --> 01:10:07,666 I painted the sets. 456 01:10:10,665 --> 01:10:12,383 In your room... 457 01:10:12,542 --> 01:10:16,137 What? You want to paint in my room? 458 01:10:17,630 --> 01:10:19,849 In your room, there's a painting... 459 01:10:20,341 --> 01:10:22,435 The light in the sky? 460 01:10:25,179 --> 01:10:26,556 I painted that. 461 01:10:34,063 --> 01:10:36,907 Would you like to see my other paintings? 462 01:12:33,724 --> 01:12:35,397 I've had it! And I ain't take it no more. 463 01:12:35,560 --> 01:12:38,359 No way! 464 01:12:38,521 --> 01:12:40,944 Who the hell do you thing you are? 465 01:12:41,107 --> 01:12:43,109 Just what is it your game? 466 01:12:43,734 --> 01:12:45,828 You got something against me? 467 01:12:46,237 --> 01:12:48,581 You trying to drive me crazy? 468 01:12:48,739 --> 01:12:51,618 Nobody is gonna do that to me! 469 01:12:51,784 --> 01:12:53,161 No way! 470 01:12:54,620 --> 01:12:56,998 Get out! Move! 471 01:13:00,501 --> 01:13:04,677 And you, Mrs. Munschter, catch your stuff and disappear. Pronto! 472 01:13:04,839 --> 01:13:08,719 Or your fat ass get some shots! 473 01:13:12,847 --> 01:13:15,441 Go play with your own kids! 474 01:13:16,976 --> 01:13:18,819 I do not have any. 475 01:13:34,827 --> 01:13:36,374 Brenda... 476 01:13:37,121 --> 01:13:38,998 Brenda, baby! 477 01:13:56,474 --> 01:13:58,192 Look... 478 01:13:59,226 --> 01:14:01,399 I didn't mean it that way. 479 01:14:02,855 --> 01:14:05,324 I don't know what got into me. 480 01:14:07,401 --> 01:14:11,451 All the work around here, and the kids, and everything... 481 01:14:13,407 --> 01:14:16,286 and my husband left me a week ago... 482 01:14:48,150 --> 01:14:50,528 Good evening, Mrs. Jasmin. 483 01:14:52,029 --> 01:14:54,123 Good evening, Mrs. Brenda. 484 01:15:19,140 --> 01:15:20,687 How about some crackers? 485 01:15:20,850 --> 01:15:22,193 - Crackers? - Crackers. 486 01:15:27,857 --> 01:15:29,234 Magic! 487 01:15:32,278 --> 01:15:34,497 - You too? - You bet! 488 01:16:32,463 --> 01:16:33,715 Magic! 489 01:20:00,587 --> 01:20:02,055 My vision 490 01:20:45,174 --> 01:20:46,517 I like that word. 491 01:20:48,427 --> 01:20:49,804 What word? 492 01:20:53,474 --> 01:20:54,646 Vision. 493 01:20:56,018 --> 01:20:58,237 How does it come there 494 01:20:58,562 --> 01:20:59,814 in the sky? 495 01:21:01,231 --> 01:21:08,115 Rays of sun reflected by the mirrors in our solar energy center cause it. 496 01:21:13,702 --> 01:21:19,300 Breaker, Breaker, 10.19, Soul Sultan calling Snake Eyes. 497 01:21:19,625 --> 01:21:22,879 Here, Snake Eyes. You got, Soul Sultan. 498 01:21:24,588 --> 01:21:27,387 Have you ever been to Brenda's place? 499 01:21:29,218 --> 01:21:33,018 They got a show there that puts Vegas on the shape! 500 01:21:33,847 --> 01:21:35,315 - Where is it? 501 01:21:35,474 --> 01:21:36,646 - Bagdad. 502 01:21:39,269 --> 01:21:41,818 How about meeting there for a cup of coffee? 503 01:21:41,980 --> 01:21:44,733 Sounds good to me. Let's go! 504 01:21:51,698 --> 01:21:53,575 Just in case! 505 01:22:39,663 --> 01:22:41,256 Magic! 506 01:24:05,666 --> 01:24:11,264 Do you know Brendas shop? Magic! Better than Las Vegas, 507 01:24:22,266 --> 01:24:24,610 Cahuenga, Ketchup please! 508 01:24:26,645 --> 01:24:30,491 I like your tie! 509 01:24:40,576 --> 01:24:42,453 He, it's mine! 510 01:24:50,669 --> 01:24:52,421 My comb! 511 01:25:14,568 --> 01:25:18,243 I think you are even sexier topless. 512 01:25:30,917 --> 01:25:33,261 - How are you? - Fine. 513 01:25:36,089 --> 01:25:38,808 - Hi lady, nice to see you. - Hello, sheriff. 514 01:25:38,967 --> 01:25:42,346 I thought you would be in good Europe by now. 515 01:25:42,512 --> 01:25:44,389 You working here? 516 01:25:44,556 --> 01:25:46,433 She's just helping out, Arnie. 517 01:25:46,600 --> 01:25:49,274 Then she needs a green card, you know that. 518 01:25:49,436 --> 01:25:51,109 She's not working. 519 01:25:51,271 --> 01:25:55,276 And your tourist visa has expired. 520 01:25:55,609 --> 01:25:57,577 I'm sorry but I'll have to report it. 521 01:26:28,600 --> 01:26:30,694 Goodbye, Mrs. Brenda. 522 01:26:32,813 --> 01:26:34,781 Bye, Mrs. Jasmin. 523 01:27:15,772 --> 01:27:17,524 You closed or what? 524 01:27:19,234 --> 01:27:21,077 Where are the ladies? 525 01:27:22,988 --> 01:27:24,080 - What happened to the magic? 526 01:27:24,698 --> 01:27:26,245 - The magic is gone. 527 01:27:26,575 --> 01:27:27,997 I8 gone! 528 01:28:51,409 --> 01:28:53,787 Right. 529 01:28:57,499 --> 01:29:00,048 All way over to the left. 530 01:29:02,379 --> 01:29:04,131 Further, further. 531 01:29:05,632 --> 01:29:07,134 UP, UP- 532 01:29:16,476 --> 01:29:18,774 T0 high! 533 01:29:23,483 --> 01:29:24,780 Alright. 534 01:29:25,360 --> 01:29:26,612 Just there. 535 01:30:11,323 --> 01:30:13,542 Bagdad Gas and Oil. 536 01:30:13,909 --> 01:30:15,161 Hello? 537 01:30:23,585 --> 01:30:25,212 This is Brenda. 538 01:30:26,922 --> 01:30:29,141 Where are you calling from? 539 01:33:45,578 --> 01:33:48,957 Very nice, you see once again, Mrs... 540 01:33:52,377 --> 01:33:55,677 Milnchgstettner. How are you, Mr. Cox? 541 01:34:04,806 --> 01:34:07,150 D0 you stay this time longer? 542 01:34:07,308 --> 01:34:09,436 I hope so, Mr. Cox. 543 01:34:17,443 --> 01:34:21,243 Mam! Come to Miss Debby! 544 01:34:30,999 --> 01:34:34,299 Nice to see you, Debby! What's the matter? How come 545 01:34:34,586 --> 01:34:36,463 all your stuff is out here? 546 01:34:36,629 --> 01:34:40,554 What's going on here? 547 01:34:42,135 --> 01:34:44,729 - Why do you wanna leave? 548 01:34:46,055 --> 01:34:47,807 - Too much harmony! 549 01:41:21,242 --> 01:41:22,994 Oh, Brenda... 550 01:42:20,509 --> 01:42:21,977 Jasmin? 551 01:42:22,803 --> 01:42:25,352 It's me, Rudi Cox. 552 01:42:29,644 --> 01:42:31,646 Good morning, Rudi. 553 01:42:32,563 --> 01:42:33,815 Morning. 554 01:42:36,108 --> 01:42:37,906 May I come in? 555 01:42:38,402 --> 01:42:41,121 As a painter or as a gentleman? 556 01:42:42,531 --> 01:42:44,249 As a man. 557 01:42:44,408 --> 01:42:47,958 Then you must wait until I put something on. 558 01:43:13,396 --> 01:43:14,693 Thank you. 559 01:43:17,650 --> 01:43:19,368 Please, sit down. 560 01:43:25,783 --> 01:43:27,535 - How are you? 561 01:43:27,952 --> 01:43:29,124 - Fine. 562 01:43:31,122 --> 01:43:33,124 - How are you? - Fine. 563 01:43:35,251 --> 01:43:40,758 I wanted to ask you if you plan on staying longer. 564 01:43:40,923 --> 01:43:41,970 It could be... 565 01:43:43,843 --> 01:43:45,265 what I mean... 566 01:43:45,428 --> 01:43:50,855 certain problems could arise again. 567 01:43:52,226 --> 01:43:55,400 You know what I mean, green card, visa... 568 01:43:55,855 --> 01:43:56,947 Yes 569 01:44:01,986 --> 01:44:06,492 There's a way to take care of those problems. 570 01:44:08,576 --> 01:44:09,748 Yes... 571 01:44:12,204 --> 01:44:16,801 If somebody would marry an American citizen... 572 01:44:19,754 --> 01:44:20,846 Yes... 573 01:44:26,385 --> 01:44:27,978 For example... 574 01:44:29,638 --> 01:44:31,686 if I asked you... 575 01:44:37,980 --> 01:44:41,701 if I asked you... 576 01:44:43,861 --> 01:44:46,159 to marry me... 577 01:44:46,864 --> 01:44:48,116 Yes... 578 01:44:52,661 --> 01:44:54,789 and if you said yes... 579 01:44:58,125 --> 01:45:00,173 you could stay here forever. 580 01:45:01,170 --> 01:45:02,422 Yes. 581 01:45:08,511 --> 01:45:10,889 Will you marry me, Jasmin? 582 01:45:14,767 --> 01:45:17,520 I have to talk it over with Brenda... 35486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.