All language subtitles for Armor.2024.German.DL.1080p.WEB.H265-ZeroTwo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,434 --> 00:01:01,312 -Überfall. -Verrückte Geschichte an diesem Morgen. 2 00:01:01,479 --> 00:01:02,855 -Lass hören. -Also gut. 3 00:01:03,022 --> 00:01:06,150 -Überfall. -Überfall lautet die Meldung. 4 00:01:06,317 --> 00:01:08,736 Diese Meldung hat uns Dino geschickt. Grüße an Dino. 5 00:01:08,986 --> 00:01:10,529 Dino ist mein Held. 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,282 Die Schlagzeile: "Gepanzerter Truck verliert Geld 7 00:01:13,532 --> 00:01:17,495 auf einem Freeway in Texas, was eine Geldsammel-Hysterie auslöst." 8 00:01:17,745 --> 00:01:19,580 -Klingt traumhaft. -Los geht's. 9 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 "Ein gepanzerter Truck verlor Unmengen an Bargeld 10 00:01:22,833 --> 00:01:24,919 auf dem Dallas Thornton Freeway, 11 00:01:25,085 --> 00:01:27,254 was zu einem gigantischen Stau führte. 12 00:01:27,505 --> 00:01:29,799 Zahlreiche Fahrer verließen ihre Fahrzeuge, 13 00:01:29,965 --> 00:01:31,509 um die Scheine aufzusammeln. 14 00:01:31,675 --> 00:01:34,386 Die Behörden fordern sie auf, das Geld zurückzugeben, 15 00:01:34,553 --> 00:01:36,972 da anderenfalls Strafverfolgung droht." 16 00:01:37,765 --> 00:01:39,517 Ich habe das auf Tic Tac gesehen: 17 00:01:39,683 --> 00:01:42,102 Leute rannten auf dem Freeway rum und griffen nach den Scheinen. 18 00:01:42,269 --> 00:01:43,479 Cool. Würd ich auch. 19 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 Und filmten sich dabei... clever. 20 00:04:15,923 --> 00:04:20,928 ...Hochwasser am Tallapoosa River und Alabama River prognostiziert. 21 00:04:21,095 --> 00:04:25,474 Hallo, ich bin Meteorologe Dick Dutchie. Hier der Überblick über das Wetter. 22 00:05:54,313 --> 00:05:56,940 Es ist, als hätte ich meine Frau im Stich gelassen. 23 00:05:58,609 --> 00:06:01,195 Als hätte ich meine Kinder im Stich gelassen. 24 00:06:02,529 --> 00:06:05,365 Ich habe mir eingeredet, ich hätte kein Problem. 25 00:06:06,700 --> 00:06:09,745 Aber dann wachte ich im Zimmer meiner Tochter auf 26 00:06:09,912 --> 00:06:12,581 und hatte Löcher in ihre Wände geboxt. 27 00:06:14,917 --> 00:06:17,711 Da wurde mir bewusst, wie tief ich drinsteckte. 28 00:06:18,504 --> 00:06:20,547 Hat aber nichts genützt... 29 00:06:20,714 --> 00:06:24,426 Meine Frau hatte zwei Stunden vorher schon ihre Sachen ins Auto gebracht. 30 00:06:30,307 --> 00:06:32,768 Ich weiß nicht mal, wo sie im Moment sind. 31 00:06:41,485 --> 00:06:43,112 Danke für deine Offenheit. 32 00:06:44,196 --> 00:06:45,114 Genau das... 33 00:06:46,573 --> 00:06:48,450 macht der Alk mit uns, richtig? 34 00:06:50,452 --> 00:06:52,246 Er macht einen Lügner aus dir. 35 00:06:54,832 --> 00:06:59,628 Er bringt die schlimmsten Teile unserer Persönlichkeit hervor. 36 00:07:01,755 --> 00:07:04,383 Ich... Das ist das Schwierigste überhaupt, 37 00:07:04,550 --> 00:07:05,592 schätze ich. 38 00:07:07,469 --> 00:07:09,930 Dir einzugestehen, was aus dir geworden ist. 39 00:07:10,973 --> 00:07:12,432 Und ich habe 40 00:07:13,517 --> 00:07:15,435 lange gebraucht, bis ich so weit war. 41 00:07:16,228 --> 00:07:18,355 Wenn es diese Gruppe hier nicht gäbe, 42 00:07:19,314 --> 00:07:21,400 und meinen Sohn, 43 00:07:24,153 --> 00:07:25,988 würde ich noch an der Flasche hängen. 44 00:07:26,155 --> 00:07:27,197 Da... 45 00:07:28,323 --> 00:07:29,616 Da besteht kein Zweifel. 46 00:07:43,338 --> 00:07:47,009 Hey, tut mir leid, dass ich so emotional geworden bin. 47 00:07:47,634 --> 00:07:49,052 Kein guter erster Eindruck. 48 00:07:49,219 --> 00:07:50,888 Bitte. Bei meinem ersten Meeting 49 00:07:51,138 --> 00:07:55,267 bin ich stundenlang in Embryonalstellung hin- und her gewippt. 50 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 Das wird besser. 51 00:08:01,982 --> 00:08:03,066 Ich muss los. 52 00:08:04,860 --> 00:08:05,777 Komm wieder. 53 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 Okay. 54 00:08:20,417 --> 00:08:22,169 -Im Ernst? -Entspann dich. 55 00:08:23,712 --> 00:08:26,632 Damit du mich hörst. Alte Leute hören doch schlecht. 56 00:08:27,382 --> 00:08:31,345 Wenn du weiter so frech bist, plärrst du gleich lauter als die Hupe. 57 00:08:31,970 --> 00:08:35,098 Okay, beruhige dich, oder du bekommst kein Mittagessen. 58 00:08:36,642 --> 00:08:37,559 Los, los, los. 59 00:08:37,809 --> 00:08:38,769 Abflug. 60 00:08:50,322 --> 00:08:53,158 Was steht heute bei Sara auf der Speisekarte? 61 00:08:53,325 --> 00:08:54,660 Erdnussbutter und Gürkchen. 62 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 Wie lange müssen wir uns noch so ernähren? 63 00:08:58,622 --> 00:09:00,457 Es ist nicht so übel, wie du denkst. 64 00:09:02,125 --> 00:09:03,043 Doch, ist es. 65 00:09:11,301 --> 00:09:14,763 Halt mich ruhig für bescheuert, aber in allen Fachbüchern steht: 66 00:09:14,930 --> 00:09:17,849 Je mehr wir beide gemeinsam machen, 67 00:09:18,016 --> 00:09:20,310 umso mehr ist es, als wären wir beide schwanger. 68 00:09:21,019 --> 00:09:23,730 Was eigentlich gut ist, finde ich. 69 00:09:25,691 --> 00:09:27,317 Wo wir beim Thema sind... 70 00:09:28,318 --> 00:09:31,822 Sara meinte, du hast dich nicht auf die Einladung zur Babyparty geantwortet. 71 00:09:32,489 --> 00:09:34,574 Wir haben sie vor 'ner Woche verschickt. 72 00:09:34,741 --> 00:09:38,161 Ich hab ihr gesagt, da hat die Post wohl geschlampt. 73 00:09:38,412 --> 00:09:39,579 Und? 74 00:09:40,539 --> 00:09:42,249 Hat die Post geschlampt? 75 00:09:43,417 --> 00:09:44,626 Keine Ahnung. 76 00:09:47,087 --> 00:09:48,130 Dad. 77 00:09:48,547 --> 00:09:49,798 Geht's dir gut? 78 00:09:51,008 --> 00:09:51,842 Ja. 79 00:09:57,264 --> 00:09:59,391 Nein, ich weiß schon. Ich weiß schon. 80 00:10:00,684 --> 00:10:03,103 Ich habe gestern Abend auch an sie gedacht. 81 00:10:04,771 --> 00:10:06,982 Sara ist Babynamen durchgegangen. 82 00:10:07,733 --> 00:10:12,237 Und jetzt wird es zwar ein Junge, aber als Nächstes möchte sie ein Mädchen. 83 00:10:12,404 --> 00:10:13,363 Und da 84 00:10:13,613 --> 00:10:16,199 erwähnte sie den Namen Trisha, 85 00:10:17,617 --> 00:10:19,244 als Option für irgendwann. 86 00:10:24,124 --> 00:10:26,501 Ich war mir nicht sicher, wie du dazu stehst. 87 00:10:35,469 --> 00:10:36,636 Guter Name. 88 00:10:41,808 --> 00:10:42,851 Ja. 89 00:10:46,188 --> 00:10:49,733 Aber hey, sechs Jahre nüchtern heute, Paps, hm? 90 00:10:50,400 --> 00:10:51,485 Komm schon. 91 00:10:52,194 --> 00:10:53,570 Sie wäre stolz auf dich. 92 00:11:07,918 --> 00:11:09,127 Vermittlung, hallo. 93 00:11:09,294 --> 00:11:12,839 Anfrage von Special Agent Gannon, FBI, bezüglich Insasse 78445. 94 00:11:13,465 --> 00:11:17,052 -Sicherheitscode? -Oscar Tango Zulu 975. 95 00:11:17,219 --> 00:11:19,513 -Einen Moment, bitte. -Danke, ich warte. 96 00:11:20,639 --> 00:11:21,932 Halten Sie bitte hier. 97 00:11:31,024 --> 00:11:32,901 Ohan, Zeit für einen Hofgang. 98 00:12:11,523 --> 00:12:14,192 Gannon, ich rechne mit guten Neuigkeiten. 99 00:12:14,359 --> 00:12:17,279 Es wurden Vorkehrungen getroffen. Ein DI-Team wurde entsandt. 100 00:12:17,529 --> 00:12:18,989 Übergabe ist morgen. 101 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 Dies wird die letzte Lieferung sein 102 00:12:21,324 --> 00:12:22,784 und unser letztes Gespräch. 103 00:12:23,743 --> 00:12:24,995 Ich bitte Sie, Gannon. 104 00:12:25,245 --> 00:12:28,415 Sie brechen mir das Herz. Uns verbindet eine so tolle Beziehung. 105 00:12:28,665 --> 00:12:31,835 Das Geld Ihres Staates. Meine Waffen, meine Verbindungen. 106 00:12:51,480 --> 00:12:52,314 Hallo? 107 00:12:52,522 --> 00:12:55,567 Raz, morgen geht es über die Bühne. 108 00:12:56,026 --> 00:12:58,612 Ich will ein Auge auf die Transaktion haben. 109 00:12:59,029 --> 00:13:00,864 Hör genau zu. 110 00:13:01,281 --> 00:13:03,825 Wenn Gregor die Fracht nicht erhält, 111 00:13:04,242 --> 00:13:06,286 könnt ihr meine Willkommen-zu-Hause-Party vergessen. 112 00:13:06,786 --> 00:13:08,997 Dann schaffe ich es nicht mal bis zur Tür. 113 00:13:20,300 --> 00:13:22,052 KOMMT BERÜCHTIGTER WAFFENHÄNDLER FREI? 114 00:13:22,219 --> 00:13:24,679 OHAN PETROS, DES MORDES AN AGENT THOMAS ROWKASKI VERDÄCHTIGT 115 00:13:35,690 --> 00:13:37,025 "Für Tommy". 116 00:13:44,241 --> 00:13:46,785 Fünf, neun, drei, zwei, sechs. 117 00:13:47,536 --> 00:13:49,204 Jap. 118 00:13:51,164 --> 00:13:53,124 Fünf, sieben, zwei, neun, eins. 119 00:14:00,882 --> 00:14:03,802 Ihr wisst schon, wie lang eure Tour heute ist, oder? 120 00:14:04,052 --> 00:14:08,473 Ihr fahrt mickrige zehn Meilen und seid jetzt schon zu spät. Wie immer. 121 00:14:12,519 --> 00:14:16,106 -Müsst ihr die Ladung noch mal checken? -Ist Vorschrift, Frank. 122 00:14:16,273 --> 00:14:18,400 Vorschrift ist, den Scheiß aufzuladen, 123 00:14:18,567 --> 00:14:21,194 damit ich mich wieder um meine Kunden kümmern kann, James. 124 00:14:25,991 --> 00:14:28,201 Immerhin ist er besser drauf als sonst. 125 00:14:29,494 --> 00:14:31,329 Zwei, null, zwei, vier, acht. 126 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 Ja. 127 00:14:38,336 --> 00:14:39,504 Vier, neun, acht... 128 00:14:40,880 --> 00:14:41,965 zwei, sechs. 129 00:14:42,173 --> 00:14:43,383 Hab ich. 130 00:14:53,518 --> 00:14:54,978 -Zieh hier dran. -Ja. 131 00:15:06,448 --> 00:15:07,949 Schweineheiß hier drinnen. 132 00:15:08,908 --> 00:15:10,035 Scheiße. 133 00:15:11,911 --> 00:15:13,997 Noch nicht mal zwölf und schon so 'ne Hitze. 134 00:15:16,124 --> 00:15:17,542 Funktioniert das Teil? 135 00:15:26,009 --> 00:15:27,927 -Okay. -Oh, mein Gott. 136 00:15:28,094 --> 00:15:30,639 -Was transportiert der Kerl? -Geht uns nichts an. 137 00:15:31,931 --> 00:15:33,099 Na gut. 138 00:15:38,063 --> 00:15:39,397 Ich mach das schon. 139 00:15:42,442 --> 00:15:43,818 -Casey. -Scheiße. 140 00:15:44,819 --> 00:15:46,237 -Alles okay? -Oh, nein. 141 00:15:46,404 --> 00:15:48,239 Ich hab den scheiß Stift fallen lassen. 142 00:15:48,490 --> 00:15:50,784 -Welchen Stift? -Eine Taschenlampe in Stiftform. 143 00:15:51,034 --> 00:15:53,912 Sara hat meinen Namen eingravieren lassen, 144 00:15:54,162 --> 00:15:56,915 weil ich dauernd was verliere in diesem scheiß Truck. 145 00:15:58,792 --> 00:16:00,835 Lass uns fahren. Komm schon. 146 00:16:02,837 --> 00:16:04,172 Mist. 147 00:16:04,339 --> 00:16:05,632 Scheiß drauf, fahren wir. 148 00:16:05,799 --> 00:16:07,217 Schon gut, ist gut. 149 00:16:10,512 --> 00:16:11,638 Hör zu. 150 00:16:12,263 --> 00:16:15,809 Ich weiß nicht, was da drin ist. Aber wenn's kaputt geht, zahlen wir. 151 00:16:15,975 --> 00:16:17,185 -Klar. -Verstehst du? 152 00:16:17,352 --> 00:16:18,353 Ja. Schon klar. 153 00:16:19,104 --> 00:16:21,648 Aber bitte erzähl Sara nichts davon, okay? 154 00:16:21,815 --> 00:16:24,567 Sonst befürchtet sie, dass ich noch meine Knarre verliere, 155 00:16:24,734 --> 00:16:26,486 und es wird 'ne Riesensache daraus. 156 00:16:27,570 --> 00:16:29,447 Worum genau geht es hier eigentlich? 157 00:16:30,198 --> 00:16:33,410 Ich will nur nicht, dass sie Stress hat, bevor das Baby kommt. 158 00:16:33,660 --> 00:16:36,413 -Wegen eines Stifts? -Ja, dann macht sie sich Gedanken. 159 00:16:36,579 --> 00:16:40,458 Ein paar weise Worte: Dein Stress beginnt, wenn das Baby den Kopf rausstreckt. 160 00:16:40,709 --> 00:16:43,545 -Verstanden? -Dad, bitte. 161 00:16:45,463 --> 00:16:46,589 Meinetwegen. 162 00:16:47,465 --> 00:16:51,678 Ich werde Sara nicht verraten, dass du einen Lampen-Stift verloren hast. 163 00:16:51,845 --> 00:16:53,346 Mit deinen Initialen drauf. 164 00:16:57,642 --> 00:16:58,727 Ja. 165 00:16:58,893 --> 00:17:02,105 Nichts verursacht weniger Stress, als einen Geldtransporter zu fahren. 166 00:17:02,272 --> 00:17:04,524 Zehn Meilen raus in die scheiß Walachei. 167 00:17:05,984 --> 00:17:09,446 Die wunderschöne, wunderschöne scheiß Walachei. 168 00:17:47,567 --> 00:17:48,610 Dad? 169 00:17:48,777 --> 00:17:49,944 Alles gut? 170 00:17:50,445 --> 00:17:51,529 Ja. 171 00:17:58,661 --> 00:18:01,122 Der scheiß Truck fällt auseinander. 172 00:18:02,165 --> 00:18:03,458 Das zeugt von Charakter. 173 00:18:30,985 --> 00:18:31,986 Hey. 174 00:18:34,781 --> 00:18:38,660 Muss ich Gewalt anwenden, oder kommst du freiwillig zum Abendessen vorbei? 175 00:18:40,995 --> 00:18:44,916 Ich muss heute Abend ein Meeting leiten. Tut mir leid. 176 00:18:50,505 --> 00:18:53,174 Dir ist klar, du hast 'ne Familie außerhalb deiner Gruppe. 177 00:18:53,967 --> 00:18:54,884 Ja. 178 00:18:55,051 --> 00:18:58,638 Aber von denen fährt keiner mit einem Truck durchs Wohnzimmer. 179 00:18:58,805 --> 00:19:00,139 Noch nicht jedenfalls. 180 00:19:02,100 --> 00:19:06,896 Na gut, hör zu, das Angebot steht noch. Okay? Komm vorbei, wenn's dir passt. 181 00:19:07,146 --> 00:19:09,232 Ich glaube, es würde dir guttun, 182 00:19:10,316 --> 00:19:12,485 wenn du dir 'ne Auszeit von deinen Problemen nimmst. 183 00:19:15,071 --> 00:19:16,364 Case... 184 00:19:23,288 --> 00:19:25,206 Soll ich Kuchen mitbringen? 185 00:20:11,669 --> 00:20:14,589 -Vorsicht mit dem C4. -Ich weiß, das Zeug geht leicht hoch. 186 00:20:14,756 --> 00:20:17,926 -Ja, alles hier geht leicht hoch. -Sprichst du von dir selbst? 187 00:20:31,064 --> 00:20:32,357 Du bist spät dran. 188 00:20:32,941 --> 00:20:35,526 Nein, wir sind bereit. Was ist mit dir? 189 00:20:36,277 --> 00:20:37,403 Alles klar. 190 00:20:38,279 --> 00:20:39,322 Los geht's. 191 00:20:49,040 --> 00:20:51,542 -Genau so war's. -War's nicht. 192 00:20:51,709 --> 00:20:53,044 Doch, genau so war's. 193 00:20:53,795 --> 00:20:55,880 Der erste Tag des kleinen Case im Job. 194 00:20:56,047 --> 00:20:58,925 Wie ein Baby, in seiner kugelsicheren Weste. 195 00:20:59,092 --> 00:21:00,134 Wie 'n Baby. Okay. 196 00:21:00,301 --> 00:21:03,054 Mit seinem Ausweis, ganz frisch geprägt. Noch heiß. 197 00:21:03,221 --> 00:21:05,932 Er trägt seinen ersten Geldsack, 'nen riesigen Geldsack. 198 00:21:06,182 --> 00:21:08,810 Und er ist so aufgeregt, dass er... 199 00:21:08,977 --> 00:21:11,312 Ich sag mal: Er war schweißgebadet. 200 00:21:11,562 --> 00:21:12,855 Na ja, er übertreibt. 201 00:21:13,106 --> 00:21:16,275 Du hast eine Schweißspur hinterlassen. Keine Diskussion. 202 00:21:17,485 --> 00:21:20,279 Aber egal. Zurück zu den Tatsachen. 203 00:21:20,446 --> 00:21:21,948 Er zittert wie Espenlaub... 204 00:21:23,908 --> 00:21:26,119 Und plötzlich steht jemand neben ihm, 205 00:21:27,286 --> 00:21:30,123 tippt ihm auf die Schulter, bloß um zu fragen, wie spät es ist, 206 00:21:30,373 --> 00:21:32,750 und er dreht sich um, als wäre er Dirty Harry. 207 00:21:32,917 --> 00:21:34,961 Und blickt in das Gesicht 208 00:21:35,128 --> 00:21:36,963 einer 147 Jahre alten Frau. 209 00:21:37,130 --> 00:21:38,089 Okay, ganz ruhig. 210 00:21:38,339 --> 00:21:41,718 -Sie war wahrscheinlich so um die 50. -Vielleicht 128. 211 00:21:41,884 --> 00:21:44,762 Ich bereue es, dich zum Essen eingeladen zu haben. 212 00:21:44,929 --> 00:21:46,723 -Tja. -Jetzt schon. 213 00:21:46,889 --> 00:21:48,808 Aber danke für die Einladung. 214 00:21:49,350 --> 00:21:53,021 -Ich brauchte mal was Selbstgekochtes. -Ja. Und ich 'nen lustigen Abend. 215 00:21:55,273 --> 00:21:58,067 Dann... Stoßen wir an: Auf 30 Tage 216 00:21:58,234 --> 00:21:59,235 in diesem Job 217 00:21:59,402 --> 00:22:00,486 als Team. 218 00:22:01,487 --> 00:22:02,488 -Prost. -Ja. 219 00:22:08,077 --> 00:22:11,414 Wie war die Schicht heute? Wollte 'ne ältere Dame den Truck umkippen? 220 00:22:11,664 --> 00:22:13,624 Na toll. Super lustig, Baby. Danke. 221 00:22:14,584 --> 00:22:17,336 Nein. Keine alten Ladys. Gar nichts. 222 00:22:17,503 --> 00:22:18,671 Alles... 223 00:22:18,921 --> 00:22:20,214 ruhig und friedlich. 224 00:22:21,799 --> 00:22:23,885 So wie der Kleine und ich es mögen. 225 00:22:25,261 --> 00:22:29,348 Keine Ahnung. Ich hätte mir etwas Action gewünscht, ganz ehrlich. 226 00:22:29,515 --> 00:22:32,602 Zumindest einen Junkie mit 'ner Knarre. 227 00:22:32,769 --> 00:22:37,023 Als Ausrede dafür, wenigstens mal meinen Taser zu ziehen. 228 00:22:39,442 --> 00:22:40,735 Du wirst noch begreifen, 229 00:22:40,985 --> 00:22:44,739 dass die beste Action keine Action ist. 230 00:22:45,823 --> 00:22:47,241 Das kannst du mir glauben. 231 00:23:10,306 --> 00:23:13,518 Jeremy hat dieses Mal alle Dämme brechen lassen, was? 232 00:23:13,684 --> 00:23:17,563 -Die erste Woche ist die schwerste. -Du weißt das besser als jeder andere. 233 00:23:17,730 --> 00:23:18,981 Und bleib eisern, Bruder. 234 00:23:19,148 --> 00:23:21,359 Ein trockenes Jahr feit nicht vorm Rückfall. 235 00:23:21,526 --> 00:23:22,360 Klar. 236 00:23:24,028 --> 00:23:25,113 Danke, Pete. 237 00:23:38,709 --> 00:23:42,171 Hey, du lässt dir wieder Zeit heute. Frank wird sauer sein. 238 00:23:42,338 --> 00:23:43,756 Ist er doch immer. 239 00:23:50,012 --> 00:23:53,349 Und? Was steht heute auf der Speisekarte? 240 00:23:54,058 --> 00:23:56,894 Truthahn und Marshmallow-Creme. 241 00:24:31,387 --> 00:24:32,597 Schon wieder spät dran. 242 00:24:32,763 --> 00:24:34,682 Das Zeug sollte vor zehn Minuten raus. 243 00:24:34,849 --> 00:24:36,142 Der Verkehr, Frank. 244 00:24:36,309 --> 00:24:39,312 Ja, sicher. Ich habe keine Zeit für Ausreden. 245 00:24:39,562 --> 00:24:41,898 Es wartet eine Bank voller Leute auf mich. 246 00:24:42,064 --> 00:24:45,443 Wieso sind da vier Kisten? Hier stehen nur drei drauf. 247 00:24:46,194 --> 00:24:47,320 Bitte? 248 00:24:49,030 --> 00:24:51,908 Was kümmert dich das? Du sollst das Zeug nur befördern. 249 00:24:52,950 --> 00:24:54,952 Es gibt Regeln und Vorschriften, Frank. 250 00:24:55,119 --> 00:24:58,080 Und auf dem Klemmbrett ist diese Kiste nicht aufgeführt. 251 00:24:58,706 --> 00:25:00,124 Nicht auf dem Klemmbrett? 252 00:25:00,291 --> 00:25:02,043 Steht da auch, dass ich deinen Boss anrufe, 253 00:25:02,210 --> 00:25:05,087 dass du zu spät kommst, weil du zu den Anonymen Alkoholikern rennst? 254 00:25:05,922 --> 00:25:09,550 Weiß er, dass du entlassen wurdest, weil du 'n Trinker bist? 255 00:25:09,717 --> 00:25:12,470 Ich sag's nur ungern, Brody, aber du bist kein Cop mehr. 256 00:25:12,720 --> 00:25:14,597 Du bist ein Postbote mit 'ner Knarre. 257 00:25:14,764 --> 00:25:16,265 Trag einfach die Post aus. 258 00:26:04,438 --> 00:26:05,356 Dad. 259 00:26:06,941 --> 00:26:08,818 Du klammerst dich ans Lenkrad. 260 00:26:10,528 --> 00:26:12,822 Ist kein Problem. Da hinten ist genug Platz. 261 00:26:13,531 --> 00:26:17,785 Dafür kannst du in den Knast kommen. Wir wissen nicht, was in den Kisten ist. 262 00:26:17,952 --> 00:26:19,328 Das könnte alles sein. 263 00:26:19,578 --> 00:26:23,124 Gewaschenes Geld, unmarkierte Scheine. Wir könnten Hehlerware befördern. 264 00:26:23,374 --> 00:26:26,669 Steht es nicht auf der Liste, nehmen wir es nicht mit. Ist meine Schuld. 265 00:26:26,836 --> 00:26:30,339 Es ist meine Verantwortung. Hätte ich mal Nein zu dem Arsch gesagt. 266 00:26:35,177 --> 00:26:36,679 Ach so ist das, 267 00:26:36,846 --> 00:26:38,472 du willst damit sagen, 268 00:26:38,931 --> 00:26:42,059 es könnte keine ruhige und friedliche Fahrt werden? 269 00:26:43,436 --> 00:26:45,021 Wir sollten es zu einer machen. 270 00:26:52,903 --> 00:26:55,531 Ohan, ich habe Abendessen für dich. 271 00:26:55,698 --> 00:26:56,907 Inklusive Nachtisch. 272 00:27:11,881 --> 00:27:13,424 Hallo, Gregor. Wie geht's der Familie? 273 00:27:13,758 --> 00:27:17,178 Geht allen gut. Läuft alles nach Plan? 274 00:27:17,386 --> 00:27:18,929 Ja, natürlich. 275 00:27:19,430 --> 00:27:22,058 Das heißt, ich erhalte die Lieferung heute Abend? 276 00:27:23,017 --> 00:27:24,185 Wie vereinbart, Gregor. 277 00:27:24,935 --> 00:27:26,103 Gut. 278 00:27:26,520 --> 00:27:27,688 Ich warte. 279 00:27:28,147 --> 00:27:29,857 Ja, ich melde mich. 280 00:27:33,152 --> 00:27:35,821 Hey. Ich brauche etwas Privatsphäre. 281 00:28:01,138 --> 00:28:02,264 Dad. 282 00:28:03,182 --> 00:28:04,725 Dad? Hey. 283 00:28:05,518 --> 00:28:06,685 Dad, was ist los? 284 00:28:32,962 --> 00:28:34,380 Festhalten. 285 00:28:38,717 --> 00:28:39,677 Scheiße! 286 00:28:41,345 --> 00:28:42,221 Was geht hier ab? 287 00:28:50,563 --> 00:28:51,313 Scheiße! 288 00:28:59,572 --> 00:29:01,532 Wo zur Hölle kommen die her? 289 00:29:03,242 --> 00:29:05,703 -Melde es der Zentrale. -Ja, mache ich. 290 00:29:06,454 --> 00:29:09,165 Hier Casey an die Notrufzentrale. Wir werden angegriffen. 291 00:29:09,331 --> 00:29:12,251 Auf der Lincoln Road. Wir brauchen Hilfe. Hört ihr mich? 292 00:29:12,501 --> 00:29:14,003 Hört ihr mich? 293 00:29:15,546 --> 00:29:17,756 -Keine Antwort. -Nimm 'nen anderen Kanal. 294 00:29:21,594 --> 00:29:22,970 Scheiße! 295 00:29:36,192 --> 00:29:36,859 Verdammt! 296 00:29:48,871 --> 00:29:50,164 Festhalten. 297 00:30:22,655 --> 00:30:24,865 Die melden sich nicht, verdammt! 298 00:30:26,200 --> 00:30:28,494 Hallo? Hier spricht 432. 299 00:30:28,661 --> 00:30:30,246 Hier ist Brody 247. 300 00:30:30,412 --> 00:30:31,914 Wir hatten... Hallo? 301 00:30:33,958 --> 00:30:36,252 -Was ist passiert? -Unser Signal wird gestört. 302 00:30:42,049 --> 00:30:43,467 Die sind hier rechts. 303 00:30:52,017 --> 00:30:53,060 Da ist gesperrt! 304 00:31:21,338 --> 00:31:23,090 Was zum Teufel treibt der da? 305 00:31:46,655 --> 00:31:47,865 Dad. 306 00:31:53,370 --> 00:31:54,705 Wieso halten sie an? 307 00:31:59,335 --> 00:32:00,586 Gottverdammt. 308 00:33:12,199 --> 00:33:13,367 Los! 309 00:33:57,703 --> 00:33:58,912 Alles okay? 310 00:34:02,332 --> 00:34:03,542 Wir müssen hier raus. 311 00:34:06,587 --> 00:34:08,130 Komm, komm. 312 00:34:18,849 --> 00:34:20,517 Die linke Tür wird geöffnet. 313 00:34:49,880 --> 00:34:51,381 Oben, oben drauf. 314 00:35:04,269 --> 00:35:05,562 Hör mir zu. 315 00:35:06,188 --> 00:35:07,648 Hey, hey, hey. 316 00:35:08,732 --> 00:35:10,359 Atme. Das kriegst du hin. 317 00:35:11,860 --> 00:35:13,111 Wir feuern drei Mal. 318 00:35:13,570 --> 00:35:14,780 Enge Gruppierung. 319 00:35:15,030 --> 00:35:16,657 Du unten, ich oben. 320 00:35:18,700 --> 00:35:20,160 Warte, bis sie nachladen. 321 00:35:26,834 --> 00:35:27,793 Jetzt! 322 00:35:38,387 --> 00:35:39,513 Hab ihn erwischt. 323 00:35:47,771 --> 00:35:49,481 Viper! 324 00:35:50,065 --> 00:35:51,233 Wichser! 325 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 Scheißkerl. 326 00:36:04,121 --> 00:36:05,080 Los! 327 00:36:14,214 --> 00:36:15,299 Komm hoch. 328 00:36:18,302 --> 00:36:19,428 Der Taser... 329 00:36:45,996 --> 00:36:48,206 Fühlt sich an wie mitten ins Bein. 330 00:36:48,874 --> 00:36:51,501 Ich schätze, das war panzerbrechende Munition. 331 00:36:51,668 --> 00:36:52,794 Mir scheint... 332 00:36:52,961 --> 00:36:55,464 Hey. Ein glatter Durchschuss. 333 00:36:55,631 --> 00:36:57,257 -Okay. -Sterbe ich jetzt, Dad? 334 00:36:57,507 --> 00:36:59,092 Nicht, wenn du dich beruhigst. 335 00:36:59,259 --> 00:37:01,678 Du hältst das aus. 336 00:37:01,845 --> 00:37:03,347 Immer schön tief atmen. 337 00:37:06,475 --> 00:37:07,851 Tief und gleichmäßig. 338 00:37:13,357 --> 00:37:14,858 Mistkerl! 339 00:37:17,110 --> 00:37:19,154 Du meintest, die Typen sind Nullnummern. 340 00:37:19,321 --> 00:37:20,572 Ich dachte, das wären sie. 341 00:37:20,739 --> 00:37:23,325 -Deine Nullnummer hat mich getroffen. -Du wirst's überleben. 342 00:37:25,160 --> 00:37:26,453 Okay. 343 00:37:27,079 --> 00:37:28,747 -Hör auf. -Scheiße, tut das weh. 344 00:37:28,914 --> 00:37:31,375 Druck. Druck ausüben. 345 00:37:31,625 --> 00:37:32,834 Okay? Bleib so. 346 00:37:37,089 --> 00:37:39,967 Boss! Viper und Hawk hat's erwischt, Mann. 347 00:37:40,217 --> 00:37:41,635 -Scheiße. -Sie sind tot. 348 00:37:42,177 --> 00:37:44,513 Die Arschlöcher haben sich verbarrikadiert. 349 00:37:47,599 --> 00:37:48,725 Scheiße! 350 00:38:01,697 --> 00:38:02,906 -Atmen. -Scheiße. 351 00:38:03,073 --> 00:38:04,157 Scheiße. 352 00:38:06,743 --> 00:38:07,869 Was soll das? 353 00:38:09,287 --> 00:38:10,330 Schön atmen. 354 00:38:12,749 --> 00:38:13,625 Genau so. 355 00:38:15,794 --> 00:38:16,795 Ganz ruhig. 356 00:38:17,045 --> 00:38:18,547 Du sollst dich beruhigen. 357 00:38:18,797 --> 00:38:20,090 Spreng doch die Türen auf. 358 00:38:20,257 --> 00:38:22,259 -Das wird nicht passieren. -Wieso nicht? 359 00:38:22,509 --> 00:38:25,303 -Wo ist Match? -Den hat's zerrissen. 360 00:38:46,658 --> 00:38:50,746 Das wird reichen, bis sie kommen. Die schicken Unterstützung. 361 00:38:50,912 --> 00:38:53,915 Und wie? Ohne Funkgerät, ohne Handy. 362 00:39:00,922 --> 00:39:04,176 -Kein Empfang. -So weit draußen sind wir doch gar nicht. 363 00:39:04,426 --> 00:39:06,178 Die haben Störsender im Einsatz. 364 00:39:07,429 --> 00:39:09,056 Drücken, immer fest drücken. 365 00:39:09,222 --> 00:39:10,307 Gut. 366 00:39:11,767 --> 00:39:13,060 Das sind Profis. 367 00:39:17,689 --> 00:39:18,774 Dad? 368 00:39:20,901 --> 00:39:22,402 Und was machen wir jetzt? 369 00:39:24,154 --> 00:39:25,238 Keine Ahnung. 370 00:39:36,958 --> 00:39:38,168 Ist jemand zu Hause? 371 00:39:44,132 --> 00:39:47,594 Wir haben es hier mit einer Murphy's-Law-Situation zu tun. 372 00:39:49,387 --> 00:39:50,972 Wisst ihr, was das heißt? 373 00:40:01,316 --> 00:40:03,193 Du bist alt genug, um das zu wissen. 374 00:40:03,443 --> 00:40:04,444 Richtig, James? 375 00:40:10,951 --> 00:40:12,410 Du kennst meinen Namen? 376 00:40:13,995 --> 00:40:15,205 Recherche. 377 00:40:16,373 --> 00:40:19,876 Hey, Casey. Sorry, dass du hier reingezogen wurdest. 378 00:40:28,343 --> 00:40:30,470 Also, Murphy's Law bedeutet Folgendes: 379 00:40:32,848 --> 00:40:35,642 Alles was schiefgehen kann, wird auch schiefgehen. 380 00:40:37,352 --> 00:40:39,729 Und das zum denkbar schlechtesten Zeitpunkt. 381 00:40:41,106 --> 00:40:43,066 Wie in diesem scheiß Moment. 382 00:40:47,529 --> 00:40:49,531 Du hast wohl nicht damit gerechnet, 383 00:40:49,781 --> 00:40:52,450 dass ich zwei deiner Jungs in Rauch aufgehen lasse? 384 00:40:53,785 --> 00:40:54,911 Korrekt. 385 00:40:57,038 --> 00:41:00,000 Da du meinen Namen kennst... Wie soll ich dich nennen? 386 00:41:06,798 --> 00:41:08,758 Ist das jetzt 'ne Schachpartie? 387 00:41:09,801 --> 00:41:11,011 Sieht ganz so aus. 388 00:41:15,599 --> 00:41:17,058 Nenn mich einfach Rook. 389 00:41:19,936 --> 00:41:21,354 Wie der Turm beim Schach? 390 00:41:23,148 --> 00:41:24,024 Hör zu. 391 00:41:25,775 --> 00:41:27,277 Vergeude hier keine Zeit. 392 00:41:28,653 --> 00:41:29,863 Komm jetzt raus. 393 00:41:31,198 --> 00:41:32,741 Es ist doch nicht dein Geld. 394 00:41:33,241 --> 00:41:35,869 Dein Junge wurde angeschossen. Wie lang hat er noch? 395 00:41:36,119 --> 00:41:38,455 Wie viel Zeit bleibt dir, Casey? Vier Stunden? 396 00:41:40,040 --> 00:41:41,249 Seid vernünftig. 397 00:41:41,958 --> 00:41:45,795 Kommt ihr jetzt raus, bringen wir dich in ein Krankenhaus. 398 00:41:45,962 --> 00:41:47,422 Ich geb euch mein Wort. 399 00:41:50,508 --> 00:41:52,469 Kommt schon, macht keinen Fehler. 400 00:41:55,180 --> 00:41:56,056 Hör mal. 401 00:41:57,098 --> 00:41:58,391 Verarsch mich nicht. 402 00:41:58,642 --> 00:41:59,601 Wir wissen beide, 403 00:41:59,768 --> 00:42:03,855 dass es nicht Teil deines Plans war, zwei Augenzeugen am Leben zu lassen. 404 00:42:05,774 --> 00:42:10,362 Und könntest du diese Türen aufsprengen, würdest du jetzt nicht mit mir verhandeln. 405 00:42:11,488 --> 00:42:15,367 Ich vermute, Plan A ist mit deinen Jungs gestorben. 406 00:42:17,410 --> 00:42:18,787 Schlechte Entscheidung. 407 00:42:25,460 --> 00:42:26,586 Dann los. 408 00:42:30,757 --> 00:42:33,802 -Wer sind diese Typen? -Wir haben ein Gespräch abgehört. 409 00:42:33,969 --> 00:42:36,054 -Darin wurde ein Name erwähnt. -Welcher? 410 00:42:52,362 --> 00:42:53,405 Eine Stunde? 411 00:42:59,953 --> 00:43:01,204 Sheriff? Agent Gannon hier. 412 00:43:08,586 --> 00:43:09,879 Hat der Typ recht? 413 00:43:11,798 --> 00:43:14,175 Wenn wir die Türen öffnen, sind wir tot. 414 00:43:17,262 --> 00:43:20,223 Ja. Okay. Da hast du wohl recht. 415 00:43:20,473 --> 00:43:22,017 Ich halte das durch. 416 00:43:23,768 --> 00:43:28,106 Er meinte doch, er ist uns gefolgt. Und hat unsere Liste gesehen. 417 00:43:32,569 --> 00:43:34,404 So früh haben wir nicht viel dabei. 418 00:43:35,280 --> 00:43:36,781 Das ergibt keinen Sinn. 419 00:43:37,407 --> 00:43:42,579 Ich meine, die panzerbrechenden Schüsse. Den Handyempfang zu stören. 420 00:43:43,580 --> 00:43:48,168 Und sieben paramilitärische Kräfte, für läppische 100 Riesen, das... 421 00:43:49,377 --> 00:43:51,046 ergibt keinen Sinn. 422 00:43:55,425 --> 00:43:56,676 14 Riesen pro Kopf. 423 00:44:30,835 --> 00:44:32,128 Scheiße. 424 00:44:38,426 --> 00:44:39,427 Was zum Teufel... 425 00:44:42,305 --> 00:44:43,306 Millionen. 426 00:44:46,976 --> 00:44:48,978 Das ist 'ne ganze Menge Gold. 427 00:44:49,229 --> 00:44:50,647 Und wem gehört das? 428 00:44:52,774 --> 00:44:53,691 Millionen... 429 00:44:59,197 --> 00:45:00,573 Die Prägung hier... 430 00:45:05,036 --> 00:45:06,204 ist von einem Kartell. 431 00:45:07,914 --> 00:45:09,958 Kenn ich aus dem Polizeidienst. 432 00:45:13,420 --> 00:45:14,629 Jetzt wissen wir's. 433 00:45:21,261 --> 00:45:22,470 Was ist das? 434 00:45:45,493 --> 00:45:46,744 Tränengas. 435 00:45:53,418 --> 00:45:54,544 Mach die Augen zu. 436 00:46:25,950 --> 00:46:28,661 Die Kisten. Die sind doch mit Schaumstoff ausgelegt. 437 00:46:30,830 --> 00:46:32,582 Verstopf alle Lüftungsschlitze. 438 00:46:55,104 --> 00:46:56,481 Es kommt immer noch rein. 439 00:46:57,690 --> 00:47:01,861 Der Freizeitbulle ist 'n harter Knochen, so viel Gas, wie der aushält. 440 00:47:03,905 --> 00:47:06,157 Der Schaumstoff ist aufgebraucht. 441 00:47:49,409 --> 00:47:53,079 Ich tippe mal, dass sie inzwischen ohnmächtig geworden sind. 442 00:47:54,497 --> 00:47:57,041 Hey, Rook. Mehr hast du nicht drauf? 443 00:47:58,543 --> 00:47:59,961 Nur ein bisschen Gas? 444 00:48:02,088 --> 00:48:04,215 Die Wichser haben die Schlitze zugestopft. 445 00:48:04,382 --> 00:48:07,051 Gott, was für eine Scheiße geht hier eigentlich ab? 446 00:48:09,012 --> 00:48:09,971 Hey! 447 00:48:10,221 --> 00:48:11,472 James. 448 00:48:12,265 --> 00:48:15,768 Weißt du, was eine Stahlbüchse plus die Hitze des Bayous ergibt? 449 00:48:18,438 --> 00:48:21,482 Zwei Möchtegern-Cops, die bis Sonnenuntergang verschmort sind. 450 00:48:22,191 --> 00:48:24,986 Ach, übrigens... Ich habe das Gold entdeckt. 451 00:48:25,236 --> 00:48:26,946 Dieser Dreckskerl. 452 00:48:34,120 --> 00:48:35,413 Ich hab mich gefragt: 453 00:48:36,456 --> 00:48:39,834 Wenn ihr versucht es zu verticken, an irgendeine Gang in Mexiko, 454 00:48:40,084 --> 00:48:43,212 was passiert, wenn die herausfinden, dass es vom Kartell ist? 455 00:48:43,379 --> 00:48:44,672 Denkt mal drüber nach. 456 00:48:46,132 --> 00:48:47,175 James. 457 00:48:47,425 --> 00:48:48,635 James. Pass auf. 458 00:48:50,011 --> 00:48:52,347 Finger weg von den Münzen in dieser scheiß Kiste, 459 00:48:52,513 --> 00:48:55,516 sonst verspreche ich dir, überleben dein Junge und du das nicht. 460 00:49:00,104 --> 00:49:01,648 Dann solltet ihr euch beeilen. 461 00:49:07,945 --> 00:49:09,197 Holt den Bohrer. 462 00:49:09,364 --> 00:49:10,740 Holt den Bohrer! 463 00:49:40,186 --> 00:49:42,063 Mann, lass den Scheiß sein. 464 00:49:43,815 --> 00:49:45,358 Was hast du für ein Problem? 465 00:49:45,525 --> 00:49:46,984 Deine Stimme, Tex. 466 00:49:47,235 --> 00:49:50,655 Lass sie in deinem Maul. Die verfickte Welt ist schon übel genug. 467 00:49:50,822 --> 00:49:52,782 Ich hätt 'ne Flügelmutter fallen lassen können. 468 00:49:53,032 --> 00:49:54,325 Wie lange noch? 469 00:49:54,575 --> 00:49:57,078 Mom sagte immer: "Du kannst was schnell oder gut machen." 470 00:49:57,328 --> 00:50:00,456 Ja? Wenn du nicht bald den Truck aufbrichst, breche ich dir was. 471 00:50:05,378 --> 00:50:06,963 Was für eine Scheißaktion. 472 00:50:08,047 --> 00:50:09,298 Arschloch. 473 00:50:10,133 --> 00:50:13,761 Ich bin Sänger, Mann. Du hättest mich im 44 Club erleben sollen. 474 00:50:14,345 --> 00:50:18,057 Was hörst du denn? Warrant? Den dämlichen Marilyn Manson? 475 00:50:18,933 --> 00:50:19,976 Scheiße. 476 00:50:20,643 --> 00:50:22,353 Die Hitze setzt ihm zu. 477 00:50:22,603 --> 00:50:24,480 In ein paar Stunden geht er auf uns los. 478 00:50:24,647 --> 00:50:26,315 Nein. Der fängt sich schon. 479 00:50:26,482 --> 00:50:27,567 Schwachsinn, Rook. 480 00:50:28,276 --> 00:50:29,694 Er packt das. Bleib locker. 481 00:50:30,319 --> 00:50:31,529 Das ist Schwachsinn. 482 00:50:31,946 --> 00:50:35,867 Er ist so nah dran auszurasten, weil nicht alles so läuft wie geplant. 483 00:50:36,117 --> 00:50:39,787 Du hast uns 'nen leichten Job versprochen. Spreng die Tür auf und gut ist. 484 00:50:40,037 --> 00:50:42,790 Tase die Fahrer, und dann nichts wie ab nach Mexiko. 485 00:50:44,751 --> 00:50:46,669 Wenn das zu viel für dich ist, 486 00:50:47,795 --> 00:50:49,046 dann hau ab, 487 00:50:49,213 --> 00:50:50,631 solange es geht. 488 00:50:52,592 --> 00:50:53,634 Und los! 489 00:50:57,221 --> 00:50:59,932 Sara wird sauer sein, wenn sie die Narbe sieht. 490 00:51:00,558 --> 00:51:04,395 Gut, es heißt, Mädels stehen auf Narben, aber die wird verdammt groß. 491 00:51:04,562 --> 00:51:06,856 Erstmal bringen wir dich zurück zu Sara, 492 00:51:07,106 --> 00:51:08,107 okay? 493 00:51:08,858 --> 00:51:10,943 Säubern wir die Wunde, sie eitert sonst. 494 00:51:14,655 --> 00:51:15,907 -Hiermit? -Nein. 495 00:51:16,157 --> 00:51:19,327 Das entzündet sich sonst, wir müssen dein Bein behandeln. 496 00:51:21,162 --> 00:51:23,164 Und dafür brauchen wir Alkohol. 497 00:51:25,249 --> 00:51:29,712 Ich will dich nicht in Versuchung führen, aber ein Selbstgebrannter wär's jetzt. 498 00:51:30,505 --> 00:51:32,173 Wie wär's mit einem Wodka? 499 00:51:33,549 --> 00:51:36,969 Würde auch gehen, aber hier werden wir wohl keinen finden. 500 00:51:37,136 --> 00:51:39,555 Ich habe eine Thermoskanne voller Wodka. 501 00:51:49,398 --> 00:51:50,566 Es wird schon klappen. 502 00:51:50,733 --> 00:51:52,443 Beruhige dich, in Ordnung? 503 00:51:53,569 --> 00:51:54,987 -Ja? -Ja. 504 00:51:56,864 --> 00:51:58,032 Klar. 505 00:52:00,993 --> 00:52:02,537 Was für ein Irrer. 506 00:52:11,879 --> 00:52:14,799 Dad? Trinkst du wieder? 507 00:52:18,803 --> 00:52:20,596 Ich habe nie... 508 00:52:21,222 --> 00:52:23,099 Ich habe nie wirklich aufgehört. 509 00:52:25,142 --> 00:52:26,227 Ich... 510 00:52:28,646 --> 00:52:29,939 Ich hab's versucht. 511 00:52:31,190 --> 00:52:32,984 Wirklich. Ich habe nur... 512 00:52:35,403 --> 00:52:38,948 Ich füll diese Thermoskanne jeden Tag auf, während ich Suchtkranken erzähle, 513 00:52:39,198 --> 00:52:40,992 trocken zu bleiben, und ich war... 514 00:52:42,702 --> 00:52:45,454 Heißt das, du hast mich die ganze Zeit angelogen? 515 00:52:47,456 --> 00:52:48,541 Ich... 516 00:52:49,500 --> 00:52:51,043 ich hab's versucht. 517 00:52:51,210 --> 00:52:53,588 Deine Mutter und ich... Du würdest es nicht verstehen. 518 00:52:53,838 --> 00:52:55,715 Sag das nicht... 519 00:52:56,424 --> 00:52:58,718 Ich erinnere mich an mehr, als du glaubst. 520 00:53:24,327 --> 00:53:26,495 Das ist so erniedrigend. 521 00:53:27,413 --> 00:53:28,456 Was? 522 00:53:29,123 --> 00:53:30,416 Machst du Witze? 523 00:53:30,583 --> 00:53:32,877 Mancher würde seinen rechten Arm dafür geben, 524 00:53:33,044 --> 00:53:35,546 neben einem Alligatorennest zu campen. 525 00:53:36,547 --> 00:53:37,882 Den linken Fußknöchel? 526 00:53:38,132 --> 00:53:39,133 Den Ellenbogen? 527 00:53:39,383 --> 00:53:41,636 -Den Ellenbogen. -Die Ehefrau? 528 00:53:41,802 --> 00:53:42,929 Hey! 529 00:53:45,556 --> 00:53:48,809 Aber diese Leute hocken auch nicht in einem Polizeiwagen. 530 00:53:48,976 --> 00:53:52,229 -Wir sehen aus wie Kriminelle. -Ich find das voll cool. 531 00:53:52,480 --> 00:53:54,649 Als wär ich unterwegs zu 'ner Razzia. 532 00:53:56,400 --> 00:53:57,693 Du bist mein Mann, Case. 533 00:53:59,487 --> 00:54:01,489 Er würdigt den Job seines alten Herrn. 534 00:54:01,656 --> 00:54:03,824 -Wenigstens einer. -Ja, ja, ja, ja. 535 00:54:04,075 --> 00:54:07,912 Deine Mutter hat einfach keinen Respekt vor dem Gesetz. 536 00:54:12,333 --> 00:54:14,043 Da vorne wird es stockdunkel. 537 00:54:14,210 --> 00:54:16,212 Da gibt's keine Straßenbeleuchtung. 538 00:54:26,222 --> 00:54:27,640 Der ist wohl wahnsinnig. 539 00:54:28,432 --> 00:54:31,185 -Du bist nicht im Dienst. -Der könnte wen umbringen. 540 00:54:31,352 --> 00:54:33,062 -Dad, komm schon. -Seht euch das an. 541 00:54:33,688 --> 00:54:35,648 Hey, du bist nicht im Dienst. 542 00:54:35,898 --> 00:54:36,983 Den knöpf ich mir vor. 543 00:54:37,149 --> 00:54:39,110 Der ist viel zu schnell unterwegs. 544 00:54:39,276 --> 00:54:40,277 Alles okay. 545 00:54:41,195 --> 00:54:43,239 -Babe... -Zwei Minuten, komm schon. 546 00:54:50,705 --> 00:54:51,914 Gib mir meine Waffe. 547 00:54:53,165 --> 00:54:54,458 -Bitte. -Nein. 548 00:55:00,423 --> 00:55:03,676 -Ist das dein Ernst? -Er ist eine Gefahr für andere. 549 00:55:15,688 --> 00:55:16,856 Also gut... 550 00:55:18,190 --> 00:55:19,525 Ihr bleibt im Wagen. 551 00:55:34,957 --> 00:55:36,625 Führerschein, Fahrzeugschein. 552 00:55:37,251 --> 00:55:38,711 Sie sind doch kein Cop. 553 00:55:45,134 --> 00:55:47,678 Führerschein und Fahrzeugschein, Freundchen. 554 00:55:53,601 --> 00:55:56,228 Sie waren mit 100 in einer 50er-Zone unterwegs. 555 00:55:56,729 --> 00:55:59,356 -Ja, Sir, wird nicht wieder passieren. -Ach ja? 556 00:55:59,607 --> 00:56:01,901 Ich war gut drauf, ich fahre mit meiner Familie Campen. 557 00:56:02,068 --> 00:56:04,320 Aber dann sind Sie an uns vorbeigerauscht. 558 00:56:04,779 --> 00:56:06,530 Ich möchte wieder gut drauf sein. 559 00:56:06,781 --> 00:56:10,159 Also, Mr. Cory Marchand, sollte ich mitbekommen, 560 00:56:10,326 --> 00:56:13,913 dass Sie auch nur zwei Meilen zu schnell unterwegs sind irgendwann, 561 00:56:14,080 --> 00:56:15,998 landen Sie im Knast, verstanden? 562 00:56:16,582 --> 00:56:17,416 Ja, Sir. 563 00:56:17,666 --> 00:56:19,001 Runter mit dem Tempo. 564 00:56:42,691 --> 00:56:44,068 Und weiter geht's. 565 00:56:46,821 --> 00:56:47,696 Was? 566 00:56:49,115 --> 00:56:51,867 -Du hast versprochen, das nicht zu tun. -War nur ein kurzer Halt. 567 00:56:52,118 --> 00:56:54,453 Der hätte jemanden umbringen können. 568 00:56:55,579 --> 00:56:57,164 Dad, echt jetzt? 569 00:57:02,086 --> 00:57:03,170 Okay. Gut. 570 00:57:04,463 --> 00:57:06,382 Kein Cop mehr. Versprochen. 571 00:57:13,013 --> 00:57:14,056 Tut mir leid. 572 00:57:17,810 --> 00:57:18,811 Tut mir leid. 573 00:58:00,603 --> 00:58:03,105 Sir, geht es Ihnen gut? Sir? 574 00:58:03,272 --> 00:58:05,441 Leute, ich brauche euch hier unten. 575 00:58:06,901 --> 00:58:07,902 Ma'am? 576 00:58:08,569 --> 00:58:09,695 Können Sie mich hören? 577 00:58:39,058 --> 00:58:41,644 Geh auf die andere Seite. Ma'am, alles in Ordnung? 578 00:59:00,996 --> 00:59:02,373 Ich hab dich gehasst. 579 00:59:03,749 --> 00:59:07,711 Ich habe mir gewünscht, es hätte dich erwischt und nicht sie. 580 00:59:08,629 --> 00:59:10,547 Ich war so wütend. 581 00:59:10,714 --> 00:59:14,093 Ich habe 15 Kopfkissen zerstört, so sehr habe ich sie bearbeitet. 582 00:59:15,344 --> 00:59:16,637 Wir haben's dir gesagt. 583 00:59:19,265 --> 00:59:22,142 Dass du nicht anhalten sollst. "Fahr einfach weiter." 584 00:59:22,810 --> 00:59:26,438 Aber du musstest das Blaulicht einschalten... 585 00:59:27,523 --> 00:59:30,067 Du musstest das Blaulicht einschalten. 586 00:59:33,028 --> 00:59:35,572 Aber du bist diesen Truck nicht gefahren. 587 00:59:37,324 --> 00:59:38,826 Und du musst damit aufhören, 588 00:59:39,743 --> 00:59:43,497 dir für etwas die Schuld zu geben, auf das du keinen Einfluss hattest. 589 00:59:44,790 --> 00:59:46,542 Das würde sie nicht wollen. 590 00:59:49,128 --> 00:59:52,756 Aber es tut sehr, sehr weh, 591 00:59:54,466 --> 00:59:58,178 sich einzugestehen, dass sie nicht mehr da ist, wegen eines... 592 00:59:58,345 --> 01:00:00,139 eines blöden Unfalls. 593 01:00:03,475 --> 01:00:06,645 Beeilen wir uns. Wir brauchen diese Thermoskanne. 594 01:00:29,168 --> 01:00:32,087 Ich brauche irgendwas, um die Verriegelung zu öffnen. 595 01:00:36,175 --> 01:00:37,426 Dad. 596 01:01:41,198 --> 01:01:43,826 Da drüben. Nein, dreh deinen Kopf weg. 597 01:01:44,076 --> 01:01:46,412 Da ist immer noch Gas drin. Dreh dich weg. 598 01:02:09,685 --> 01:02:10,769 Okay. 599 01:02:14,857 --> 01:02:15,983 Weitermachen. 600 01:02:34,626 --> 01:02:36,128 Alles klar. 601 01:02:52,811 --> 01:02:54,646 Mehr. 602 01:03:08,702 --> 01:03:10,537 Okay. Alles klar. 603 01:03:21,798 --> 01:03:23,342 Das sieht gar nicht gut aus. 604 01:03:40,067 --> 01:03:41,568 Das dauert ja ewig. 605 01:03:48,450 --> 01:03:49,743 Er blufft wohl nicht. 606 01:03:53,372 --> 01:03:55,499 Die Türen geben gleich nach. 607 01:03:58,001 --> 01:04:00,003 Wie viele Kugeln hast du noch? 608 01:04:00,170 --> 01:04:02,965 Hab die Waffe verloren. Ich hab nur den Fliegenschocker. 609 01:04:03,715 --> 01:04:05,259 -Hier. -Danke. 610 01:04:20,482 --> 01:04:24,111 Wir können die Taser einsetzen, glaube ich, wenn wir uns aufteilen. 611 01:04:24,278 --> 01:04:27,948 Klar. Zwei schwer bewaffnete Profischützen mit panzerbrechenden Kugeln. 612 01:04:28,532 --> 01:04:31,743 Da sind wir mit unseren blanken Fäusten bestens ausgestattet. 613 01:04:32,369 --> 01:04:33,287 Was tust du? 614 01:04:33,537 --> 01:04:34,705 Es sei denn... 615 01:04:40,377 --> 01:04:42,087 wir haben ein Feuerzeug 616 01:04:42,254 --> 01:04:44,339 und hochprozentigen Alkohol. 617 01:04:44,881 --> 01:04:46,592 Dann haben wir 'ne Chance. 618 01:04:47,342 --> 01:04:50,846 Dad, ein Molotow auf so engem Raum, das ist Selbstmord. 619 01:04:51,013 --> 01:04:54,683 Mein Bein ist getränkt mit dem Zeug. Ein Fehler, und wir gehen hoch. 620 01:04:58,020 --> 01:05:00,063 Dann raus an die frische Luft. 621 01:05:11,700 --> 01:05:12,993 -Schaffst du das? -Ja. 622 01:05:13,160 --> 01:05:14,244 Okay. 623 01:05:14,411 --> 01:05:15,495 Komm. 624 01:05:22,753 --> 01:05:24,254 Sie gibt jeden Moment nach. 625 01:05:42,230 --> 01:05:43,857 Sie gibt jeden Moment nach. 626 01:05:44,024 --> 01:05:46,068 Stopp. Aufhören, bitte! 627 01:05:47,986 --> 01:05:50,030 Hört auf. Ich halte es nicht mehr aus. 628 01:05:50,197 --> 01:05:51,323 Mach aus. 629 01:05:52,866 --> 01:05:54,284 Was sagst du da? 630 01:05:55,786 --> 01:05:57,287 Ich kann nicht mehr. 631 01:05:58,997 --> 01:06:00,123 Ich komme raus. 632 01:06:00,749 --> 01:06:02,793 Okay? Ich komme raus. 633 01:06:05,295 --> 01:06:08,757 Ich muss in ein Krankenhaus. Bringt mich in ein Krankenhaus, bitte. 634 01:06:13,470 --> 01:06:15,222 Der Kleine spielt uns was vor. 635 01:06:16,556 --> 01:06:17,724 Bitte... 636 01:06:18,433 --> 01:06:19,685 Hört auf. 637 01:06:31,571 --> 01:06:35,450 -Bringt mich in ein Krankenhaus, bitte. -In Ordnung. 638 01:06:36,743 --> 01:06:38,161 Was sollen wir tun? 639 01:06:39,162 --> 01:06:40,956 Der Kleine spielt uns was vor. 640 01:06:41,790 --> 01:06:43,875 Geh jetzt nicht auf Kuschelkurs. 641 01:06:44,042 --> 01:06:46,420 Das hier ist nicht deine Show, kapiert? 642 01:06:47,045 --> 01:06:48,547 Haben wir uns verstanden? 643 01:06:48,797 --> 01:06:50,632 Du willst die Typen rauslassen? 644 01:06:50,882 --> 01:06:53,009 Los, weiterbohren. Wird's bald? 645 01:06:53,176 --> 01:06:54,928 Für Mord sitzen wir doppelt so lang. 646 01:06:55,721 --> 01:06:57,889 Probieren wir es erstmal im Guten. 647 01:06:59,850 --> 01:07:01,518 Bleib auf meiner Seite, Mann. 648 01:07:11,069 --> 01:07:12,571 Schachmatt, James. 649 01:07:13,238 --> 01:07:16,324 Es gibt nur eine Chance für euch, lebend rauszukommen. 650 01:07:17,075 --> 01:07:18,076 Casey, 651 01:07:18,869 --> 01:07:21,121 du hast drei Sekunden, um die Tür zu öffnen. 652 01:07:27,085 --> 01:07:28,044 Eins, 653 01:07:31,631 --> 01:07:32,632 zwei, 654 01:07:39,222 --> 01:07:40,265 drei. 655 01:07:40,432 --> 01:07:42,976 Los, hol das C4 aus dem Van. Mach schon. 656 01:08:16,051 --> 01:08:16,885 Verdammt. 657 01:08:36,071 --> 01:08:37,572 Verpass nicht deine Chance. 658 01:08:38,448 --> 01:08:40,033 Es wird sie nicht mehr lange geben. 659 01:08:41,743 --> 01:08:43,411 Das Zeitfenster schließt sich. 660 01:08:48,458 --> 01:08:50,377 Komm, Kleiner, sei doch nicht dumm. 661 01:08:51,044 --> 01:08:53,463 Du kannst immer noch lebend da rauskommen. 662 01:08:54,297 --> 01:08:55,674 Du musst nur aufmachen. 663 01:08:58,385 --> 01:08:59,886 Was ist mit meinem Dad? 664 01:09:02,180 --> 01:09:06,434 Sein Grab ist schon ausgehoben. Du willst doch nicht neben ihm liegen. 665 01:09:09,729 --> 01:09:11,815 Ich würde euch gerne trauen. Aber... 666 01:09:12,399 --> 01:09:16,152 das Ding ist, ihr seid vor allem eins, richtig üble Lügner. 667 01:09:16,403 --> 01:09:18,697 Du öffnest jetzt die scheiß Luke! 668 01:09:21,324 --> 01:09:23,326 Wir kommen sowieso irgendwie rein. 669 01:09:23,577 --> 01:09:25,287 Das kann ich dir versprechen. 670 01:09:35,463 --> 01:09:36,464 Alles okay? 671 01:09:43,054 --> 01:09:44,389 Ihr Wichser. 672 01:09:44,556 --> 01:09:46,391 Ihr scheiß Amateure! 673 01:09:54,858 --> 01:09:57,861 -Hast du den scheiß Verstand verloren? -Die zwei sind tot! 674 01:09:58,028 --> 01:10:01,573 Wenn du weiter auf die Scheibe schießt, trifft uns noch ein Querschläger. 675 01:10:01,823 --> 01:10:06,494 Ach ja? Du ziehst das Pech wirklich magisch an, stimmt doch... 676 01:10:06,661 --> 01:10:10,081 -Wer von uns hat den Job aufgetan? -Ich, du psychotisches Arschloch. 677 01:10:10,248 --> 01:10:12,542 Nur durch mich weißt du überhaupt von dem Job! 678 01:10:12,709 --> 01:10:13,418 Ach. Echt? 679 01:10:13,668 --> 01:10:16,671 Und dieser Job ist eine einzige Katastrophe! 680 01:10:20,091 --> 01:10:22,761 Frag dich mal, was dir lieber ist: Das Geld 681 01:10:23,887 --> 01:10:25,805 oder eine Kugel in deinem Kopf. 682 01:10:27,474 --> 01:10:31,186 Unseren Sprengmeister hat's zerlegt. Der Bohrhauer wurde gegrillt. 683 01:10:31,353 --> 01:10:35,190 Und die kleine Bitch lässt mich nicht mal die Möchtegern-Cops abknallen. 684 01:10:39,402 --> 01:10:40,946 Lass dir mal was einfallen. 685 01:10:43,657 --> 01:10:44,908 Ist das eine Drohung? 686 01:10:45,575 --> 01:10:47,077 Wie lange kennen wir uns jetzt? 687 01:10:47,786 --> 01:10:48,870 Zwölf Jahre? 688 01:10:50,413 --> 01:10:52,248 Das ist keine Drohung, mein Freund. 689 01:10:53,541 --> 01:10:54,793 Es ist eine Warnung. 690 01:11:01,257 --> 01:11:03,218 -Alles gut? -Ja... Ja. 691 01:11:05,011 --> 01:11:06,972 Bringen wir es hinter uns. 692 01:11:07,138 --> 01:11:08,556 So ein Scheißkerl. 693 01:11:09,808 --> 01:11:11,726 -Wurdest du getroffen? -Glaub nicht. 694 01:11:11,893 --> 01:11:14,479 Zum Glück kann der Typ nicht schießen. 695 01:11:17,023 --> 01:11:18,316 Alles klar bei euch? 696 01:11:24,990 --> 01:11:26,908 Die Lage hat sich verschärft. 697 01:11:30,078 --> 01:11:32,414 Wir befinden uns hier in einer Pattsituation. 698 01:11:33,039 --> 01:11:34,290 Gebt ihr mir recht? 699 01:11:34,457 --> 01:11:36,209 Was willst du? 700 01:11:37,877 --> 01:11:38,920 Was ich will? 701 01:11:40,463 --> 01:11:42,924 Wenn ich Typen wie euch auf meiner Seite hätte, 702 01:11:43,091 --> 01:11:45,760 wäre die Sache schon vor Stunden erledigt gewesen. 703 01:11:47,053 --> 01:11:48,763 Es gibt nur einen Weg raus, Casey. 704 01:11:51,141 --> 01:11:52,726 Lass dir nicht zu viel Zeit. 705 01:11:54,269 --> 01:11:57,605 Boss, der Typ ist Ex-Delta-Force mit dem Decknamen "Rook". 706 01:11:57,772 --> 01:11:59,190 Wer zum Teufel ist Rook? 707 01:11:59,357 --> 01:12:01,109 Wir nähern uns. Weiteres in Kürze. 708 01:12:01,359 --> 01:12:03,319 Das will ich hoffen. Die Zeit läuft ab. 709 01:12:21,463 --> 01:12:22,839 Es wird immer heißer. 710 01:12:24,549 --> 01:12:26,801 In 'ner Stunde sind wir gar gekocht. 711 01:12:32,640 --> 01:12:34,017 Trink was. 712 01:12:34,851 --> 01:12:36,394 Ich brauche nichts. 713 01:12:36,644 --> 01:12:38,104 Das war keine Bitte. 714 01:12:39,689 --> 01:12:40,940 Na los. 715 01:12:52,619 --> 01:12:54,245 Glaubst du an Wunder? 716 01:12:56,206 --> 01:12:57,290 Nein. 717 01:12:58,124 --> 01:13:00,001 Man kann Glück oder Pech haben. 718 01:13:00,168 --> 01:13:01,211 Mehr nicht. 719 01:13:02,712 --> 01:13:04,005 Trink aus, Dad. 720 01:13:10,303 --> 01:13:11,596 Case? 721 01:13:14,307 --> 01:13:15,433 Danke. 722 01:13:58,601 --> 01:14:00,186 Der beruhigt sich wieder. 723 01:14:00,353 --> 01:14:02,147 Weiterhin keine Funkmeldung. 724 01:14:03,064 --> 01:14:04,816 Wie lange bleibt das wohl so. 725 01:14:05,358 --> 01:14:07,652 Das grenzt an ein verdammtes Wunder, 726 01:14:07,902 --> 01:14:10,029 dass noch niemand hier aufgetaucht ist. 727 01:14:10,280 --> 01:14:11,656 Unternehmen wir was. 728 01:14:12,991 --> 01:14:14,200 Und was genau? 729 01:14:14,826 --> 01:14:16,578 Rammen wir den Truck von der Brücke. 730 01:14:16,744 --> 01:14:18,580 -Ja? -Dann brechen die Türen auf. 731 01:14:19,372 --> 01:14:21,624 Und das Gold verschwindet im Fluss. Toll. 732 01:14:22,542 --> 01:14:24,335 Je nachdem, wie tief er ist. 733 01:14:25,587 --> 01:14:28,798 Ich meine, ich kann schwimmen. Und du, Pechvogel? 734 01:14:29,382 --> 01:14:33,553 Hey. Denen geht sowieso bald die Luft aus. Okay? 735 01:14:35,555 --> 01:14:39,100 Der alte Typ wär schon längst tot, wenn du ihn nicht verfehlt hättest. 736 01:14:40,393 --> 01:14:43,062 Kann es sein, dass du wolltest, dass er überlebt? 737 01:14:44,105 --> 01:14:46,316 Das war das letzte Mal mit diesem Kerl. 738 01:14:49,360 --> 01:14:50,361 Das letzte Mal. 739 01:14:56,201 --> 01:14:59,287 Solche Probleme hatten wir nie, als wir noch zu zweit waren. 740 01:14:59,913 --> 01:15:02,332 Wir waren aber auch nie hinter so viel Geld her. 741 01:15:02,498 --> 01:15:03,333 -Ja? -Ja. 742 01:15:03,499 --> 01:15:06,336 Wir haben aber auch noch nie jemanden dabei verloren. 743 01:15:08,880 --> 01:15:11,966 Lass uns die anderen Typen einfach vergessen, 744 01:15:12,759 --> 01:15:14,802 und das Gold für uns behalten. 745 01:16:01,432 --> 01:16:03,101 Kannst du deine Zehen bewegen? 746 01:16:07,897 --> 01:16:08,940 Ja. 747 01:16:10,650 --> 01:16:11,693 Gut. 748 01:16:14,028 --> 01:16:15,238 Case, 749 01:16:18,241 --> 01:16:19,450 es tut mir leid. 750 01:16:21,244 --> 01:16:22,412 Du hast recht. 751 01:16:23,204 --> 01:16:24,831 Ich war nicht für dich da. 752 01:16:26,749 --> 01:16:28,001 Und das, 753 01:16:29,585 --> 01:16:31,629 obwohl du mich gebraucht hättest. 754 01:16:33,881 --> 01:16:35,591 Aber du warst für mich da. 755 01:16:38,177 --> 01:16:40,972 Du hättest dich von mir abwenden können. Hast du aber nicht. 756 01:16:45,643 --> 01:16:47,770 Was wäre ich dann schon für ein Vater... 757 01:16:50,606 --> 01:16:51,649 Hey... 758 01:16:53,901 --> 01:16:55,778 Falls wir's hier rausschaffen, 759 01:16:57,864 --> 01:16:59,490 kommst du dann öfter zu uns, 760 01:17:01,326 --> 01:17:03,536 und machst ein bisschen auf Großvater. 761 01:17:07,123 --> 01:17:10,460 Ich weiß, die letzten sechs Jahre waren eine Lüge. Aber... 762 01:17:12,545 --> 01:17:16,049 Aber in den nächsten sechs Monaten brauche ich volle Offenheit. 763 01:17:18,259 --> 01:17:19,510 Kriegst du das hin? 764 01:17:22,805 --> 01:17:23,931 Ja. 765 01:17:25,600 --> 01:17:27,101 Das versprech ich dir. 766 01:17:28,186 --> 01:17:30,855 Willst du mir sagen, er ist der Vater dieses Ermittlers? 767 01:17:32,273 --> 01:17:33,983 Machst du Witze? 768 01:17:34,609 --> 01:17:36,652 Hier geht es nicht um das Gold. 769 01:17:36,903 --> 01:17:38,404 Er ist hinter mir her. 770 01:17:38,654 --> 01:17:39,739 Das schuldest du mir. 771 01:17:39,989 --> 01:17:42,116 Dies wird die letzte Lieferung sein, und unser letztes Gespräch. 772 01:17:42,367 --> 01:17:44,869 Petros ist verschuldet. Das Gold ist sein letzter Joker. 773 01:17:45,453 --> 01:17:49,540 Ohne dieses Gold ist ihm jeder Kartellboss und jede Untersuchungsbehörde 774 01:17:49,707 --> 01:17:51,000 der Welt auf den Fersen. 775 01:17:51,250 --> 01:17:52,627 Ich brauche dieses Gold. 776 01:18:00,968 --> 01:18:03,346 Was müssen wir tun, um die zwei zu knacken? 777 01:18:03,513 --> 01:18:04,680 Es ist bald so weit. 778 01:18:05,348 --> 01:18:06,265 Wann? 779 01:18:07,392 --> 01:18:11,604 Wenn die Fahndung nach uns raus ist? Erledigen wir die Arschlöcher, jetzt! 780 01:18:12,355 --> 01:18:13,564 Gleich. 781 01:18:14,190 --> 01:18:17,652 Willst du, dass uns bis zur Grenze Bullenwagen am Hintern kleben? 782 01:18:17,819 --> 01:18:20,530 Vielleicht suchen wir uns einen anderen Job. 783 01:18:20,780 --> 01:18:22,532 Einen, der ohne Mord funktioniert. 784 01:18:23,825 --> 01:18:26,327 Du kannst einen echt aufwühlen, weißt du das? 785 01:18:26,494 --> 01:18:28,871 Ziehst du jetzt den Schwanz ein? 786 01:18:29,038 --> 01:18:32,041 Und du, du, mein Freund, hast ausgespielt. 787 01:18:33,000 --> 01:18:36,504 Der Plan war, und ist, dass sie nicht sterben. 788 01:18:36,754 --> 01:18:39,882 -Nach allem, was abging? -Die Sache darf nicht noch heißer werden. 789 01:18:40,133 --> 01:18:42,718 Was ist los mit dir? Bist du nicht ganz dicht? 790 01:18:43,845 --> 01:18:45,805 Ich werde mir dieses Gold holen. 791 01:18:46,514 --> 01:18:47,640 Komme, was wolle. 792 01:19:01,404 --> 01:19:02,447 Was war das jetzt? 793 01:19:07,743 --> 01:19:09,454 Ich übernehme jetzt hier. 794 01:19:16,461 --> 01:19:18,171 Ich mach jetzt die Ansagen. 795 01:19:40,109 --> 01:19:43,279 -Der Typ ist total irre. -Er schiebt uns von der Brücke. 796 01:19:54,248 --> 01:19:55,500 Nicht bewegen. 797 01:21:25,214 --> 01:21:26,382 Halt still! 798 01:22:04,587 --> 01:22:05,921 Stopp, stopp, stopp. 799 01:22:07,131 --> 01:22:08,549 Hör mir zu, hör mir zu. 800 01:22:10,426 --> 01:22:12,678 Du hast getan, was du konntest, okay? 801 01:22:12,845 --> 01:22:15,306 Wir werden beide sterben, wenn du nicht gehst. 802 01:22:15,473 --> 01:22:16,641 Geh einfach. 803 01:22:17,433 --> 01:22:19,310 Wir werden beide sterben. Geh... 804 01:22:25,149 --> 01:22:26,150 Dad. 805 01:22:34,158 --> 01:22:35,451 Dad... 806 01:22:35,701 --> 01:22:38,287 Es geht nicht. Geh einfach. Geh. 807 01:24:27,229 --> 01:24:28,439 Warte mal.. 808 01:24:30,900 --> 01:24:32,735 Ich muss erstmal durchatmen. 809 01:24:32,902 --> 01:24:35,029 Alles gut, ich bin ja da. 810 01:24:36,989 --> 01:24:38,407 Alles gut. 811 01:25:46,934 --> 01:25:48,269 Komm hoch. 812 01:26:12,418 --> 01:26:14,670 Hier. Setz dich hierhin. 813 01:26:15,170 --> 01:26:16,297 Die Überlebenden. 814 01:26:22,595 --> 01:26:24,889 Was hast du jetzt vor? 815 01:26:25,848 --> 01:26:27,433 Was willst du tun? 816 01:26:28,475 --> 01:26:29,727 Ich bin kein Killer. 817 01:26:30,895 --> 01:26:32,313 Liegt nicht in meiner Natur. 818 01:26:34,648 --> 01:26:35,941 Das war's. 819 01:26:36,108 --> 01:26:37,318 Ich bin fertig. 820 01:26:40,029 --> 01:26:41,363 Was soll das bedeuten? 821 01:26:42,323 --> 01:26:45,826 Es bedeutet, was es bedeutet, James. 822 01:26:48,037 --> 01:26:49,830 Was verlangst du von uns? 823 01:26:51,999 --> 01:26:54,126 Wenn die Cops hier auftauchen, 824 01:26:54,293 --> 01:26:55,586 ist gleich so weit... 825 01:26:57,004 --> 01:26:58,130 Ich war nie hier. 826 01:27:00,049 --> 01:27:02,051 Du weißt schon, dass ich mal Cop war. 827 01:27:03,719 --> 01:27:05,596 Tja. Niemand ist vollkommen. 828 01:27:09,516 --> 01:27:11,185 Alles gut bei dir, Case? 829 01:27:19,234 --> 01:27:20,361 Danke. 830 01:28:07,408 --> 01:28:08,367 Fahr. 831 01:28:10,744 --> 01:28:11,829 Komm. 832 01:29:19,188 --> 01:29:22,232 Du bist aus dem Schneider. Petros kommt auf Bewährung raus. 833 01:29:22,399 --> 01:29:24,485 Er denkt, die Sicherung des Vermögens ist im Gange, 834 01:29:24,651 --> 01:29:26,403 doch das habe ich unterbunden. 835 01:29:26,570 --> 01:29:27,613 Jetzt bist du am Zug. 836 01:29:31,784 --> 01:29:33,243 Tommy wäre stolz, Rook. 837 01:30:07,611 --> 01:30:08,862 SCHACHMATT, DU ARSCHLOCH. 838 01:30:09,029 --> 01:30:10,531 DAS IST JETZT TOMMYS GOLD. 839 01:30:18,831 --> 01:30:20,040 Hey, fahr los. 840 01:30:21,291 --> 01:30:23,127 Moment. Wer zum Teufel sind Sie? 56809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.