Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,434 --> 00:01:01,312
-Überfall.
-Verrückte Geschichte an diesem Morgen.
2
00:01:01,479 --> 00:01:02,855
-Lass hören.
-Also gut.
3
00:01:03,022 --> 00:01:06,150
-Überfall.
-Überfall lautet die Meldung.
4
00:01:06,317 --> 00:01:08,736
Diese Meldung hat uns Dino geschickt.
Grüße an Dino.
5
00:01:08,986 --> 00:01:10,529
Dino ist mein Held.
6
00:01:10,696 --> 00:01:13,282
Die Schlagzeile:
"Gepanzerter Truck verliert Geld
7
00:01:13,532 --> 00:01:17,495
auf einem Freeway in Texas,
was eine Geldsammel-Hysterie auslöst."
8
00:01:17,745 --> 00:01:19,580
-Klingt traumhaft.
-Los geht's.
9
00:01:20,206 --> 00:01:22,666
"Ein gepanzerter Truck
verlor Unmengen an Bargeld
10
00:01:22,833 --> 00:01:24,919
auf dem Dallas Thornton Freeway,
11
00:01:25,085 --> 00:01:27,254
was zu einem gigantischen Stau führte.
12
00:01:27,505 --> 00:01:29,799
Zahlreiche Fahrer
verließen ihre Fahrzeuge,
13
00:01:29,965 --> 00:01:31,509
um die Scheine aufzusammeln.
14
00:01:31,675 --> 00:01:34,386
Die Behörden fordern sie auf,
das Geld zurückzugeben,
15
00:01:34,553 --> 00:01:36,972
da anderenfalls Strafverfolgung droht."
16
00:01:37,765 --> 00:01:39,517
Ich habe das auf Tic Tac gesehen:
17
00:01:39,683 --> 00:01:42,102
Leute rannten auf dem Freeway rum
und griffen nach den Scheinen.
18
00:01:42,269 --> 00:01:43,479
Cool. Würd ich auch.
19
00:01:43,646 --> 00:01:45,648
Und filmten sich dabei... clever.
20
00:04:15,923 --> 00:04:20,928
...Hochwasser am Tallapoosa River
und Alabama River prognostiziert.
21
00:04:21,095 --> 00:04:25,474
Hallo, ich bin Meteorologe Dick Dutchie.
Hier der Überblick über das Wetter.
22
00:05:54,313 --> 00:05:56,940
Es ist, als hätte ich
meine Frau im Stich gelassen.
23
00:05:58,609 --> 00:06:01,195
Als hätte ich
meine Kinder im Stich gelassen.
24
00:06:02,529 --> 00:06:05,365
Ich habe mir eingeredet,
ich hätte kein Problem.
25
00:06:06,700 --> 00:06:09,745
Aber dann wachte ich
im Zimmer meiner Tochter auf
26
00:06:09,912 --> 00:06:12,581
und hatte Löcher in ihre Wände geboxt.
27
00:06:14,917 --> 00:06:17,711
Da wurde mir bewusst,
wie tief ich drinsteckte.
28
00:06:18,504 --> 00:06:20,547
Hat aber nichts genützt...
29
00:06:20,714 --> 00:06:24,426
Meine Frau hatte zwei Stunden vorher
schon ihre Sachen ins Auto gebracht.
30
00:06:30,307 --> 00:06:32,768
Ich weiß nicht mal, wo sie im Moment sind.
31
00:06:41,485 --> 00:06:43,112
Danke für deine Offenheit.
32
00:06:44,196 --> 00:06:45,114
Genau das...
33
00:06:46,573 --> 00:06:48,450
macht der Alk mit uns, richtig?
34
00:06:50,452 --> 00:06:52,246
Er macht einen Lügner aus dir.
35
00:06:54,832 --> 00:06:59,628
Er bringt die schlimmsten Teile
unserer Persönlichkeit hervor.
36
00:07:01,755 --> 00:07:04,383
Ich...
Das ist das Schwierigste überhaupt,
37
00:07:04,550 --> 00:07:05,592
schätze ich.
38
00:07:07,469 --> 00:07:09,930
Dir einzugestehen,
was aus dir geworden ist.
39
00:07:10,973 --> 00:07:12,432
Und ich habe
40
00:07:13,517 --> 00:07:15,435
lange gebraucht, bis ich so weit war.
41
00:07:16,228 --> 00:07:18,355
Wenn es diese Gruppe hier nicht gäbe,
42
00:07:19,314 --> 00:07:21,400
und meinen Sohn,
43
00:07:24,153 --> 00:07:25,988
würde ich noch an der Flasche hängen.
44
00:07:26,155 --> 00:07:27,197
Da...
45
00:07:28,323 --> 00:07:29,616
Da besteht kein Zweifel.
46
00:07:43,338 --> 00:07:47,009
Hey, tut mir leid,
dass ich so emotional geworden bin.
47
00:07:47,634 --> 00:07:49,052
Kein guter erster Eindruck.
48
00:07:49,219 --> 00:07:50,888
Bitte.
Bei meinem ersten Meeting
49
00:07:51,138 --> 00:07:55,267
bin ich stundenlang
in Embryonalstellung hin- und her gewippt.
50
00:07:55,434 --> 00:07:56,435
Das wird besser.
51
00:08:01,982 --> 00:08:03,066
Ich muss los.
52
00:08:04,860 --> 00:08:05,777
Komm wieder.
53
00:08:06,403 --> 00:08:07,404
Okay.
54
00:08:20,417 --> 00:08:22,169
-Im Ernst?
-Entspann dich.
55
00:08:23,712 --> 00:08:26,632
Damit du mich hörst.
Alte Leute hören doch schlecht.
56
00:08:27,382 --> 00:08:31,345
Wenn du weiter so frech bist,
plärrst du gleich lauter als die Hupe.
57
00:08:31,970 --> 00:08:35,098
Okay, beruhige dich,
oder du bekommst kein Mittagessen.
58
00:08:36,642 --> 00:08:37,559
Los, los, los.
59
00:08:37,809 --> 00:08:38,769
Abflug.
60
00:08:50,322 --> 00:08:53,158
Was steht heute
bei Sara auf der Speisekarte?
61
00:08:53,325 --> 00:08:54,660
Erdnussbutter und Gürkchen.
62
00:08:56,161 --> 00:08:57,996
Wie lange müssen wir uns noch so ernähren?
63
00:08:58,622 --> 00:09:00,457
Es ist nicht so übel, wie du denkst.
64
00:09:02,125 --> 00:09:03,043
Doch, ist es.
65
00:09:11,301 --> 00:09:14,763
Halt mich ruhig für bescheuert,
aber in allen Fachbüchern steht:
66
00:09:14,930 --> 00:09:17,849
Je mehr wir beide gemeinsam machen,
67
00:09:18,016 --> 00:09:20,310
umso mehr ist es,
als wären wir beide schwanger.
68
00:09:21,019 --> 00:09:23,730
Was eigentlich gut ist, finde ich.
69
00:09:25,691 --> 00:09:27,317
Wo wir beim Thema sind...
70
00:09:28,318 --> 00:09:31,822
Sara meinte, du hast dich nicht auf
die Einladung zur Babyparty geantwortet.
71
00:09:32,489 --> 00:09:34,574
Wir haben sie vor 'ner Woche verschickt.
72
00:09:34,741 --> 00:09:38,161
Ich hab ihr gesagt,
da hat die Post wohl geschlampt.
73
00:09:38,412 --> 00:09:39,579
Und?
74
00:09:40,539 --> 00:09:42,249
Hat die Post geschlampt?
75
00:09:43,417 --> 00:09:44,626
Keine Ahnung.
76
00:09:47,087 --> 00:09:48,130
Dad.
77
00:09:48,547 --> 00:09:49,798
Geht's dir gut?
78
00:09:51,008 --> 00:09:51,842
Ja.
79
00:09:57,264 --> 00:09:59,391
Nein, ich weiß schon. Ich weiß schon.
80
00:10:00,684 --> 00:10:03,103
Ich habe gestern Abend
auch an sie gedacht.
81
00:10:04,771 --> 00:10:06,982
Sara ist Babynamen durchgegangen.
82
00:10:07,733 --> 00:10:12,237
Und jetzt wird es zwar ein Junge,
aber als Nächstes möchte sie ein Mädchen.
83
00:10:12,404 --> 00:10:13,363
Und da
84
00:10:13,613 --> 00:10:16,199
erwähnte sie den Namen Trisha,
85
00:10:17,617 --> 00:10:19,244
als Option für irgendwann.
86
00:10:24,124 --> 00:10:26,501
Ich war mir nicht sicher,
wie du dazu stehst.
87
00:10:35,469 --> 00:10:36,636
Guter Name.
88
00:10:41,808 --> 00:10:42,851
Ja.
89
00:10:46,188 --> 00:10:49,733
Aber hey,
sechs Jahre nüchtern heute, Paps, hm?
90
00:10:50,400 --> 00:10:51,485
Komm schon.
91
00:10:52,194 --> 00:10:53,570
Sie wäre stolz auf dich.
92
00:11:07,918 --> 00:11:09,127
Vermittlung, hallo.
93
00:11:09,294 --> 00:11:12,839
Anfrage von Special Agent Gannon,
FBI, bezüglich Insasse 78445.
94
00:11:13,465 --> 00:11:17,052
-Sicherheitscode?
-Oscar Tango Zulu 975.
95
00:11:17,219 --> 00:11:19,513
-Einen Moment, bitte.
-Danke, ich warte.
96
00:11:20,639 --> 00:11:21,932
Halten Sie bitte hier.
97
00:11:31,024 --> 00:11:32,901
Ohan, Zeit für einen Hofgang.
98
00:12:11,523 --> 00:12:14,192
Gannon, ich rechne mit guten Neuigkeiten.
99
00:12:14,359 --> 00:12:17,279
Es wurden Vorkehrungen getroffen.
Ein DI-Team wurde entsandt.
100
00:12:17,529 --> 00:12:18,989
Übergabe ist morgen.
101
00:12:19,156 --> 00:12:21,158
Dies wird die letzte Lieferung sein
102
00:12:21,324 --> 00:12:22,784
und unser letztes Gespräch.
103
00:12:23,743 --> 00:12:24,995
Ich bitte Sie, Gannon.
104
00:12:25,245 --> 00:12:28,415
Sie brechen mir das Herz.
Uns verbindet eine so tolle Beziehung.
105
00:12:28,665 --> 00:12:31,835
Das Geld Ihres Staates.
Meine Waffen, meine Verbindungen.
106
00:12:51,480 --> 00:12:52,314
Hallo?
107
00:12:52,522 --> 00:12:55,567
Raz, morgen geht es über die Bühne.
108
00:12:56,026 --> 00:12:58,612
Ich will ein Auge
auf die Transaktion haben.
109
00:12:59,029 --> 00:13:00,864
Hör genau zu.
110
00:13:01,281 --> 00:13:03,825
Wenn Gregor die Fracht nicht erhält,
111
00:13:04,242 --> 00:13:06,286
könnt ihr
meine Willkommen-zu-Hause-Party vergessen.
112
00:13:06,786 --> 00:13:08,997
Dann schaffe ich es nicht mal bis zur Tür.
113
00:13:20,300 --> 00:13:22,052
KOMMT BERÜCHTIGTER WAFFENHÄNDLER FREI?
114
00:13:22,219 --> 00:13:24,679
OHAN PETROS, DES MORDES
AN AGENT THOMAS ROWKASKI VERDÄCHTIGT
115
00:13:35,690 --> 00:13:37,025
"Für Tommy".
116
00:13:44,241 --> 00:13:46,785
Fünf, neun, drei, zwei, sechs.
117
00:13:47,536 --> 00:13:49,204
Jap.
118
00:13:51,164 --> 00:13:53,124
Fünf, sieben, zwei, neun, eins.
119
00:14:00,882 --> 00:14:03,802
Ihr wisst schon,
wie lang eure Tour heute ist, oder?
120
00:14:04,052 --> 00:14:08,473
Ihr fahrt mickrige zehn Meilen
und seid jetzt schon zu spät. Wie immer.
121
00:14:12,519 --> 00:14:16,106
-Müsst ihr die Ladung noch mal checken?
-Ist Vorschrift, Frank.
122
00:14:16,273 --> 00:14:18,400
Vorschrift ist, den Scheiß aufzuladen,
123
00:14:18,567 --> 00:14:21,194
damit ich mich wieder
um meine Kunden kümmern kann, James.
124
00:14:25,991 --> 00:14:28,201
Immerhin ist er besser drauf als sonst.
125
00:14:29,494 --> 00:14:31,329
Zwei, null, zwei, vier, acht.
126
00:14:31,997 --> 00:14:32,998
Ja.
127
00:14:38,336 --> 00:14:39,504
Vier, neun, acht...
128
00:14:40,880 --> 00:14:41,965
zwei, sechs.
129
00:14:42,173 --> 00:14:43,383
Hab ich.
130
00:14:53,518 --> 00:14:54,978
-Zieh hier dran.
-Ja.
131
00:15:06,448 --> 00:15:07,949
Schweineheiß hier drinnen.
132
00:15:08,908 --> 00:15:10,035
Scheiße.
133
00:15:11,911 --> 00:15:13,997
Noch nicht mal zwölf
und schon so 'ne Hitze.
134
00:15:16,124 --> 00:15:17,542
Funktioniert das Teil?
135
00:15:26,009 --> 00:15:27,927
-Okay.
-Oh, mein Gott.
136
00:15:28,094 --> 00:15:30,639
-Was transportiert der Kerl?
-Geht uns nichts an.
137
00:15:31,931 --> 00:15:33,099
Na gut.
138
00:15:38,063 --> 00:15:39,397
Ich mach das schon.
139
00:15:42,442 --> 00:15:43,818
-Casey.
-Scheiße.
140
00:15:44,819 --> 00:15:46,237
-Alles okay?
-Oh, nein.
141
00:15:46,404 --> 00:15:48,239
Ich hab den scheiß Stift fallen lassen.
142
00:15:48,490 --> 00:15:50,784
-Welchen Stift?
-Eine Taschenlampe in Stiftform.
143
00:15:51,034 --> 00:15:53,912
Sara hat meinen Namen eingravieren lassen,
144
00:15:54,162 --> 00:15:56,915
weil ich dauernd was verliere
in diesem scheiß Truck.
145
00:15:58,792 --> 00:16:00,835
Lass uns fahren. Komm schon.
146
00:16:02,837 --> 00:16:04,172
Mist.
147
00:16:04,339 --> 00:16:05,632
Scheiß drauf, fahren wir.
148
00:16:05,799 --> 00:16:07,217
Schon gut, ist gut.
149
00:16:10,512 --> 00:16:11,638
Hör zu.
150
00:16:12,263 --> 00:16:15,809
Ich weiß nicht, was da drin ist.
Aber wenn's kaputt geht, zahlen wir.
151
00:16:15,975 --> 00:16:17,185
-Klar.
-Verstehst du?
152
00:16:17,352 --> 00:16:18,353
Ja. Schon klar.
153
00:16:19,104 --> 00:16:21,648
Aber bitte erzähl Sara nichts davon, okay?
154
00:16:21,815 --> 00:16:24,567
Sonst befürchtet sie,
dass ich noch meine Knarre verliere,
155
00:16:24,734 --> 00:16:26,486
und es wird 'ne Riesensache daraus.
156
00:16:27,570 --> 00:16:29,447
Worum genau geht es hier eigentlich?
157
00:16:30,198 --> 00:16:33,410
Ich will nur nicht,
dass sie Stress hat, bevor das Baby kommt.
158
00:16:33,660 --> 00:16:36,413
-Wegen eines Stifts?
-Ja, dann macht sie sich Gedanken.
159
00:16:36,579 --> 00:16:40,458
Ein paar weise Worte: Dein Stress beginnt,
wenn das Baby den Kopf rausstreckt.
160
00:16:40,709 --> 00:16:43,545
-Verstanden?
-Dad, bitte.
161
00:16:45,463 --> 00:16:46,589
Meinetwegen.
162
00:16:47,465 --> 00:16:51,678
Ich werde Sara nicht verraten,
dass du einen Lampen-Stift verloren hast.
163
00:16:51,845 --> 00:16:53,346
Mit deinen Initialen drauf.
164
00:16:57,642 --> 00:16:58,727
Ja.
165
00:16:58,893 --> 00:17:02,105
Nichts verursacht weniger Stress,
als einen Geldtransporter zu fahren.
166
00:17:02,272 --> 00:17:04,524
Zehn Meilen raus in die scheiß Walachei.
167
00:17:05,984 --> 00:17:09,446
Die wunderschöne,
wunderschöne scheiß Walachei.
168
00:17:47,567 --> 00:17:48,610
Dad?
169
00:17:48,777 --> 00:17:49,944
Alles gut?
170
00:17:50,445 --> 00:17:51,529
Ja.
171
00:17:58,661 --> 00:18:01,122
Der scheiß Truck fällt auseinander.
172
00:18:02,165 --> 00:18:03,458
Das zeugt von Charakter.
173
00:18:30,985 --> 00:18:31,986
Hey.
174
00:18:34,781 --> 00:18:38,660
Muss ich Gewalt anwenden, oder kommst du
freiwillig zum Abendessen vorbei?
175
00:18:40,995 --> 00:18:44,916
Ich muss heute Abend
ein Meeting leiten. Tut mir leid.
176
00:18:50,505 --> 00:18:53,174
Dir ist klar, du hast 'ne Familie
außerhalb deiner Gruppe.
177
00:18:53,967 --> 00:18:54,884
Ja.
178
00:18:55,051 --> 00:18:58,638
Aber von denen fährt keiner
mit einem Truck durchs Wohnzimmer.
179
00:18:58,805 --> 00:19:00,139
Noch nicht jedenfalls.
180
00:19:02,100 --> 00:19:06,896
Na gut, hör zu, das Angebot steht noch.
Okay? Komm vorbei, wenn's dir passt.
181
00:19:07,146 --> 00:19:09,232
Ich glaube, es würde dir guttun,
182
00:19:10,316 --> 00:19:12,485
wenn du dir
'ne Auszeit von deinen Problemen nimmst.
183
00:19:15,071 --> 00:19:16,364
Case...
184
00:19:23,288 --> 00:19:25,206
Soll ich Kuchen mitbringen?
185
00:20:11,669 --> 00:20:14,589
-Vorsicht mit dem C4.
-Ich weiß, das Zeug geht leicht hoch.
186
00:20:14,756 --> 00:20:17,926
-Ja, alles hier geht leicht hoch.
-Sprichst du von dir selbst?
187
00:20:31,064 --> 00:20:32,357
Du bist spät dran.
188
00:20:32,941 --> 00:20:35,526
Nein, wir sind bereit. Was ist mit dir?
189
00:20:36,277 --> 00:20:37,403
Alles klar.
190
00:20:38,279 --> 00:20:39,322
Los geht's.
191
00:20:49,040 --> 00:20:51,542
-Genau so war's.
-War's nicht.
192
00:20:51,709 --> 00:20:53,044
Doch, genau so war's.
193
00:20:53,795 --> 00:20:55,880
Der erste Tag des kleinen Case im Job.
194
00:20:56,047 --> 00:20:58,925
Wie ein Baby,
in seiner kugelsicheren Weste.
195
00:20:59,092 --> 00:21:00,134
Wie 'n Baby. Okay.
196
00:21:00,301 --> 00:21:03,054
Mit seinem Ausweis,
ganz frisch geprägt. Noch heiß.
197
00:21:03,221 --> 00:21:05,932
Er trägt seinen ersten Geldsack,
'nen riesigen Geldsack.
198
00:21:06,182 --> 00:21:08,810
Und er ist so aufgeregt, dass er...
199
00:21:08,977 --> 00:21:11,312
Ich sag mal: Er war schweißgebadet.
200
00:21:11,562 --> 00:21:12,855
Na ja, er übertreibt.
201
00:21:13,106 --> 00:21:16,275
Du hast eine Schweißspur hinterlassen.
Keine Diskussion.
202
00:21:17,485 --> 00:21:20,279
Aber egal. Zurück zu den Tatsachen.
203
00:21:20,446 --> 00:21:21,948
Er zittert wie Espenlaub...
204
00:21:23,908 --> 00:21:26,119
Und plötzlich steht jemand neben ihm,
205
00:21:27,286 --> 00:21:30,123
tippt ihm auf die Schulter,
bloß um zu fragen, wie spät es ist,
206
00:21:30,373 --> 00:21:32,750
und er dreht sich um,
als wäre er Dirty Harry.
207
00:21:32,917 --> 00:21:34,961
Und blickt in das Gesicht
208
00:21:35,128 --> 00:21:36,963
einer 147 Jahre alten Frau.
209
00:21:37,130 --> 00:21:38,089
Okay, ganz ruhig.
210
00:21:38,339 --> 00:21:41,718
-Sie war wahrscheinlich so um die 50.
-Vielleicht 128.
211
00:21:41,884 --> 00:21:44,762
Ich bereue es,
dich zum Essen eingeladen zu haben.
212
00:21:44,929 --> 00:21:46,723
-Tja.
-Jetzt schon.
213
00:21:46,889 --> 00:21:48,808
Aber danke für die Einladung.
214
00:21:49,350 --> 00:21:53,021
-Ich brauchte mal was Selbstgekochtes.
-Ja. Und ich 'nen lustigen Abend.
215
00:21:55,273 --> 00:21:58,067
Dann... Stoßen wir an:
Auf 30 Tage
216
00:21:58,234 --> 00:21:59,235
in diesem Job
217
00:21:59,402 --> 00:22:00,486
als Team.
218
00:22:01,487 --> 00:22:02,488
-Prost.
-Ja.
219
00:22:08,077 --> 00:22:11,414
Wie war die Schicht heute?
Wollte 'ne ältere Dame den Truck umkippen?
220
00:22:11,664 --> 00:22:13,624
Na toll.
Super lustig, Baby. Danke.
221
00:22:14,584 --> 00:22:17,336
Nein. Keine alten Ladys. Gar nichts.
222
00:22:17,503 --> 00:22:18,671
Alles...
223
00:22:18,921 --> 00:22:20,214
ruhig und friedlich.
224
00:22:21,799 --> 00:22:23,885
So wie der Kleine und ich es mögen.
225
00:22:25,261 --> 00:22:29,348
Keine Ahnung. Ich hätte mir
etwas Action gewünscht, ganz ehrlich.
226
00:22:29,515 --> 00:22:32,602
Zumindest einen Junkie mit 'ner Knarre.
227
00:22:32,769 --> 00:22:37,023
Als Ausrede dafür,
wenigstens mal meinen Taser zu ziehen.
228
00:22:39,442 --> 00:22:40,735
Du wirst noch begreifen,
229
00:22:40,985 --> 00:22:44,739
dass die beste Action keine Action ist.
230
00:22:45,823 --> 00:22:47,241
Das kannst du mir glauben.
231
00:23:10,306 --> 00:23:13,518
Jeremy hat dieses Mal
alle Dämme brechen lassen, was?
232
00:23:13,684 --> 00:23:17,563
-Die erste Woche ist die schwerste.
-Du weißt das besser als jeder andere.
233
00:23:17,730 --> 00:23:18,981
Und bleib eisern, Bruder.
234
00:23:19,148 --> 00:23:21,359
Ein trockenes Jahr
feit nicht vorm Rückfall.
235
00:23:21,526 --> 00:23:22,360
Klar.
236
00:23:24,028 --> 00:23:25,113
Danke, Pete.
237
00:23:38,709 --> 00:23:42,171
Hey, du lässt dir wieder Zeit heute.
Frank wird sauer sein.
238
00:23:42,338 --> 00:23:43,756
Ist er doch immer.
239
00:23:50,012 --> 00:23:53,349
Und? Was steht heute auf der Speisekarte?
240
00:23:54,058 --> 00:23:56,894
Truthahn und Marshmallow-Creme.
241
00:24:31,387 --> 00:24:32,597
Schon wieder spät dran.
242
00:24:32,763 --> 00:24:34,682
Das Zeug sollte vor zehn Minuten raus.
243
00:24:34,849 --> 00:24:36,142
Der Verkehr, Frank.
244
00:24:36,309 --> 00:24:39,312
Ja, sicher.
Ich habe keine Zeit für Ausreden.
245
00:24:39,562 --> 00:24:41,898
Es wartet eine Bank voller Leute auf mich.
246
00:24:42,064 --> 00:24:45,443
Wieso sind da vier Kisten?
Hier stehen nur drei drauf.
247
00:24:46,194 --> 00:24:47,320
Bitte?
248
00:24:49,030 --> 00:24:51,908
Was kümmert dich das?
Du sollst das Zeug nur befördern.
249
00:24:52,950 --> 00:24:54,952
Es gibt Regeln und Vorschriften, Frank.
250
00:24:55,119 --> 00:24:58,080
Und auf dem Klemmbrett
ist diese Kiste nicht aufgeführt.
251
00:24:58,706 --> 00:25:00,124
Nicht auf dem Klemmbrett?
252
00:25:00,291 --> 00:25:02,043
Steht da auch,
dass ich deinen Boss anrufe,
253
00:25:02,210 --> 00:25:05,087
dass du zu spät kommst, weil du
zu den Anonymen Alkoholikern rennst?
254
00:25:05,922 --> 00:25:09,550
Weiß er, dass du entlassen wurdest,
weil du 'n Trinker bist?
255
00:25:09,717 --> 00:25:12,470
Ich sag's nur ungern, Brody,
aber du bist kein Cop mehr.
256
00:25:12,720 --> 00:25:14,597
Du bist ein Postbote mit 'ner Knarre.
257
00:25:14,764 --> 00:25:16,265
Trag einfach die Post aus.
258
00:26:04,438 --> 00:26:05,356
Dad.
259
00:26:06,941 --> 00:26:08,818
Du klammerst dich ans Lenkrad.
260
00:26:10,528 --> 00:26:12,822
Ist kein Problem.
Da hinten ist genug Platz.
261
00:26:13,531 --> 00:26:17,785
Dafür kannst du in den Knast kommen.
Wir wissen nicht, was in den Kisten ist.
262
00:26:17,952 --> 00:26:19,328
Das könnte alles sein.
263
00:26:19,578 --> 00:26:23,124
Gewaschenes Geld, unmarkierte Scheine.
Wir könnten Hehlerware befördern.
264
00:26:23,374 --> 00:26:26,669
Steht es nicht auf der Liste,
nehmen wir es nicht mit. Ist meine Schuld.
265
00:26:26,836 --> 00:26:30,339
Es ist meine Verantwortung.
Hätte ich mal Nein zu dem Arsch gesagt.
266
00:26:35,177 --> 00:26:36,679
Ach so ist das,
267
00:26:36,846 --> 00:26:38,472
du willst damit sagen,
268
00:26:38,931 --> 00:26:42,059
es könnte keine ruhige
und friedliche Fahrt werden?
269
00:26:43,436 --> 00:26:45,021
Wir sollten es zu einer machen.
270
00:26:52,903 --> 00:26:55,531
Ohan, ich habe Abendessen für dich.
271
00:26:55,698 --> 00:26:56,907
Inklusive Nachtisch.
272
00:27:11,881 --> 00:27:13,424
Hallo, Gregor. Wie geht's der Familie?
273
00:27:13,758 --> 00:27:17,178
Geht allen gut. Läuft alles nach Plan?
274
00:27:17,386 --> 00:27:18,929
Ja, natürlich.
275
00:27:19,430 --> 00:27:22,058
Das heißt,
ich erhalte die Lieferung heute Abend?
276
00:27:23,017 --> 00:27:24,185
Wie vereinbart, Gregor.
277
00:27:24,935 --> 00:27:26,103
Gut.
278
00:27:26,520 --> 00:27:27,688
Ich warte.
279
00:27:28,147 --> 00:27:29,857
Ja, ich melde mich.
280
00:27:33,152 --> 00:27:35,821
Hey. Ich brauche etwas Privatsphäre.
281
00:28:01,138 --> 00:28:02,264
Dad.
282
00:28:03,182 --> 00:28:04,725
Dad? Hey.
283
00:28:05,518 --> 00:28:06,685
Dad, was ist los?
284
00:28:32,962 --> 00:28:34,380
Festhalten.
285
00:28:38,717 --> 00:28:39,677
Scheiße!
286
00:28:41,345 --> 00:28:42,221
Was geht hier ab?
287
00:28:50,563 --> 00:28:51,313
Scheiße!
288
00:28:59,572 --> 00:29:01,532
Wo zur Hölle kommen die her?
289
00:29:03,242 --> 00:29:05,703
-Melde es der Zentrale.
-Ja, mache ich.
290
00:29:06,454 --> 00:29:09,165
Hier Casey an die Notrufzentrale.
Wir werden angegriffen.
291
00:29:09,331 --> 00:29:12,251
Auf der Lincoln Road.
Wir brauchen Hilfe. Hört ihr mich?
292
00:29:12,501 --> 00:29:14,003
Hört ihr mich?
293
00:29:15,546 --> 00:29:17,756
-Keine Antwort.
-Nimm 'nen anderen Kanal.
294
00:29:21,594 --> 00:29:22,970
Scheiße!
295
00:29:36,192 --> 00:29:36,859
Verdammt!
296
00:29:48,871 --> 00:29:50,164
Festhalten.
297
00:30:22,655 --> 00:30:24,865
Die melden sich nicht, verdammt!
298
00:30:26,200 --> 00:30:28,494
Hallo? Hier spricht 432.
299
00:30:28,661 --> 00:30:30,246
Hier ist Brody 247.
300
00:30:30,412 --> 00:30:31,914
Wir hatten... Hallo?
301
00:30:33,958 --> 00:30:36,252
-Was ist passiert?
-Unser Signal wird gestört.
302
00:30:42,049 --> 00:30:43,467
Die sind hier rechts.
303
00:30:52,017 --> 00:30:53,060
Da ist gesperrt!
304
00:31:21,338 --> 00:31:23,090
Was zum Teufel treibt der da?
305
00:31:46,655 --> 00:31:47,865
Dad.
306
00:31:53,370 --> 00:31:54,705
Wieso halten sie an?
307
00:31:59,335 --> 00:32:00,586
Gottverdammt.
308
00:33:12,199 --> 00:33:13,367
Los!
309
00:33:57,703 --> 00:33:58,912
Alles okay?
310
00:34:02,332 --> 00:34:03,542
Wir müssen hier raus.
311
00:34:06,587 --> 00:34:08,130
Komm, komm.
312
00:34:18,849 --> 00:34:20,517
Die linke Tür wird geöffnet.
313
00:34:49,880 --> 00:34:51,381
Oben, oben drauf.
314
00:35:04,269 --> 00:35:05,562
Hör mir zu.
315
00:35:06,188 --> 00:35:07,648
Hey, hey, hey.
316
00:35:08,732 --> 00:35:10,359
Atme. Das kriegst du hin.
317
00:35:11,860 --> 00:35:13,111
Wir feuern drei Mal.
318
00:35:13,570 --> 00:35:14,780
Enge Gruppierung.
319
00:35:15,030 --> 00:35:16,657
Du unten, ich oben.
320
00:35:18,700 --> 00:35:20,160
Warte, bis sie nachladen.
321
00:35:26,834 --> 00:35:27,793
Jetzt!
322
00:35:38,387 --> 00:35:39,513
Hab ihn erwischt.
323
00:35:47,771 --> 00:35:49,481
Viper!
324
00:35:50,065 --> 00:35:51,233
Wichser!
325
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Scheißkerl.
326
00:36:04,121 --> 00:36:05,080
Los!
327
00:36:14,214 --> 00:36:15,299
Komm hoch.
328
00:36:18,302 --> 00:36:19,428
Der Taser...
329
00:36:45,996 --> 00:36:48,206
Fühlt sich an wie mitten ins Bein.
330
00:36:48,874 --> 00:36:51,501
Ich schätze,
das war panzerbrechende Munition.
331
00:36:51,668 --> 00:36:52,794
Mir scheint...
332
00:36:52,961 --> 00:36:55,464
Hey. Ein glatter Durchschuss.
333
00:36:55,631 --> 00:36:57,257
-Okay.
-Sterbe ich jetzt, Dad?
334
00:36:57,507 --> 00:36:59,092
Nicht, wenn du dich beruhigst.
335
00:36:59,259 --> 00:37:01,678
Du hältst das aus.
336
00:37:01,845 --> 00:37:03,347
Immer schön tief atmen.
337
00:37:06,475 --> 00:37:07,851
Tief und gleichmäßig.
338
00:37:13,357 --> 00:37:14,858
Mistkerl!
339
00:37:17,110 --> 00:37:19,154
Du meintest, die Typen sind Nullnummern.
340
00:37:19,321 --> 00:37:20,572
Ich dachte, das wären sie.
341
00:37:20,739 --> 00:37:23,325
-Deine Nullnummer hat mich getroffen.
-Du wirst's überleben.
342
00:37:25,160 --> 00:37:26,453
Okay.
343
00:37:27,079 --> 00:37:28,747
-Hör auf.
-Scheiße, tut das weh.
344
00:37:28,914 --> 00:37:31,375
Druck. Druck ausüben.
345
00:37:31,625 --> 00:37:32,834
Okay? Bleib so.
346
00:37:37,089 --> 00:37:39,967
Boss!
Viper und Hawk hat's erwischt, Mann.
347
00:37:40,217 --> 00:37:41,635
-Scheiße.
-Sie sind tot.
348
00:37:42,177 --> 00:37:44,513
Die Arschlöcher
haben sich verbarrikadiert.
349
00:37:47,599 --> 00:37:48,725
Scheiße!
350
00:38:01,697 --> 00:38:02,906
-Atmen.
-Scheiße.
351
00:38:03,073 --> 00:38:04,157
Scheiße.
352
00:38:06,743 --> 00:38:07,869
Was soll das?
353
00:38:09,287 --> 00:38:10,330
Schön atmen.
354
00:38:12,749 --> 00:38:13,625
Genau so.
355
00:38:15,794 --> 00:38:16,795
Ganz ruhig.
356
00:38:17,045 --> 00:38:18,547
Du sollst dich beruhigen.
357
00:38:18,797 --> 00:38:20,090
Spreng doch die Türen auf.
358
00:38:20,257 --> 00:38:22,259
-Das wird nicht passieren.
-Wieso nicht?
359
00:38:22,509 --> 00:38:25,303
-Wo ist Match?
-Den hat's zerrissen.
360
00:38:46,658 --> 00:38:50,746
Das wird reichen, bis sie kommen.
Die schicken Unterstützung.
361
00:38:50,912 --> 00:38:53,915
Und wie?
Ohne Funkgerät, ohne Handy.
362
00:39:00,922 --> 00:39:04,176
-Kein Empfang.
-So weit draußen sind wir doch gar nicht.
363
00:39:04,426 --> 00:39:06,178
Die haben Störsender im Einsatz.
364
00:39:07,429 --> 00:39:09,056
Drücken, immer fest drücken.
365
00:39:09,222 --> 00:39:10,307
Gut.
366
00:39:11,767 --> 00:39:13,060
Das sind Profis.
367
00:39:17,689 --> 00:39:18,774
Dad?
368
00:39:20,901 --> 00:39:22,402
Und was machen wir jetzt?
369
00:39:24,154 --> 00:39:25,238
Keine Ahnung.
370
00:39:36,958 --> 00:39:38,168
Ist jemand zu Hause?
371
00:39:44,132 --> 00:39:47,594
Wir haben es hier
mit einer Murphy's-Law-Situation zu tun.
372
00:39:49,387 --> 00:39:50,972
Wisst ihr, was das heißt?
373
00:40:01,316 --> 00:40:03,193
Du bist alt genug, um das zu wissen.
374
00:40:03,443 --> 00:40:04,444
Richtig, James?
375
00:40:10,951 --> 00:40:12,410
Du kennst meinen Namen?
376
00:40:13,995 --> 00:40:15,205
Recherche.
377
00:40:16,373 --> 00:40:19,876
Hey, Casey.
Sorry, dass du hier reingezogen wurdest.
378
00:40:28,343 --> 00:40:30,470
Also, Murphy's Law bedeutet Folgendes:
379
00:40:32,848 --> 00:40:35,642
Alles was schiefgehen kann,
wird auch schiefgehen.
380
00:40:37,352 --> 00:40:39,729
Und das zum denkbar
schlechtesten Zeitpunkt.
381
00:40:41,106 --> 00:40:43,066
Wie in diesem scheiß Moment.
382
00:40:47,529 --> 00:40:49,531
Du hast wohl nicht damit gerechnet,
383
00:40:49,781 --> 00:40:52,450
dass ich zwei deiner Jungs
in Rauch aufgehen lasse?
384
00:40:53,785 --> 00:40:54,911
Korrekt.
385
00:40:57,038 --> 00:41:00,000
Da du meinen Namen kennst...
Wie soll ich dich nennen?
386
00:41:06,798 --> 00:41:08,758
Ist das jetzt 'ne Schachpartie?
387
00:41:09,801 --> 00:41:11,011
Sieht ganz so aus.
388
00:41:15,599 --> 00:41:17,058
Nenn mich einfach Rook.
389
00:41:19,936 --> 00:41:21,354
Wie der Turm beim Schach?
390
00:41:23,148 --> 00:41:24,024
Hör zu.
391
00:41:25,775 --> 00:41:27,277
Vergeude hier keine Zeit.
392
00:41:28,653 --> 00:41:29,863
Komm jetzt raus.
393
00:41:31,198 --> 00:41:32,741
Es ist doch nicht dein Geld.
394
00:41:33,241 --> 00:41:35,869
Dein Junge wurde angeschossen.
Wie lang hat er noch?
395
00:41:36,119 --> 00:41:38,455
Wie viel Zeit bleibt dir, Casey?
Vier Stunden?
396
00:41:40,040 --> 00:41:41,249
Seid vernünftig.
397
00:41:41,958 --> 00:41:45,795
Kommt ihr jetzt raus,
bringen wir dich in ein Krankenhaus.
398
00:41:45,962 --> 00:41:47,422
Ich geb euch mein Wort.
399
00:41:50,508 --> 00:41:52,469
Kommt schon, macht keinen Fehler.
400
00:41:55,180 --> 00:41:56,056
Hör mal.
401
00:41:57,098 --> 00:41:58,391
Verarsch mich nicht.
402
00:41:58,642 --> 00:41:59,601
Wir wissen beide,
403
00:41:59,768 --> 00:42:03,855
dass es nicht Teil deines Plans war,
zwei Augenzeugen am Leben zu lassen.
404
00:42:05,774 --> 00:42:10,362
Und könntest du diese Türen aufsprengen,
würdest du jetzt nicht mit mir verhandeln.
405
00:42:11,488 --> 00:42:15,367
Ich vermute,
Plan A ist mit deinen Jungs gestorben.
406
00:42:17,410 --> 00:42:18,787
Schlechte Entscheidung.
407
00:42:25,460 --> 00:42:26,586
Dann los.
408
00:42:30,757 --> 00:42:33,802
-Wer sind diese Typen?
-Wir haben ein Gespräch abgehört.
409
00:42:33,969 --> 00:42:36,054
-Darin wurde ein Name erwähnt.
-Welcher?
410
00:42:52,362 --> 00:42:53,405
Eine Stunde?
411
00:42:59,953 --> 00:43:01,204
Sheriff? Agent Gannon hier.
412
00:43:08,586 --> 00:43:09,879
Hat der Typ recht?
413
00:43:11,798 --> 00:43:14,175
Wenn wir die Türen öffnen, sind wir tot.
414
00:43:17,262 --> 00:43:20,223
Ja. Okay. Da hast du wohl recht.
415
00:43:20,473 --> 00:43:22,017
Ich halte das durch.
416
00:43:23,768 --> 00:43:28,106
Er meinte doch, er ist uns gefolgt.
Und hat unsere Liste gesehen.
417
00:43:32,569 --> 00:43:34,404
So früh haben wir nicht viel dabei.
418
00:43:35,280 --> 00:43:36,781
Das ergibt keinen Sinn.
419
00:43:37,407 --> 00:43:42,579
Ich meine, die panzerbrechenden Schüsse.
Den Handyempfang zu stören.
420
00:43:43,580 --> 00:43:48,168
Und sieben paramilitärische Kräfte,
für läppische 100 Riesen, das...
421
00:43:49,377 --> 00:43:51,046
ergibt keinen Sinn.
422
00:43:55,425 --> 00:43:56,676
14 Riesen pro Kopf.
423
00:44:30,835 --> 00:44:32,128
Scheiße.
424
00:44:38,426 --> 00:44:39,427
Was zum Teufel...
425
00:44:42,305 --> 00:44:43,306
Millionen.
426
00:44:46,976 --> 00:44:48,978
Das ist 'ne ganze Menge Gold.
427
00:44:49,229 --> 00:44:50,647
Und wem gehört das?
428
00:44:52,774 --> 00:44:53,691
Millionen...
429
00:44:59,197 --> 00:45:00,573
Die Prägung hier...
430
00:45:05,036 --> 00:45:06,204
ist von einem Kartell.
431
00:45:07,914 --> 00:45:09,958
Kenn ich aus dem Polizeidienst.
432
00:45:13,420 --> 00:45:14,629
Jetzt wissen wir's.
433
00:45:21,261 --> 00:45:22,470
Was ist das?
434
00:45:45,493 --> 00:45:46,744
Tränengas.
435
00:45:53,418 --> 00:45:54,544
Mach die Augen zu.
436
00:46:25,950 --> 00:46:28,661
Die Kisten.
Die sind doch mit Schaumstoff ausgelegt.
437
00:46:30,830 --> 00:46:32,582
Verstopf alle Lüftungsschlitze.
438
00:46:55,104 --> 00:46:56,481
Es kommt immer noch rein.
439
00:46:57,690 --> 00:47:01,861
Der Freizeitbulle ist 'n harter Knochen,
so viel Gas, wie der aushält.
440
00:47:03,905 --> 00:47:06,157
Der Schaumstoff ist aufgebraucht.
441
00:47:49,409 --> 00:47:53,079
Ich tippe mal, dass sie
inzwischen ohnmächtig geworden sind.
442
00:47:54,497 --> 00:47:57,041
Hey, Rook. Mehr hast du nicht drauf?
443
00:47:58,543 --> 00:47:59,961
Nur ein bisschen Gas?
444
00:48:02,088 --> 00:48:04,215
Die Wichser haben die Schlitze zugestopft.
445
00:48:04,382 --> 00:48:07,051
Gott, was für eine Scheiße
geht hier eigentlich ab?
446
00:48:09,012 --> 00:48:09,971
Hey!
447
00:48:10,221 --> 00:48:11,472
James.
448
00:48:12,265 --> 00:48:15,768
Weißt du, was eine Stahlbüchse
plus die Hitze des Bayous ergibt?
449
00:48:18,438 --> 00:48:21,482
Zwei Möchtegern-Cops,
die bis Sonnenuntergang verschmort sind.
450
00:48:22,191 --> 00:48:24,986
Ach, übrigens...
Ich habe das Gold entdeckt.
451
00:48:25,236 --> 00:48:26,946
Dieser Dreckskerl.
452
00:48:34,120 --> 00:48:35,413
Ich hab mich gefragt:
453
00:48:36,456 --> 00:48:39,834
Wenn ihr versucht es zu verticken,
an irgendeine Gang in Mexiko,
454
00:48:40,084 --> 00:48:43,212
was passiert, wenn die herausfinden,
dass es vom Kartell ist?
455
00:48:43,379 --> 00:48:44,672
Denkt mal drüber nach.
456
00:48:46,132 --> 00:48:47,175
James.
457
00:48:47,425 --> 00:48:48,635
James. Pass auf.
458
00:48:50,011 --> 00:48:52,347
Finger weg
von den Münzen in dieser scheiß Kiste,
459
00:48:52,513 --> 00:48:55,516
sonst verspreche ich dir,
überleben dein Junge und du das nicht.
460
00:49:00,104 --> 00:49:01,648
Dann solltet ihr euch beeilen.
461
00:49:07,945 --> 00:49:09,197
Holt den Bohrer.
462
00:49:09,364 --> 00:49:10,740
Holt den Bohrer!
463
00:49:40,186 --> 00:49:42,063
Mann, lass den Scheiß sein.
464
00:49:43,815 --> 00:49:45,358
Was hast du für ein Problem?
465
00:49:45,525 --> 00:49:46,984
Deine Stimme, Tex.
466
00:49:47,235 --> 00:49:50,655
Lass sie in deinem Maul.
Die verfickte Welt ist schon übel genug.
467
00:49:50,822 --> 00:49:52,782
Ich hätt 'ne Flügelmutter
fallen lassen können.
468
00:49:53,032 --> 00:49:54,325
Wie lange noch?
469
00:49:54,575 --> 00:49:57,078
Mom sagte immer:
"Du kannst was schnell oder gut machen."
470
00:49:57,328 --> 00:50:00,456
Ja? Wenn du nicht bald
den Truck aufbrichst, breche ich dir was.
471
00:50:05,378 --> 00:50:06,963
Was für eine Scheißaktion.
472
00:50:08,047 --> 00:50:09,298
Arschloch.
473
00:50:10,133 --> 00:50:13,761
Ich bin Sänger, Mann.
Du hättest mich im 44 Club erleben sollen.
474
00:50:14,345 --> 00:50:18,057
Was hörst du denn? Warrant?
Den dämlichen Marilyn Manson?
475
00:50:18,933 --> 00:50:19,976
Scheiße.
476
00:50:20,643 --> 00:50:22,353
Die Hitze setzt ihm zu.
477
00:50:22,603 --> 00:50:24,480
In ein paar Stunden geht er auf uns los.
478
00:50:24,647 --> 00:50:26,315
Nein. Der fängt sich schon.
479
00:50:26,482 --> 00:50:27,567
Schwachsinn, Rook.
480
00:50:28,276 --> 00:50:29,694
Er packt das. Bleib locker.
481
00:50:30,319 --> 00:50:31,529
Das ist Schwachsinn.
482
00:50:31,946 --> 00:50:35,867
Er ist so nah dran auszurasten,
weil nicht alles so läuft wie geplant.
483
00:50:36,117 --> 00:50:39,787
Du hast uns 'nen leichten Job versprochen.
Spreng die Tür auf und gut ist.
484
00:50:40,037 --> 00:50:42,790
Tase die Fahrer,
und dann nichts wie ab nach Mexiko.
485
00:50:44,751 --> 00:50:46,669
Wenn das zu viel für dich ist,
486
00:50:47,795 --> 00:50:49,046
dann hau ab,
487
00:50:49,213 --> 00:50:50,631
solange es geht.
488
00:50:52,592 --> 00:50:53,634
Und los!
489
00:50:57,221 --> 00:50:59,932
Sara wird sauer sein,
wenn sie die Narbe sieht.
490
00:51:00,558 --> 00:51:04,395
Gut, es heißt, Mädels stehen auf Narben,
aber die wird verdammt groß.
491
00:51:04,562 --> 00:51:06,856
Erstmal bringen wir dich zurück zu Sara,
492
00:51:07,106 --> 00:51:08,107
okay?
493
00:51:08,858 --> 00:51:10,943
Säubern wir die Wunde, sie eitert sonst.
494
00:51:14,655 --> 00:51:15,907
-Hiermit?
-Nein.
495
00:51:16,157 --> 00:51:19,327
Das entzündet sich sonst,
wir müssen dein Bein behandeln.
496
00:51:21,162 --> 00:51:23,164
Und dafür brauchen wir Alkohol.
497
00:51:25,249 --> 00:51:29,712
Ich will dich nicht in Versuchung führen,
aber ein Selbstgebrannter wär's jetzt.
498
00:51:30,505 --> 00:51:32,173
Wie wär's mit einem Wodka?
499
00:51:33,549 --> 00:51:36,969
Würde auch gehen,
aber hier werden wir wohl keinen finden.
500
00:51:37,136 --> 00:51:39,555
Ich habe eine Thermoskanne voller Wodka.
501
00:51:49,398 --> 00:51:50,566
Es wird schon klappen.
502
00:51:50,733 --> 00:51:52,443
Beruhige dich, in Ordnung?
503
00:51:53,569 --> 00:51:54,987
-Ja?
-Ja.
504
00:51:56,864 --> 00:51:58,032
Klar.
505
00:52:00,993 --> 00:52:02,537
Was für ein Irrer.
506
00:52:11,879 --> 00:52:14,799
Dad?
Trinkst du wieder?
507
00:52:18,803 --> 00:52:20,596
Ich habe nie...
508
00:52:21,222 --> 00:52:23,099
Ich habe nie wirklich aufgehört.
509
00:52:25,142 --> 00:52:26,227
Ich...
510
00:52:28,646 --> 00:52:29,939
Ich hab's versucht.
511
00:52:31,190 --> 00:52:32,984
Wirklich. Ich habe nur...
512
00:52:35,403 --> 00:52:38,948
Ich füll diese Thermoskanne jeden Tag auf,
während ich Suchtkranken erzähle,
513
00:52:39,198 --> 00:52:40,992
trocken zu bleiben,
und ich war...
514
00:52:42,702 --> 00:52:45,454
Heißt das,
du hast mich die ganze Zeit angelogen?
515
00:52:47,456 --> 00:52:48,541
Ich...
516
00:52:49,500 --> 00:52:51,043
ich hab's versucht.
517
00:52:51,210 --> 00:52:53,588
Deine Mutter und ich...
Du würdest es nicht verstehen.
518
00:52:53,838 --> 00:52:55,715
Sag das nicht...
519
00:52:56,424 --> 00:52:58,718
Ich erinnere mich an mehr, als du glaubst.
520
00:53:24,327 --> 00:53:26,495
Das ist so erniedrigend.
521
00:53:27,413 --> 00:53:28,456
Was?
522
00:53:29,123 --> 00:53:30,416
Machst du Witze?
523
00:53:30,583 --> 00:53:32,877
Mancher würde
seinen rechten Arm dafür geben,
524
00:53:33,044 --> 00:53:35,546
neben einem Alligatorennest zu campen.
525
00:53:36,547 --> 00:53:37,882
Den linken Fußknöchel?
526
00:53:38,132 --> 00:53:39,133
Den Ellenbogen?
527
00:53:39,383 --> 00:53:41,636
-Den Ellenbogen.
-Die Ehefrau?
528
00:53:41,802 --> 00:53:42,929
Hey!
529
00:53:45,556 --> 00:53:48,809
Aber diese Leute hocken
auch nicht in einem Polizeiwagen.
530
00:53:48,976 --> 00:53:52,229
-Wir sehen aus wie Kriminelle.
-Ich find das voll cool.
531
00:53:52,480 --> 00:53:54,649
Als wär ich unterwegs zu 'ner Razzia.
532
00:53:56,400 --> 00:53:57,693
Du bist mein Mann, Case.
533
00:53:59,487 --> 00:54:01,489
Er würdigt den Job seines alten Herrn.
534
00:54:01,656 --> 00:54:03,824
-Wenigstens einer.
-Ja, ja, ja, ja.
535
00:54:04,075 --> 00:54:07,912
Deine Mutter hat einfach
keinen Respekt vor dem Gesetz.
536
00:54:12,333 --> 00:54:14,043
Da vorne wird es stockdunkel.
537
00:54:14,210 --> 00:54:16,212
Da gibt's keine Straßenbeleuchtung.
538
00:54:26,222 --> 00:54:27,640
Der ist wohl wahnsinnig.
539
00:54:28,432 --> 00:54:31,185
-Du bist nicht im Dienst.
-Der könnte wen umbringen.
540
00:54:31,352 --> 00:54:33,062
-Dad, komm schon.
-Seht euch das an.
541
00:54:33,688 --> 00:54:35,648
Hey, du bist nicht im Dienst.
542
00:54:35,898 --> 00:54:36,983
Den knöpf ich mir vor.
543
00:54:37,149 --> 00:54:39,110
Der ist viel zu schnell unterwegs.
544
00:54:39,276 --> 00:54:40,277
Alles okay.
545
00:54:41,195 --> 00:54:43,239
-Babe...
-Zwei Minuten, komm schon.
546
00:54:50,705 --> 00:54:51,914
Gib mir meine Waffe.
547
00:54:53,165 --> 00:54:54,458
-Bitte.
-Nein.
548
00:55:00,423 --> 00:55:03,676
-Ist das dein Ernst?
-Er ist eine Gefahr für andere.
549
00:55:15,688 --> 00:55:16,856
Also gut...
550
00:55:18,190 --> 00:55:19,525
Ihr bleibt im Wagen.
551
00:55:34,957 --> 00:55:36,625
Führerschein, Fahrzeugschein.
552
00:55:37,251 --> 00:55:38,711
Sie sind doch kein Cop.
553
00:55:45,134 --> 00:55:47,678
Führerschein und Fahrzeugschein,
Freundchen.
554
00:55:53,601 --> 00:55:56,228
Sie waren mit 100
in einer 50er-Zone unterwegs.
555
00:55:56,729 --> 00:55:59,356
-Ja, Sir, wird nicht wieder passieren.
-Ach ja?
556
00:55:59,607 --> 00:56:01,901
Ich war gut drauf,
ich fahre mit meiner Familie Campen.
557
00:56:02,068 --> 00:56:04,320
Aber dann sind Sie
an uns vorbeigerauscht.
558
00:56:04,779 --> 00:56:06,530
Ich möchte wieder gut drauf sein.
559
00:56:06,781 --> 00:56:10,159
Also, Mr. Cory Marchand,
sollte ich mitbekommen,
560
00:56:10,326 --> 00:56:13,913
dass Sie auch nur zwei Meilen
zu schnell unterwegs sind irgendwann,
561
00:56:14,080 --> 00:56:15,998
landen Sie im Knast, verstanden?
562
00:56:16,582 --> 00:56:17,416
Ja, Sir.
563
00:56:17,666 --> 00:56:19,001
Runter mit dem Tempo.
564
00:56:42,691 --> 00:56:44,068
Und weiter geht's.
565
00:56:46,821 --> 00:56:47,696
Was?
566
00:56:49,115 --> 00:56:51,867
-Du hast versprochen, das nicht zu tun.
-War nur ein kurzer Halt.
567
00:56:52,118 --> 00:56:54,453
Der hätte jemanden umbringen können.
568
00:56:55,579 --> 00:56:57,164
Dad, echt jetzt?
569
00:57:02,086 --> 00:57:03,170
Okay. Gut.
570
00:57:04,463 --> 00:57:06,382
Kein Cop mehr. Versprochen.
571
00:57:13,013 --> 00:57:14,056
Tut mir leid.
572
00:57:17,810 --> 00:57:18,811
Tut mir leid.
573
00:58:00,603 --> 00:58:03,105
Sir, geht es Ihnen gut? Sir?
574
00:58:03,272 --> 00:58:05,441
Leute, ich brauche euch hier unten.
575
00:58:06,901 --> 00:58:07,902
Ma'am?
576
00:58:08,569 --> 00:58:09,695
Können Sie mich hören?
577
00:58:39,058 --> 00:58:41,644
Geh auf die andere Seite.
Ma'am, alles in Ordnung?
578
00:59:00,996 --> 00:59:02,373
Ich hab dich gehasst.
579
00:59:03,749 --> 00:59:07,711
Ich habe mir gewünscht,
es hätte dich erwischt und nicht sie.
580
00:59:08,629 --> 00:59:10,547
Ich war so wütend.
581
00:59:10,714 --> 00:59:14,093
Ich habe 15 Kopfkissen zerstört,
so sehr habe ich sie bearbeitet.
582
00:59:15,344 --> 00:59:16,637
Wir haben's dir gesagt.
583
00:59:19,265 --> 00:59:22,142
Dass du nicht anhalten sollst.
"Fahr einfach weiter."
584
00:59:22,810 --> 00:59:26,438
Aber du musstest
das Blaulicht einschalten...
585
00:59:27,523 --> 00:59:30,067
Du musstest das Blaulicht einschalten.
586
00:59:33,028 --> 00:59:35,572
Aber du bist diesen Truck nicht gefahren.
587
00:59:37,324 --> 00:59:38,826
Und du musst damit aufhören,
588
00:59:39,743 --> 00:59:43,497
dir für etwas die Schuld zu geben,
auf das du keinen Einfluss hattest.
589
00:59:44,790 --> 00:59:46,542
Das würde sie nicht wollen.
590
00:59:49,128 --> 00:59:52,756
Aber es tut sehr, sehr weh,
591
00:59:54,466 --> 00:59:58,178
sich einzugestehen,
dass sie nicht mehr da ist, wegen eines...
592
00:59:58,345 --> 01:00:00,139
eines blöden Unfalls.
593
01:00:03,475 --> 01:00:06,645
Beeilen wir uns.
Wir brauchen diese Thermoskanne.
594
01:00:29,168 --> 01:00:32,087
Ich brauche irgendwas,
um die Verriegelung zu öffnen.
595
01:00:36,175 --> 01:00:37,426
Dad.
596
01:01:41,198 --> 01:01:43,826
Da drüben.
Nein, dreh deinen Kopf weg.
597
01:01:44,076 --> 01:01:46,412
Da ist immer noch Gas drin. Dreh dich weg.
598
01:02:09,685 --> 01:02:10,769
Okay.
599
01:02:14,857 --> 01:02:15,983
Weitermachen.
600
01:02:34,626 --> 01:02:36,128
Alles klar.
601
01:02:52,811 --> 01:02:54,646
Mehr.
602
01:03:08,702 --> 01:03:10,537
Okay. Alles klar.
603
01:03:21,798 --> 01:03:23,342
Das sieht gar nicht gut aus.
604
01:03:40,067 --> 01:03:41,568
Das dauert ja ewig.
605
01:03:48,450 --> 01:03:49,743
Er blufft wohl nicht.
606
01:03:53,372 --> 01:03:55,499
Die Türen geben gleich nach.
607
01:03:58,001 --> 01:04:00,003
Wie viele Kugeln hast du noch?
608
01:04:00,170 --> 01:04:02,965
Hab die Waffe verloren.
Ich hab nur den Fliegenschocker.
609
01:04:03,715 --> 01:04:05,259
-Hier.
-Danke.
610
01:04:20,482 --> 01:04:24,111
Wir können die Taser einsetzen,
glaube ich, wenn wir uns aufteilen.
611
01:04:24,278 --> 01:04:27,948
Klar. Zwei schwer bewaffnete Profischützen
mit panzerbrechenden Kugeln.
612
01:04:28,532 --> 01:04:31,743
Da sind wir mit unseren
blanken Fäusten bestens ausgestattet.
613
01:04:32,369 --> 01:04:33,287
Was tust du?
614
01:04:33,537 --> 01:04:34,705
Es sei denn...
615
01:04:40,377 --> 01:04:42,087
wir haben ein Feuerzeug
616
01:04:42,254 --> 01:04:44,339
und hochprozentigen Alkohol.
617
01:04:44,881 --> 01:04:46,592
Dann haben wir 'ne Chance.
618
01:04:47,342 --> 01:04:50,846
Dad, ein Molotow auf so engem Raum,
das ist Selbstmord.
619
01:04:51,013 --> 01:04:54,683
Mein Bein ist getränkt mit dem Zeug.
Ein Fehler, und wir gehen hoch.
620
01:04:58,020 --> 01:05:00,063
Dann raus an die frische Luft.
621
01:05:11,700 --> 01:05:12,993
-Schaffst du das?
-Ja.
622
01:05:13,160 --> 01:05:14,244
Okay.
623
01:05:14,411 --> 01:05:15,495
Komm.
624
01:05:22,753 --> 01:05:24,254
Sie gibt jeden Moment nach.
625
01:05:42,230 --> 01:05:43,857
Sie gibt jeden Moment nach.
626
01:05:44,024 --> 01:05:46,068
Stopp. Aufhören, bitte!
627
01:05:47,986 --> 01:05:50,030
Hört auf. Ich halte es nicht mehr aus.
628
01:05:50,197 --> 01:05:51,323
Mach aus.
629
01:05:52,866 --> 01:05:54,284
Was sagst du da?
630
01:05:55,786 --> 01:05:57,287
Ich kann nicht mehr.
631
01:05:58,997 --> 01:06:00,123
Ich komme raus.
632
01:06:00,749 --> 01:06:02,793
Okay? Ich komme raus.
633
01:06:05,295 --> 01:06:08,757
Ich muss in ein Krankenhaus.
Bringt mich in ein Krankenhaus, bitte.
634
01:06:13,470 --> 01:06:15,222
Der Kleine spielt uns was vor.
635
01:06:16,556 --> 01:06:17,724
Bitte...
636
01:06:18,433 --> 01:06:19,685
Hört auf.
637
01:06:31,571 --> 01:06:35,450
-Bringt mich in ein Krankenhaus, bitte.
-In Ordnung.
638
01:06:36,743 --> 01:06:38,161
Was sollen wir tun?
639
01:06:39,162 --> 01:06:40,956
Der Kleine spielt uns was vor.
640
01:06:41,790 --> 01:06:43,875
Geh jetzt nicht auf Kuschelkurs.
641
01:06:44,042 --> 01:06:46,420
Das hier ist nicht deine Show, kapiert?
642
01:06:47,045 --> 01:06:48,547
Haben wir uns verstanden?
643
01:06:48,797 --> 01:06:50,632
Du willst die Typen rauslassen?
644
01:06:50,882 --> 01:06:53,009
Los, weiterbohren. Wird's bald?
645
01:06:53,176 --> 01:06:54,928
Für Mord sitzen wir doppelt so lang.
646
01:06:55,721 --> 01:06:57,889
Probieren wir es erstmal im Guten.
647
01:06:59,850 --> 01:07:01,518
Bleib auf meiner Seite, Mann.
648
01:07:11,069 --> 01:07:12,571
Schachmatt, James.
649
01:07:13,238 --> 01:07:16,324
Es gibt nur eine Chance für euch,
lebend rauszukommen.
650
01:07:17,075 --> 01:07:18,076
Casey,
651
01:07:18,869 --> 01:07:21,121
du hast drei Sekunden,
um die Tür zu öffnen.
652
01:07:27,085 --> 01:07:28,044
Eins,
653
01:07:31,631 --> 01:07:32,632
zwei,
654
01:07:39,222 --> 01:07:40,265
drei.
655
01:07:40,432 --> 01:07:42,976
Los, hol das C4 aus dem Van. Mach schon.
656
01:08:16,051 --> 01:08:16,885
Verdammt.
657
01:08:36,071 --> 01:08:37,572
Verpass nicht deine Chance.
658
01:08:38,448 --> 01:08:40,033
Es wird sie nicht mehr lange geben.
659
01:08:41,743 --> 01:08:43,411
Das Zeitfenster schließt sich.
660
01:08:48,458 --> 01:08:50,377
Komm, Kleiner, sei doch nicht dumm.
661
01:08:51,044 --> 01:08:53,463
Du kannst immer noch lebend da rauskommen.
662
01:08:54,297 --> 01:08:55,674
Du musst nur aufmachen.
663
01:08:58,385 --> 01:08:59,886
Was ist mit meinem Dad?
664
01:09:02,180 --> 01:09:06,434
Sein Grab ist schon ausgehoben.
Du willst doch nicht neben ihm liegen.
665
01:09:09,729 --> 01:09:11,815
Ich würde euch gerne trauen. Aber...
666
01:09:12,399 --> 01:09:16,152
das Ding ist, ihr seid vor allem eins,
richtig üble Lügner.
667
01:09:16,403 --> 01:09:18,697
Du öffnest jetzt die scheiß Luke!
668
01:09:21,324 --> 01:09:23,326
Wir kommen sowieso irgendwie rein.
669
01:09:23,577 --> 01:09:25,287
Das kann ich dir versprechen.
670
01:09:35,463 --> 01:09:36,464
Alles okay?
671
01:09:43,054 --> 01:09:44,389
Ihr Wichser.
672
01:09:44,556 --> 01:09:46,391
Ihr scheiß Amateure!
673
01:09:54,858 --> 01:09:57,861
-Hast du den scheiß Verstand verloren?
-Die zwei sind tot!
674
01:09:58,028 --> 01:10:01,573
Wenn du weiter auf die Scheibe schießt,
trifft uns noch ein Querschläger.
675
01:10:01,823 --> 01:10:06,494
Ach ja? Du ziehst das Pech
wirklich magisch an, stimmt doch...
676
01:10:06,661 --> 01:10:10,081
-Wer von uns hat den Job aufgetan?
-Ich, du psychotisches Arschloch.
677
01:10:10,248 --> 01:10:12,542
Nur durch mich
weißt du überhaupt von dem Job!
678
01:10:12,709 --> 01:10:13,418
Ach. Echt?
679
01:10:13,668 --> 01:10:16,671
Und dieser Job
ist eine einzige Katastrophe!
680
01:10:20,091 --> 01:10:22,761
Frag dich mal,
was dir lieber ist: Das Geld
681
01:10:23,887 --> 01:10:25,805
oder eine Kugel in deinem Kopf.
682
01:10:27,474 --> 01:10:31,186
Unseren Sprengmeister hat's zerlegt.
Der Bohrhauer wurde gegrillt.
683
01:10:31,353 --> 01:10:35,190
Und die kleine Bitch lässt mich nicht mal
die Möchtegern-Cops abknallen.
684
01:10:39,402 --> 01:10:40,946
Lass dir mal was einfallen.
685
01:10:43,657 --> 01:10:44,908
Ist das eine Drohung?
686
01:10:45,575 --> 01:10:47,077
Wie lange kennen wir uns jetzt?
687
01:10:47,786 --> 01:10:48,870
Zwölf Jahre?
688
01:10:50,413 --> 01:10:52,248
Das ist keine Drohung, mein Freund.
689
01:10:53,541 --> 01:10:54,793
Es ist eine Warnung.
690
01:11:01,257 --> 01:11:03,218
-Alles gut?
-Ja... Ja.
691
01:11:05,011 --> 01:11:06,972
Bringen wir es hinter uns.
692
01:11:07,138 --> 01:11:08,556
So ein Scheißkerl.
693
01:11:09,808 --> 01:11:11,726
-Wurdest du getroffen?
-Glaub nicht.
694
01:11:11,893 --> 01:11:14,479
Zum Glück kann der Typ nicht schießen.
695
01:11:17,023 --> 01:11:18,316
Alles klar bei euch?
696
01:11:24,990 --> 01:11:26,908
Die Lage hat sich verschärft.
697
01:11:30,078 --> 01:11:32,414
Wir befinden uns hier
in einer Pattsituation.
698
01:11:33,039 --> 01:11:34,290
Gebt ihr mir recht?
699
01:11:34,457 --> 01:11:36,209
Was willst du?
700
01:11:37,877 --> 01:11:38,920
Was ich will?
701
01:11:40,463 --> 01:11:42,924
Wenn ich Typen wie euch
auf meiner Seite hätte,
702
01:11:43,091 --> 01:11:45,760
wäre die Sache
schon vor Stunden erledigt gewesen.
703
01:11:47,053 --> 01:11:48,763
Es gibt nur einen Weg raus, Casey.
704
01:11:51,141 --> 01:11:52,726
Lass dir nicht zu viel Zeit.
705
01:11:54,269 --> 01:11:57,605
Boss, der Typ ist Ex-Delta-Force
mit dem Decknamen "Rook".
706
01:11:57,772 --> 01:11:59,190
Wer zum Teufel ist Rook?
707
01:11:59,357 --> 01:12:01,109
Wir nähern uns. Weiteres in Kürze.
708
01:12:01,359 --> 01:12:03,319
Das will ich hoffen. Die Zeit läuft ab.
709
01:12:21,463 --> 01:12:22,839
Es wird immer heißer.
710
01:12:24,549 --> 01:12:26,801
In 'ner Stunde sind wir gar gekocht.
711
01:12:32,640 --> 01:12:34,017
Trink was.
712
01:12:34,851 --> 01:12:36,394
Ich brauche nichts.
713
01:12:36,644 --> 01:12:38,104
Das war keine Bitte.
714
01:12:39,689 --> 01:12:40,940
Na los.
715
01:12:52,619 --> 01:12:54,245
Glaubst du an Wunder?
716
01:12:56,206 --> 01:12:57,290
Nein.
717
01:12:58,124 --> 01:13:00,001
Man kann Glück oder Pech haben.
718
01:13:00,168 --> 01:13:01,211
Mehr nicht.
719
01:13:02,712 --> 01:13:04,005
Trink aus, Dad.
720
01:13:10,303 --> 01:13:11,596
Case?
721
01:13:14,307 --> 01:13:15,433
Danke.
722
01:13:58,601 --> 01:14:00,186
Der beruhigt sich wieder.
723
01:14:00,353 --> 01:14:02,147
Weiterhin keine Funkmeldung.
724
01:14:03,064 --> 01:14:04,816
Wie lange bleibt das wohl so.
725
01:14:05,358 --> 01:14:07,652
Das grenzt an ein verdammtes Wunder,
726
01:14:07,902 --> 01:14:10,029
dass noch niemand hier aufgetaucht ist.
727
01:14:10,280 --> 01:14:11,656
Unternehmen wir was.
728
01:14:12,991 --> 01:14:14,200
Und was genau?
729
01:14:14,826 --> 01:14:16,578
Rammen wir den Truck von der Brücke.
730
01:14:16,744 --> 01:14:18,580
-Ja?
-Dann brechen die Türen auf.
731
01:14:19,372 --> 01:14:21,624
Und das Gold verschwindet im Fluss. Toll.
732
01:14:22,542 --> 01:14:24,335
Je nachdem, wie tief er ist.
733
01:14:25,587 --> 01:14:28,798
Ich meine, ich kann schwimmen.
Und du, Pechvogel?
734
01:14:29,382 --> 01:14:33,553
Hey. Denen geht
sowieso bald die Luft aus. Okay?
735
01:14:35,555 --> 01:14:39,100
Der alte Typ wär schon längst tot,
wenn du ihn nicht verfehlt hättest.
736
01:14:40,393 --> 01:14:43,062
Kann es sein,
dass du wolltest, dass er überlebt?
737
01:14:44,105 --> 01:14:46,316
Das war das letzte Mal mit diesem Kerl.
738
01:14:49,360 --> 01:14:50,361
Das letzte Mal.
739
01:14:56,201 --> 01:14:59,287
Solche Probleme hatten wir nie,
als wir noch zu zweit waren.
740
01:14:59,913 --> 01:15:02,332
Wir waren aber
auch nie hinter so viel Geld her.
741
01:15:02,498 --> 01:15:03,333
-Ja?
-Ja.
742
01:15:03,499 --> 01:15:06,336
Wir haben aber auch
noch nie jemanden dabei verloren.
743
01:15:08,880 --> 01:15:11,966
Lass uns die anderen Typen
einfach vergessen,
744
01:15:12,759 --> 01:15:14,802
und das Gold für uns behalten.
745
01:16:01,432 --> 01:16:03,101
Kannst du deine Zehen bewegen?
746
01:16:07,897 --> 01:16:08,940
Ja.
747
01:16:10,650 --> 01:16:11,693
Gut.
748
01:16:14,028 --> 01:16:15,238
Case,
749
01:16:18,241 --> 01:16:19,450
es tut mir leid.
750
01:16:21,244 --> 01:16:22,412
Du hast recht.
751
01:16:23,204 --> 01:16:24,831
Ich war nicht für dich da.
752
01:16:26,749 --> 01:16:28,001
Und das,
753
01:16:29,585 --> 01:16:31,629
obwohl du mich gebraucht hättest.
754
01:16:33,881 --> 01:16:35,591
Aber du warst für mich da.
755
01:16:38,177 --> 01:16:40,972
Du hättest dich von mir
abwenden können. Hast du aber nicht.
756
01:16:45,643 --> 01:16:47,770
Was wäre ich dann schon für ein Vater...
757
01:16:50,606 --> 01:16:51,649
Hey...
758
01:16:53,901 --> 01:16:55,778
Falls wir's hier rausschaffen,
759
01:16:57,864 --> 01:16:59,490
kommst du dann öfter zu uns,
760
01:17:01,326 --> 01:17:03,536
und machst ein bisschen auf Großvater.
761
01:17:07,123 --> 01:17:10,460
Ich weiß, die letzten sechs Jahre
waren eine Lüge. Aber...
762
01:17:12,545 --> 01:17:16,049
Aber in den nächsten sechs Monaten
brauche ich volle Offenheit.
763
01:17:18,259 --> 01:17:19,510
Kriegst du das hin?
764
01:17:22,805 --> 01:17:23,931
Ja.
765
01:17:25,600 --> 01:17:27,101
Das versprech ich dir.
766
01:17:28,186 --> 01:17:30,855
Willst du mir sagen,
er ist der Vater dieses Ermittlers?
767
01:17:32,273 --> 01:17:33,983
Machst du Witze?
768
01:17:34,609 --> 01:17:36,652
Hier geht es nicht um das Gold.
769
01:17:36,903 --> 01:17:38,404
Er ist hinter mir her.
770
01:17:38,654 --> 01:17:39,739
Das schuldest du mir.
771
01:17:39,989 --> 01:17:42,116
Dies wird die letzte Lieferung sein,
und unser letztes Gespräch.
772
01:17:42,367 --> 01:17:44,869
Petros ist verschuldet.
Das Gold ist sein letzter Joker.
773
01:17:45,453 --> 01:17:49,540
Ohne dieses Gold ist ihm jeder Kartellboss
und jede Untersuchungsbehörde
774
01:17:49,707 --> 01:17:51,000
der Welt auf den Fersen.
775
01:17:51,250 --> 01:17:52,627
Ich brauche dieses Gold.
776
01:18:00,968 --> 01:18:03,346
Was müssen wir tun,
um die zwei zu knacken?
777
01:18:03,513 --> 01:18:04,680
Es ist bald so weit.
778
01:18:05,348 --> 01:18:06,265
Wann?
779
01:18:07,392 --> 01:18:11,604
Wenn die Fahndung nach uns raus ist?
Erledigen wir die Arschlöcher, jetzt!
780
01:18:12,355 --> 01:18:13,564
Gleich.
781
01:18:14,190 --> 01:18:17,652
Willst du, dass uns bis zur Grenze
Bullenwagen am Hintern kleben?
782
01:18:17,819 --> 01:18:20,530
Vielleicht suchen wir uns
einen anderen Job.
783
01:18:20,780 --> 01:18:22,532
Einen, der ohne Mord funktioniert.
784
01:18:23,825 --> 01:18:26,327
Du kannst einen echt aufwühlen,
weißt du das?
785
01:18:26,494 --> 01:18:28,871
Ziehst du jetzt den Schwanz ein?
786
01:18:29,038 --> 01:18:32,041
Und du,
du, mein Freund, hast ausgespielt.
787
01:18:33,000 --> 01:18:36,504
Der Plan war, und ist,
dass sie nicht sterben.
788
01:18:36,754 --> 01:18:39,882
-Nach allem, was abging?
-Die Sache darf nicht noch heißer werden.
789
01:18:40,133 --> 01:18:42,718
Was ist los mit dir?
Bist du nicht ganz dicht?
790
01:18:43,845 --> 01:18:45,805
Ich werde mir dieses Gold holen.
791
01:18:46,514 --> 01:18:47,640
Komme, was wolle.
792
01:19:01,404 --> 01:19:02,447
Was war das jetzt?
793
01:19:07,743 --> 01:19:09,454
Ich übernehme jetzt hier.
794
01:19:16,461 --> 01:19:18,171
Ich mach jetzt die Ansagen.
795
01:19:40,109 --> 01:19:43,279
-Der Typ ist total irre.
-Er schiebt uns von der Brücke.
796
01:19:54,248 --> 01:19:55,500
Nicht bewegen.
797
01:21:25,214 --> 01:21:26,382
Halt still!
798
01:22:04,587 --> 01:22:05,921
Stopp, stopp, stopp.
799
01:22:07,131 --> 01:22:08,549
Hör mir zu, hör mir zu.
800
01:22:10,426 --> 01:22:12,678
Du hast getan, was du konntest, okay?
801
01:22:12,845 --> 01:22:15,306
Wir werden beide sterben,
wenn du nicht gehst.
802
01:22:15,473 --> 01:22:16,641
Geh einfach.
803
01:22:17,433 --> 01:22:19,310
Wir werden beide sterben. Geh...
804
01:22:25,149 --> 01:22:26,150
Dad.
805
01:22:34,158 --> 01:22:35,451
Dad...
806
01:22:35,701 --> 01:22:38,287
Es geht nicht. Geh einfach. Geh.
807
01:24:27,229 --> 01:24:28,439
Warte mal..
808
01:24:30,900 --> 01:24:32,735
Ich muss erstmal durchatmen.
809
01:24:32,902 --> 01:24:35,029
Alles gut, ich bin ja da.
810
01:24:36,989 --> 01:24:38,407
Alles gut.
811
01:25:46,934 --> 01:25:48,269
Komm hoch.
812
01:26:12,418 --> 01:26:14,670
Hier. Setz dich hierhin.
813
01:26:15,170 --> 01:26:16,297
Die Überlebenden.
814
01:26:22,595 --> 01:26:24,889
Was hast du jetzt vor?
815
01:26:25,848 --> 01:26:27,433
Was willst du tun?
816
01:26:28,475 --> 01:26:29,727
Ich bin kein Killer.
817
01:26:30,895 --> 01:26:32,313
Liegt nicht in meiner Natur.
818
01:26:34,648 --> 01:26:35,941
Das war's.
819
01:26:36,108 --> 01:26:37,318
Ich bin fertig.
820
01:26:40,029 --> 01:26:41,363
Was soll das bedeuten?
821
01:26:42,323 --> 01:26:45,826
Es bedeutet, was es bedeutet, James.
822
01:26:48,037 --> 01:26:49,830
Was verlangst du von uns?
823
01:26:51,999 --> 01:26:54,126
Wenn die Cops hier auftauchen,
824
01:26:54,293 --> 01:26:55,586
ist gleich so weit...
825
01:26:57,004 --> 01:26:58,130
Ich war nie hier.
826
01:27:00,049 --> 01:27:02,051
Du weißt schon, dass ich mal Cop war.
827
01:27:03,719 --> 01:27:05,596
Tja. Niemand ist vollkommen.
828
01:27:09,516 --> 01:27:11,185
Alles gut bei dir, Case?
829
01:27:19,234 --> 01:27:20,361
Danke.
830
01:28:07,408 --> 01:28:08,367
Fahr.
831
01:28:10,744 --> 01:28:11,829
Komm.
832
01:29:19,188 --> 01:29:22,232
Du bist aus dem Schneider.
Petros kommt auf Bewährung raus.
833
01:29:22,399 --> 01:29:24,485
Er denkt, die Sicherung
des Vermögens ist im Gange,
834
01:29:24,651 --> 01:29:26,403
doch das habe ich unterbunden.
835
01:29:26,570 --> 01:29:27,613
Jetzt bist du am Zug.
836
01:29:31,784 --> 01:29:33,243
Tommy wäre stolz, Rook.
837
01:30:07,611 --> 01:30:08,862
SCHACHMATT, DU ARSCHLOCH.
838
01:30:09,029 --> 01:30:10,531
DAS IST JETZT TOMMYS GOLD.
839
01:30:18,831 --> 01:30:20,040
Hey, fahr los.
840
01:30:21,291 --> 01:30:23,127
Moment. Wer zum Teufel sind Sie?
56809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.