All language subtitles for All.creatures.great.and.small.2020.s05e00.720p.WEB.H264-JFF_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,240 --> 00:00:48,960 Where do you want it, Mr. Farnon? 2 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 Just in the back, fat end first, please. 3 00:00:52,840 --> 00:00:54,320 Marvellous! That looks lovely. 4 00:00:54,400 --> 00:00:55,920 -Merry Christmas to you. -And to you, sir. 5 00:01:03,320 --> 00:01:04,600 Found the old wrapping paper. 6 00:01:04,680 --> 00:01:06,600 Mrs. Hall: Oh! [ Chuckles ] 7 00:01:06,680 --> 00:01:08,400 Well done. 8 00:01:08,480 --> 00:01:11,080 Had to stop his nibs here from ripping it all to bits. 9 00:01:11,160 --> 00:01:12,960 The little monkey! 10 00:01:13,040 --> 00:01:14,920 Perhaps he'd like to help us make paper chains? 11 00:01:15,000 --> 00:01:17,120 Yes, it's about time he made himself useful! 12 00:01:18,080 --> 00:01:19,920 I've flour and sugar put aside for the cake, 13 00:01:20,000 --> 00:01:21,680 but there's no chance of a Christmas pud. 14 00:01:21,760 --> 00:01:23,200 And I'm not convinced 15 00:01:23,280 --> 00:01:26,240 by Alice Dinsdale's blackberry mincemeat. 16 00:01:26,320 --> 00:01:27,960 I know. 17 00:01:28,040 --> 00:01:29,200 It's a poor show for your first Christmas, isn't it? 18 00:01:29,280 --> 00:01:30,800 It's not the end of the world. 19 00:01:30,880 --> 00:01:32,520 At least we'll have plenty of potatoes and sprouts. 20 00:01:32,600 --> 00:01:34,240 Well, that might be all we have. 21 00:01:34,320 --> 00:01:35,600 The butcher said this morning 22 00:01:35,680 --> 00:01:37,280 I'd more chance of flying to the moon 23 00:01:37,360 --> 00:01:39,560 than getting a roasting joint this side of Christmas. 24 00:01:39,640 --> 00:01:43,600 Although, I may have a lead on something better. 25 00:01:43,680 --> 00:01:45,400 Helen: Oh, yes? 26 00:01:45,480 --> 00:01:47,680 I just need to pop out for a bit. 27 00:01:49,240 --> 00:01:51,080 Very mysterious. 28 00:01:51,160 --> 00:01:53,080 I won't be long. 29 00:01:53,160 --> 00:01:55,160 James: Hello! 30 00:01:55,960 --> 00:01:58,200 Helen: Did you have to bring home half the countryside? 31 00:01:58,280 --> 00:01:59,520 James: You said you wanted holly! 32 00:01:59,600 --> 00:02:00,760 Well, if nothing else, 33 00:02:00,840 --> 00:02:02,680 we'll certainly look festive. 34 00:02:02,760 --> 00:02:04,760 -[ Gasps ] Ah boo! -[ Jimmy coos ] 35 00:02:06,760 --> 00:02:08,760 [ Mule whinnies ] 36 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 You won't have met many mules before now, 37 00:02:18,080 --> 00:02:20,120 but they're the animals you'll be dealing with mostly 38 00:02:20,200 --> 00:02:23,120 out in the field, so you need to get to grips with them. 39 00:02:23,200 --> 00:02:25,160 Trouble is, much like Yorkshire farmers, 40 00:02:25,240 --> 00:02:27,560 -they're stoical buggers. -[ Laughter ] 41 00:02:27,640 --> 00:02:29,360 And it's not always easy to tell what's wrong with them. 42 00:02:29,440 --> 00:02:30,760 Take colic, for example. 43 00:02:30,840 --> 00:02:32,200 I'm assuming you didn't miss 44 00:02:32,280 --> 00:02:33,920 that week of veterinary college, Duggins? 45 00:02:34,000 --> 00:02:35,520 No, I didn't. 46 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 When a horse has colic, you can see he's in pain. 47 00:02:37,240 --> 00:02:39,240 But your mule just soldiers on. 48 00:02:39,320 --> 00:02:41,560 So, what symptoms do we look for? 49 00:02:41,640 --> 00:02:43,680 A high pulse and a discoloured membrane. 50 00:02:43,760 --> 00:02:45,520 And if we need further confirmation? 51 00:02:45,600 --> 00:02:47,640 The best thing is to listen to its gut. 52 00:02:47,720 --> 00:02:49,120 Give that man a coconut! 53 00:02:49,200 --> 00:02:51,200 [ Laughter ] 54 00:02:51,800 --> 00:02:53,240 You want to hear rumblings. 55 00:02:53,320 --> 00:02:55,160 No gut sounds means you're in trouble. 56 00:02:55,240 --> 00:02:57,240 Oh, now you're just showing off. 57 00:03:02,200 --> 00:03:04,400 Robertson: A word, Farnon. 58 00:03:04,480 --> 00:03:05,880 How're they getting on? 59 00:03:05,960 --> 00:03:07,200 Tristan: Very good, sir, they're a bright bunch. 60 00:03:07,280 --> 00:03:08,720 Robertson: And you? 61 00:03:08,800 --> 00:03:10,520 I wouldn't call myself bright, but I'm willing. 62 00:03:10,600 --> 00:03:12,640 You'll be glad to hear I've got a special project for you, then. 63 00:03:12,720 --> 00:03:14,400 Sir? 64 00:03:14,480 --> 00:03:16,880 Things are heating up since the Japanese attack. 65 00:03:16,960 --> 00:03:18,720 With the Americans on board, 66 00:03:18,800 --> 00:03:20,600 this particular project might prove vital 67 00:03:20,680 --> 00:03:22,680 to our joint efforts. 68 00:03:24,040 --> 00:03:26,040 Pigeons. 69 00:03:26,360 --> 00:03:27,600 -Pigeons, sir? -Yes. 70 00:03:27,680 --> 00:03:29,120 We are bolstering the colony 71 00:03:29,200 --> 00:03:30,880 for a number of upcoming classified operations 72 00:03:30,960 --> 00:03:33,800 and I need you to source a dozen of the fittest and fastest 73 00:03:33,880 --> 00:03:35,600 for breeding. 74 00:03:35,680 --> 00:03:37,280 You've plenty of pigeon fanciers in the Dales, 75 00:03:37,360 --> 00:03:38,480 haven't you? 76 00:03:38,560 --> 00:03:40,560 I believe so, yes. 77 00:03:42,040 --> 00:03:43,600 And you don't know the first thing about them, do you? 78 00:03:43,680 --> 00:03:44,960 They're really not my area, sir. 79 00:03:45,040 --> 00:03:46,440 Alright, well... 80 00:03:46,520 --> 00:03:48,560 I reckon you might be surprised, Farnon. 81 00:03:49,680 --> 00:03:52,040 They're bloody heroes, these little birds. 82 00:03:52,120 --> 00:03:54,000 -If you say so, sir. -Yes. 83 00:03:54,080 --> 00:03:55,800 I don't care where you find them, 84 00:03:55,880 --> 00:03:57,480 but we need the best of the best. 85 00:03:57,560 --> 00:04:00,280 And ideally, we need them before Christmas. 86 00:04:00,360 --> 00:04:02,000 I think you can manage it? 87 00:04:02,080 --> 00:04:04,280 -Yes, sir. Absolutely. -Good. 88 00:04:09,880 --> 00:04:11,880 Hey! You! Pockets! 89 00:04:15,440 --> 00:04:18,080 -You let us down, Duggins. -[ Recruits groan ] 90 00:04:18,160 --> 00:04:20,160 Right. What have we learnt? You. 91 00:04:28,840 --> 00:04:31,800 Right. 12 coupons, as agreed. 92 00:04:31,880 --> 00:04:34,000 Ta, Audrey. You're a lifesaver. 93 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 Oh, I'm glad to help. 94 00:04:36,120 --> 00:04:38,320 And you said we could pick it up on the 21st. 95 00:04:38,400 --> 00:04:41,000 I'll have him put it aside under "Farnon." 96 00:04:41,080 --> 00:04:43,080 Wonderful. 97 00:04:43,480 --> 00:04:45,120 You alright, Christopher? 98 00:04:45,200 --> 00:04:47,200 What have you got there? 99 00:04:47,880 --> 00:04:49,480 My pet snails. 100 00:04:49,560 --> 00:04:50,720 Oh! 101 00:04:50,800 --> 00:04:52,680 That's an unusual pet. 102 00:04:52,760 --> 00:04:55,040 That's nothing -- we've had a bat, 103 00:04:55,120 --> 00:04:56,160 a duck, 104 00:04:56,240 --> 00:04:58,240 Lord knows how many mice. 105 00:04:58,320 --> 00:05:01,360 [ Chuckles ] Sounds like our house. 106 00:05:01,440 --> 00:05:04,560 My boss, Mr. Farnon, he's a vet. 107 00:05:04,640 --> 00:05:06,640 He even as a pet rat. 108 00:05:07,680 --> 00:05:08,640 Does he? 109 00:05:08,720 --> 00:05:10,640 Don't go giving him ideas! 110 00:05:10,720 --> 00:05:12,280 Oh, it's... 111 00:05:12,360 --> 00:05:15,320 It's quite sweet once you get to know it. 112 00:05:15,400 --> 00:05:17,480 Right. Well, come on, you lot. Merry Christmas. 113 00:05:17,560 --> 00:05:19,960 Merry Christmas. Merry Christmas, girls. 114 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 -Christopher: Merry Christmas. -Ethel: Come on. 115 00:05:21,120 --> 00:05:22,160 Mrs. Hall: Merry Christmas. 116 00:05:29,200 --> 00:05:30,200 [ Car door closes ] 117 00:05:30,280 --> 00:05:32,280 Come on then, you bugger. 118 00:05:35,720 --> 00:05:36,640 Oh! 119 00:05:53,360 --> 00:05:55,840 James: See? It's not too big. 120 00:05:55,920 --> 00:05:57,840 I just need to find something to hold it in place. 121 00:05:57,920 --> 00:05:59,840 Right. 122 00:05:59,920 --> 00:06:01,920 Ooh! 123 00:06:03,040 --> 00:06:04,640 Oh, you look pleased with yourself. 124 00:06:04,720 --> 00:06:06,920 I've just got us a goose for our Christmas dinner. 125 00:06:07,000 --> 00:06:08,120 No, really? 126 00:06:08,200 --> 00:06:10,320 -Helen: How? -[ Giggles ] 127 00:06:10,400 --> 00:06:12,840 Miggin's sister's eldest is getting married, 128 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 and she needs extra clothing coupons, 129 00:06:15,000 --> 00:06:17,760 so we came to an arrangement. 130 00:06:17,840 --> 00:06:19,720 Audrey, you're a marvel! 131 00:06:19,800 --> 00:06:21,520 [ Laughter ] 132 00:06:21,600 --> 00:06:22,560 Oh. 133 00:06:22,640 --> 00:06:24,000 Oh, I'll do it. 134 00:06:24,080 --> 00:06:26,080 Will you watch him? 135 00:06:28,080 --> 00:06:31,240 There we go! [ Chuckles ] Steady on. 136 00:06:31,320 --> 00:06:33,000 He's ready to go today! 137 00:06:33,080 --> 00:06:34,960 I think he'll be walking by Christmas. 138 00:06:35,040 --> 00:06:37,440 Mrs. Hall: I wouldn't be surprised. 139 00:06:37,520 --> 00:06:39,920 Did you decide what you're going to do for his birthday? 140 00:06:40,000 --> 00:06:41,680 I thought we might have a tea party. 141 00:06:41,760 --> 00:06:43,400 We could do it up at Heston on Christmas Eve. 142 00:06:43,480 --> 00:06:45,400 Mrs. Hall: Oh, that would be lovely! 143 00:06:45,480 --> 00:06:47,200 You know, I could... 144 00:06:47,280 --> 00:06:49,680 make a birthday cake instead of a Christmas one. 145 00:06:50,640 --> 00:06:52,120 Just because you were born on the 25th 146 00:06:52,200 --> 00:06:53,560 doesn't mean you should miss out. 147 00:06:53,640 --> 00:06:55,040 James: Exactly! 148 00:06:55,120 --> 00:06:56,600 Yeah, we can't have our boy being upstaged! 149 00:06:56,680 --> 00:06:58,440 Not even by the big man himself. 150 00:06:58,520 --> 00:07:00,760 James. He'll send a thunderbolt. 151 00:07:02,960 --> 00:07:05,480 Who left that bloody great fir tree outside? 152 00:07:05,560 --> 00:07:07,640 -Afternoon, Mrs. H. -Hello, Tris, love. 153 00:07:07,720 --> 00:07:09,800 I was rather hoping you'd help me bring it in, actually. 154 00:07:10,760 --> 00:07:12,600 So, this you done for Christmas, then? 155 00:07:12,680 --> 00:07:14,960 Tristan: Mm. No such luck. 156 00:07:15,040 --> 00:07:16,680 Been lumbered with a special assignment. 157 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 I would sound enthusiastic, 158 00:07:18,280 --> 00:07:19,880 but it's hard to be excited about pigeons. 159 00:07:19,960 --> 00:07:22,600 What?! Surely, you remember Granddad's pigeon loft. 160 00:07:22,680 --> 00:07:25,000 A bit before my time, I'm afraid. 161 00:07:25,080 --> 00:07:26,400 I suppose it would be. 162 00:07:26,480 --> 00:07:28,200 Well, they're remarkable birds. 163 00:07:28,280 --> 00:07:30,000 They can find their way home from a thousand miles away. 164 00:07:30,080 --> 00:07:31,480 So can I. 165 00:07:31,560 --> 00:07:33,200 Not without a map and compass you can't. 166 00:07:33,280 --> 00:07:36,080 And they proved themselves invaluable in the last war 167 00:07:36,160 --> 00:07:38,120 as very reliable mail carriers. 168 00:07:38,200 --> 00:07:40,880 You must have heard of Cher Ami? 169 00:07:40,960 --> 00:07:42,040 Rings a vague bell. 170 00:07:42,120 --> 00:07:43,160 Amazing bird, 171 00:07:43,240 --> 00:07:44,800 shot through the wing at Verdun, 172 00:07:44,880 --> 00:07:46,480 still managed to save the lives of 200 soldiers. 173 00:07:46,560 --> 00:07:47,920 You should look it up. 174 00:07:48,000 --> 00:07:49,840 -Alright, Tris? -Mm, mustn't grumble, Jim. 175 00:07:49,920 --> 00:07:51,640 Well, good afternoon. 176 00:07:51,720 --> 00:07:53,720 At last, a chance for some intelligent conversation. 177 00:07:53,800 --> 00:07:55,200 -[ Doorbell rings ] -So, tell me, Jimmy. 178 00:07:55,280 --> 00:07:57,640 What wonders have you encountered today? 179 00:07:57,720 --> 00:08:00,160 Helen: Your tea, your Lordship. 180 00:08:00,240 --> 00:08:02,320 -All: Ohhh! -Siegfried: Yes! 181 00:08:07,000 --> 00:08:08,160 Good heavens! 182 00:08:20,240 --> 00:08:22,280 Christopher? 183 00:08:22,360 --> 00:08:24,360 Christopher! 184 00:08:26,840 --> 00:08:28,840 What's all this? 185 00:08:32,400 --> 00:08:34,120 Feel free to lend us a hand, James. 186 00:08:34,200 --> 00:08:36,760 Sorry, I was only asked to find Holly. 187 00:08:36,840 --> 00:08:39,480 If it's pigeons you're after, you should talk... 188 00:08:39,560 --> 00:08:41,280 -to Enoch Sykes. -Oh, yes? 189 00:08:41,360 --> 00:08:43,240 Yes, he's bred champions for years. 190 00:08:43,320 --> 00:08:45,320 -I'll find you his address. -Shh! Something's happened. 191 00:08:45,400 --> 00:08:48,480 ...that HMS Prince of Wales and HMS Repulse 192 00:08:48,560 --> 00:08:50,720 have been sunk whilst carrying out operations 193 00:08:50,800 --> 00:08:53,360 against the Japanese attack on Malaya. 194 00:08:53,440 --> 00:08:56,400 An official communiqué issued by the Japanese 195 00:08:56,480 --> 00:08:58,960 claimed that both were sunk by air attack 196 00:08:59,040 --> 00:09:02,000 at around 5:00 this morning Greenwich Mean Time. 197 00:09:02,080 --> 00:09:04,600 No further details are yet available. 198 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 The Repulse. 199 00:09:07,160 --> 00:09:09,160 Edward's ship. 200 00:09:10,760 --> 00:09:12,800 We have to tell Audrey. 201 00:09:12,880 --> 00:09:14,720 Yes. 202 00:09:14,800 --> 00:09:16,320 Yes, I think perhaps I should. 203 00:09:16,400 --> 00:09:18,400 Mrs. Hall: Mr. Farnon. 204 00:09:18,720 --> 00:09:22,680 Rather an unusual patient arrived. 205 00:09:22,760 --> 00:09:25,160 I told him to wait by the fro-- What is it? 206 00:09:25,240 --> 00:09:27,160 What's wrong? 207 00:09:27,240 --> 00:09:29,240 I'm afraid there's some bad news. 208 00:09:30,200 --> 00:09:32,200 The Repulse came under enemy attack. 209 00:09:32,280 --> 00:09:34,280 She's gone down off the coast of Malaya. 210 00:09:43,280 --> 00:09:45,280 [ Exhales deeply ] I see. 211 00:09:48,600 --> 00:09:50,600 What about survivors? 212 00:09:54,160 --> 00:09:55,520 They don't know how many yet, 213 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 but they should know more by the morning. 214 00:10:00,400 --> 00:10:02,960 What did they say, exactly? 215 00:10:03,040 --> 00:10:06,680 Only that the Prince of Wales and the Repulse had been sunk, 216 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 apparently by Japanese aerial attack, 217 00:10:09,920 --> 00:10:12,160 and they were awaiting further report. 218 00:10:18,520 --> 00:10:21,200 Well, there's no use worrying 'til there's more information. 219 00:10:22,600 --> 00:10:24,160 Exactly. 220 00:10:24,240 --> 00:10:26,880 For all we know, it may not be as bad as it sounds. 221 00:10:26,960 --> 00:10:28,840 A-and they're sure to have released air support 222 00:10:28,920 --> 00:10:30,360 and local rescue boats. 223 00:10:30,440 --> 00:10:31,640 Yeah, Tris is right. 224 00:10:31,720 --> 00:10:33,720 Can't be certain of anything yet. 225 00:10:34,520 --> 00:10:36,520 Quite. 226 00:10:38,560 --> 00:10:39,840 Mrs. Hall: Th-- there's a... 227 00:10:39,920 --> 00:10:41,760 There's a boy, Christopher Taylor. 228 00:10:41,840 --> 00:10:43,400 He's brought in a fox. 229 00:10:43,480 --> 00:10:44,640 A fox? 230 00:10:44,720 --> 00:10:46,720 He's in the waiting area. 231 00:10:47,520 --> 00:10:49,160 Right. Yes. And... 232 00:10:49,240 --> 00:10:51,240 I'll take care of that. 233 00:10:56,040 --> 00:10:58,040 Alright, then. 234 00:11:00,240 --> 00:11:01,800 Better get the tea done. 235 00:11:01,880 --> 00:11:02,920 Oh, I can do that. 236 00:11:03,000 --> 00:11:04,880 I've only the potatoes to do. 237 00:11:04,960 --> 00:11:07,280 Still, if there's anything we can do to help. 238 00:11:07,360 --> 00:11:09,280 You can move that. 239 00:11:09,360 --> 00:11:11,360 James, would you? 240 00:11:30,520 --> 00:11:33,160 You should really have left him where he was. 241 00:11:33,240 --> 00:11:35,400 It's not a good idea to handle wild animals. 242 00:11:35,480 --> 00:11:36,840 I know. 243 00:11:36,920 --> 00:11:39,280 But it kept going into my garden. 244 00:11:39,360 --> 00:11:42,720 I thought I might be hungry, so I put some food out. 245 00:11:42,800 --> 00:11:44,280 Well, that was hardly sensible. 246 00:11:44,360 --> 00:11:46,040 Most people consider foxes to be vermin, 247 00:11:46,120 --> 00:11:47,360 Especially farmers. 248 00:11:47,440 --> 00:11:49,440 A lot of people say the same about rats. 249 00:11:51,480 --> 00:11:53,360 Well, anyway, er... 250 00:11:53,440 --> 00:11:56,440 I saw its tail and I thought something was wrong with it. 251 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 [ Shushing ] 252 00:12:07,160 --> 00:12:08,720 It's just a little bit of mange. 253 00:12:08,800 --> 00:12:10,800 Nothing too serious. 254 00:12:11,560 --> 00:12:13,240 Can you fix it? 255 00:12:13,320 --> 00:12:15,360 I can give him something to clear it up. 256 00:12:15,440 --> 00:12:17,960 But then I have to take him back out into the wild. 257 00:12:19,840 --> 00:12:21,640 You could always put him in the woods. 258 00:12:21,720 --> 00:12:23,760 That way, he's not near many farms. 259 00:12:25,680 --> 00:12:27,680 That's not a bad idea. 260 00:12:28,840 --> 00:12:30,840 And I could come with you. 261 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 Yes, I suppose you could. 262 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 Through here, Christopher. 263 00:12:51,760 --> 00:12:53,200 Apologies, Mrs. Hall, 264 00:12:53,280 --> 00:12:54,920 we just need to take this little chap 265 00:12:55,000 --> 00:12:56,160 back where he belongs. 266 00:13:27,520 --> 00:13:28,760 James: I'm sorry, I didn't hear him at all. 267 00:13:28,840 --> 00:13:30,360 Helen: He was just a bit restless. 268 00:13:30,440 --> 00:13:32,800 -He settled back quickly. -James: That's good. 269 00:13:32,880 --> 00:13:34,280 -Siegfried: Good morning. -Helen: Morning. 270 00:13:34,360 --> 00:13:36,360 -James: Morning. -Good morning, young Jimmy. 271 00:13:37,200 --> 00:13:39,640 -Tea's in the pot. -Wonderful, thank you. 272 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 Any sign of Tristan? 273 00:13:43,400 --> 00:13:44,800 The paper boy didn't come, so he, erm... 274 00:13:44,880 --> 00:13:47,280 [ Door opens, closes ] 275 00:13:54,520 --> 00:13:56,520 What does it say? 276 00:13:57,000 --> 00:14:01,120 Well, they believe around half the crew have been lost, 277 00:14:01,200 --> 00:14:03,440 but that means at least half of them survived. 278 00:14:03,520 --> 00:14:05,000 And there's bound to be a lot of confusion, 279 00:14:05,080 --> 00:14:07,080 -so it could well be more. -Tristan: Exactly. 280 00:14:08,560 --> 00:14:11,840 Anyway, they say they'll be... 281 00:14:11,920 --> 00:14:13,320 publishing a list of casualties 282 00:14:13,400 --> 00:14:14,680 in the paper in the next few days, 283 00:14:14,760 --> 00:14:16,760 after they've informed the next of kin. 284 00:14:18,360 --> 00:14:20,360 Alright. 285 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 And while I remember -- 286 00:14:31,240 --> 00:14:33,440 Miggins is putting aside a goose for me. 287 00:14:33,520 --> 00:14:36,200 It'll be ready on the 21st if you wouldn't mind picking it up. 288 00:14:36,280 --> 00:14:38,000 No, of course not, erm... 289 00:14:38,080 --> 00:14:40,360 we really don't need to worry about Christmas right now. 290 00:14:40,440 --> 00:14:41,840 Mrs. Hall: Well -- [ Sighs ] 291 00:14:41,920 --> 00:14:43,320 It's less than two weeks away. 292 00:14:43,400 --> 00:14:44,920 Tris is home, James is home, 293 00:14:45,000 --> 00:14:46,840 and not to mention it's Jimmy's first birthday. 294 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 There's lots to do. 295 00:14:48,000 --> 00:14:49,400 I know, but we can all be... 296 00:14:49,480 --> 00:14:51,480 I just want to be ready. 297 00:14:52,760 --> 00:14:54,960 I suppose it's best she keeps busy. 298 00:14:55,040 --> 00:14:57,080 Once we know for certain... a different matter. 299 00:14:58,040 --> 00:15:00,000 You're talking as if it's a foregone conclusion. 300 00:15:00,080 --> 00:15:01,360 Siegfried's just being realistic. 301 00:15:01,440 --> 00:15:02,800 No, he's assuming the worst. 302 00:15:02,880 --> 00:15:04,640 You realise there's still a 50-50 chance. 303 00:15:04,720 --> 00:15:06,600 The report said at least half have survived. 304 00:15:06,680 --> 00:15:09,120 God knows how many others could have been picked up. 305 00:15:09,200 --> 00:15:11,920 We don't have enough information to draw conclusions. 306 00:15:12,000 --> 00:15:14,080 Is there anyone you could talk to? 307 00:15:14,160 --> 00:15:16,280 I suppose I could call the Admiralty office. 308 00:15:16,360 --> 00:15:18,160 I don't think they'll be able to tell us anything yet. 309 00:15:18,240 --> 00:15:20,040 The best thing we can do is carry on as normal. 310 00:15:20,120 --> 00:15:22,960 Speaking of which, I looked up that address for you. 311 00:15:23,040 --> 00:15:24,480 What address? 312 00:15:24,560 --> 00:15:26,560 Enoch Sykes, the pigeons. 313 00:15:39,600 --> 00:15:41,600 [ Dog barking ] 314 00:15:45,080 --> 00:15:47,080 -[ Knocking on door ] -Tristan: Hello? 315 00:15:54,120 --> 00:15:56,120 [ Man grumbling indistinctly ] 316 00:16:05,840 --> 00:16:07,200 Tristan: Hello there. 317 00:16:07,280 --> 00:16:09,280 Mr. Sykes? 318 00:16:11,360 --> 00:16:12,920 Who the bloody hell are you? 319 00:16:13,000 --> 00:16:15,680 Tristan Farnon from the RAVC. 320 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 The where? 321 00:16:16,840 --> 00:16:18,880 The Royal Army Veterinary Corps. 322 00:16:18,960 --> 00:16:20,120 I don't care where you're from. 323 00:16:20,200 --> 00:16:21,960 Get down off my wall! 324 00:16:22,040 --> 00:16:24,240 I'd like to talk about using your pigeons 325 00:16:24,320 --> 00:16:25,920 for our breeding program. 326 00:16:26,000 --> 00:16:28,120 I've been told they're particularly fine specimens. 327 00:16:28,200 --> 00:16:31,040 You can bugger off, will ya? 328 00:16:31,120 --> 00:16:33,400 Sneaking about and spying. 329 00:16:34,400 --> 00:16:36,840 You're not coming near my birds! 330 00:16:36,920 --> 00:16:38,920 Tristan: No! 331 00:16:44,680 --> 00:16:46,680 Oh, for God's sake! 332 00:16:50,600 --> 00:16:52,560 -[ Knocking on door ] -Mr. Sykes. 333 00:16:52,640 --> 00:16:54,640 Mr. Sykes! 334 00:16:55,360 --> 00:16:56,720 What the hell are you playing at? 335 00:16:56,800 --> 00:16:58,080 As I said, Mr. Sykes, 336 00:16:58,160 --> 00:16:59,400 I came to talk about your pigeons, 337 00:16:59,480 --> 00:17:01,760 but I couldn't help but notice 338 00:17:01,840 --> 00:17:04,000 some of their...deposits 339 00:17:04,080 --> 00:17:05,840 have rather a green tinge. 340 00:17:05,920 --> 00:17:07,480 You what? 341 00:17:07,560 --> 00:17:09,160 Could point to any number of gastric conditions. 342 00:17:09,240 --> 00:17:11,320 Possibly even a parasite of some kind. 343 00:17:11,400 --> 00:17:13,360 Oi! Keep your voice down! 344 00:17:13,440 --> 00:17:15,280 Left untreated, there's always a danger 345 00:17:15,360 --> 00:17:17,800 it could decimate your entire flock. 346 00:17:17,880 --> 00:17:19,880 Get yourself in here. 347 00:17:23,280 --> 00:17:26,320 Standing out there, shouting the odds... 348 00:17:26,400 --> 00:17:28,040 Has Battersby put you up to this? 349 00:17:28,120 --> 00:17:29,480 Mr. Sykes, I can assure you -- 350 00:17:29,560 --> 00:17:31,920 10 years, he's been after my feed recipe! 351 00:17:32,920 --> 00:17:35,040 I wouldn't put it past him to try something like this. 352 00:17:35,120 --> 00:17:37,480 I'm here on official RAVC business. 353 00:17:37,560 --> 00:17:40,520 Aye. Well, there's nothing wrong with my birds 354 00:17:40,600 --> 00:17:42,320 In which case, you'll have no objection 355 00:17:42,400 --> 00:17:44,400 to my taking a look inside this loft here. 356 00:17:45,120 --> 00:17:46,880 You can look. 357 00:17:46,960 --> 00:17:48,440 But don't you touch 'owt. 358 00:17:48,520 --> 00:17:49,800 Tristan: You know, they really are beautiful. 359 00:17:49,880 --> 00:17:51,800 I can see why you're so proud of them. 360 00:17:51,880 --> 00:17:53,320 But actually, Mr. Sykes, 361 00:17:53,400 --> 00:17:55,680 I'm seeing a lot of green faeces in this one. 362 00:17:55,760 --> 00:17:57,200 Give over! 363 00:17:57,280 --> 00:17:59,480 Some of it looks almost luminous. 364 00:18:00,480 --> 00:18:02,960 Well, there's a couple with upset stomachs, 365 00:18:03,040 --> 00:18:04,960 but they'll be right in a day or two! 366 00:18:05,040 --> 00:18:06,680 Perhaps. But speaking as a vet... 367 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 I've got no time for veterinaries. 368 00:18:08,560 --> 00:18:09,960 Never have had. 369 00:18:10,040 --> 00:18:11,840 Well, why don't I just take a few samples 370 00:18:11,920 --> 00:18:14,200 to see if we can get to the bottom of what's causing this, 371 00:18:14,280 --> 00:18:16,520 in case it is something nasty. 372 00:18:16,600 --> 00:18:18,000 And you'd do that out of the goodness 373 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 of your heart, would you? 374 00:18:19,160 --> 00:18:20,440 Tristan: Let me run a few tests 375 00:18:20,520 --> 00:18:21,960 on a couple of the affected birds, 376 00:18:22,040 --> 00:18:25,040 see if I can solve the problem, and if I can, 377 00:18:25,120 --> 00:18:27,440 then maybe we can discuss the breeding program. 378 00:18:28,640 --> 00:18:30,160 Well... 379 00:18:30,240 --> 00:18:31,920 Ripley. 380 00:18:32,000 --> 00:18:34,800 He's been out of sorts for a day or two now. 381 00:18:37,000 --> 00:18:39,960 That would be a terrible shame if the problem were to spread. 382 00:18:40,960 --> 00:18:42,720 Or if, say... 383 00:18:42,800 --> 00:18:44,800 Battersby were to get wind of it. 384 00:18:46,040 --> 00:18:48,280 Right. You can take him. 385 00:18:48,360 --> 00:18:49,880 But only 'til tomorrow! 386 00:18:49,960 --> 00:18:52,400 And I'm not making no promises. 387 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 Thank you, Mr. Sykes. 388 00:19:01,200 --> 00:19:03,200 Helen: Shall I make us a brew? 389 00:19:04,000 --> 00:19:05,920 Aren't they expecting you up at Heston? 390 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 They can manage. 391 00:19:14,560 --> 00:19:16,560 Audrey... 392 00:19:17,080 --> 00:19:19,080 I can't imagine what you're going through. 393 00:19:20,840 --> 00:19:22,840 -But you're no-- -Mrs. Hall: Helen. 394 00:19:23,800 --> 00:19:25,800 I know you mean well. 395 00:19:27,000 --> 00:19:29,040 And I'm grateful. 396 00:19:29,120 --> 00:19:30,680 But... 397 00:19:30,760 --> 00:19:32,760 please, just... 398 00:19:33,400 --> 00:19:35,400 [ Voice breaking ] just go to Heston. 399 00:19:45,480 --> 00:19:46,960 Dad heard it on the radio. 400 00:19:47,040 --> 00:19:49,000 He was sure it was Edward's ship. 401 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 We're just praying he's amongst the survivors. 402 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 How is Audrey, love? 403 00:19:54,360 --> 00:19:56,360 Helen: Putting on a brave face, you know, 404 00:19:56,440 --> 00:19:58,240 just trying to keep going 'til she knows more. 405 00:19:58,320 --> 00:20:01,160 -Yeah, well, send her our best. -Helen: I will. 406 00:20:01,240 --> 00:20:03,040 Where have you two been? 407 00:20:03,120 --> 00:20:05,240 We've been looking at cows, haven't we, Jimmy lad? 408 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 Hey? 409 00:20:06,880 --> 00:20:08,520 I'll tell you what. 410 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 He's not daft! 411 00:20:10,120 --> 00:20:11,280 -[ Jimmy coos ] -He's taking it all in! 412 00:20:11,360 --> 00:20:13,880 I know! I know. 413 00:20:13,960 --> 00:20:16,040 I reckon he'll be talking soon, look! 414 00:20:16,120 --> 00:20:17,640 Oh, don't you start. 415 00:20:17,720 --> 00:20:19,560 James is convinced he'll be walking any minute. 416 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 Well, he might be right. 417 00:20:22,600 --> 00:20:25,000 You were a fast walker. 418 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 I remember your mum 419 00:20:27,400 --> 00:20:29,440 taking her first steps. 420 00:20:29,520 --> 00:20:30,440 Yeah! 421 00:20:30,520 --> 00:20:31,920 Straight to a cow-pat. 422 00:20:32,000 --> 00:20:35,240 -[ Both laugh ] -Richard: Hey? Born farmer. 423 00:20:35,320 --> 00:20:38,200 What's this about a tea party, then? 424 00:20:39,320 --> 00:20:41,440 They're not expecting our Jenny to make a cake, are they? 425 00:20:41,520 --> 00:20:42,720 No, I'll make it. 426 00:20:42,800 --> 00:20:45,040 Yes! Yes, that'll be much better. 427 00:20:45,120 --> 00:20:46,520 Much better that you'll make it. 428 00:20:46,600 --> 00:20:48,480 -Ooh! -[ Laughter ] 429 00:20:48,560 --> 00:20:51,040 What is she doing to your granddad? 430 00:20:52,000 --> 00:20:53,520 The powder should do the trick, Mrs. Goff, 431 00:20:53,600 --> 00:20:55,280 but if Genghis has any more problems, 432 00:20:55,360 --> 00:20:57,400 -just bring him back in. -Thank you so much, Mr. Farnon. 433 00:20:57,480 --> 00:20:59,480 -Thank you. Bye bye. -Mrs. Goff: Bye bye. 434 00:21:00,240 --> 00:21:01,760 -Success! -What you got there? 435 00:21:01,840 --> 00:21:03,520 One of Enoch Sykes's famous pigeons. 436 00:21:03,600 --> 00:21:05,200 -Siegfried: He let you have one? -Well, not exactly. 437 00:21:05,280 --> 00:21:07,240 Actually, I was hoping you could give me a hand. 438 00:21:07,320 --> 00:21:10,240 A few of his birds seem to have some kind of gastric problem. 439 00:21:10,320 --> 00:21:12,080 If I can figure out what's wrong with them, 440 00:21:12,160 --> 00:21:14,080 I reckon he might lend me a few of the good ones. 441 00:21:14,160 --> 00:21:16,920 So, I thought we could take a few samples, 442 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 you could diagnose a problem, and then -hey presto! 443 00:21:20,080 --> 00:21:21,800 I'm the new poster boy for Pigeon Weekly. 444 00:21:21,880 --> 00:21:24,920 Yes...Those samples might prove a little challenging. 445 00:21:25,000 --> 00:21:27,080 -How so? -This pigeon's dead. 446 00:21:29,520 --> 00:21:31,120 Oh, God. 447 00:21:31,200 --> 00:21:34,640 "Should a post-mortem be required, see Diagram N." 448 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Have you got anything? 449 00:21:42,640 --> 00:21:45,400 Sorry, no mention of luminous green guano. 450 00:21:47,560 --> 00:21:49,280 Of course, a less accomplished vet 451 00:21:49,360 --> 00:21:52,600 would simply send the animal off to the lab for testing. 452 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 But then, you'd have to wait for the results. 453 00:21:59,080 --> 00:22:00,600 Although, it is an extraordinarily 454 00:22:00,680 --> 00:22:02,640 fiddly and delicate procedure -- 455 00:22:02,720 --> 00:22:04,440 a pigeon post-mortem. 456 00:22:11,240 --> 00:22:13,720 All those tiny, clustered organs, 457 00:22:13,800 --> 00:22:15,960 each one crucial to the diagnosis. 458 00:22:17,160 --> 00:22:19,360 One mistake, and... [ Chuckles ] 459 00:22:19,440 --> 00:22:21,440 Well, it's all over! 460 00:22:23,600 --> 00:22:25,600 But I'm sure you know what you're doing. 461 00:22:30,240 --> 00:22:31,800 Envelope. 462 00:22:31,880 --> 00:22:33,880 The lab. 463 00:22:36,040 --> 00:22:38,000 I guess we'll just have to wait. 464 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 Won't we? 465 00:23:16,160 --> 00:23:18,160 Mrs. Hall: You're not there. 466 00:23:18,480 --> 00:23:19,680 [ Exhales deeply ] 467 00:23:30,680 --> 00:23:32,320 Siegfried: I promise you, Mr. Sykes, 468 00:23:32,400 --> 00:23:34,280 I did pass on your message two days ago 469 00:23:34,360 --> 00:23:36,320 Ye-- And the time before. 470 00:23:36,400 --> 00:23:38,640 In fact, you're in luck. He's just walking towards me. 471 00:23:43,760 --> 00:23:45,360 I'm terribly sorry, Mr. Sykes. 472 00:23:45,440 --> 00:23:47,320 Seems I was mistaken, but I'll have him call you soon. 473 00:23:47,400 --> 00:23:48,880 What on E-- 474 00:23:48,960 --> 00:23:50,520 -Was that supposed to be me?! -I don't know. 475 00:23:50,600 --> 00:23:52,000 Tristan, you cannot leave the poor man in limbo! 476 00:23:52,080 --> 00:23:53,720 And I'm not going to. 477 00:23:53,800 --> 00:23:55,520 I'll call him as soon as I get the lab results back. 478 00:23:55,600 --> 00:23:57,520 But you failed to tell him that his pigeon is actually dead! 479 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 I thought it better to break the news in person. 480 00:24:00,000 --> 00:24:02,400 Besides, I have a bigger problem. 481 00:24:02,480 --> 00:24:04,160 Which is what? 482 00:24:04,240 --> 00:24:06,440 I've tried five other breeders now, and nothing doing. 483 00:24:06,520 --> 00:24:08,480 One of them even slammed the bloody door in my face. 484 00:24:08,560 --> 00:24:10,200 Yes, well, they're very protective of their birds. 485 00:24:10,280 --> 00:24:12,280 With good reason, in this case! 486 00:24:24,680 --> 00:24:26,680 Hello there. 487 00:24:36,040 --> 00:24:38,040 Where are you off to? 488 00:24:42,760 --> 00:24:44,760 Oh, I see you. 489 00:24:50,960 --> 00:24:52,880 What are you doing? 490 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 You shouldn't be in here. 491 00:24:57,680 --> 00:24:59,200 Are you hungry? 492 00:24:59,280 --> 00:25:01,280 Is that it? 493 00:25:08,840 --> 00:25:10,840 They're dog biscuits. 494 00:25:11,360 --> 00:25:13,360 I know you prefer meat, 495 00:25:14,120 --> 00:25:15,760 but I thought you might like it. 496 00:25:24,520 --> 00:25:26,360 Quite nice in here, isn't it? 497 00:25:43,800 --> 00:25:45,640 Ah! There he is. 498 00:25:45,720 --> 00:25:47,720 I'll leave you to it. 499 00:25:51,400 --> 00:25:53,400 Now, then! 500 00:25:56,160 --> 00:25:58,160 Where the bloody hell is my pigeon? 501 00:25:59,120 --> 00:26:01,320 -Mr. Sykes. -One day, we said. 502 00:26:02,280 --> 00:26:04,400 -That was nearly a week ago. -Yes. 503 00:26:04,480 --> 00:26:06,480 Sorry, things have been, erm... 504 00:26:07,720 --> 00:26:09,080 rather busy. 505 00:26:09,160 --> 00:26:11,160 Just go and get me my bird, will you? 506 00:26:11,520 --> 00:26:15,040 Unfortunately, that won't be possible at this precise moment. 507 00:26:15,120 --> 00:26:17,120 Oh? Why not? 508 00:26:17,840 --> 00:26:20,800 Well, I'm afraid to say that, erm, 509 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 despite my best efforts, 510 00:26:23,200 --> 00:26:25,840 He's dead, isn't he? 511 00:26:25,920 --> 00:26:28,800 Well, if one were to define it in clinical terms, then... 512 00:26:28,880 --> 00:26:30,040 Yes. 513 00:26:30,120 --> 00:26:32,120 I'm sorry. 514 00:26:32,200 --> 00:26:35,880 And you've been ignoring my calls like a dumb coward. 515 00:26:35,960 --> 00:26:37,880 I can see how it might look that way, 516 00:26:37,960 --> 00:26:39,880 but I was just waiting for the lab results to come back. 517 00:26:39,960 --> 00:26:42,040 Looking after your own backside, more like. 518 00:26:43,120 --> 00:26:44,600 There weren't 'owt wrong with them birds. 519 00:26:44,680 --> 00:26:47,120 And then you turn up, and they're all dead! 520 00:26:48,040 --> 00:26:49,640 Other birds have died, too? 521 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 That's what I just said. 522 00:26:52,880 --> 00:26:55,440 You're like a great bloody raven. 523 00:26:55,520 --> 00:26:57,920 -I beg your pardon? -A raven! 524 00:26:58,000 --> 00:27:00,120 Unluckiest bird there is. 525 00:27:00,200 --> 00:27:02,360 Well, that's a bit strong. 526 00:27:02,440 --> 00:27:03,880 And don't think you can go 527 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 playing your tricks on other breeders 528 00:27:06,040 --> 00:27:08,040 'cause I've warned them all. 529 00:27:08,640 --> 00:27:10,640 They know all about you. 530 00:27:11,680 --> 00:27:12,840 Come on, Betty. 531 00:27:19,640 --> 00:27:20,880 [ Spoon clinking ] 532 00:27:20,960 --> 00:27:22,760 Doesn't that make a good noise? 533 00:27:22,840 --> 00:27:23,960 Yes. 534 00:27:24,040 --> 00:27:25,560 You alright there? 535 00:27:25,640 --> 00:27:27,280 I'm just thinking about Jimmy's presents. 536 00:27:27,360 --> 00:27:29,040 There's so few toys in the shops at the moment. 537 00:27:29,120 --> 00:27:32,120 Oh, he'd be happy with an orange on a stick. 538 00:27:32,200 --> 00:27:33,720 Wouldn't you, hey? 539 00:27:33,800 --> 00:27:35,560 I think we think we can do a bit better than that. 540 00:27:35,640 --> 00:27:37,720 Oh, about bloody time! 541 00:27:38,880 --> 00:27:40,880 The lab results from Sykes's pigeon. 542 00:27:42,200 --> 00:27:44,440 -Audrey. -Thanks, love. 543 00:27:44,520 --> 00:27:46,040 So? 544 00:27:46,120 --> 00:27:47,880 Lead poisoning, apparently. 545 00:27:47,960 --> 00:27:49,520 Oh. 546 00:27:49,600 --> 00:27:50,600 I wonder where from. 547 00:27:50,680 --> 00:27:52,280 No idea, but the old bugger 548 00:27:52,360 --> 00:27:54,360 can hardly blame me for that, can he? 549 00:27:55,520 --> 00:27:58,680 [ Sighs ] I suppose I'd better get up there and have a look. 550 00:27:58,760 --> 00:28:00,560 Anyone have any chain mail I could borrow? 551 00:28:00,640 --> 00:28:02,640 [ Laughter ] 552 00:28:04,520 --> 00:28:06,520 Edward. 553 00:28:23,560 --> 00:28:25,560 December the 2nd. 554 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Must have posted it before... 555 00:28:33,320 --> 00:28:35,320 Audrey. 556 00:28:39,760 --> 00:28:41,760 [ Door opens ] 557 00:28:42,880 --> 00:28:44,440 [ Door closes ] 558 00:28:44,520 --> 00:28:46,240 You see, this is just what I was worried about. 559 00:28:46,320 --> 00:28:47,600 Sorry? 560 00:28:47,680 --> 00:28:49,680 You should never have got her hopes up. 561 00:29:33,520 --> 00:29:36,840 Edward: Sending this early so it'll reach you by Christmas. 562 00:29:36,920 --> 00:29:40,440 I shall write more when I have time, but for now, 563 00:29:40,520 --> 00:29:42,200 I have a favour to ask. 564 00:29:42,280 --> 00:29:44,720 A pal of mine, Paddy Grainger, 565 00:29:44,800 --> 00:29:47,640 has just been invalided back home. 566 00:29:47,720 --> 00:29:51,840 He lives in Skipton, 10 Millpark Street. 567 00:29:51,920 --> 00:29:53,760 Could you take him a bottle of rum 568 00:29:53,840 --> 00:29:56,800 and some of your shortbread, if you have the sugar, 569 00:29:56,880 --> 00:30:00,040 as a Christmas present from me? 570 00:30:00,120 --> 00:30:01,880 Love from Edward. 571 00:30:06,880 --> 00:30:10,160 Blood poisoning? What a load of cack! 572 00:30:10,240 --> 00:30:11,920 The tests were conclusive, I'm afraid. 573 00:30:12,000 --> 00:30:13,760 It must be coming from inside this loft. 574 00:30:13,840 --> 00:30:15,600 That one is fine. 575 00:30:15,680 --> 00:30:17,760 If something's poisoning them here, 576 00:30:17,840 --> 00:30:19,920 how come they're not still badly? 577 00:30:20,960 --> 00:30:23,080 -Well, they're not. -They're right as rain! 578 00:30:23,160 --> 00:30:24,640 Tristan: I thought you said others had died. 579 00:30:24,720 --> 00:30:26,240 Aye. Two of them. 580 00:30:26,320 --> 00:30:28,320 But that was over a week ago, 581 00:30:29,000 --> 00:30:30,560 just after you last come. 582 00:30:30,640 --> 00:30:32,640 So, you stay where you are! 583 00:30:34,240 --> 00:30:35,600 That is strange. 584 00:30:35,680 --> 00:30:37,600 It couldn't be something in the feed? 585 00:30:37,680 --> 00:30:40,240 Enoch: I haven't changed that recipe for 10 years. 586 00:30:41,760 --> 00:30:45,520 The only thing that's different round here is you showing up. 587 00:30:45,600 --> 00:30:47,400 There is one other thing that's different. 588 00:30:47,480 --> 00:30:49,280 You could barely get out of that chair last time. 589 00:30:49,360 --> 00:30:51,680 Aye, lumbago. 590 00:30:51,760 --> 00:30:53,480 I've never had it so bad. 591 00:30:53,560 --> 00:30:55,240 I'm alright now. 592 00:30:55,320 --> 00:30:57,880 Couldn't even stand up to feed the birds! 593 00:30:59,480 --> 00:31:01,880 Really need to take another look inside this loft. 594 00:31:03,520 --> 00:31:05,920 I told you, you're gonna stay where you are. 595 00:31:06,000 --> 00:31:07,840 But the birds could get sick again, 596 00:31:07,920 --> 00:31:09,920 and as a vet, I have a duty. 597 00:31:15,920 --> 00:31:17,920 Hmm... 598 00:31:18,400 --> 00:31:20,760 What are you on about? It can't be paint! 599 00:31:20,840 --> 00:31:23,120 That paint's been there 20 years! 600 00:31:23,200 --> 00:31:26,720 Just to show me exactly what you did 601 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 when your back was bad. 602 00:31:29,440 --> 00:31:31,440 Please. 603 00:31:32,680 --> 00:31:34,680 Waste of bloody time. 604 00:31:38,240 --> 00:31:40,240 Go on. 605 00:31:56,880 --> 00:31:59,200 And there's your answer. 606 00:31:59,280 --> 00:32:01,280 Wha-- 607 00:32:01,920 --> 00:32:03,200 Yeah. 608 00:32:03,280 --> 00:32:05,600 Every time you flung it in like that, 609 00:32:05,680 --> 00:32:07,880 little flakes of lead paint 610 00:32:07,960 --> 00:32:10,120 got mixed in with the feed. 611 00:32:15,920 --> 00:32:17,920 So, it was all my doing? 612 00:32:19,520 --> 00:32:21,520 Oh, my... 613 00:32:22,360 --> 00:32:23,760 I, er, 614 00:32:23,840 --> 00:32:25,840 rather feel you owe me an apology. 615 00:32:28,120 --> 00:32:29,880 So, I gave a couple of them a quick dose 616 00:32:29,960 --> 00:32:31,640 of calcium sodium versenate, 617 00:32:31,720 --> 00:32:33,960 and now he's agreed to lend me his six finest 618 00:32:34,040 --> 00:32:35,880 to take back to Doncaster! 619 00:32:35,960 --> 00:32:37,240 I'm driving them up tomorrow morning. 620 00:32:37,320 --> 00:32:38,440 What's that, Tris? 621 00:32:38,520 --> 00:32:40,080 Siegfried: Sykes has decided 622 00:32:40,160 --> 00:32:42,400 Tristan is no longer the bird killer of Darrowby. 623 00:32:42,480 --> 00:32:44,480 Come on, jump off. 624 00:32:45,880 --> 00:32:48,200 -Is he asleep? -Out like a light 625 00:32:49,360 --> 00:32:52,240 So, mission "Pigeon Breeder" is a-go. 626 00:32:52,320 --> 00:32:53,720 But don't worry, I'll do my best 627 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 to make it back for Jimmy's party. 628 00:32:56,480 --> 00:32:57,960 Oh, me and James have been talking. 629 00:32:58,040 --> 00:32:59,800 We don't think it should go ahead. 630 00:32:59,880 --> 00:33:02,720 I'm sure Mrs. Hall wouldn't want you to cancel on her account. 631 00:33:02,800 --> 00:33:05,760 I know, but it just feels wrong, celebrating. 632 00:33:05,840 --> 00:33:07,200 She can't even bring herself 633 00:33:07,280 --> 00:33:09,080 to sit down here with us in the evening. 634 00:33:09,160 --> 00:33:10,760 And as for Christmas Day, 635 00:33:10,840 --> 00:33:12,880 I don't think she can do that, either. 636 00:33:14,160 --> 00:33:16,200 No. 637 00:33:16,280 --> 00:33:18,280 I'll speak to her in the morning. 638 00:33:21,920 --> 00:33:24,080 Mrs. Hall: Mr. Farnon! 639 00:33:24,160 --> 00:33:26,160 Mr. Farnon! 640 00:33:26,480 --> 00:33:28,720 Mr. Farnon! Come quick! 641 00:33:28,800 --> 00:33:31,080 Mr. Farnon, I need your help. 642 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 Right, through here. 643 00:33:33,640 --> 00:33:35,800 It looks like a particularly nasty dog bite. 644 00:33:35,880 --> 00:33:37,880 You can see the puncture wounds. 645 00:33:38,760 --> 00:33:40,520 Where did you find him? 646 00:33:40,600 --> 00:33:42,120 Curled up in the shed. 647 00:33:42,200 --> 00:33:44,200 Our shed? 648 00:33:44,560 --> 00:33:46,560 Is this the same fox that boy brought in? 649 00:33:47,640 --> 00:33:49,640 It is. 650 00:33:53,040 --> 00:33:54,520 Well, judging by the state of the wounds, 651 00:33:54,600 --> 00:33:56,400 he was bitten more than 24 hours ago. 652 00:33:56,480 --> 00:33:58,480 I hadn't seen him for a couple of days. 653 00:34:01,760 --> 00:34:03,360 You see, this is what happens 654 00:34:03,440 --> 00:34:05,040 when animals lose their fear of humans. 655 00:34:05,120 --> 00:34:06,520 They no longer keep their distance. 656 00:34:06,600 --> 00:34:08,600 It's alright. It's alright. 657 00:34:09,720 --> 00:34:11,160 The wound is already infected. 658 00:34:11,240 --> 00:34:12,080 The kindest thing now is to put him down. 659 00:34:12,160 --> 00:34:14,200 Huh? 660 00:34:14,280 --> 00:34:16,280 No. 661 00:34:17,080 --> 00:34:18,520 No, you can't do that. 662 00:34:18,600 --> 00:34:19,840 Well, there's little chance he'll recover. 663 00:34:19,920 --> 00:34:21,360 It's just a simple injection. 664 00:34:21,440 --> 00:34:23,440 And why should you get to decide? 665 00:34:24,200 --> 00:34:25,760 He's one of God's creatures. 666 00:34:25,840 --> 00:34:28,320 Why should you get to decide if he lives or dies? 667 00:34:28,400 --> 00:34:30,840 Whose life's important enough to be saved? 668 00:34:30,920 --> 00:34:32,920 That's not right. 669 00:34:35,320 --> 00:34:37,280 That's not... 670 00:34:37,360 --> 00:34:39,360 [ Shakily ] fair. 671 00:34:39,440 --> 00:34:41,440 [ Sighs ] 672 00:34:41,880 --> 00:34:43,880 You shouldn't. 673 00:34:46,240 --> 00:34:48,240 You shouldn't. 674 00:34:57,160 --> 00:34:59,160 What did you say to her? 675 00:35:02,160 --> 00:35:04,240 [ Indistinct chatter ] 676 00:35:05,600 --> 00:35:07,000 Alright. 677 00:35:07,080 --> 00:35:09,080 Best behaviour. 678 00:35:14,760 --> 00:35:16,280 So! 679 00:35:16,360 --> 00:35:18,400 These are Yorkshire's best fliers, then? 680 00:35:18,480 --> 00:35:21,320 -So I'm told, sir. -Well, I hope you're right 681 00:35:21,400 --> 00:35:24,760 For all the modern equipment and advanced technology... 682 00:35:24,840 --> 00:35:26,200 it's still these little birds that we rely on 683 00:35:26,280 --> 00:35:27,760 at the end of the day. 684 00:35:27,840 --> 00:35:29,080 How many are in the colony, sir? 685 00:35:29,160 --> 00:35:30,360 At present? 686 00:35:30,440 --> 00:35:32,360 Around 500, that's just locally. 687 00:35:32,440 --> 00:35:35,160 There must be at least 100,000 in service across the country. 688 00:35:35,240 --> 00:35:36,880 And you have to keep the numbers up 689 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 because they keep on getting shot down. 690 00:35:40,120 --> 00:35:41,680 Bloody warriors. 691 00:35:41,760 --> 00:35:43,360 Ah. 692 00:35:43,440 --> 00:35:45,440 One of the fellows wanted me to give you that. 693 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 They were given their deployment orders last week. 694 00:35:51,080 --> 00:35:52,240 Burma. 695 00:35:52,320 --> 00:35:54,160 They've been deployed already? 696 00:35:54,240 --> 00:35:55,960 They've been given a couple of days' leave, 697 00:35:56,040 --> 00:35:58,040 and then they're off. 698 00:35:58,640 --> 00:36:00,200 Right. 699 00:36:00,280 --> 00:36:01,600 Don't worry, Farnon. 700 00:36:01,680 --> 00:36:03,800 You're staying put for a while. 701 00:36:03,880 --> 00:36:05,960 You're of much more use to us here as an instructor. 702 00:36:06,920 --> 00:36:09,040 Right. Thank you, sir. 703 00:36:10,800 --> 00:36:14,680 Anyway, the fellows all speak very highly of you, Farnon. 704 00:36:16,280 --> 00:36:18,440 They wanted you to have that as something to remember them by. 705 00:36:27,120 --> 00:36:29,120 Merry Christmas, Farnon. 706 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 [ Bell chimes ] 707 00:37:09,120 --> 00:37:10,720 -Hello, ma'am. -Afternoon. 708 00:37:41,080 --> 00:37:42,040 [ Knock on door ] 709 00:37:47,880 --> 00:37:49,280 -Paddy Grainger? -Paddy: Yes. 710 00:37:49,360 --> 00:37:50,600 I'm Edward Hall's mother. 711 00:37:50,680 --> 00:37:51,880 Paddy: Oh. 712 00:37:51,960 --> 00:37:52,920 Come in. 713 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 [ Door closes ] 714 00:38:00,600 --> 00:38:02,720 Please, have a seat. 715 00:38:02,800 --> 00:38:03,760 Thank you. 716 00:38:21,920 --> 00:38:24,040 These are for you. 717 00:38:24,120 --> 00:38:26,120 It's just a few biscuits I made. 718 00:38:27,880 --> 00:38:29,880 Oh, and Edward said in his card... 719 00:38:30,720 --> 00:38:32,800 There ought to be rum. 720 00:38:32,880 --> 00:38:34,160 Yeah. 721 00:38:34,240 --> 00:38:36,240 Eddie always gave me his rum ration. 722 00:38:36,800 --> 00:38:38,800 Said he didn't care for it himself. 723 00:38:47,880 --> 00:38:49,880 Thank you. 724 00:38:53,080 --> 00:38:55,080 So, your hand. 725 00:38:55,760 --> 00:38:57,600 Is it badly broken? 726 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 Crushed. 727 00:38:59,200 --> 00:39:01,200 Got trapped in a winch. 728 00:39:03,040 --> 00:39:05,120 Sorry to hear that. 729 00:39:05,200 --> 00:39:06,920 Shouldn't have been working it, by rights. 730 00:39:07,000 --> 00:39:08,920 I was just helping out. 731 00:39:09,000 --> 00:39:12,680 Because you work in the engine room, don't you? 732 00:39:12,760 --> 00:39:14,760 like Edward? 733 00:39:15,720 --> 00:39:17,720 Aye. 734 00:39:18,840 --> 00:39:21,320 Sorry, you must think me daft, but... 735 00:39:21,400 --> 00:39:24,000 Edward don't write much about his work. 736 00:39:26,840 --> 00:39:29,160 The engine room, that's... 737 00:39:29,240 --> 00:39:32,320 that's down in the bottom of the ship, isn't it? 738 00:39:34,400 --> 00:39:36,400 Aye. 739 00:39:37,440 --> 00:39:39,440 I'm going to ask you something, Paddy. 740 00:39:42,880 --> 00:39:44,680 And I need you to be honest with me. 741 00:39:44,760 --> 00:39:46,560 Please, Mrs. Hall. 742 00:39:46,640 --> 00:39:48,360 I don't know any more than you do. 743 00:39:48,440 --> 00:39:50,840 I've been checking in the papers every day. 744 00:39:50,920 --> 00:39:52,920 So have I. 745 00:39:56,160 --> 00:39:58,320 So, if he were down... 746 00:39:58,400 --> 00:40:00,400 in the engine room... 747 00:40:00,480 --> 00:40:02,480 when the ship were hit... 748 00:40:04,600 --> 00:40:06,600 He wouldn't have stood a chance. 749 00:40:10,040 --> 00:40:11,360 He couldn't have. 750 00:40:11,440 --> 00:40:13,440 I'm sorry. 751 00:40:15,280 --> 00:40:17,280 He was a good man. 752 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 -The best -- -I'm sorry Paddy. 753 00:41:17,480 --> 00:41:19,480 Yeah, that's not too bad, is it? 754 00:41:20,280 --> 00:41:22,080 I just didn't want Audrey to be worried about it. 755 00:41:22,160 --> 00:41:23,560 Jimmy doesn't know any better. 756 00:41:23,640 --> 00:41:24,880 He's probably gonna grow up thinking 757 00:41:24,960 --> 00:41:25,960 they're all meant to look like that! 758 00:41:26,040 --> 00:41:27,560 Helen: Hey, don't you start! 759 00:41:27,640 --> 00:41:30,040 What shall we do? Shall we wait for 'em? 760 00:41:30,120 --> 00:41:32,000 Well, we could always just do our presents. 761 00:41:32,080 --> 00:41:33,320 Go on, then. 762 00:41:33,400 --> 00:41:35,400 I know you're desperate to show me. 763 00:41:38,360 --> 00:41:39,440 Richard: Now, then. 764 00:41:39,520 --> 00:41:41,200 Blimey, what's all this? 765 00:41:41,280 --> 00:41:42,840 You said we were to get two lots of presents -- 766 00:41:42,920 --> 00:41:45,080 one for birthday, one for Christmas! 767 00:41:46,160 --> 00:41:48,160 I know, but he didn't have to have them all in one go. 768 00:41:48,240 --> 00:41:49,880 Oh, well. 769 00:41:49,960 --> 00:41:51,960 Might as well open 'em while they're here. 770 00:41:54,800 --> 00:41:56,800 Helen: Aww! 771 00:41:57,840 --> 00:41:59,360 You got him some wellies. 772 00:41:59,440 --> 00:42:01,720 Not just "some" wellies they're you're wellies! 773 00:42:01,800 --> 00:42:03,280 -Oh! -Richard: First pair we got you. 774 00:42:03,360 --> 00:42:04,720 Thanks, Dad. 775 00:42:04,800 --> 00:42:06,360 They'll be perfect for him... 776 00:42:06,440 --> 00:42:08,440 -in 2 or 3 years' time. -[ Chuckles ] 777 00:42:11,560 --> 00:42:13,640 -[ Helen gasps ] -[ Jimmy coos ] 778 00:42:14,880 --> 00:42:16,560 Oh, Dad, where'd you get all this? 779 00:42:16,640 --> 00:42:18,960 Some fella down at Drover's was having a clear out. 780 00:42:19,040 --> 00:42:20,760 I thought, er... 781 00:42:20,840 --> 00:42:22,960 I thought our Jimmy might like it when he's a bit older. 782 00:42:25,200 --> 00:42:27,000 Helen: I think he'll love it! 783 00:42:27,080 --> 00:42:28,760 Thank you. 784 00:42:28,840 --> 00:42:30,840 There we go! Look! 785 00:42:40,440 --> 00:42:42,440 Right. 786 00:42:52,560 --> 00:42:54,560 Look inside. 787 00:42:56,000 --> 00:42:58,120 It's a doctor's kit. 788 00:42:58,200 --> 00:43:00,880 No, no, I made him his own little vet's bag. 789 00:43:00,960 --> 00:43:02,360 See? 790 00:43:02,440 --> 00:43:04,640 It says "J. Herriot & Son" on the front. 791 00:43:05,800 --> 00:43:07,920 So he can take it along with him on visits! 792 00:43:09,200 --> 00:43:11,560 Oh, James, that's a lovely idea. 793 00:43:11,640 --> 00:43:13,760 Give over! 794 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 James: See? He likes it. 795 00:43:16,160 --> 00:43:17,760 Now, then, Jimmy. 796 00:43:17,840 --> 00:43:20,080 Look at that cow. Hey? 797 00:43:20,160 --> 00:43:21,640 Just like the ones you're gonna be milking 798 00:43:21,720 --> 00:43:23,080 when you're a bit older. 799 00:43:23,160 --> 00:43:25,080 Only it's a bit smaller and made of lead. 800 00:43:25,160 --> 00:43:27,840 Unless he decides to be a vet. 801 00:43:27,920 --> 00:43:29,920 What are you talking about? 802 00:43:30,880 --> 00:43:33,040 Five generations of farming blood in that lad. 803 00:43:33,120 --> 00:43:36,240 True. But there's plenty of father-and-son vet practices. 804 00:43:36,320 --> 00:43:37,680 Aye. 805 00:43:37,760 --> 00:43:39,200 He's going to be a farmer like his mother. 806 00:43:39,280 --> 00:43:41,160 Well, it's a bit early to decide that yet. 807 00:43:41,240 --> 00:43:42,840 It might be. 808 00:43:42,920 --> 00:43:44,400 You can tell by looking at him he's got farmer's hands. 809 00:43:44,480 --> 00:43:45,880 [ Crying ] 810 00:43:45,960 --> 00:43:48,800 Alright, that's enough! Both of you! Enough! 811 00:43:48,880 --> 00:43:50,160 He'll be a farmer. 812 00:43:50,240 --> 00:43:51,280 -It says "and son" on the bag. -James. 813 00:43:51,360 --> 00:43:52,920 "Alderson's Farm," it says. 814 00:43:53,000 --> 00:43:55,760 Both of you. He's a baby! 815 00:43:55,840 --> 00:43:57,840 Wishing his life away. 816 00:43:57,920 --> 00:43:59,520 As long as he's happy and healthy, 817 00:43:59,600 --> 00:44:02,400 that's all any of us could want, isn't it? 818 00:44:02,480 --> 00:44:04,480 -Richard: He'll be a farmer. -Helen: Dad. 819 00:44:29,200 --> 00:44:31,160 Siegfried: He's not out of the woods yet. 820 00:44:31,240 --> 00:44:33,240 He may not even make it through the night. 821 00:44:34,480 --> 00:44:36,480 But I've done what I can. 822 00:44:41,040 --> 00:44:43,040 I'm sorry. 823 00:44:48,040 --> 00:44:50,120 -I should never have fed him. -It's alright. 824 00:45:00,360 --> 00:45:02,360 [ Sighs ] 825 00:45:03,600 --> 00:45:05,680 -Jimmy's birthday tea! -They understood. 826 00:45:07,200 --> 00:45:09,200 You can wish him happy birthday tomorrow. 827 00:45:26,240 --> 00:45:28,240 I keep seeing him in the water. 828 00:45:32,000 --> 00:45:33,800 Clinging on to a piece of wreckage. 829 00:45:39,640 --> 00:45:42,040 Or on a little island 830 00:45:42,120 --> 00:45:44,080 with no way of sending a message. 831 00:45:48,760 --> 00:45:51,120 I just keep going round and round 832 00:45:51,200 --> 00:45:54,280 every possible place it could be, but... 833 00:45:59,920 --> 00:46:03,240 I cannot imagine him dead. 834 00:46:15,920 --> 00:46:18,960 And I know it's ridiculous, 835 00:46:19,040 --> 00:46:21,040 his unrealistic. 836 00:46:21,840 --> 00:46:24,240 But so long as there's a chance... 837 00:46:25,440 --> 00:46:26,680 [ Inhales shakily ] 838 00:46:26,760 --> 00:46:29,640 I have to keep believing he'll come home. 839 00:46:46,360 --> 00:46:48,360 [ Jimmy babbling ] 840 00:47:00,600 --> 00:47:02,840 -Merry Christmas. -[ Chuckles ] 841 00:47:35,120 --> 00:47:37,120 [ Telephone rings ] 842 00:47:38,640 --> 00:47:40,960 It's like animals don't know it's Christmas. 843 00:47:41,960 --> 00:47:43,960 Tristan: I'll get it! 844 00:47:44,720 --> 00:47:46,800 Hey, Jimmy, my boy! 845 00:47:46,880 --> 00:47:48,960 Hey! 846 00:47:49,040 --> 00:47:52,240 -Good morning! -Good morning. 847 00:47:52,320 --> 00:47:54,880 ♪ Happy birthday to you ♪ 848 00:47:54,960 --> 00:47:57,480 ♪ Happy birthday to you ♪ 849 00:47:57,560 --> 00:48:00,320 ♪ Happy birthday, dear Jimmy ♪ 850 00:48:00,400 --> 00:48:02,880 ♪ Happy birthday to you ♪ 851 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 Hey! 852 00:48:05,480 --> 00:48:06,400 [ Telephone continues ringing ] 853 00:48:06,480 --> 00:48:07,560 Good morning! 854 00:48:14,200 --> 00:48:16,520 North Pole veterinary service for wounded reindeer. 855 00:48:16,600 --> 00:48:18,000 How can I help? 856 00:48:18,080 --> 00:48:19,880 Woman: This is the operator. 857 00:48:19,960 --> 00:48:22,200 I have a long distance call for Mrs. Audrey Hall. 858 00:48:22,280 --> 00:48:24,280 Will you accept it? 859 00:48:24,600 --> 00:48:27,000 Er -- [ Stammers ] Of course. 860 00:48:27,080 --> 00:48:29,080 One moment. 861 00:48:37,120 --> 00:48:39,120 How is he? 862 00:48:39,920 --> 00:48:41,920 Well, he's no worse. 863 00:48:42,680 --> 00:48:44,680 He made it through the night, 864 00:48:45,480 --> 00:48:47,480 and he may even have turned a corner. 865 00:48:50,400 --> 00:48:52,400 Oh... 866 00:48:57,400 --> 00:48:59,600 Mrs. Hall, there's, erm... 867 00:48:59,680 --> 00:49:01,680 There's a telephone call for you. 868 00:49:28,600 --> 00:49:31,000 Audrey Hall speaking. 869 00:49:31,080 --> 00:49:33,080 Operator: Putting you through now. 870 00:49:37,440 --> 00:49:39,440 Edward: Happy Christmas, Ma. 871 00:49:41,680 --> 00:49:43,360 Edward? 872 00:49:43,440 --> 00:49:44,680 Edward: Aye, it's me. 873 00:49:44,760 --> 00:49:47,040 [ Breathes shakily ] 874 00:49:47,120 --> 00:49:51,080 [ Sobbing ] Merry Christmas, son! 875 00:49:51,160 --> 00:49:52,600 Where are you? 876 00:50:00,000 --> 00:50:02,240 No, there were nothing in the papers! 877 00:50:03,920 --> 00:50:05,920 [ Chuckles ] 878 00:50:08,360 --> 00:50:11,680 Right. No, no. No, don't worry about me, just... 879 00:50:11,760 --> 00:50:14,160 Just write me a letter, when -- 880 00:50:14,240 --> 00:50:15,880 when you're able. 881 00:50:15,960 --> 00:50:18,280 And ta-- take care of yourself, son. 882 00:50:34,040 --> 00:50:36,040 He's alright. 883 00:50:38,760 --> 00:50:40,760 He's injured. 884 00:50:42,520 --> 00:50:44,520 But he's alright. 885 00:50:46,120 --> 00:50:47,880 Where is he? 886 00:50:47,960 --> 00:50:49,960 He's in hospital. 887 00:50:50,320 --> 00:50:52,000 In... 888 00:50:52,080 --> 00:50:54,080 Singapore. 889 00:50:55,000 --> 00:50:57,520 I think he's been in a bad way, but... 890 00:50:57,600 --> 00:50:59,400 he says he's on the mend. 891 00:50:59,480 --> 00:51:01,240 Why did no one tell you? 892 00:51:01,320 --> 00:51:04,080 Well, it wouldn't be the first time a telegram had gone astray. 893 00:51:04,160 --> 00:51:05,280 They should have sent a pigeon. 894 00:51:05,360 --> 00:51:06,600 [ All laugh ] 895 00:51:06,680 --> 00:51:08,920 Mrs. Hall: Tristan. 896 00:51:09,000 --> 00:51:10,800 Oh, right. [ Laughs ] 897 00:51:10,880 --> 00:51:12,880 Oh, God. 898 00:51:15,840 --> 00:51:18,680 Oh, you'll be wanting your breakfast! 899 00:51:18,760 --> 00:51:20,760 Jess, move. 900 00:51:21,160 --> 00:51:23,000 Ohh... [ Sniffles ] 901 00:51:23,080 --> 00:51:24,680 And we better get that goose on. 902 00:51:24,760 --> 00:51:26,600 Yes, let's do that. 903 00:51:26,680 --> 00:51:27,800 Where did you put it, Siegfried? 904 00:51:27,880 --> 00:51:29,960 -Sorry? -The goose. 905 00:51:30,040 --> 00:51:32,080 Where did you put it after you collected it from Miggins? 906 00:51:32,160 --> 00:51:33,760 -Ah. -Tristan: Oh... 907 00:51:33,840 --> 00:51:35,600 -About that. -Oh, you absolute donkey. 908 00:51:35,680 --> 00:51:36,760 Oh, Siegfried. 909 00:51:36,840 --> 00:51:38,480 Incredibly sorry, Mrs. Hall. 910 00:51:38,560 --> 00:51:40,720 -It totally slipped my mind. -Not to worry. 911 00:51:40,800 --> 00:51:42,280 We'll come up with something. 912 00:51:42,360 --> 00:51:44,040 I can't believe I forgot. It's unforgivable. 913 00:51:44,120 --> 00:51:46,160 [ Laughing ] It don't matter. 914 00:51:46,240 --> 00:51:47,840 Nothing matters. 915 00:51:47,920 --> 00:51:49,920 Not today. 916 00:51:52,960 --> 00:51:54,920 I think we all need a festive drink. 917 00:51:55,000 --> 00:51:58,280 -Sherry, Mrs. Hall? -Oh, that would be lovely. 918 00:51:58,360 --> 00:51:59,800 Whisky for me. 919 00:51:59,880 --> 00:52:01,400 And a double for the wee man. 920 00:52:01,480 --> 00:52:03,120 I'll go and get him. 921 00:52:03,200 --> 00:52:06,080 That really is the most marvellous news. 922 00:52:06,160 --> 00:52:07,400 Tristan: Yes. 923 00:52:07,480 --> 00:52:09,080 Yes, it is. 924 00:52:09,160 --> 00:52:10,360 Is everything alright? 925 00:52:10,440 --> 00:52:11,400 Absolutely. 926 00:52:16,440 --> 00:52:18,520 I found out yesterday my latest batch of recruits 927 00:52:18,600 --> 00:52:20,720 have been deployed. 928 00:52:20,800 --> 00:52:21,920 Does that mean you have to go -- 929 00:52:22,000 --> 00:52:23,400 No. No, no, no. 930 00:52:23,480 --> 00:52:25,600 I'm staying in Doncaster for the foreseeable. 931 00:52:25,680 --> 00:52:27,680 I'm very pleased to hear it. 932 00:52:29,760 --> 00:52:32,520 I'm ashamed to admit I was pretty relieved, too. 933 00:52:33,680 --> 00:52:35,680 I don't see any shame in it. 934 00:52:37,280 --> 00:52:39,200 It's just... 935 00:52:39,280 --> 00:52:41,280 you forget sometimes, 936 00:52:41,800 --> 00:52:44,000 you know, exactly what you're sending these men off to. 937 00:52:45,880 --> 00:52:47,240 I suppose that's why I was trying 938 00:52:47,320 --> 00:52:49,320 to look on the bright side for Mrs. H. 939 00:52:50,640 --> 00:52:53,720 Part of me needs to believe that everything will be alright. 940 00:52:55,400 --> 00:52:56,480 Selfish, really. 941 00:52:56,560 --> 00:52:58,560 Not at all. 942 00:52:59,360 --> 00:53:00,600 It was exactly what she needed. 943 00:53:09,360 --> 00:53:13,240 Love, I'm sorry to have gone on about Jimmy being a farmer. 944 00:53:14,360 --> 00:53:15,360 Oh, you're alright. 945 00:53:15,440 --> 00:53:16,760 He can do whatever he wants. 946 00:53:16,840 --> 00:53:18,080 I've always said that about my kids. 947 00:53:18,160 --> 00:53:19,840 They can go wherever life takes 'em. 948 00:53:19,920 --> 00:53:21,120 Jenny: This time next year, I'll probably be in Leeds. 949 00:53:21,200 --> 00:53:22,480 No, you won't. 950 00:53:22,560 --> 00:53:24,240 Dad. 951 00:53:24,320 --> 00:53:26,320 James: Thank you. 952 00:53:26,680 --> 00:53:27,960 There we are. 953 00:53:28,040 --> 00:53:29,400 Mrs. Hall: We're just about ready. 954 00:53:29,480 --> 00:53:31,760 Now, then, Jenny. Don't tell your dad. 955 00:53:35,160 --> 00:53:37,520 Er, before we start. 956 00:53:37,600 --> 00:53:38,840 I thought I might say a few wor-- 957 00:53:38,920 --> 00:53:39,920 Actually -- 958 00:53:40,000 --> 00:53:42,200 Mr. Farnon. May I? 959 00:53:42,280 --> 00:53:44,280 Yes! Yes, of course. 960 00:53:48,760 --> 00:53:51,440 These past few weeks... 961 00:53:54,560 --> 00:53:56,560 been the hardest of my life. 962 00:53:57,880 --> 00:54:00,680 And I don't think I'd have got through them... 963 00:54:01,640 --> 00:54:03,640 without your kindness, 964 00:54:06,040 --> 00:54:08,040 and your understanding. 965 00:54:09,080 --> 00:54:11,040 So, I just wanted to say, 966 00:54:11,120 --> 00:54:13,200 from the bottom of my heart, 967 00:54:13,280 --> 00:54:15,280 thank you. 968 00:54:17,840 --> 00:54:19,840 And more importantly... 969 00:54:21,280 --> 00:54:24,000 -Today is someone's special day. -[ All chuckle ] 970 00:54:25,040 --> 00:54:27,560 So, I just wanted to say to you, Jimmy, 971 00:54:27,640 --> 00:54:28,720 Happy birthday. 972 00:54:28,800 --> 00:54:30,800 All: Happy birthday! 973 00:54:31,680 --> 00:54:33,960 And merry Christmas. Merry Christmas. 974 00:54:34,040 --> 00:54:36,440 All: Merry Christmas. 975 00:54:36,520 --> 00:54:38,400 All: Cheers. 976 00:54:42,640 --> 00:54:44,640 Siegfried: Oh, Mrs. Hall! 977 00:54:44,720 --> 00:54:45,840 You've outdone yourself. 978 00:54:45,920 --> 00:54:47,920 Tristan: Let's divvy it up. 979 00:54:51,040 --> 00:54:52,880 I'll go first. 980 00:54:52,960 --> 00:54:54,320 -Siegfried: Where were we? -Are we ready? 981 00:54:54,400 --> 00:54:56,160 Siegfried: Yes. Carry on. 982 00:54:56,240 --> 00:54:57,800 Er, nervous? 983 00:54:57,880 --> 00:55:00,160 Nervous person, er... 984 00:55:00,240 --> 00:55:02,400 -Bird. Bird-man. Flying man. -Feather! 985 00:55:02,480 --> 00:55:04,520 -Feather! -Siegfried: Birds of a feather! 986 00:55:04,600 --> 00:55:07,040 Tristan: Oh, for God's sake, it's "Midsummer Night's Dream." 987 00:55:07,120 --> 00:55:08,560 Siegfried: What's all the flapping? 988 00:55:08,640 --> 00:55:10,880 Tristan: Clearly, I was being a fairy. 989 00:55:10,960 --> 00:55:12,960 Siegfried: I see. 990 00:55:15,440 --> 00:55:17,120 -Jenny: Right, it's your turn. -Helen: Go on, James. 991 00:55:17,200 --> 00:55:19,200 James: Okay. Er... 992 00:55:20,120 --> 00:55:21,360 All: Two words... 993 00:55:21,440 --> 00:55:23,280 Film. 994 00:55:23,360 --> 00:55:26,160 Siegfried: Charlie Chaplin. Er, "City Lights." 995 00:55:26,240 --> 00:55:28,240 -Jenny: Dancing! -Tristan: Caveman. 996 00:55:29,120 --> 00:55:32,080 -[ Laughter ] -Siegfried: Oh, no. Erm... 997 00:55:32,160 --> 00:55:34,760 Ah, yes! I know what you're doing! 998 00:55:34,840 --> 00:55:36,160 Yes! "King Kong"! 999 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 [ Cheering ] 70140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.