Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
instagram @broth3rmax
2
00:01:14,892 --> 00:01:16,892
Please!
3
00:01:17,816 --> 00:01:19,816
Please!
4
00:01:32,840 --> 00:01:34,840
Please!
5
00:01:39,864 --> 00:01:41,864
Please!
6
00:03:25,838 --> 00:03:28,838
"Pay what you owe!"
7
00:03:38,862 --> 00:03:39,862
So noisy!
8
00:03:39,886 --> 00:03:41,886
Whether this home ...
9
00:03:42,810 --> 00:03:44,810
or a cat cage.
10
00:03:46,834 --> 00:03:48,834
Open the door!
11
00:03:48,858 --> 00:03:50,858
I know you're in there, brat.
12
00:03:56,882 --> 00:03:58,882
Do not hide.
13
00:03:58,906 --> 00:04:01,806
Open the door!
Do not hide. Open the door! Fuck!
14
00:04:01,830 --> 00:04:03,830
Open!
15
00:04:08,854 --> 00:04:10,854
Escape, this kuperkosa.
16
00:04:11,878 --> 00:04:14,878
No, I will have this violent man.
17
00:04:15,802 --> 00:04:17,802
Crab, P has kidney disease.
18
00:04:17,826 --> 00:04:19,826
He just had a surgery.
Watch Out. Be careful, ok.
19
00:04:19,850 --> 00:04:21,850
Excuse me yes.
20
00:04:21,874 --> 00:04:24,874
Do not be afraid, P.
Crab good man really.
21
00:04:24,898 --> 00:04:27,898
Here do not naughty.
/ Why do you run? His run faster again.
22
00:04:27,922 --> 00:04:29,922
Want to escape? Blurred?
/ Give me a chance, Crab.
23
00:04:29,946 --> 00:04:31,946
Blurred?
24
00:04:31,970 --> 00:04:33,970
Kulunasi will next week for sure.
Next week.
25
00:04:33,994 --> 00:04:35,994
You're stupid huh?
26
00:04:36,018 --> 00:04:38,818
Request a loan,
make a cat shelter.
27
00:04:38,842 --> 00:04:40,842
Do not get angry so, Crab.
28
00:04:40,866 --> 00:04:42,866
These cats already suffer.
29
00:04:42,890 --> 00:04:44,890
Nobody cares
if they are afraid of rain.
30
00:04:44,914 --> 00:04:47,814
You pity so ...
Pity it is not cheap, damn it!
31
00:04:47,838 --> 00:04:50,838
Come follow me work as a
collector interest.
32
00:04:50,862 --> 00:04:53,862
I'm a cop, I can not work begituan.
33
00:04:53,886 --> 00:04:55,886
I do not care.
34
00:04:55,910 --> 00:04:57,910
Just wait for my calls.
35
00:05:03,834 --> 00:05:05,834
Officers Lam.
36
00:05:12,858 --> 00:05:14,858
Did you see anyone in the next room?
37
00:05:14,882 --> 00:05:16,882
Not really.
38
00:05:16,906 --> 00:05:17,906
Hey.
39
00:05:17,930 --> 00:05:19,930
What the hell? Why are you late?
40
00:05:19,954 --> 00:05:21,954
I told you of a traffic jam.
41
00:05:21,978 --> 00:05:23,978
Beware, Yip again less happy.
42
00:05:24,002 --> 00:05:25,402
Tell them I've been here.
43
00:05:25,403 --> 00:05:27,403
I heard there was a fight a few days ago.
44
00:05:27,427 --> 00:05:29,427
Fierce argument.
45
00:05:45,851 --> 00:05:48,851
Inspector Yip, we have found CZ75.
46
00:05:50,875 --> 00:05:52,875
This could be Sean Wong gang hideout.
47
00:05:53,899 --> 00:05:55,899
Pack it all.
/ Yes, sir.
48
00:05:55,923 --> 00:05:57,923
Halo, halo.
49
00:06:00,847 --> 00:06:02,847
Halo.
50
00:06:02,871 --> 00:06:06,871
Do not play games when the same bird again Beo tasks.
51
00:06:06,895 --> 00:06:09,995
I think Beo is not yours.
52
00:06:10,019 --> 00:06:12,819
I've been with the police dog,
but never with birds police.
53
00:06:12,843 --> 00:06:14,843
These birds belonged to someone here.
54
00:06:14,867 --> 00:06:16,867
May be
55
00:06:16,891 --> 00:06:18,891
This was the only witness to this murder.
56
00:06:18,915 --> 00:06:20,915
Then keep track of her testimony.
57
00:06:20,939 --> 00:06:22,939
Ya, pak.
58
00:06:29,863 --> 00:06:32,863
Crab.
/ Hey, come to work.
59
00:06:32,887 --> 00:06:34,887
I'm busy.
60
00:06:37,811 --> 00:06:39,811
Damn! Sorry.
61
00:06:42,835 --> 00:06:44,835
Ridiculous.
62
00:07:03,859 --> 00:07:05,859
You do not have anything?
/ Yes.
63
00:07:05,883 --> 00:07:07,883
Here wash.
64
00:07:07,907 --> 00:07:09,907
thanks.
65
00:07:09,931 --> 00:07:11,931
Did he push you to the wall?
66
00:07:11,955 --> 00:07:13,955
Maybe.
67
00:07:13,979 --> 00:07:16,879
But I remember him bearded.
68
00:07:17,803 --> 00:07:19,803
Victims of identity as Homer Tsui,
the suspect sought.
69
00:07:19,827 --> 00:07:23,827
According to the coroner,
the time of his death yesterday morning 3-5 hours.
70
00:07:23,851 --> 00:07:27,851
The cause of death due to bleeding
from an artery rupture.
71
00:07:27,875 --> 00:07:29,875
Victims of heroin before he died.
72
00:07:41,899 --> 00:07:43,899
Not found the murder weapon at the scene.
73
00:07:43,923 --> 00:07:45,923
No trace of a fight or a robbery.
74
00:07:45,947 --> 00:07:47,947
We found 4 different types of fingerprints in the apartment.
75
00:07:47,971 --> 00:07:50,871
All of fingerprints of robbery
Jewelry Store Leeson,
76
00:07:50,895 --> 00:07:53,895
Sean Wong, Clark Auyeung.
77
00:07:53,919 --> 00:07:56,819
Redhead Hung, and the victim Tsui.
78
00:07:56,820 --> 00:07:58,420
The apartment owners said
they stayed there for 3 weeks.
79
00:07:58,421 --> 00:08:00,821
Wearing KTPnya for registering.
80
00:08:00,845 --> 00:08:03,845
You find two guns CZ75
81
00:08:03,869 --> 00:08:05,869
with 6 bullets.
82
00:08:05,893 --> 00:08:08,893
Tsui as well as the cell phone. Incoming calls
are all derived from the phones are on fire.
83
00:08:08,917 --> 00:08:13,817
SIM card all been destroyed.
We have not found stolen jewelry from the store Leeson at the scene.
84
00:08:13,841 --> 00:08:14,841
What do you think?
85
00:08:14,865 --> 00:08:16,865
Preliminary evidence suggests:
86
00:08:16,889 --> 00:08:20,889
Sean Wong, a criminal fugitive
had quarreled with Tsui robbery division problem.
87
00:08:20,913 --> 00:08:22,913
Tsui unconscious after having smoked heroin.
88
00:08:22,937 --> 00:08:24,937
Then Wong Tsui killed by slitting his throat.
89
00:08:33,861 --> 00:08:35,861
Why this beaded bracelet?
90
00:08:39,885 --> 00:08:41,885
Obsidian keep me safe, sir.
91
00:08:41,909 --> 00:08:43,909
I started to use it after injury three years ago.
92
00:08:43,933 --> 00:08:45,933
It keeps my salvation
wherever I worked.
93
00:08:45,957 --> 00:08:47,957
Ma is a supervisor in your last post.
94
00:08:47,981 --> 00:08:49,981
Yes, sir.
/ Why do they ...
95
00:08:50,005 --> 00:08:52,005
Trash call you?
96
00:08:52,829 --> 00:08:54,829
I can not prevent other people
talking about me.
97
00:08:56,853 --> 00:08:58,853
Then will kukasih know your face.
98
00:08:59,877 --> 00:09:02,877
What you do today ...
99
00:09:02,901 --> 00:09:04,901
fully is rubbish.
100
00:09:07,825 --> 00:09:09,825
The victim may be a criminal fugitive.
101
00:09:09,849 --> 00:09:13,849
But our job is to protect and serve.
102
00:09:13,873 --> 00:09:15,873
However we must find the killer.
103
00:09:15,897 --> 00:09:17,897
And bring him to justice.
104
00:09:17,921 --> 00:09:19,921
Ya, pak.
105
00:09:19,945 --> 00:09:21,945
Who is killing Homer Tsui?
106
00:09:21,969 --> 00:09:22,969
Tell me.
107
00:09:22,993 --> 00:09:25,893
Genius.
108
00:09:27,817 --> 00:09:29,817
Sean Wong?
109
00:09:32,841 --> 00:09:34,841
Not him.
110
00:09:34,865 --> 00:09:36,865
Clark Auyeung?
/ Stupid.
111
00:09:39,889 --> 00:09:41,889
Redhead?
/ Bodoh.
112
00:09:43,813 --> 00:09:46,813
Homer Tsui suicide?
/ Are you crazy huh?
113
00:09:47,837 --> 00:09:49,837
Do you really listen to her testimony?
114
00:09:49,861 --> 00:09:51,861
Bring it to the Department of Agriculture.
115
00:09:51,885 --> 00:09:53,885
thanks.
116
00:09:54,809 --> 00:09:56,809
You do not see it.
According to Sean Wong bird was not the killer.
117
00:09:56,833 --> 00:09:58,833
Keep your voice down.
118
00:09:58,857 --> 00:10:00,857
Do not let Yip hear.
119
00:10:01,881 --> 00:10:03,881
But the bird was indeed a witness
in all these crimes.
120
00:10:03,905 --> 00:10:05,905
Might help.
/ What for?
121
00:10:05,929 --> 00:10:08,829
Want to bring the bird into court?
What we have to trust who identified the bird?
122
00:10:08,853 --> 00:10:10,853
How do we explain to the people?
123
00:10:11,877 --> 00:10:14,877
At least we know these robbers ...
124
00:10:15,801 --> 00:10:19,801
good-hearted.
/ Kind-hearted? See their works in the Jewelry Stores.
125
00:10:24,825 --> 00:10:26,825
Raise your hands.
/ You all, squat!
126
00:10:27,849 --> 00:10:30,949
Enter everything in this bag!
Quick!
127
00:10:30,973 --> 00:10:32,973
Enter everything in this bag!
Quick!
128
00:10:32,997 --> 00:10:34,997
Remove everything!
129
00:10:35,021 --> 00:10:37,021
This!
130
00:10:37,045 --> 00:10:39,045
Squat!
/ Manners dong!
131
00:10:39,069 --> 00:10:41,069
Captious huh?
/ Go, go!
132
00:10:41,093 --> 00:10:43,093
Open!
133
00:10:48,817 --> 00:10:50,817
Do not fuck with me.
134
00:10:50,841 --> 00:10:52,841
Insert them into the bag!
135
00:10:54,865 --> 00:10:56,865
Quick!
136
00:10:56,889 --> 00:10:58,889
Come on!
Do not call the police.
137
00:10:59,813 --> 00:11:01,813
Call the police, you're all dead.
138
00:11:03,837 --> 00:11:04,837
Attention.
139
00:11:04,861 --> 00:11:06,861
Nathan Road and Jordan, Jewelry Store Leeson.
140
00:11:08,885 --> 00:11:10,885
Take also the necklace.
141
00:11:15,809 --> 00:11:18,809
Open the display case.
Quick!
142
00:11:25,833 --> 00:11:27,833
What are you doing?
143
00:11:27,857 --> 00:11:29,857
Want to push the alarm, bitch?
144
00:11:37,881 --> 00:11:39,881
Brash you yes, bitch!
I'll kill you!
145
00:11:39,905 --> 00:11:41,905
Call the police.
146
00:11:44,829 --> 00:11:45,829
Stuffing fucking.
147
00:11:45,853 --> 00:11:47,853
That's enough, want you tendangi to death?
148
00:11:47,877 --> 00:11:49,877
Get up!
149
00:11:50,801 --> 00:11:53,801
You're stoned ya?
/ I'll shoot you too if blocking.
150
00:11:58,825 --> 00:12:00,825
Do not move!
151
00:12:02,849 --> 00:12:04,849
Son of a bitch!
You disguised.
152
00:12:06,873 --> 00:12:08,873
Apparently I was wrong about you.
153
00:12:08,897 --> 00:12:10,897
We caught.
Plan B.
154
00:12:10,921 --> 00:12:12,921
Ya, pak.
155
00:12:29,845 --> 00:12:31,845
There's a cop! Hurry.
156
00:12:36,869 --> 00:12:38,869
You. To the door.
157
00:12:47,893 --> 00:12:49,893
Everything aside. This is dangerous!
158
00:12:49,917 --> 00:12:51,917
Dangerous here, quick way.
/ Yes, yes, sir.
159
00:13:05,841 --> 00:13:08,841
Sean Wong, you're surrounded.
160
00:13:08,865 --> 00:13:11,865
Throw your weapons and surrender.
/ Give it up, Sean.
161
00:13:11,889 --> 00:13:13,889
There was no escape.
162
00:13:17,813 --> 00:13:19,813
I that responsibility.
163
00:13:30,837 --> 00:13:33,837
This!
164
00:13:42,861 --> 00:13:44,861
You do not have anything?
165
00:13:45,885 --> 00:13:47,885
Hold on.
166
00:13:51,809 --> 00:13:53,809
Exit.
167
00:13:57,833 --> 00:13:59,833
Exit! / Come on!
/ Raise your hands!
168
00:13:59,857 --> 00:14:01,857
Come on!
/ To get there, do not move!
169
00:14:04,881 --> 00:14:06,881
You do not have anything?
170
00:14:27,805 --> 00:14:30,805
Come here.
/ Squatting here.
171
00:14:38,829 --> 00:14:40,829
Quick!
172
00:14:45,853 --> 00:14:47,853
4 dead and 12 wounded.
Sean Wong and his gang.
173
00:14:47,877 --> 00:14:49,877
They are all animals.
174
00:14:49,901 --> 00:14:52,801
Wong killed Tsui for sharing.
175
00:14:52,825 --> 00:14:54,825
Redhead Auyeung and subsequent possible.
176
00:14:56,849 --> 00:14:59,849
It's been over 3 months.
Why are they still here?
177
00:14:59,873 --> 00:15:01,873
Maybe this is a hint.
178
00:15:02,897 --> 00:15:04,897
Our people?
179
00:15:04,921 --> 00:15:07,821
Yip undercover agents
were killed at the scene.
180
00:15:08,845 --> 00:15:10,845
No wonder most want to capture Wong Yip.
181
00:15:10,869 --> 00:15:12,869
Yip was rather harsh one.
182
00:15:12,893 --> 00:15:15,893
But he protects his team
if anything happens.
183
00:15:18,817 --> 00:15:20,817
These people.
/ Bull Yiu,
184
00:15:20,841 --> 00:15:24,841
beef shop owner in the market.
She and her mother was a jewelry store at the time.
185
00:15:24,865 --> 00:15:27,865
Her mother had a heart attack
when the gun is fired.
186
00:15:27,889 --> 00:15:29,889
Then she died in the hospital.
187
00:15:30,813 --> 00:15:33,813
Sandy Yeung,
the waiter at the jewelry store.
188
00:15:33,837 --> 00:15:37,837
He try to push the alarm button,
then Tsui injuring his back.
189
00:15:37,861 --> 00:15:39,861
Paralyzed below the waist.
190
00:15:41,885 --> 00:15:43,885
Tony Ho, Satpam.
191
00:15:43,909 --> 00:15:46,309
His girlfriend Sandy Yeung.
192
00:15:46,833 --> 00:15:49,833
Knowing his girlfriend paralyzed for life,
Tony went crazy.
193
00:15:52,857 --> 00:15:54,857
Can the idea?
194
00:16:03,881 --> 00:16:05,881
Are you going to the scene again for nyari user?
195
00:16:05,905 --> 00:16:08,805
I'll come. / What is more important than
going to work on time?
196
00:16:08,829 --> 00:16:11,829
What?
/ Home from work on time.
197
00:16:13,853 --> 00:16:16,853
There are still dozens of cases that have not finish,
ma'am.
198
00:16:16,877 --> 00:16:18,877
Have you ever heard of "Pend, Send, End"?
199
00:16:18,901 --> 00:16:21,801
Pending cases, submit another, or close the case.
200
00:16:21,825 --> 00:16:24,825
What happened to Larry Lam
who saved me by jumping on the hill?
201
00:16:26,849 --> 00:16:29,849
Apparently you are falling from the top of the hill.
202
00:16:29,873 --> 00:16:31,873
I just happen to rescue you.
203
00:16:31,897 --> 00:16:34,897
Why are you so timid?
204
00:16:34,921 --> 00:16:36,921
I'm not a coward.
205
00:16:36,945 --> 00:16:39,845
No point in the road too fast.
206
00:16:39,869 --> 00:16:41,869
It was not pointless.
207
00:16:41,893 --> 00:16:43,893
I join the police force because of you.
208
00:16:45,817 --> 00:16:49,817
Sorry for your loss.
However, keep the spirit.
209
00:17:52,841 --> 00:17:54,841
Tn. Wang?
210
00:17:55,865 --> 00:17:57,865
Are you Mr. Money?
211
00:18:02,889 --> 00:18:04,889
Do you want to rent a room?
212
00:18:12,813 --> 00:18:15,813
Yes.
/ Have 4000 for rent?
213
00:18:15,837 --> 00:18:17,837
I'll give you 5000
/ welcome.
214
00:18:18,861 --> 00:18:21,861
Sorry, a man named Wang
who should look around this apartment.
215
00:18:21,885 --> 00:18:23,885
I thought you were him.
216
00:18:23,909 --> 00:18:25,909
He might tell me to wait.
217
00:18:26,833 --> 00:18:28,833
What is your name?
218
00:18:28,857 --> 00:18:31,857
Lee.
/ Tn. Lee.
219
00:18:31,881 --> 00:18:34,881
The apartment can fit 5 people tenant.
These parents know I'm small.
220
00:18:35,805 --> 00:18:38,805
Eight aunt is age 80.
221
00:18:38,829 --> 00:18:41,829
Nine uncle was age 90.
222
00:18:42,853 --> 00:18:46,853
It Century, the age of 100 in a few weeks.
223
00:18:47,877 --> 00:18:50,877
We had a party for him.
224
00:18:53,801 --> 00:18:56,801
The living room, kitchen and bedroom
wear to the public.
225
00:18:57,825 --> 00:19:00,825
The last tenant had died
so there is 1 room leftover.
226
00:19:00,849 --> 00:19:02,849
You are lucky.
227
00:19:04,873 --> 00:19:07,873
Uncle Nine, I told you
not to drink in a rocking chair.
228
00:19:07,897 --> 00:19:09,897
Glass broke again, right.
229
00:19:09,921 --> 00:19:11,921
I know you will not ask for compensation, right.
230
00:19:13,845 --> 00:19:16,845
Have a look-see.
231
00:19:16,869 --> 00:19:19,869
Here cozy atmosphere.
Quiet, and you will not be disturbed.
232
00:19:19,893 --> 00:19:21,893
You'll stay more comfortable when in this room.
233
00:19:28,817 --> 00:19:31,817
Tenants who live here,
234
00:19:31,841 --> 00:19:33,841
he died in his sleep.
235
00:19:33,865 --> 00:19:35,865
He had 95 years.
236
00:19:35,889 --> 00:19:37,889
Century, let's sit outside.
237
00:19:37,913 --> 00:19:39,913
Be careful.
/ All right.
238
00:19:49,837 --> 00:19:51,837
Pay first and if you like this room.
It can quickly conduct.
239
00:20:09,861 --> 00:20:11,861
What?
240
00:20:20,350 --> 00:20:22,350
This is less than 500.
241
00:20:25,874 --> 00:20:27,874
Sorry.
242
00:20:31,898 --> 00:20:34,898
I could see clearly.
The sharpest vision at this place.
243
00:21:00,822 --> 00:21:02,822
Forest.
244
00:21:02,846 --> 00:21:04,846
Police.
2 nights ago in the building ...
245
00:21:04,870 --> 00:21:06,870
Did not you ask me?
246
00:21:06,894 --> 00:21:08,894
It took how many questions a day?
247
00:21:08,918 --> 00:21:10,918
Previous not us.
248
00:21:10,942 --> 00:21:12,942
I do not care who.
249
00:21:12,966 --> 00:21:16,866
For the last time this yes,
I did not see anyone suspicious past 52 years.
250
00:21:16,890 --> 00:21:18,890
Understand?
251
00:21:18,914 --> 00:21:20,914
Police are asking you, what he looks like?
252
00:21:20,938 --> 00:21:25,838
High, green-jacketed pointy hat.
253
00:21:25,862 --> 00:21:27,862
He just went that way.
/ Thank you.
254
00:21:27,886 --> 00:21:29,886
Hey, what are you doing?
255
00:21:29,910 --> 00:21:31,910
Come on.
/ Call center in order to send someone to stop him.
256
00:21:31,934 --> 00:21:34,834
Hey! Did you call, I'll pursue.
257
00:22:01,858 --> 00:22:03,858
I had to check.
258
00:22:13,882 --> 00:22:15,882
Charmaine, where are you?
259
00:22:15,906 --> 00:22:17,906
I'm hungry, I'll see you in the alley.
260
00:22:17,930 --> 00:22:19,930
Alright.
261
00:23:07,854 --> 00:23:09,854
Listen.
262
00:23:09,878 --> 00:23:11,878
It was not me who killed Homer Tsui.
263
00:23:11,902 --> 00:23:14,802
Do not set me up.
264
00:23:32,826 --> 00:23:35,826
He said he did not?
/ Yes, he did not bearded.
265
00:23:35,850 --> 00:23:39,850
Said tea stall owner,
Wong asked if he'd seen a suspicious person that day.
266
00:23:39,874 --> 00:23:42,874
The question is the same with us.
That's why it thought the shop owner Wong policeman.
267
00:23:42,898 --> 00:23:44,898
He even wants to find the killer
than we are.
268
00:23:44,922 --> 00:23:47,822
Why did he return the gun to you?
269
00:23:47,846 --> 00:23:49,846
I have no idea.
270
00:23:49,870 --> 00:23:51,870
He wants us to think,
271
00:23:51,894 --> 00:23:53,894
police did not target him.
272
00:23:53,918 --> 00:23:55,918
He's not threatening us.
273
00:23:55,942 --> 00:23:57,942
Why?
274
00:23:58,866 --> 00:24:00,866
Diversion?
/ Apapunlah it.
275
00:24:00,890 --> 00:24:02,890
The more she acted like this,
276
00:24:02,914 --> 00:24:04,914
he was more suspicious.
277
00:24:19,838 --> 00:24:21,838
A lot of which you examine lately.
278
00:24:22,862 --> 00:24:24,862
What you do not raise wages informant?
279
00:24:29,886 --> 00:24:31,886
thanks.
280
00:24:35,810 --> 00:24:38,810
There are no surprises here.
281
00:24:42,834 --> 00:24:44,834
This loss of his name.
282
00:24:44,858 --> 00:24:46,858
I endanger my life
for the sake of the info Auyeung.
283
00:25:07,882 --> 00:25:09,882
Sean, where are you? I am here.
284
00:25:11,806 --> 00:25:12,806
Would there.
285
00:25:12,830 --> 00:25:14,830
What Auyeung call you?
286
00:25:14,854 --> 00:25:16,854
Not.
287
00:25:16,878 --> 00:25:18,878
What is it, Sean?
According to the news you killed ...
288
00:25:18,902 --> 00:25:20,902
And you believe that?
289
00:25:24,826 --> 00:25:26,826
When I got back,
290
00:25:26,850 --> 00:25:29,850
Tsui dead.
/ Where our jewelry bag?
291
00:25:29,874 --> 00:25:31,874
Already lost.
292
00:25:39,898 --> 00:25:41,898
Where the jewelry bag?
293
00:25:41,922 --> 00:25:44,822
Sean, I would not be here if I took it.
294
00:25:46,846 --> 00:25:48,846
Where are you hiding?
295
00:25:48,870 --> 00:25:50,870
There is a new quarry in Wa Man.
296
00:25:51,894 --> 00:25:53,894
I do not see Auyeung since the incident.
297
00:25:53,918 --> 00:25:56,818
I'm worried about him.
/ Will continue looking for.
298
00:25:56,842 --> 00:25:59,842
Find anyone involved
299
00:25:59,866 --> 00:26:01,866
the robbery of the jewelry.
300
00:26:06,890 --> 00:26:08,890
At 3 o'clock this morning,
301
00:26:08,914 --> 00:26:12,814
the police found Sean Wong
in Wong Chuk Yeung road.
302
00:26:12,838 --> 00:26:14,838
The policeman suffered minor injuries in the case of tersbut.
303
00:26:14,862 --> 00:26:16,862
Police ask anyone who witnessed the ...
304
00:26:16,886 --> 00:26:19,886
Mr. Lee. This is Joy.
305
00:26:22,810 --> 00:26:24,810
Tn. Read.
306
00:26:24,834 --> 00:26:26,834
Ya?
307
00:26:26,858 --> 00:26:28,858
Nothing.
I again make papaya sweet soup.
308
00:26:28,882 --> 00:26:30,882
What do you want?
309
00:26:30,906 --> 00:26:32,906
Not.
/ Try.
310
00:26:32,930 --> 00:26:35,830
Good for your lungs.
Your skin will be guaranteed smooth.
311
00:26:37,854 --> 00:26:39,854
It goes without pretending to be asleep.
312
00:26:39,878 --> 00:26:42,878
Whatever, get it yourself if you like.
313
00:26:42,902 --> 00:26:44,902
I put here.
314
00:26:56,826 --> 00:26:58,826
thanks. 20 dollars.
315
00:26:59,850 --> 00:27:03,850
Dessert nights.
20 dollars is not a problem, right for you.
316
00:27:08,874 --> 00:27:11,874
Thank you boss.
317
00:27:15,898 --> 00:27:17,898
Enjoy.
Place the bowl was here when it's finished.
318
00:28:11,822 --> 00:28:13,822
Unread messages "" Redhead "
319
00:28:13,846 --> 00:28:15,846
"Jewelery Robbery Leeson, they were affected."
320
00:28:30,870 --> 00:28:32,870
Inspector Yip.
/ Yeah?
321
00:28:32,894 --> 00:28:34,894
We still have not found Auyeung and Redhead.
322
00:28:34,918 --> 00:28:37,818
Also Sean Wong, and birds Beo even then says
not Sean Wong culprit.
323
00:28:37,842 --> 00:28:39,842
Everything starts from the robbery.
324
00:28:39,866 --> 00:28:41,866
I'll start from here.
325
00:28:41,890 --> 00:28:43,890
We've check everything.
326
00:28:43,914 --> 00:28:45,914
The jewelry store was already closed.
327
00:28:45,938 --> 00:28:48,838
But we managed to meet the owners and employees.
328
00:28:48,862 --> 00:28:50,862
And most of the witnesses,
329
00:28:50,886 --> 00:28:52,886
policemen were injured.
330
00:28:52,910 --> 00:28:54,910
Tsui and others who want to die.
331
00:28:54,934 --> 00:28:57,834
It was nearly a hundred people.
332
00:28:57,858 --> 00:28:59,858
They all look suspicious.
333
00:28:59,882 --> 00:29:02,882
We already check out the main victims.
334
00:29:03,806 --> 00:29:05,806
Bull Yiu, a member of the gang,
335
00:29:05,830 --> 00:29:07,830
his mother's serious illness 20 years ago.
It was that change him.
336
00:29:07,854 --> 00:29:09,854
A killer became a butcher.
337
00:29:10,878 --> 00:29:13,878
I went like a foot massage that night.
338
00:29:13,902 --> 00:29:15,902
My mother is gone.
339
00:29:15,926 --> 00:29:17,926
I do not care
340
00:29:17,950 --> 00:29:19,950
whether people live or die.
341
00:29:19,974 --> 00:29:22,874
Do not disturb me again.
/ Sandy Yeung met his fate after the incident.
342
00:29:22,898 --> 00:29:24,898
She now volunteers at the church.
343
00:29:25,822 --> 00:29:27,822
Fate determines everything.
344
00:29:28,846 --> 00:29:30,846
God teaches
345
00:29:30,870 --> 00:29:33,870
no matter the actions of others towards you,
346
00:29:33,894 --> 00:29:35,894
You have to forgive sincerely.
347
00:29:36,818 --> 00:29:39,818
That way you can find
peace of mind.
348
00:29:39,842 --> 00:29:41,842
I will pray for him.
349
00:29:48,866 --> 00:29:49,866
Ya?
350
00:29:49,890 --> 00:29:52,890
They are the police.
A man who robbed Leeson dead.
351
00:29:52,914 --> 00:29:54,914
They want to ask questions.
352
00:29:56,838 --> 00:29:58,838
What needs to be asked
about that bastard die?
353
00:29:58,862 --> 00:30:01,862
Sean Wong and his gang deserve to die.
354
00:30:01,886 --> 00:30:03,886
Hopefully other third die soon.
355
00:30:03,910 --> 00:30:05,910
Calm down.
/ That's a fact.
356
00:30:05,934 --> 00:30:07,934
They've ruined your life.
357
00:30:08,858 --> 00:30:11,858
If I meet them
will kuhajar to death.
358
00:30:11,882 --> 00:30:13,882
I will do even that I could go to jail.
/ Tony!
359
00:30:17,806 --> 00:30:20,806
Sorry. / Mr. Ho, may I ask
where were you on the 19th of the night?
360
00:30:20,830 --> 00:30:22,830
He was in my house.
361
00:30:22,854 --> 00:30:24,854
We've been married.
362
00:30:24,878 --> 00:30:27,878
Tony Ho, guard.
Graduated from military school abroad.
363
00:30:27,902 --> 00:30:29,902
He worked as a coach
at the club to shoot after the robbery.
364
00:30:29,926 --> 00:30:31,926
He and Sandy fell in love.
365
00:30:31,950 --> 00:30:33,950
And they were married.
/ But at night the death of Tsui,
366
00:30:33,974 --> 00:30:36,874
three of them have an alibi.
367
00:30:36,898 --> 00:30:38,898
Then do not need to be checked again.
/ Why not?
368
00:30:38,922 --> 00:30:41,822
You do not check those who are on the scene.
369
00:30:41,846 --> 00:30:43,846
But why even check that nobody in the scene?
370
00:30:46,870 --> 00:30:48,870
Check Sean Wong again.
371
00:30:48,894 --> 00:30:50,894
Ya, pak.
372
00:30:50,918 --> 00:30:53,818
This, this money is enough for 4 pairs per person.
373
00:30:53,842 --> 00:30:56,842
Bring them into the van after purchase, understand?
374
00:31:00,866 --> 00:31:02,866
This is legal, sir.
375
00:31:02,890 --> 00:31:04,890
If you can not pay off your debts,
so serve!
376
00:31:08,814 --> 00:31:10,814
thanks.
/ What is wrong?
377
00:31:10,838 --> 00:31:12,838
Mongkok. Average nyari instructions.
Size 9, 4 pairs.
378
00:31:12,862 --> 00:31:14,862
4 pairs?
379
00:31:14,886 --> 00:31:17,886
4 pairs fuck you again check what?
/ All I know Sean Wong and his gang were 4 people.
380
00:31:17,910 --> 00:31:19,910
They have four pairs of legs.
381
00:31:19,934 --> 00:31:21,934
Nonsense.
382
00:31:21,958 --> 00:31:23,958
I can hint that Wong
was in Shun Ning Road.
383
00:31:23,982 --> 00:31:25,982
There are dozens of kayak guide like this every day.
384
00:31:26,006 --> 00:31:28,806
Some say seeing bin Laden on Temple Street.
385
00:31:28,830 --> 00:31:31,830
You've been in the search area pointers.
386
00:31:31,854 --> 00:31:33,854
All right, I'll be there.
387
00:31:33,878 --> 00:31:35,878
Continue to work.
Who do you call?
388
00:31:36,802 --> 00:31:38,802
There was no money for you, come to queue again.
389
00:31:38,826 --> 00:31:40,826
I have affairs.
390
00:31:44,850 --> 00:31:46,850
3 pound.
391
00:31:46,874 --> 00:31:48,874
Please wait.
392
00:31:52,898 --> 00:31:54,898
You can grab the next week.
393
00:32:15,822 --> 00:32:17,822
I've lost a box with Auyeung after the breakup.
394
00:32:17,846 --> 00:32:20,846
Could you and genkmu not bother me anymore?
395
00:32:28,870 --> 00:32:31,870
What else do you want?
He lived with you for years.
396
00:32:35,894 --> 00:32:37,894
Never mind, just take care of your job.
397
00:32:40,818 --> 00:32:42,818
Sorry, Sean.
398
00:32:42,842 --> 00:32:44,842
During this time I was with her.
399
00:32:44,866 --> 00:32:46,866
Problem Tsui, what can I do?
400
00:32:46,890 --> 00:32:48,890
Redhead and I'll take care.
401
00:32:48,914 --> 00:32:50,914
You should stay away from him.
402
00:32:50,938 --> 00:32:53,838
Sean, I was initially
so bouncer for you.
403
00:32:53,862 --> 00:32:55,862
I'm waiting for you when you're in prison.
404
00:32:55,886 --> 00:32:58,886
We are like brothers.
Now you want me to step aside?
405
00:33:03,810 --> 00:33:05,810
She was pregnant.
406
00:33:05,834 --> 00:33:07,834
Do not interfere whatsoever.
407
00:33:07,858 --> 00:33:09,858
I'll tell you when I find the jewelry.
408
00:33:46,882 --> 00:33:49,882
Hello? Is this the police?
The address Shun Ning Road 50.
409
00:33:49,906 --> 00:33:51,906
There was an explosion.
410
00:34:03,830 --> 00:34:05,830
Stop, or I'll shoot!
411
00:34:10,854 --> 00:34:12,854
Help!
412
00:34:14,878 --> 00:34:16,878
Hold, 1 ... 2 ... 3.
413
00:34:50,802 --> 00:34:52,802
Sir, all these events must have something to do.
414
00:34:52,826 --> 00:34:54,826
If the bomber Sean Wong is
no reason for him to help a pregnant woman.
415
00:34:54,850 --> 00:34:56,850
A suspect wanted dead
and injured innocent people.
416
00:34:56,874 --> 00:34:58,874
The bomber was even more insane than Wong.
417
00:34:59,898 --> 00:35:01,898
Why do not you take him first?
418
00:35:02,822 --> 00:35:05,822
What?
/ I said, why do not you catch Wong?
419
00:35:07,846 --> 00:35:09,846
He and I save the pregnant woman.
420
00:35:09,870 --> 00:35:11,870
You're releasing dangerous criminals.
421
00:35:11,894 --> 00:35:13,894
I know your agents in disguise killed.
422
00:35:13,918 --> 00:35:15,918
Do you bear the expense of innocent people
just to catch Sean Wong?
423
00:35:15,942 --> 00:35:18,842
This is for the sake of justice or revenge?
/ Is not that the same?
424
00:35:18,866 --> 00:35:20,866
Here's what you can not see!
/ You said what?
425
00:35:20,890 --> 00:35:23,890
Lancangnya you say that at your boss?
426
00:35:24,814 --> 00:35:26,814
Sorry, Sir.
427
00:35:41,838 --> 00:35:43,838
There is probably no evidence in the evidence room.
428
00:35:47,862 --> 00:35:49,862
Basically I do not really like each animal.
429
00:35:49,886 --> 00:35:52,886
But the adoption paperwork has been done.
Takeout just for a chat.
430
00:35:54,810 --> 00:35:56,810
Although voice like a broken record.
431
00:35:56,834 --> 00:35:59,834
If it can help,
you find a way to explain it to the public.
432
00:36:00,858 --> 00:36:02,858
How is it described?
433
00:36:02,882 --> 00:36:04,882
If you think this is true,
you'd be willing to do it first.
434
00:36:07,806 --> 00:36:13,706
{\an9}broth3rmax
435
00:36:23,830 --> 00:36:25,830
Sean, we can not wait any longer.
436
00:36:25,854 --> 00:36:27,854
You and I was the one, sooner or later.
437
00:36:27,878 --> 00:36:29,878
Let's find a place to hide.
438
00:36:29,902 --> 00:36:31,902
How much longer can we hide?
439
00:36:33,826 --> 00:36:36,826
Our friends will die in vain like that?
440
00:36:36,850 --> 00:36:38,850
What about the jewels?
441
00:36:38,874 --> 00:36:40,874
What can we do?
442
00:36:40,898 --> 00:36:42,898
We do not know the mastermind behind all of this.
443
00:36:42,922 --> 00:36:45,822
We're just waiting to die.
I'm going crazy was great!
444
00:36:46,846 --> 00:36:48,846
Who is this?
445
00:36:52,870 --> 00:36:54,870
It was a nobody.
446
00:36:54,894 --> 00:36:56,894
I could "hear" he shouted
even in the photo.
447
00:36:59,818 --> 00:37:01,818
What's this all Yip profile?
448
00:37:04,842 --> 00:37:07,842
You're not going to investigate Yip, right?
449
00:37:07,866 --> 00:37:09,866
We are robbers, Sean.
450
00:37:11,890 --> 00:37:13,890
I'm not leaving until everything is clear.
451
00:37:13,914 --> 00:37:15,914
You can leave whenever you want.
452
00:37:22,838 --> 00:37:25,838
February 2014, Agra, northern India.
453
00:37:25,862 --> 00:37:27,862
A woman was robbed and killed in his home.
454
00:37:27,886 --> 00:37:30,886
A bird parrot in the house
during the murders.
455
00:37:30,910 --> 00:37:32,910
Police saw the parrot screamed and flapped his wings ...
456
00:37:32,934 --> 00:37:34,934
whenever he saw his nephew victims.
457
00:37:34,958 --> 00:37:37,858
They interrogated the nephew,
and he admitted the murder.
458
00:37:37,882 --> 00:37:40,882
Therefore,
animals can be substantial evidence to support ...
459
00:37:40,906 --> 00:37:42,906
for police investigations.
460
00:37:42,930 --> 00:37:45,830
Miss Expert, already show a variety of images
of the suspects in the BeO.
461
00:37:45,854 --> 00:37:49,854
Whoever he saw,
just say "genius" and "stupid" repeatedly.
462
00:37:49,878 --> 00:37:52,878
There were taught the words
to be repeated.
463
00:37:52,902 --> 00:37:54,902
Or, as long as he uttered two words,
464
00:37:54,926 --> 00:37:56,926
it will be fed.
465
00:37:56,950 --> 00:38:00,850
How many things can be remembered Beo
after seeing?
466
00:38:00,874 --> 00:38:02,874
In the history of zoological world,
467
00:38:02,898 --> 00:38:04,898
The most intelligent animals are African green parrot.
468
00:38:06,822 --> 00:38:09,822
Once taught,
can calculate the sum in 6 minutes,
469
00:38:09,846 --> 00:38:12,846
mentions 50 different objects,
and 7 colors.
470
00:38:12,870 --> 00:38:15,870
His intelligence is the same as my nephew
who was 5 years old.
471
00:38:15,894 --> 00:38:17,894
So, he should be able to recognize
something already seen.
472
00:38:17,918 --> 00:38:20,818
The key is how you could persuade him
to express himself.
473
00:38:20,842 --> 00:38:23,842
Apapunlah the rapid process of course.
474
00:38:23,866 --> 00:38:25,866
Teach the bird language.
475
00:38:25,890 --> 00:38:28,890
But Cantonese is the most difficult language in the world.
476
00:38:28,914 --> 00:38:30,914
Although talented person like me
can not prevail against it.
477
00:38:30,938 --> 00:38:32,938
Moreover, a BeO.
478
00:38:32,962 --> 00:38:34,962
If you want a quick process,
479
00:38:34,986 --> 00:38:36,986
there is an easier language.
480
00:38:37,010 --> 00:38:39,010
Eg English or French.
481
00:38:39,834 --> 00:38:41,834
Where Parrots can learn English or French?
482
00:38:41,858 --> 00:38:43,858
"Learning English in 3 Minutes"
483
00:38:45,882 --> 00:38:48,882
But I can not guarantee that
the parrot was not going to lie.
484
00:39:03,806 --> 00:39:06,806
What's the matter, sir?
/ Hotpot, beef slices, a portion.
485
00:39:07,830 --> 00:39:09,830
Oh. Well.
486
00:39:12,854 --> 00:39:14,854
Look, does he?
487
00:39:20,878 --> 00:39:22,878
Dear.
488
00:39:22,902 --> 00:39:24,902
Love. Love.
489
00:39:24,926 --> 00:39:26,926
How are you?
490
00:39:27,850 --> 00:39:29,850
Are not you shut up?
Did you teach?
491
00:39:29,874 --> 00:39:31,874
Stupid, stupid.
492
00:39:33,898 --> 00:39:35,898
Who are you calling stupid?
493
00:40:18,822 --> 00:40:21,822
CURRENCY EXCHANGE AGENT ROBBERY,
$ 800K ROBBED
494
00:40:24,846 --> 00:40:27,846
LESS BECAUSE THE EVIDENCE, SEAN WONG RELEASED
495
00:41:18,870 --> 00:41:21,870
Do not move, this is a robbery,
do not fight!
496
00:41:29,894 --> 00:41:31,894
Sorry Sorry.
497
00:41:31,918 --> 00:41:34,818
My mother was in a coma.
I'm stupid.
498
00:41:34,842 --> 00:41:36,842
That's why I like this penghasolan nyari.
499
00:41:36,866 --> 00:41:38,866
Sorry, I will return, I will return.
500
00:41:38,890 --> 00:41:41,890
Sorry.
Sorry, there was disturbing.
501
00:41:43,814 --> 00:41:45,814
I'm leaving, I'm sorry.
502
00:41:52,838 --> 00:41:54,838
Sean?
503
00:41:58,862 --> 00:42:00,862
In our field,
we all consider you as an idol.
504
00:42:01,886 --> 00:42:03,886
I always watch the news.
505
00:42:05,810 --> 00:42:08,810
Armored trucks.
Shoot the cop Yip with one shot.
506
00:42:08,834 --> 00:42:10,834
He was no match.
507
00:42:12,858 --> 00:42:14,858
Until found.
508
00:42:26,882 --> 00:42:31,882
YIP SAU CHING
Password: ******
509
00:42:38,806 --> 00:42:40,806
Then.
510
00:42:50,830 --> 00:42:53,830
Sir.
In our business in the 21st century,
511
00:42:53,854 --> 00:42:57,854
we must know how to hack a computer.
Often wearing a upscale residential electronic door locks.
512
00:43:06,878 --> 00:43:09,878
Very weird.
There are people with a lot of photographs of the police.
513
00:43:10,802 --> 00:43:12,802
Whose house is this?
514
00:43:13,826 --> 00:43:16,826
Like you said,
people who are not a match for me.
515
00:43:16,850 --> 00:43:18,850
Senior Inspector Yip.
516
00:43:22,874 --> 00:43:25,874
Asem!
I'd better just go.
517
00:43:26,898 --> 00:43:28,898
Sir, I just thieves mock.
518
00:43:28,922 --> 00:43:30,922
Not acting serious crime.
519
00:44:16,846 --> 00:44:19,846
It's a private club, we do not allow entry
to anyone.
520
00:44:19,870 --> 00:44:21,870
What is under the CCTV cameras of his guys?
521
00:44:21,894 --> 00:44:24,894
What is it?
522
00:44:24,918 --> 00:44:27,818
Hey, do you know with whom to talk?
523
00:44:27,842 --> 00:44:30,842
I asked, under it what you CCTV?
524
00:44:30,866 --> 00:44:33,866
None of your business, go there!
525
00:44:33,890 --> 00:44:35,890
What is wrong? Police check again?
526
00:44:35,914 --> 00:44:37,914
Sorry, Henry. Nothing I can not handle.
527
00:44:42,838 --> 00:44:44,838
Why are you looking at me?
You can not come near me.
528
00:44:44,862 --> 00:44:46,862
My father is a lawyer.
529
00:44:49,886 --> 00:44:51,886
Sir, sir.
Sorry.
530
00:44:52,810 --> 00:44:54,810
Sorry.
/ I'm sorry sir, sorry.
531
00:44:54,834 --> 00:44:56,834
Sorry sir.
532
00:45:03,858 --> 00:45:05,858
Please.
533
00:45:06,882 --> 00:45:08,882
Stop.
534
00:45:10,806 --> 00:45:13,806
Advanced.
Please the silver car.
535
00:45:15,830 --> 00:45:17,830
Stop.
536
00:45:25,854 --> 00:45:27,854
What else can we help you, sir?
537
00:45:39,878 --> 00:45:42,878
Sir, I'm sorry.
Today I run out of money a lot, just a few thousand.
538
00:45:46,802 --> 00:45:48,802
Said to your father.
539
00:45:48,826 --> 00:45:50,826
My name is Yip.
Yip Sau Ching.
540
00:45:54,850 --> 00:45:56,850
Thank you, Inspector Yip.
541
00:45:56,874 --> 00:45:58,874
Sorry, Inspector Yip.
542
00:46:09,898 --> 00:46:11,898
Inspector Yip.
543
00:46:11,922 --> 00:46:13,922
One policeman was not enough.
Coming more.
544
00:46:13,946 --> 00:46:15,946
Is not this very disturbing?
545
00:46:15,970 --> 00:46:17,970
Tn. Cough.
546
00:46:17,994 --> 00:46:19,994
Work together.
547
00:46:26,818 --> 00:46:28,818
Help! help!
548
00:46:29,842 --> 00:46:31,842
Your coworkers?
549
00:46:31,866 --> 00:46:33,866
It kind.
550
00:46:33,890 --> 00:46:35,890
It's ready there, coach.
551
00:46:38,814 --> 00:46:40,814
Please!
552
00:46:40,838 --> 00:46:42,838
Please!
553
00:46:42,862 --> 00:46:44,862
We are working,
do not mess with the bird.
554
00:46:44,886 --> 00:46:46,886
Please!
/ I ...
555
00:46:46,910 --> 00:46:48,910
just want to look.
556
00:46:48,934 --> 00:46:51,834
My stomach hurt, until later.
557
00:46:56,858 --> 00:46:58,858
Here, eat.
558
00:47:00,882 --> 00:47:02,882
Good, yes so.
559
00:47:02,906 --> 00:47:04,906
Calm down.
560
00:47:06,830 --> 00:47:08,830
Now you're eating,
then help us.
561
00:47:08,854 --> 00:47:11,854
If Sean Wong culprit,
you say "stupid".
562
00:47:11,878 --> 00:47:15,878
If Inspector Yip, you say "genius".
563
00:47:17,802 --> 00:47:22,802
Let's get started.
1, 2, 3.
564
00:47:22,826 --> 00:47:26,826
A genius, a genius ...
565
00:47:27,850 --> 00:47:29,850
Investigate their own boss.
566
00:47:30,874 --> 00:47:32,874
Are you crazy huh?
567
00:47:32,898 --> 00:47:34,898
Redhead: "That man is the Donkey"
568
00:47:34,922 --> 00:47:37,822
"Yip informant.
Working in Loli Sauna"
569
00:47:54,846 --> 00:47:56,846
Sean.
570
00:47:57,870 --> 00:47:59,870
Sean.
571
00:48:02,894 --> 00:48:04,894
Sean.
572
00:48:04,918 --> 00:48:06,918
Yip weasels ...
found me.
573
00:48:06,942 --> 00:48:08,942
Why did not he just tell his team
make the arrest?
574
00:48:08,966 --> 00:48:11,866
Why did the police came after I bombed?
575
00:48:19,890 --> 00:48:21,890
Sean.
576
00:48:21,914 --> 00:48:25,814
I can not stand anymore.
Soon it could be you and me.
577
00:48:26,838 --> 00:48:28,838
I do not want to die, really.
578
00:48:28,862 --> 00:48:30,862
Why do not we just get out of town?
579
00:48:30,886 --> 00:48:33,886
Or, you may be next.
580
00:48:45,810 --> 00:48:47,810
Sean Wong.
You're surrounded.
581
00:48:48,834 --> 00:48:50,834
Give it up, Sean.
582
00:48:51,858 --> 00:48:53,858
I'm not leaving until everything is clear.
583
00:48:53,882 --> 00:48:55,882
Our colleagues will die in vain?
584
00:48:55,906 --> 00:48:57,906
What about the jewels?
585
00:48:57,930 --> 00:48:59,930
Tn. Read!
586
00:49:00,854 --> 00:49:02,854
This is not over, until the killer was dead.
587
00:49:04,878 --> 00:49:05,878
Tn. Read!
588
00:49:05,902 --> 00:49:07,902
This is not over, until the killer was dead.
589
00:49:07,926 --> 00:49:09,926
Noisy!
590
00:49:09,950 --> 00:49:13,850
I noisy?
You told me to traded drugs.
591
00:49:13,874 --> 00:49:15,874
You did not restore his soup bowl.
592
00:50:18,898 --> 00:50:21,898
Hey, what are you doing?
Why did you sneak in here?
593
00:50:21,922 --> 00:50:23,922
What is it?
594
00:50:23,946 --> 00:50:25,946
You would not climb here
if you do not slip.
595
00:50:26,870 --> 00:50:28,870
Redhead.
596
00:50:42,894 --> 00:50:44,894
Do not move!
597
00:50:46,818 --> 00:50:48,818
Why are you here?
598
00:50:48,842 --> 00:50:50,842
I was trailing him.
599
00:50:50,866 --> 00:50:52,866
So get here.
600
00:50:52,890 --> 00:50:54,890
Fuck!
601
00:50:54,914 --> 00:50:56,914
Both friends are dead.
602
00:50:56,938 --> 00:50:58,938
You want to be next?
603
00:51:01,862 --> 00:51:03,862
Say!
Where Wong?
604
00:51:04,886 --> 00:51:06,886
Later he will meet.
605
00:51:09,810 --> 00:51:12,810
It's been 3 months since the incident.
Why are you still here?
606
00:51:12,834 --> 00:51:14,834
Partners who take care of transportation and purposes
are blurred.
607
00:51:14,858 --> 00:51:17,858
We have to adjust again
the contact us.
608
00:51:17,882 --> 00:51:19,882
What is being investigated Wong now?
609
00:51:19,906 --> 00:51:22,806
We lost a bag of jewelry
in place Tsui.
610
00:51:31,830 --> 00:51:32,830
Please.
611
00:51:32,854 --> 00:51:34,854
Really I do not know anything.
612
00:51:34,878 --> 00:51:37,878
I just follow orders Inspector Yip.
613
00:51:37,902 --> 00:51:39,902
How did you find us?
614
00:51:39,926 --> 00:51:41,926
Where the jewels?
615
00:51:41,950 --> 00:51:43,950
I do not know.
616
00:51:45,874 --> 00:51:47,874
Do not.
617
00:51:47,898 --> 00:51:49,898
I do not know, man.
618
00:51:54,822 --> 00:51:56,822
Tsui had bought drugs from a dealer.
619
00:51:56,846 --> 00:51:59,846
That's why we can keep track of you.
620
00:51:59,870 --> 00:52:01,870
I told you everything, man.
621
00:52:01,894 --> 00:52:04,894
Do not kill me.
I've never seen the jewelry bag.
622
00:52:07,818 --> 00:52:09,818
Caution Do not mess.
623
00:52:12,842 --> 00:52:14,842
Hello.
/ Where are you?
624
00:52:14,866 --> 00:52:16,866
Want to go back.
625
00:52:16,890 --> 00:52:18,890
How long?
/ 10 minutes.
626
00:52:40,814 --> 00:52:42,814
Inspector Yip, what we did not wait for help instead?
/ Why wait?
627
00:52:42,838 --> 00:52:44,838
Wong will be blurred when help arrived.
There show you the way.
628
00:52:52,862 --> 00:52:54,862
Existing door bell chimes.
629
00:53:15,886 --> 00:53:17,886
Donkey.
630
00:53:18,810 --> 00:53:20,810
Donkey.
631
00:53:20,834 --> 00:53:22,834
What's up?
/ Stop, man.
632
00:53:22,858 --> 00:53:24,858
Where Wong?
633
00:53:25,882 --> 00:53:27,882
Help me, Inspector Yip.
634
00:53:28,806 --> 00:53:30,806
He kidnapped me here.
635
00:53:30,830 --> 00:53:33,830
And ask me about the jewelry bag.
636
00:53:33,854 --> 00:53:35,854
Watch what, sir?
637
00:53:35,878 --> 00:53:37,878
"Bull Yiu"
638
00:53:37,902 --> 00:53:39,302
"Tony Ho"
/ He's gone crazy.
639
00:53:39,303 --> 00:53:41,803
"Sandy Yeung"
/ Help me Inspector Yip.
640
00:53:41,827 --> 00:53:43,227
He's really mad.
641
00:53:43,228 --> 00:53:45,228
"Yip Sau Ching"
642
00:53:57,852 --> 00:53:59,852
Want to play around ya, asshole?
643
00:53:59,876 --> 00:54:03,876
Where is Sean Wong?
/ I do not know, he told me to meet him here.
644
00:54:06,800 --> 00:54:08,800
Inspector Yip.
645
00:54:19,824 --> 00:54:21,824
Keep him.
646
00:54:26,848 --> 00:54:28,848
Excuse me, were no police here.
Please go.
647
00:54:29,872 --> 00:54:31,872
What? The police were not gods.
648
00:54:32,896 --> 00:54:35,896
You're lucky, to see me like this.
649
00:54:35,920 --> 00:54:37,920
I again work, we talk another time.
650
00:54:37,944 --> 00:54:40,844
What job? Catch criminals?
Catch criminals does not mean that debt is paid off!
651
00:54:40,868 --> 00:54:42,868
I'm not kidding.
/ I do not joke.
652
00:54:42,892 --> 00:54:44,892
You do not answer the phone,
you're not at work.
653
00:54:44,916 --> 00:54:46,916
What do you mean?
You want to write a will?
654
00:54:46,940 --> 00:54:48,940
Inspector Yip!
655
00:55:14,864 --> 00:55:16,864
Get out, you idiot!
656
00:55:26,888 --> 00:55:28,888
I'm sorry, Sean, sorry.
657
00:55:28,912 --> 00:55:30,912
Sorry Sorry.
658
00:55:38,836 --> 00:55:40,836
Wait for me.
659
00:55:55,860 --> 00:55:57,860
What an asshole!
/ Sorry, Sean.
660
00:55:57,884 --> 00:56:01,884
I had no choice.
I can not stand, I do not want to die.
661
00:56:08,808 --> 00:56:10,808
Sean.
662
00:56:14,832 --> 00:56:16,832
Will I turned them.
663
00:56:16,856 --> 00:56:18,856
Flee.
664
00:56:18,880 --> 00:56:20,880
Run!
665
00:58:08,804 --> 00:58:10,804
Raise your hand!
666
00:58:14,828 --> 00:58:16,828
Squat slowly.
667
00:58:19,852 --> 00:58:22,852
Even if you catch me,
perpetrators will continue to kill the original.
668
00:58:22,876 --> 00:58:25,876
I said, squatting!
/ Yip revenge for his death.
669
00:58:26,800 --> 00:58:28,800
He had a motive to kill my friends.
670
00:58:29,824 --> 00:58:31,824
I broke into her house.
671
00:58:31,848 --> 00:58:33,848
He spied the Auyeung in laundry areas.
672
00:58:34,872 --> 00:58:36,872
But Yip was there to catch it.
673
00:58:36,896 --> 00:58:38,896
Laundry place was later bombed.
674
00:58:38,920 --> 00:58:39,920
Why?
/ Do not move!
675
00:58:39,944 --> 00:58:41,944
People kuculik named Donkey.
676
00:58:41,968 --> 00:58:43,968
He is a spy Yip.
677
00:58:43,992 --> 00:58:46,892
You can ask itself him.
/ Do not talk to me, talk to each judge later.
678
00:58:55,816 --> 00:58:57,816
Jump.
679
00:59:45,840 --> 00:59:47,840
When I arrived,
680
00:59:48,864 --> 00:59:50,864
Redhead holding Donkey with broken glass.
681
00:59:54,888 --> 00:59:57,888
He slit his throat Donkey.
682
01:00:01,812 --> 01:00:03,812
Then I shoot and the head Readhead.
683
01:00:08,836 --> 01:00:11,836
You rest.
Let us take care of the rest.
684
01:00:20,860 --> 01:00:24,860
Asshole! You tricked these old people.
/ This place will be ours. Sarongs,
685
01:00:24,884 --> 01:00:26,884
and bought the coffin for them.
686
01:00:26,908 --> 01:00:29,808
Save it for your funeral, you go away!
687
01:00:29,832 --> 01:00:31,832
Damn right you, bitch!
688
01:00:31,856 --> 01:00:33,856
Feel this.
/ Will kutelpon police.
689
01:01:49,880 --> 01:01:52,880
What are your plans after this last job?
690
01:01:52,904 --> 01:01:56,804
Month I'll have fun with a girl-girl sexy.
691
01:01:57,828 --> 01:02:00,828
I'm waiting for my baby was born.
692
01:02:00,852 --> 01:02:03,852
You yourself, Sean?
693
01:02:05,876 --> 01:02:07,876
I just want to ...
694
01:02:07,900 --> 01:02:09,900
nyeyak sleep.
695
01:03:58,824 --> 01:04:00,824
Mrs.
Please accept my condolences.
696
01:04:00,848 --> 01:04:02,848
Thank you for keeping the Donkey
697
01:04:02,872 --> 01:04:04,872
all this time.
698
01:04:04,896 --> 01:04:06,896
I know you've tried.
699
01:04:06,920 --> 01:04:08,920
Donkey know,
700
01:04:09,844 --> 01:04:11,844
and surely he knows.
701
01:04:16,868 --> 01:04:18,868
Halo?
702
01:04:19,892 --> 01:04:21,892
What?
703
01:04:22,816 --> 01:04:24,816
I was again driving this.
Later talking again.
704
01:04:29,840 --> 01:04:31,840
I have affairs.
You go back first to the headquarters.
705
01:04:31,864 --> 01:04:33,864
All right.
706
01:05:50,888 --> 01:05:53,888
I cook rice noodles.
Eat before you go.
707
01:05:58,812 --> 01:06:00,812
You're a vegetarian, right?
708
01:06:01,836 --> 01:06:03,836
Then the next time
I'll cook vegetarian noodles.
709
01:06:14,860 --> 01:06:16,860
By no means.
710
01:06:16,884 --> 01:06:18,884
It made yesterday when you ...
711
01:06:20,808 --> 01:06:23,808
I was lapping him because in my way.
712
01:06:23,832 --> 01:06:25,832
I do not for you.
713
01:06:25,856 --> 01:06:27,856
The result is the same, does not matter.
714
01:06:33,880 --> 01:06:36,880
Tranquilizers are you traded,
715
01:06:36,904 --> 01:06:39,804
can ask traded again?
/ You consumed a full bottle and do not work?
716
01:06:41,828 --> 01:06:43,828
What makes less sleep?
717
01:06:46,852 --> 01:06:50,852
Wait, the drug was not free.
718
01:07:05,876 --> 01:07:08,876
I'm going to buy the medicine.
719
01:07:28,800 --> 01:07:30,800
MILLION GIFT TO ROBBER fugitive
720
01:07:38,824 --> 01:07:40,824
Yes, do not forget to check the health pact next week.
721
01:07:40,848 --> 01:07:42,848
Bu Ding?
722
01:07:43,872 --> 01:07:45,872
Halo, Bu Ding?
723
01:08:43,896 --> 01:08:45,896
thanks.
724
01:08:45,920 --> 01:08:47,920
Definitely the bastard yesterday.
725
01:09:06,844 --> 01:09:08,844
Hospitals remind
726
01:09:08,868 --> 01:09:10,868
for subsequent health check.
727
01:09:19,892 --> 01:09:21,892
I think it will improve.
728
01:09:22,816 --> 01:09:24,816
But lately even worse.
729
01:09:25,840 --> 01:09:27,840
For a moment earlier,
730
01:09:28,864 --> 01:09:30,864
I feel frightened.
731
01:09:32,888 --> 01:09:35,888
But never mind.
I will always be vigilant.
732
01:09:35,912 --> 01:09:38,812
There are 270 people waiting for corneal surgery.
733
01:09:38,836 --> 01:09:40,836
And I'm the first queue.
734
01:09:40,860 --> 01:09:42,860
Now it's my turn
735
01:09:42,884 --> 01:09:44,884
after the donor.
736
01:09:44,908 --> 01:09:47,808
My voice may sometimes hard.
That's because I can not feel remotely.
737
01:09:47,832 --> 01:09:50,832
So I had to speak louder
so that people know my presence.
738
01:09:50,856 --> 01:09:52,856
So I will not collide with other people.
739
01:09:52,880 --> 01:09:54,880
If you pretend you can see,
740
01:09:54,904 --> 01:09:56,904
people will not menubrukmu.
741
01:10:21,828 --> 01:10:24,828
I could not see clearly.
742
01:10:25,852 --> 01:10:27,852
But brewokmu said,
743
01:10:29,876 --> 01:10:31,876
you're pretty
744
01:10:31,900 --> 01:10:33,900
ugly.
745
01:10:36,824 --> 01:10:38,824
I am kidding.
No need to pout so.
746
01:10:43,848 --> 01:10:45,848
How do you know?
747
01:10:46,872 --> 01:10:48,872
I can feel it.
748
01:10:50,896 --> 01:10:52,896
Relax.
749
01:10:52,920 --> 01:10:54,920
Do not forget to return my soup bowl.
750
01:11:40,844 --> 01:11:44,844
Her sapphire ring sparkling Miss Yeung also.
751
01:11:44,868 --> 01:11:46,868
These photos were taken in place Redhead.
752
01:11:46,892 --> 01:11:48,892
Genk-Wong had been following them.
753
01:11:48,916 --> 01:11:50,916
The robbers have acted detective.
754
01:11:50,940 --> 01:11:52,940
Sean Wong did not lie to you.
755
01:11:52,964 --> 01:11:54,964
He was Inspector Yip broke into her house.
756
01:11:54,988 --> 01:11:56,988
And follow him.
Look.
757
01:12:00,812 --> 01:12:05,812
What Yip seen this?
/ He has not replied 2 today. He can still break.
758
01:12:21,860 --> 01:12:25,860
You do not need to be guessing who the murderer is.
Just ask me.
759
01:12:25,884 --> 01:12:27,884
I saw it happen.
760
01:12:29,808 --> 01:12:31,808
You can talk?
761
01:12:31,832 --> 01:12:33,832
Inspector Yip Tsui killed.
762
01:12:34,856 --> 01:12:36,856
He avenge penyamarnya agent.
763
01:12:36,880 --> 01:12:39,880
I could be a witness at the trial for you.
764
01:12:50,804 --> 01:12:52,804
In my dreams, you're talking like a human.
765
01:12:53,828 --> 01:12:56,828
I wonder what I'm talking in a dream.
766
01:13:00,852 --> 01:13:02,852
There is nothing, Charmaine?
767
01:13:02,876 --> 01:13:04,876
Where are you? Hurry back.
768
01:13:04,900 --> 01:13:06,900
What is wrong?
/ They ...
769
01:13:06,924 --> 01:13:09,824
they found the body Inspector Yip Sai Kung.
770
01:13:13,848 --> 01:13:17,848
I will not let Inspector Yip died in vain.
771
01:13:23,872 --> 01:13:25,872
An autopsy was out.
772
01:13:26,896 --> 01:13:29,896
Yip struck his neck.
773
01:13:30,820 --> 01:13:32,820
A fractured skull.
774
01:13:32,844 --> 01:13:34,844
And also, he died with a broken neck.
775
01:13:35,868 --> 01:13:37,868
but where his body was found,
776
01:13:37,892 --> 01:13:39,892
it is not a major crime scene.
777
01:13:39,916 --> 01:13:41,916
Yip lost his gun.
778
01:13:41,940 --> 01:13:43,940
Perhaps only in the hands of the killer.
779
01:13:50,864 --> 01:13:52,864
When was the last time you saw Yip?
780
01:13:55,888 --> 01:13:57,888
Wednesday.
781
01:13:57,912 --> 01:13:59,912
Where?
/ Jalan Kwong Fuk.
782
01:13:59,936 --> 01:14:02,836
What did you guys meet there?
783
01:14:02,860 --> 01:14:04,860
Yip followed me there.
784
01:14:04,884 --> 01:14:08,884
I suspect Inspector Yip associated
with the murder of his gang Wong.
785
01:14:08,908 --> 01:14:10,908
Yip undercover agent was killed ...
786
01:14:10,932 --> 01:14:12,932
because Wong and genknya.
787
01:14:12,956 --> 01:14:14,956
Yip had a motive to kill.
/ Do you believe in Sean Wong?
788
01:14:14,980 --> 01:14:17,880
He did say that, but ...
/ Uncle Monk ... / I who handled the case.
789
01:14:17,904 --> 01:14:20,804
I interrogated a suspect.
790
01:14:20,828 --> 01:14:22,828
Wong repeatedly run away from you.
791
01:14:22,852 --> 01:14:24,852
Did you deliberately let him escape?
792
01:14:24,876 --> 01:14:26,876
You said what?
/ Do you have a debt to people?
793
01:14:26,900 --> 01:14:29,800
Yes.
/ Did not you always underestimate Yip?
794
01:14:29,824 --> 01:14:33,824
Say! / Yes, but it has nothing to do
with her suspicions.
795
01:14:33,848 --> 01:14:35,848
Tn. Larry Lam.
796
01:14:36,872 --> 01:14:39,872
We are from Internal Affairs.
We are ...
797
01:14:39,896 --> 01:14:42,896
investigate the murder of Inspector Yip.
Because you have repeatedly met Sean Wong,
798
01:14:42,920 --> 01:14:45,820
we suggest you take time off
because of a conflict of interest.
799
01:14:46,844 --> 01:14:48,844
Post a badge and a gun,
800
01:14:48,868 --> 01:14:50,868
until our investigation is complete.
801
01:14:53,892 --> 01:14:55,892
There ask him.
802
01:14:55,916 --> 01:14:58,816
Maybe he would be so kind
and buy expensive goods.
803
01:14:58,840 --> 01:15:01,840
Really.
/ He would not want to join.
804
01:15:01,864 --> 01:15:03,864
Just ask first.
805
01:15:07,888 --> 01:15:09,888
Tn. Read.
806
01:15:09,912 --> 01:15:11,912
It's me, Joy.
807
01:15:29,836 --> 01:15:31,836
It is to laugh.
808
01:15:31,860 --> 01:15:33,860
Century birthday soon.
809
01:15:33,884 --> 01:15:35,884
He would not only he got a gift.
810
01:15:35,908 --> 01:15:37,908
He wants everyone to gifts.
811
01:15:37,932 --> 01:15:39,932
He wants to take you to exchange gifts.
812
01:15:40,856 --> 01:15:42,856
Already do not underestimate that.
813
01:15:42,880 --> 01:15:45,880
Only one prize only,
money's no good after you're dead.
814
01:15:45,904 --> 01:15:47,904
That is correct.
815
01:15:47,928 --> 01:15:49,928
You're not young anymore.
816
01:15:49,952 --> 01:15:51,952
If you die now,
this gift of a lifetime.
817
01:15:51,976 --> 01:15:53,976
If you're still alive,
this is almost like a lifetime.
818
01:15:54,000 --> 01:15:56,800
Life is a matter of contributions.
819
01:15:56,824 --> 01:15:59,824
Joy who had been taking care of us.
820
01:15:59,848 --> 01:16:02,848
He's care.
What have you done to him?
821
01:16:04,872 --> 01:16:07,872
If you're stingy and do not want to buy anything,
822
01:16:07,896 --> 01:16:10,896
you should invite him to enjoy
the night view of the harbor.
823
01:16:10,920 --> 01:16:12,920
He used to be very fond of that place.
824
01:16:13,844 --> 01:16:15,844
Think again.
825
01:16:15,868 --> 01:16:17,868
Come out, come out.
826
01:16:18,892 --> 01:16:21,892
They see you alone.
You may be sad if they did not take.
827
01:16:21,916 --> 01:16:23,916
Let's go.
828
01:16:23,940 --> 01:16:26,840
I told you not asked.
It's embarrassing.
829
01:16:40,864 --> 01:16:42,864
I know a boss.
830
01:16:42,888 --> 01:16:44,888
He would buy some goods.
831
01:16:44,912 --> 01:16:46,912
Is this what you want to find?
832
01:16:53,836 --> 01:16:55,836
Let me know when a meeting
with the seller has been determined.
833
01:16:57,860 --> 01:16:59,860
Sir, just curious.
834
01:17:00,884 --> 01:17:03,884
You're the best in this field.
835
01:17:03,908 --> 01:17:05,908
Why do you need a small potatoes like me?
836
01:17:10,832 --> 01:17:12,832
Next time do not leave me.
837
01:17:13,856 --> 01:17:15,856
I just thieves mock.
838
01:17:16,880 --> 01:17:18,880
One more important.
839
01:17:19,804 --> 01:17:21,804
Can I take a picture with you?
840
01:17:24,828 --> 01:17:26,828
I go now. Immediately.
841
01:17:26,852 --> 01:17:28,852
Sorry Sorry.
842
01:17:35,876 --> 01:17:37,876
I do not know what you want.
843
01:17:37,900 --> 01:17:39,900
Kantonmu language sucks.
844
01:17:39,924 --> 01:17:41,924
And you do not want to learn English.
845
01:17:41,948 --> 01:17:43,948
Now you also lose appetite.
846
01:17:45,872 --> 01:17:47,872
Tomorrow you'll bring to the doctor.
847
01:17:49,896 --> 01:17:51,896
Hello? This is me.
/ What is wrong?
848
01:17:51,920 --> 01:17:54,820
I wanted to ask.
Did you last saw Inspector Yip in Tai Po?
849
01:17:54,844 --> 01:17:56,844
Yes, why?
850
01:17:56,868 --> 01:17:58,868
Nothing.
I again was a task and want to come.
851
01:17:58,892 --> 01:18:00,892
Okay, thank you.
852
01:18:01,816 --> 01:18:03,816
You should no longer work if not duty.
853
01:18:03,840 --> 01:18:05,840
The sooner I find out,
the sooner you do not get in trouble.
854
01:18:05,864 --> 01:18:07,864
Come on.
855
01:18:10,888 --> 01:18:12,888
Do you have photographs taken
of genknya Wong?
856
01:18:12,912 --> 01:18:14,912
Ya.
857
01:18:20,836 --> 01:18:24,836
Sir, the police.
Did you ever see this guy?
858
01:18:25,860 --> 01:18:27,860
Did you ever see him?
859
01:18:27,884 --> 01:18:29,884
Halo?
860
01:18:30,808 --> 01:18:32,808
Now?
861
01:18:32,832 --> 01:18:34,832
All right.
862
01:18:34,856 --> 01:18:37,856
What is wrong?
/ Uncle Monk told me I needed at headquarters.
863
01:18:37,880 --> 01:18:40,880
No problem. Let me do it, you may go.
864
01:18:41,804 --> 01:18:43,804
I should have, right again no charge.
865
01:19:01,828 --> 01:19:03,828
Hey, buddy. Police.
866
01:19:04,852 --> 01:19:06,852
You've seen this guy?
867
01:19:07,876 --> 01:19:09,876
Yes, he rented our apartment.
868
01:19:29,800 --> 01:19:31,800
Tn. Bull Yiu.
869
01:19:31,824 --> 01:19:33,824
Why are you here?
870
01:19:33,848 --> 01:19:35,848
You never told me about this place.
871
01:19:37,872 --> 01:19:39,872
I just help by keeping house for a friend.
872
01:19:40,896 --> 01:19:42,896
What is wrong?
/ Nothing. Did you tidy up the room again?
873
01:19:42,920 --> 01:19:44,920
If you do not mind,
I'm going to continue his work.
874
01:19:44,944 --> 01:19:46,944
Sorry to interrupt.
875
01:19:49,868 --> 01:19:51,868
It did not work.
876
01:19:51,892 --> 01:19:53,892
Then call a cop.
877
01:19:57,816 --> 01:20:00,816
You buy a lot of air freshener.
You want to remove the smell of what?
878
01:20:03,840 --> 01:20:06,840
The other day, there was a gas leak.
879
01:20:20,864 --> 01:20:22,864
Misiu powder?
And electrical wiring. Did you make a bomb?
880
01:20:22,888 --> 01:20:24,888
Sir, I told you everything.
881
01:20:24,912 --> 01:20:27,812
I'm busy, please leave.
882
01:20:39,836 --> 01:20:41,836
Beaded bracelet Inspector Yip why here?
883
01:20:42,860 --> 01:20:45,860
Did you kill her?
/ It was a ridiculous accusation.
884
01:20:45,884 --> 01:20:48,884
Once you bomb a laundry,
Yip coming to you.
885
01:20:48,908 --> 01:20:50,908
In this apartment exactly,
886
01:20:50,932 --> 01:20:52,932
you kill him.
887
01:20:52,956 --> 01:20:54,956
You buy air freshener
to eliminate the smell.
888
01:21:13,880 --> 01:21:15,880
Why do you care?
889
01:21:17,804 --> 01:21:19,804
In those bastards.
890
01:21:23,828 --> 01:21:25,828
I told you to go.
891
01:21:29,852 --> 01:21:31,852
Did not you go to the headquarters?
892
01:21:31,876 --> 01:21:33,876
I do not have to obey what he asked.
You do not have anything?
893
01:22:39,800 --> 01:22:41,800
We found a cell phone in the apartment,
894
01:22:42,824 --> 01:22:45,824
there is a map of where laundry and hiding Tsui.
895
01:22:45,848 --> 01:22:48,848
We also found the gun Yip lost.
896
01:22:48,872 --> 01:22:50,872
You should not doubt the Inspector Yip.
897
01:23:06,896 --> 01:23:09,896
So? You're out of the hospital and returned to work.
898
01:23:09,920 --> 01:23:11,920
You pick it now?
899
01:23:11,944 --> 01:23:13,944
I'm more like animals than people.
900
01:23:13,968 --> 01:23:15,968
Why him?
901
01:23:16,892 --> 01:23:19,892
He swallowed something indigestible.
902
01:23:19,916 --> 01:23:21,916
It causes inflammation of the stomach.
903
01:23:21,940 --> 01:23:23,840
What is this?
904
01:23:23,864 --> 01:23:25,864
Similar sapphire.
905
01:23:53,888 --> 01:23:56,888
Hi, Inspector Lam.
/ What is your husband's here to see you?
906
01:23:57,812 --> 01:23:59,812
No problem?
907
01:24:10,836 --> 01:24:12,836
She was not at home or at the shooting club.
908
01:24:12,860 --> 01:24:14,860
You know where he is?
909
01:24:14,884 --> 01:24:16,884
I do not know.
910
01:24:16,908 --> 01:24:18,908
Actually, what is it?
911
01:24:23,832 --> 01:24:25,832
Your husband has lost something.
912
01:24:29,856 --> 01:24:31,856
I'm not sure what you mean.
913
01:24:31,880 --> 01:24:33,880
It is found in place of Homer Tsui.
914
01:24:34,804 --> 01:24:37,804
Your husband's been killed Tsui.
He will take the jewelry.
915
01:25:22,828 --> 01:25:24,828
Please!
916
01:25:28,852 --> 01:25:30,852
I think you're mistaken.
917
01:25:30,876 --> 01:25:32,876
You've been a long time to catch the killer.
918
01:25:33,800 --> 01:25:35,800
Butcher it.
919
01:25:38,824 --> 01:25:41,824
I'm find out
who the real killer.
920
01:25:42,848 --> 01:25:45,848
Erratum me if I'm wrong.
921
01:25:47,872 --> 01:25:49,872
All because of you.
922
01:25:49,896 --> 01:25:51,896
Including Inspector Yip.
923
01:26:28,820 --> 01:26:30,820
3 pounds. Please wait.
924
01:26:39,844 --> 01:26:41,844
Bagainana could this happen?
925
01:26:41,868 --> 01:26:43,868
Why do innocent people affected by the explosion?
926
01:26:44,892 --> 01:26:46,892
The butcher was just careless.
927
01:26:46,893 --> 01:26:48,893
The victims were again unlucky.
928
01:26:48,917 --> 01:26:50,917
Then Inspector Yip come looking for you.
929
01:26:51,841 --> 01:26:53,841
I'm giving you the information,
930
01:26:53,865 --> 01:26:55,865
so you do not make a mess.
931
01:26:55,889 --> 01:26:57,889
How about the jewelry bag?
932
01:26:57,913 --> 01:26:59,913
If Sean Wong did not take it,
then you're the one who took it.
933
01:26:59,937 --> 01:27:01,937
You want to look for us.
934
01:27:01,961 --> 01:27:03,961
I thought you had found Wong.
935
01:27:03,985 --> 01:27:05,985
But do you think it's just jewelry.
936
01:27:06,009 --> 01:27:08,009
What are you doing?
937
01:27:08,033 --> 01:27:10,033
Taking the money, too?
938
01:27:10,057 --> 01:27:12,057
Consider it compensation for us.
939
01:27:12,881 --> 01:27:16,881
Hey, you do not want your hands dirty.
940
01:27:16,905 --> 01:27:18,905
We do all the dirty work
for yours.
941
01:27:18,929 --> 01:27:20,929
We deserve more.
942
01:27:20,953 --> 01:27:22,953
You're no different from Wong.
943
01:27:22,977 --> 01:27:25,877
What do you want?
Throw us all in jail?
944
01:27:25,901 --> 01:27:28,801
And let Wong fun alone
out there?
945
01:27:28,825 --> 01:27:30,825
Inspector Yip.
946
01:27:30,849 --> 01:27:32,849
What if we were to 4 parts?
947
01:27:42,873 --> 01:27:44,873
This information came from informants.
948
01:27:45,897 --> 01:27:47,897
But Redhead have killed him.
949
01:27:48,821 --> 01:27:50,821
I'll take his share to his family.
950
01:27:53,845 --> 01:27:55,845
Well.
951
01:27:56,869 --> 01:27:58,869
That's good.
952
01:28:16,893 --> 01:28:18,893
You not only paralyze the robbers,
953
01:28:19,817 --> 01:28:22,817
but you also hurt many innocent people.
/ It is enough.
954
01:28:23,841 --> 01:28:25,841
Do not say anymore.
955
01:28:28,865 --> 01:28:30,865
Wong chasing the jewelry.
956
01:28:30,889 --> 01:28:32,889
He will not let go of you.
957
01:28:35,813 --> 01:28:37,813
What do you want your husband in danger?
958
01:28:39,837 --> 01:28:41,837
Tell me, where is she?
959
01:28:45,861 --> 01:28:47,861
"Maling mock"
960
01:28:48,885 --> 01:28:50,885
"The meeting with the buyer has been ascertained."
961
01:29:21,909 --> 01:29:26,809
ULTAH KE-100, CENTURY
962
01:29:54,833 --> 01:29:56,833
Where are you going?
963
01:29:56,857 --> 01:29:58,857
The party will begin.
964
01:29:59,881 --> 01:30:01,881
I have to go.
965
01:30:01,905 --> 01:30:03,905
Hopefully lovely party.
966
01:30:06,829 --> 01:30:08,829
Come back early.
967
01:31:00,853 --> 01:31:02,853
We must prepare direct meetings.
968
01:31:02,877 --> 01:31:04,877
Save you from problems
because pretending to be a buyer.
969
01:31:15,801 --> 01:31:17,801
Clear up.
970
01:31:17,825 --> 01:31:19,825
Go to sleep.
971
01:33:16,849 --> 01:33:18,849
This world ...
972
01:33:18,873 --> 01:33:21,873
should not like this.
973
01:33:53,897 --> 01:33:55,897
Do not move!
974
01:34:01,821 --> 01:34:03,821
Drop your weapon!
975
01:34:09,845 --> 01:34:13,845
The world should not like this.
976
01:34:30,869 --> 01:34:36,769
{\ AN1} REMEMBERING THE LOST SOULS
977
01:35:50,893 --> 01:35:52,893
Finally I can sleep well.
978
01:36:57,817 --> 01:36:59,817
"Tn. Lee"
979
01:37:11,841 --> 01:37:15,841
Hello?
/ Bu Ding, of the Hospital's ophthalmology Chung On.
980
01:37:15,865 --> 01:37:17,865
Yes?
/ We've got a pair of suitable cornea.
981
01:37:17,889 --> 01:37:20,889
And your first queue receiver.
982
01:37:20,913 --> 01:37:22,913
Can you hurry to the hospital for surgery?
983
01:37:29,837 --> 01:37:31,837
Bu Ding?
984
01:37:31,861 --> 01:37:33,861
Bu Ding?
985
01:37:36,885 --> 01:37:38,885
You're more pleased.
986
01:37:38,909 --> 01:37:40,909
What unwinding debt is paid off?
/ It's done.
987
01:37:40,933 --> 01:37:43,833
Where did you get the money?
988
01:37:43,857 --> 01:37:45,857
Kindness can be contagious.
989
01:37:45,881 --> 01:37:47,881
What do you mean?
990
01:37:48,805 --> 01:37:50,805
He once rescued cats.
991
01:37:50,829 --> 01:37:53,829
He decided to invest
in a cat shelter.
992
01:37:53,853 --> 01:37:55,853
Let's just say we're even.
/ It was crazy.
993
01:37:57,877 --> 01:37:59,877
Life is full of question marks.
994
01:37:59,901 --> 01:38:01,901
Yeah right.
995
01:38:01,925 --> 01:38:03,925
After Wong killed,
996
01:38:03,949 --> 01:38:06,849
hospital found that
he had already signed up so the donor organ.
997
01:38:08,873 --> 01:38:13,873
That humanity.
A good man may do evil.
998
01:38:16,897 --> 01:38:19,897
Hey.
When you see the jewelry bag
999
01:38:19,921 --> 01:38:21,921
there was no one there.
1000
01:38:21,945 --> 01:38:24,845
Any hint of a flash in the mind?
1001
01:38:24,869 --> 01:38:26,869
More than a heartbeat.
1002
01:38:31,893 --> 01:38:34,893
Do you know where the most horrific crime scene?
1003
01:39:24,817 --> 01:39:39,817
broth3r max , December 2nd, 2019
1004
01:39:39,841 --> 01:39:54,841
no resync/re-upload/delete-credit
follow instagram @broth3rmax
1005
01:39:54,865 --> 01:40:44,865
ART WORKSHOP
airport: ARTS STYROFOAM
BRANDING / MURAL WALL
STYROFOAM-DECORATION
PAINTING
DM ---> instagram @ broth3rmax
SURABAYA ONLY
1006
01:43:38,500 --> 01:43:50,500
{\ An5} END72201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.