All language subtitles for 33.Postcards.2010.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,625 --> 00:01:26,127 [ GATE CREAKS ] 4 00:01:33,134 --> 00:01:41,643 >> [ SPEAKING CHINESE ] 5 00:01:41,643 --> 00:01:45,230 >> [ SPEAKING CHINESE ] [ GATE CREAKS ] [ GATE CLOSES, LATCHES ] 6 00:01:57,784 --> 00:02:12,507 [ CHILDREN SHOUTING PLAYFULLY ] 7 00:02:12,507 --> 00:02:15,343 [ CHILDREN SHOUTING PLAYFULLY ] [ INDISTINCT CHILDREN'S VOICES ] 8 00:02:34,654 --> 00:02:38,700 NOT EVEN MY NAME. BUT I REMEMBER THE DAY I CAME HERE. 9 00:02:44,539 --> 00:02:46,833 [ SIZZLING ] 10 00:02:46,833 --> 00:02:52,589 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] AND I REMEMBER GOOD THE YEAR THEY SAY I TURNED 6. 11 00:02:52,589 --> 00:02:59,721 I WAS ANGRY THAT DAY. [ CONVERSATIONS CONTINUE ] BUT THEN I MET YOU. 12 00:03:20,033 --> 00:03:24,579 >> "DEAR MEI MEI, MY NAME IS DEAN RANDALL. I'M FROM AUSTRALIA, AND I'M 13 00:03:24,579 --> 00:03:34,631 YOUR SPONSOR." >> "SPONSOR -- FINANCIAL DONOR OR GODPARENT IN A BAPTISM." 14 00:03:34,631 --> 00:03:37,384 >> "SPONSOR -- FINANCIAL DONOR OR GODPARENT IN A BAPTISM." YES, A PARENT FROM GOD. 15 00:03:43,473 --> 00:03:48,061 ANIMALS AND BIRDS. MY WIFE, JENNY, LOOKS AFTER THE KIDS, AIDEN AND MAGGIE. 16 00:03:48,061 --> 00:03:57,028 AND WE LIVE IN SYDNEY." >> "I WANT MUCH SEEING SYDNEY. I WANT MUCH MEETING YOU. 17 00:03:57,028 --> 00:04:00,657 >> "I WANT MUCH SEEING SYDNEY. I WANT MUCH MEETING YOU. YOURS TRULY, MEI MEI." 18 00:04:11,042 --> 00:04:43,450 [ CHILDREN SINGING IN CHINESE ] [ CHILDREN CHEERING ] 19 00:04:53,001 --> 00:05:02,385 [ CHILDREN TALKING EXCITEDLY, CHEERING ] >> [ SPEAKING CHINESE ] 20 00:05:08,892 --> 00:05:15,774 [ CHILDREN CHEERING ] [ ENGINE REVS ] >> [ SHOUTING IN CHINESE ] 21 00:05:15,774 --> 00:05:17,650 [ ENGINE REVS ] >> [ SHOUTING IN CHINESE ] [ HORN HONKS ] 22 00:06:08,743 --> 00:06:12,038 >> * ONCE A JOLLY SWAGMAN CAMPED 23 00:06:12,038 --> 00:06:16,793 BY A BILLABONG * * UNDER THE SHADE OF A 24 00:06:16,793 --> 00:06:20,880 COOLIBAH TREE * * AND HE SANG AS HE WATCHED 25 00:06:20,880 --> 00:06:24,134 AND WAITED TILL HIS -- * [ CHILDREN LAUGHING ] 26 00:06:24,134 --> 00:06:27,220 >> IT'S ALL RIGHT. >> * AND HE SANG AS HE WATCHED 27 00:06:27,220 --> 00:06:29,764 AND WAITED TILL HIS BILLY BOILED * 28 00:07:08,053 --> 00:07:09,846 [ SIRENS WAIL IN DISTANCE ] 29 00:07:18,021 --> 00:07:23,818 >> HI. >> UM... I WANT -- I WANT TO GO TO THIS 30 00:07:23,818 --> 00:07:25,612 PLACE. >> YEAH. >> YOU KNOW? 31 00:07:25,612 --> 00:07:30,992 >> YOU KNOW? >> YEP. NO, YOU'RE RIGHT. SO, OKAY... 32 00:07:37,248 --> 00:07:40,001 >> YEAH. >> OH. >> HEY! WHAT ARE YOU DOING?! 33 00:07:40,001 --> 00:07:41,836 >> OH. >> HEY! WHAT ARE YOU DOING?! BACK OF THE LINE! 34 00:07:53,223 --> 00:07:55,058 >> AUSTRALIAN MONEY ONLY. YOU CAN CHANGE IT AT THE BANK. >> HURRY UP! 35 00:08:00,188 --> 00:08:04,234 I-I HAVE NO TIME. PLEASE -- >> NO, NO, SORRY. IT'S GOT TO -- >> HERE. I GOT IT. 36 00:08:04,234 --> 00:08:11,074 [ MACHINE BEEPS ] >> [ SIGHS ] [ DOORS CLOSE ] 37 00:08:11,074 --> 00:08:15,578 >> "DEAR MEI MEI, WE WENT TO A CHRISTMAS CONCERT AT THE BEACH LAST WEEK. 38 00:08:15,578 --> 00:08:19,207 AND BECAUSE IT'S SUMMER HERE, IT WAS REALLY HOT. BUT IT WAS A LOT OF FUN. 39 00:08:19,207 --> 00:08:22,585 I THOUGHT ABOUT YOU AND IMAGINED YOU SINGING CAROLS WITH OUR CHILDREN." 40 00:08:22,585 --> 00:08:28,633 >> "WINTER IN CHINA -- SKY ALWAYS GRAY. I LIKE SEE BLUE SKY, WHITE BIRD 41 00:08:28,633 --> 00:08:34,597 IN YOUR PICTURE CARDS." >> "OUR HOUSE IS BY THE BEACH. IT'S REALLY BEAUTIFUL. 42 00:08:34,597 --> 00:08:38,977 ON THE WEEKENDS, WE SWIM OR BUSHWALK OR JUST STAY AT HOME AND PLAY WITH THE KIDS IN THE 43 00:08:38,977 --> 00:08:40,729 BUSHWALK OR JUST STAY AT HOME AND PLAY WITH THE KIDS IN THE GARDEN." 44 00:08:48,778 --> 00:08:50,905 >> YOU ARE MEI MEI. [ SIGHS ] 45 00:08:50,905 --> 00:08:54,576 [ SIGHS ] >> WAKE UP, MISS. MISS? 46 00:09:07,130 --> 00:09:09,758 [ CHILDREN SHOUTING PLAYFULLY ] [ SIRENS WAILING ] 47 00:09:22,103 --> 00:09:24,230 [ DOOR CREAKS ] >> MR. RANDALL? 48 00:09:24,230 --> 00:09:29,986 >> WHO WANTS TO KNOW? >> [ BREATHES HEAVILY ] HOW YOU DO, MR. RANDALL? 49 00:09:29,986 --> 00:09:35,825 >> WHAT ARE YOU, RED CROSS OR SALVOS OR SOMETHING? >> YOU SPONSOR ME -- SEND MONEY. 50 00:09:35,825 --> 00:09:41,206 I'M MEI MEI. >> RIGHT. UM... I'M -- I'M GARYRANDALL. 51 00:09:41,206 --> 00:09:43,917 YOU ACTUALLY WANT MY BROTHER DEAN. [ CHUCKLES ] 52 00:09:43,917 --> 00:09:50,006 >> WHERE MR. DEAN RANDALL? AT BEACH? >> [ Chuckling ] BEACH? 53 00:09:50,006 --> 00:09:55,887 >> PLEASE, I NEED SEE MR. RANDALL AND HIS FAMILY. >> [ INHALES, EXHALES DEEPLY ] 54 00:09:55,887 --> 00:10:00,684 [ VEHICLE APPROACHES ] >> PLEASE. PLEASE WAIT! PLEASE? 55 00:10:00,684 --> 00:10:07,190 [ BRAKES SCREECH ] [ ENGINE SHUTS OFF ] >> CARL. 56 00:10:07,190 --> 00:10:11,986 >> G'DAY, GARY. >> CASHISH TIME ALREADY, IS IT? >> [ CHUCKLES ] COME ON, GARY. 57 00:10:11,986 --> 00:10:13,947 >> CASHISH TIME ALREADY, IS IT? >> [ CHUCKLES ] COME ON, GARY. YOU MUST OWN A CALENDAR BY NOW. 58 00:10:27,877 --> 00:10:32,132 OH! SORRY. PLEASE, WAIT. 59 00:10:32,132 --> 00:10:37,345 WAIT! PLEASE! [ SIGHS ] 60 00:10:37,345 --> 00:10:43,977 LOOK, LOOK, I BIG TROUBLE LATER. MY LAST CHANCE WAS MR. RANDALL. I-I GO CANBERRA TOMORROW, BUT NO 61 00:10:43,977 --> 00:10:47,063 MR. RANDALL -- JUST BROTHER RANDALL. >> WHAT? 62 00:10:47,063 --> 00:10:52,736 >> I NEED TO SEE MR. RANDALL -- NOT THAT ONE, THE OTHER ONE. MR. DEANRANDALL. 63 00:10:52,736 --> 00:11:00,201 Y-YOU KNOW? >> YEAH, I KNOW WHERE HE IS. >> [ EXHALES DEEPLY ] 64 00:11:00,201 --> 00:11:02,454 >> YEAH, I KNOW WHERE HE IS. >> [ EXHALES DEEPLY ] PLEASE TAKE ME. PLEASE. 65 00:11:13,131 --> 00:11:20,388 [ SIGHS ] >> HOP ON. 66 00:11:20,388 --> 00:11:22,891 [ SIGHS ] >> HOP ON. >> OH! 67 00:11:29,189 --> 00:11:34,444 [ ENGINE TURNS OVER ] >> AAH! [ ENGINE REVS ] 68 00:11:37,280 --> 00:11:39,074 AAH! 69 00:11:43,912 --> 00:11:48,291 >> LEAN THE WAY I DO! >> AAH! 70 00:12:05,809 --> 00:12:13,358 [ BRAKES SCREECH ] [ ENGINE IDLING ] >> ALL RIGHT, WELL. HERE WE ARE. 71 00:12:18,029 --> 00:12:25,036 HEY, HOW ABOUT -- HOW ABOUT YOU CALL ME? MY NAME'S CARL. 72 00:12:25,036 --> 00:12:28,623 >> "COW." >> [ Chuckling ] NO, NO. NO, NOT -- NO. "CARL." 73 00:12:28,623 --> 00:12:34,379 >> YES, YES -- "COW." I CALL "MEI MEI." >> "MEI MEI"? 74 00:12:34,379 --> 00:12:37,924 >> "MEI MEI"? OKAY. ALL RIGHT. WELL, YOU'LL CALL ME? YEAH? 75 00:12:49,936 --> 00:13:00,321 [ ENGINE REVS ] 76 00:13:00,321 --> 00:13:03,366 [ BUZZER ] >> COME ON! COME ON! COME ON! HEY! 77 00:13:03,366 --> 00:13:07,579 THAT'S IT. COME ON. LET'S GO! COME ON. 78 00:13:07,579 --> 00:13:12,208 YOU TOO. LET'S GO. [ LAUGHS ] >> NOT AGAIN. 79 00:13:12,208 --> 00:13:17,130 >> GET OUT OF THE WAY. [ ENGINE TURNS OVER ] [ INDISTINCT TALKING ] 80 00:13:17,130 --> 00:13:22,093 >> OKAY, FIRST-TIMERS. WE REGROUP AT 4:00 SHARP. WE BRING BACK ONLY WHAT WE TAKE 81 00:13:22,093 --> 00:13:24,220 OUT, ALL RIGHT? >> YEAH. >> YEAH, OF COURSE, BOSS. 82 00:13:24,220 --> 00:13:26,389 >> YEAH, OF COURSE, BOSS. >> ALL RIGHT?! >> YES! 83 00:13:33,229 --> 00:13:37,067 >> WHAT ARE YOU LOOKING AT? >> I-I'M GONNA SIT THERE. >> [ CHUCKLES ] BUGGER OFF. 84 00:13:42,030 --> 00:13:46,910 >> OKAY! >> AH! [ INDISTINCT TALKING ON P.A. ] 85 00:13:46,910 --> 00:13:52,123 >> ADDRESS. >> "DRESS"? >> NO I.D.? 86 00:13:52,123 --> 00:13:57,462 DRIVER'S LICENSE. >> OH. YOU ASK MR. RANDALL. HE WORK HERE. HE WANT TO SEE ME. 87 00:13:57,462 --> 00:14:01,174 >> I DON'T THINK SO. >> PLEASE? MISTER, HELP ME. I NEED TO SEE HIM. 88 00:14:01,174 --> 00:14:04,094 I NEED TO SEE HIM. PLEASE, HELP ME. >> [ MUTTERS ] 89 00:14:04,094 --> 00:14:09,557 >> UH, CAN I HELP? >> MR. RANDALL -- YOU KNOW HIM? >> WHAT'S THE NATURE OF YOUR 90 00:14:09,557 --> 00:14:14,437 RELATIONSHIP? >> "NATURE"? OH, YES -- TREES, BIRDS, THE 91 00:14:14,437 --> 00:14:17,315 BEACH. >> NO, SORRY. HOW DO YOU KNOW MR. RANDALL? 92 00:14:17,315 --> 00:14:22,320 >> OH. UM... HE SPONSOR -- PARENT FROM GOD. HE SEND ME MONEY. 93 00:14:22,320 --> 00:14:27,701 I GO SCHOOL. PLEASE, HELP ME. >> OH, OKAY. 94 00:14:27,701 --> 00:14:35,417 UH, I LOOK AFTER DEAN RANDALL. HIS M.I.N. NUMBER IS 256904. I'LL SIGN HER IN. 95 00:14:35,417 --> 00:14:40,547 I'LL PUT MY EXTENSION NUMBER HERE FOR FUTURE REFERENCE. >> THANK YOU. THANK YOU. 96 00:14:40,547 --> 00:14:44,342 >> UM, CAN YOU SIGN YOUR NAME IN HERE? >> OKAY. 97 00:14:56,021 --> 00:14:57,605 [ DOOR CLOSES ] 98 00:15:07,198 --> 00:15:14,080 HOW YOU DO, MR. RANDALL? I MEI MEI. 99 00:15:14,080 --> 00:15:15,498 HOW YOU DO, MR. RANDALL? I MEI MEI. I AM MEI MEI. 100 00:15:19,627 --> 00:15:24,424 >> YEAH, I KNOW YOU ARE. >> [ SIGHS ] 101 00:15:24,424 --> 00:15:31,181 I WANT TO SAY THANK YOU, MR. RANDALL -- FOR SCHOOL, FOR WRITE ME. 102 00:15:31,181 --> 00:15:38,271 >> OH, IT WAS -- IT WAS NOTHING. >> IT...EVERYTHING...FOR ME. I LEARN ENGLISH. 103 00:15:38,271 --> 00:15:45,612 I CAN READ -- READ YOUR LIFE. AND YOUR PICTURE CARDS. >> [ SIGHS ] 104 00:15:45,612 --> 00:15:47,489 AND YOUR PICTURE CARDS. >> [ SIGHS ] YEAH, THE POSTCARDS, YEAH. 105 00:15:57,165 --> 00:16:00,418 >> YEAH, THE -- THE SCREWS WOULD TAKE IT. >> NO -- THE GUARD. 106 00:16:00,418 --> 00:16:07,050 >> YEAH, THE SCREWS SECURITY-CHECK EVERYTHING. >> DID THEY, UM...SECURE EACH OF 107 00:16:07,050 --> 00:16:15,350 MY LETTERS, TOO? >> HOW'D YOU GET HERE? >> MOTOR BICYCLE. VERY FAST. 108 00:16:15,350 --> 00:16:21,189 >> BUT... >> "COW." HONDA. >> H-H-HOW'D YOU KNOW I WAS 109 00:16:21,189 --> 00:16:24,109 >> H-H-HOW'D YOU KNOW I WAS HERE? >> YOUR BROTHER -- UNCLE GARY. 110 00:16:30,156 --> 00:16:32,575 >> RIGHT. "UNCLE GARY." 111 00:16:32,575 --> 00:16:37,664 SO, WHAT DO YOU WANT? >> WANT? >> YEAH. 112 00:16:37,664 --> 00:16:44,254 >> I-I... I-I DON'T UNDERSTAND. NOTHING SEEM LIKE YOUR WORDS. 113 00:16:44,254 --> 00:16:48,383 NOTHING LOOKS SAME -- NO LIKE PICTURE CARDS. >> WHAT DO YOU WANT? 114 00:16:48,383 --> 00:16:52,679 >> I WANT TO SEE YOU. I WANT TO SEE MRS. JENNY, AIDEN, MAGGIE. 115 00:16:52,679 --> 00:16:58,435 >> THEY AREN'T REAL, OKAY? >> WH-- WHAT THIS MEAN? >> IT MEANS THEY DON'T EXIST. 116 00:16:58,435 --> 00:17:03,773 >> WHY? >> YOU REALLY SHOULDN'T HAVE COME HERE, YOU KNOW? 117 00:17:03,773 --> 00:17:09,612 [ KNOCK ON DOOR ] [ DOOR UNLOCKS ] >> SORRY, MISS. VISIT'S OVER. 118 00:17:09,612 --> 00:17:13,074 >> SORRY, MISS. VISIT'S OVER. [ DOOR CLOSES ] [ DOOR LOCKS ] 119 00:17:16,786 --> 00:17:20,707 >> [ EXHALES SOFTLY ] [ METAL DETECTOR BEEPS ] [ SIGHS ] 120 00:17:29,299 --> 00:17:34,262 VERY CONFRONTING EXPERIENCE. >> EVERYTHING IS WRONG. I ASK STUPID QUESTIONS. 121 00:17:34,262 --> 00:17:38,600 >> AH, IT'S PROBABLY NOT YOUR FAULT. MR. RANDALL DOESN'T GET MANY 122 00:17:38,600 --> 00:17:41,519 VISITORS. >> [ Voice breaking ] EVERYTHING IS WRONG. 123 00:17:41,519 --> 00:17:47,817 [ BUZZER ] >> MY CAR IS OVER THERE. >> WELL, TECHNICALLY, SHE'S GOT 124 00:17:47,817 --> 00:17:51,654 TO BE MISSING FOR 48 HOURS BEFORE SHE'S CONSIDERED MISSING. >> BUT SHE IS MISSING! 125 00:17:51,654 --> 00:17:55,450 >> BUT SHE IS MISSING! >> NOT TECHNICALLY. [ ROCK MUSIC PLAYS ] 126 00:18:00,330 --> 00:18:05,710 [ BRAKES SCREECH ] >> HEY, MATE. HOW'D YOU GO? [ ENGINE SHUTS OFF ] 127 00:18:05,710 --> 00:18:09,464 >> HEY, GOOD, MATE. >> FLETCH IS IN THE OFFICE. >> THANKS. 128 00:18:14,636 --> 00:18:18,348 >> HOW'D YOU GO? >> YEAH, GOOD. UM... 129 00:18:18,348 --> 00:18:22,310 MRS. MacNEIL LOST HER JOB, SO SHE MISSED A PAYMENT, BUT SHE SAID SHE COULD PAY NEXT WEEK, AT 130 00:18:22,310 --> 00:18:26,189 THE LATEST. >> STUPID WOMAN. SHE'LL GET HER HUSBAND KILLED IF 131 00:18:26,189 --> 00:18:32,445 SHE'S NOT CAREFUL. [ DRAWER OPENS ] [ CELLPHONE RINGS ] 132 00:18:35,323 --> 00:18:38,576 [ CELLPHONE BEEPS ] HEY, BRIAN. GOOD. GOOD. 133 00:18:38,576 --> 00:18:41,538 >> DAD, SHE SAID SHE COULD PAY NEXT WEEK. CAN'T YOU TELL THE GUYS TO LEAVE 134 00:18:41,538 --> 00:18:47,377 HIM ALONE -- >> YEAH. NO, COOL. 135 00:18:47,377 --> 00:18:52,757 JUST ONE -- MacNEIL. YEAH. YEAH. 136 00:18:52,757 --> 00:18:54,384 YEAH. YEAH. [ METAL CLINKS ] 137 00:19:01,975 --> 00:19:04,769 GET BACK TO YOUR CELL. >> TOMMY. >> TA-TA. 138 00:19:04,769 --> 00:19:08,690 >> TA-TA. YOU SPRUNG? >> IT'S MacNEIL'S WIFE. 139 00:19:19,034 --> 00:19:22,954 >> HANDS UP, MacNEIL. >> [ GROANS ] >> IT'S YOUR WARNING. 140 00:19:22,954 --> 00:19:27,625 >> PLEASE, NO! [ GROANS ] >> YOU KNOW THE RULES. 141 00:19:27,625 --> 00:19:31,755 >> [ GROANS ] >> GET HIM UP, DWIGHT. >> [ GROANS ] 142 00:19:31,755 --> 00:19:35,759 >> NOW, YOU LISTEN TO ME, ALL RIGHT? YOU TELL WIFEY ON THE OUTSIDE 143 00:19:35,759 --> 00:19:39,429 THAT SHE RESPECTS MY TIMETABLE, AND THEN I'LL RESPECT YOU. YOU UNDERSTAND? 144 00:19:39,429 --> 00:19:42,599 >> [ PANTING ] >> THEN WE WON'T HAVE ALL THIS NONSENSE. 145 00:19:42,599 --> 00:19:45,935 NONSENSE. >> [ GROANS ] [ WHIMPERS ] 146 00:19:49,939 --> 00:19:51,733 >> YOU DIDN'T SEE ANYTHING, OKAY? 147 00:19:57,906 --> 00:20:05,580 [ INDISTINCT SCREAMING ] >> HEY! HE ASKED YOU A QUESTION. 148 00:20:05,580 --> 00:20:15,298 >> LEAVE HIM ALONE, BRIAN. >> [ MOANS ] >> HE'S OKAY. 149 00:20:15,298 --> 00:20:17,801 >> [ MOANS ] >> HE'S OKAY. HIS BROTHER ALWAYS PAYS ON TIME. 150 00:20:23,264 --> 00:20:31,106 >> [ MOANS ] >> HOW MANY YEARS HAVE YOU KNOWN 151 00:20:31,106 --> 00:20:35,944 MR. RANDALL? >> MANY YEARS. WE TALK IN LETTERS... 152 00:20:35,944 --> 00:20:43,535 AND PICTURE CARD. >> AH. NICE. AND DID HE ASK YOU TO COME TO 153 00:20:43,535 --> 00:20:50,375 AUSTRALIA TO VISIT HIM? >> NO. I COME WITH ORPHANAGE. >> ORPHANAGE? 154 00:20:50,375 --> 00:20:56,673 >> WE SING FOR CHOIR FESTIVAL. >> OH, RIGHT. I LOVE MUSIC. 155 00:20:56,673 --> 00:21:00,885 MY DAUGHTER PLAYS THE PIANO REALLY BEAUTIFULLY. UNFORTUNATELY, SHE'S -- SHE'S 156 00:21:00,885 --> 00:21:02,512 REALLY BEAUTIFULLY. UNFORTUNATELY, SHE'S -- SHE'S GIVEN IT UP. 157 00:21:08,852 --> 00:21:43,636 >> THANK YOU. >> THAT'S OKAY. 158 00:21:43,636 --> 00:21:45,472 >> THANK YOU. >> THAT'S OKAY. >> [ SIGHS ] 159 00:21:56,566 --> 00:22:00,570 ALL MEETING WITH SPONSORS SHOULD BE ORGANIZED THROUGH OUR ORPHANAGE. 160 00:22:00,570 --> 00:22:04,699 >> IT'S A WASTE OF OUR TIME. >> I'M SORRY. IT WON'T HAPPEN AGAIN. 161 00:22:13,541 --> 00:22:16,503 >> THERE'S NO EVIDENCE THAT MY CLIENT WAS INVOLVED IN MacNEIL'S BEATING. 162 00:22:16,503 --> 00:22:23,802 >> I'M AWARE OF THAT. THIS PROTECTION-MONEY RACKET, CASHISH -- IS THIS THE HEAD GUY, 163 00:22:23,802 --> 00:22:25,553 THIS PROTECTION-MONEY RACKET, CASHISH -- IS THIS THE HEAD GUY, TOMMY FIELDS? 164 00:22:30,975 --> 00:22:32,727 WOULD HELP YOUR CHANCES AT YOUR PAROLE HEARING. WE'D LOOK AFTER YOU. 165 00:22:38,108 --> 00:22:41,111 MRS. CRENAUGH. MAKE SURE MR. RANDALL PARTICIPATES IN OUTDOOR 166 00:22:41,111 --> 00:22:44,489 ACTIVITIES AND WEEKLY EXCURSIONS. >> I'D LIKE THE PAROLE BOARD TO 167 00:22:44,489 --> 00:22:49,619 CONSIDER THE FACT THAT MY CLIENT HAS BEEN SPONSORING A CHILD FOR MANY YEARS. 168 00:22:49,619 --> 00:22:51,871 HAS BEEN SPONSORING A CHILD FOR MANY YEARS. HAVEN'T YOU? IN CHINA? 169 00:22:59,879 --> 00:23:03,591 HER, I WOULD CONSIDER THE DEPUTY DIRECTOR -- >> SHE WON'T BE COMING BACK. 170 00:23:06,511 --> 00:23:08,763 >> [ SIGHS ] 171 00:23:14,894 --> 00:23:18,815 UH, WHAT HAPPENED ON THE BUS THIS MORNING? >> IT'S IN THE DOCTOR'S REPORT. 172 00:23:18,815 --> 00:23:23,236 >> YEAH, I READ IT -- "SELF-SABOTAGE." YOU KNOW, DEAN, IT'S NOT 173 00:23:23,236 --> 00:23:29,659 UNCOMMON FOR YOU TO BE FEELING ANXIOUS ABOUT YOUR PAROLE. IT'S A BIGCHANGE IN YOUR LIFE. 174 00:23:29,659 --> 00:23:32,912 DO YOU WANT TO MAKE AN APPOINTMENT, AND WE CAN HAVE A CHAT, OR I CAN ARRANGE SOME 175 00:23:32,912 --> 00:23:36,666 COUNSELING FOR YOU? >> YOU DIDN'T HAVE TO MENTION THE GIRL. 176 00:23:36,666 --> 00:23:44,883 >> WELL, SHOULD I MENTION YOU'RE A PARK RANGER, THEN? UM, SHE LEFT THIS IN MY CAR. 177 00:23:47,552 --> 00:23:51,848 >> [ SIGHS ] >> 10 YEARS, YOU'VE BEEN WRITING TO HER AND SENDING HER MONEY, 178 00:23:51,848 --> 00:23:55,018 SHE TOLD ME. >> SO?! >> WHY? 179 00:23:55,018 --> 00:23:58,938 >> WHY? >> I DON'T KNOW. IT'S JUST SOMETHING TO DO. 180 00:24:05,987 --> 00:24:11,701 [ INDISTINCT TALKING ON P.A. ] 181 00:24:11,701 --> 00:24:13,495 [ INDISTINCT TALKING ON P.A. ] [ DOOR CLOSES ] 182 00:24:32,263 --> 00:25:12,971 [ EXHALES DEEPLY ] [ EXHALES DEEPLY ] 183 00:25:34,784 --> 00:25:38,246 "THERE'S A FAMILY OF EAGLES NESTING IN THE BUSH NEAR WHERE WE LIVE. 184 00:25:38,246 --> 00:25:43,668 I LOVE WATCHING THEM FLY. THEY DO KILL TO SURVIVE, BUT THEY ALSO PLAY. 185 00:25:43,668 --> 00:25:49,382 THEY CERTAINLY KNOW HOW TO PROTECT THEIR YOUNG. IF YOU EVER COME TO VISIT, I'D 186 00:25:49,382 --> 00:25:53,261 LOVE TO SHOW YOU OUR BEACH AND WHERE THE ANIMALS COME TO FEED." 187 00:25:53,261 --> 00:25:56,264 >> "...THE ANIMALS COME TO FEED." >> YOU'D LIKE IT HERE. 188 00:25:56,264 --> 00:25:59,184 >> "YOU'D LIKE IT HERE." >> AND YOU CAN BRING THE OTHER CHILDREN, TOO. 189 00:25:59,184 --> 00:26:02,937 CHILDREN, TOO. WE'D LOVE TO HEAR YOU SING. >> "WE'D LOVE TO HEAR YOU SING." 190 00:26:17,827 --> 00:26:22,957 >> * LIANG ZHI LAO HU * * LIANG ZHI LAO HU * * PAO DE KUáI * 191 00:26:22,957 --> 00:26:27,837 * PAO DE KUáI * * YI ZHI MéI YOU ER DUO * * YI ZHI MéI YOU WEI BA * 192 00:26:27,837 --> 00:26:31,883 * ZHEN Qí GUàI * * ZHEN Qí GUàI * [ CHILDREN LAUGHING ] 193 00:26:45,855 --> 00:26:47,774 [ INDISTINCT TALKING ON P.A. ] 194 00:26:54,406 --> 00:27:24,728 [ DOOR OPENS ] [ CHAINS JINGLING ] 195 00:27:24,728 --> 00:27:27,439 [ DOOR OPENS ] [ CHAINS JINGLING ] [ CHILDREN SINGING IN CHINESE ] 196 00:28:12,859 --> 00:28:37,008 >> [ SPEAKING CHINESE ] >> [ CRYING ] 197 00:28:39,969 --> 00:28:46,142 [ DOOR CLOSES ] [ KEYS JINGLE ] [ DOOR UNLOCKS ] 198 00:28:46,142 --> 00:28:49,479 >> RIGHT, YOU LOT. COME ON. LET'S GO. COME ON. 199 00:28:49,479 --> 00:28:51,940 COME ON. LET'S GO. COME ON. [ INDISTINCT TALKING ] 200 00:28:59,572 --> 00:29:05,120 GET OUT THERE NOW. COME ON. >> [ TALKING INDISTINCTLY ] 201 00:29:16,423 --> 00:29:19,801 >> COME ON. THROW IT UP HERE, MATE. >> OI. HEY. 202 00:29:23,847 --> 00:29:29,227 INTO A LITTLE TALK. [ MATCH STRIKES ] [ FLAMES ROAR ] 203 00:29:29,227 --> 00:29:36,067 [ INDISTINCT SCREAMING ] ANYTHING I SHOULD KNOW? ARE YOU DEAF, DEAN? 204 00:29:36,067 --> 00:29:40,196 >> TOMMY! TOMMY! ARE WE PLAYING OR WHAT? >> GO AHEAD. I'LL BE THERE. 205 00:30:17,192 --> 00:30:23,573 [ TIRES SCREECH ] [ HORNS BLARING ] >> MEI MEI! 206 00:30:23,573 --> 00:30:25,033 [ HORNS BLARING ] >> MEI MEI! MEI MEI! 207 00:30:43,301 --> 00:31:01,194 [ CROSSWALK SIGNAL CHIRPS ] [ HORN HONKS ] 208 00:31:01,194 --> 00:31:16,334 >> * HAPPINESS IS JUST A LITTLE THING * * HUMANS MOSTLY ARE TOO LARGE 209 00:31:16,334 --> 00:31:26,594 FOR IT * [ PEN TAPS ] * IF YOU CANNOT FEEL THE JOY OF 210 00:31:26,594 --> 00:31:32,767 SPRING * >> [ SIGHS ] >> * SHRINK YOURSELF, AND MAYBE 211 00:31:32,767 --> 00:31:43,695 THEN YOU'LL FIT * * HAPPINESS IS JUST... * >> MAKE THE BEAMERS A PRIORITY. 212 00:31:43,695 --> 00:31:47,657 KEEP YOUR EYES OPEN FOR THE OTHER ONES, HUH? >> BEAMER. RIGHT-O. 213 00:31:47,657 --> 00:31:50,618 >> BE GOOD. >> YEAH. [ CELLPHONE RINGS ] 214 00:31:53,663 --> 00:31:58,710 [ CELLPHONE BEEPS ] YEAH? AH. G'DAY, MATE. HOW ARE YOU? 215 00:31:58,710 --> 00:32:01,796 >> MAKE SURE THAT IT'S STRAIGHT. >> YEP. [ GRUNTS ] 216 00:32:01,796 --> 00:32:05,342 >> HOLD IT. HOLD ON TO THE WHEEL. GRAB THE BRACE. 217 00:32:05,342 --> 00:32:07,594 >> OKAY. >> GOOD. >> THEY WANT TO KNOW IF I CAN 218 00:32:07,594 --> 00:32:10,180 STILL STAY WITH YOU WHEN I -- WHEN I GET OUT. IS THAT OKAY? 219 00:32:10,180 --> 00:32:13,266 >> YEAH, OF COURSE. WHERE ELSE WOULD YOU STAY? >> I don't know. 220 00:32:13,266 --> 00:32:17,645 >> COME ON. TIME. >> THEY'VE GOT THOSE HALFWAY HOUSES AND... 221 00:32:17,645 --> 00:32:23,193 I HAVEN'T SEEN YOU FOR AGES. >> Yeah, sorry. [ Chuckles ] That place freaks me out. 222 00:32:23,193 --> 00:32:30,367 I'VE BEEN, UH, YOU KNOW -- BUSY. >> Yeah, you must have been. IT'S BEEN, LIKE, EIGHT MONTHS. 223 00:32:30,367 --> 00:32:33,328 >> HEY, LOOK, I HAVE BEEN BUSTING A GUT TRYING TO ORGANIZE THINGS FOR YOU. 224 00:32:33,328 --> 00:32:39,542 >> YEAH, ALL RIGHT. HEY, UM, I NEED YOU TO COME IN TODAY, IF YOU CAN, AND SIGN 225 00:32:39,542 --> 00:32:43,380 SOMETHING FOR MY WELFARE OFFICER. >> What, you -- what, you want 226 00:32:43,380 --> 00:32:47,342 me to just drop everything? >> IT'S FOR THE PAROLE HEARING. >> YEAH, ALL RIGHT. ALL RIGHT. 227 00:32:47,342 --> 00:32:50,637 I'LL, UM... I can do it after lunch. >> OKAY. THANKS. 228 00:32:50,637 --> 00:32:54,057 I'LL LET HER KNOW. >> GET OFF, MATE. >> Right-o. 229 00:33:08,738 --> 00:33:10,532 [ ROCK MUSIC PLAYS ] 230 00:33:20,875 --> 00:33:28,633 >> COW? COW? LIKE A -- LIKE A MOO COW? LIKE A..."MOO"? 231 00:33:28,633 --> 00:33:33,138 MOO-MOO! [ LAUGHS ] MOOOOOO! >> OI! 232 00:33:33,138 --> 00:33:38,560 >> HELLO, COW. >> AH -- "COW." >> UH, UM...BACK OFF, DAVE. 233 00:33:38,560 --> 00:33:40,478 >> MM. >> THIS IS DAVE. DON'T WORRY ABOUT HIM. 234 00:33:40,478 --> 00:33:44,482 I'M GONNA BREAK FOR LUNCH. >> YEAH, SURE YOU ARE. >> HUNGRY? 235 00:33:44,482 --> 00:33:46,901 HM? YEAH? YOU WANT TO GRAB SOMETHING TO 236 00:33:46,901 --> 00:33:54,325 EAT, OR...? >> UH, I WANT SEE MR. RANDALL. >> WHAT -- RIGHT NOW? 237 00:33:54,325 --> 00:33:58,788 YEAH, LOOK, I DON'T KNOW HOW THEY DO THINGS IN CHINA, BUT... I'M NOT A TAXI SERVICE. 238 00:34:08,798 --> 00:34:10,675 HEY. 239 00:34:18,350 --> 00:34:23,313 >> OH! >> SORRY. AFTER YOU. 240 00:34:25,648 --> 00:34:27,442 [ CLOCK TICKING ] 241 00:34:37,744 --> 00:34:39,496 [ DOOR OPENS ] >> I TRIED CALLING YOUR BROTHER. HE'S NOT ANSWERING. 242 00:34:47,504 --> 00:34:53,551 YOU'VE DONE -- SENDING DONATIONS TO THAT CHILD FOR SO LONG. MIGHT TELL MY OTHER CLIENTS 243 00:34:53,551 --> 00:34:56,638 ABOUT IT. >> I DON'T RECKON GARY'S GONNA SHOW UP. 244 00:34:56,638 --> 00:35:03,311 >> BECAUSE MANY OF MY CLIENTS NEED MY HELP TO REBUILD THEIR LIVES AFTER PAROLE -- FORM 245 00:35:03,311 --> 00:35:04,729 NEED MY HELP TO REBUILD THEIR LIVES AFTER PAROLE -- FORM CONNECTIONS AGAIN. 246 00:35:10,193 --> 00:35:16,700 I'LL PAGE YOU IF YOUR BROTHER TURNS UP. [ INDISTINCT TALKING ON P.A. ] 247 00:35:16,700 --> 00:35:20,370 [ INDISTINCT TALKING ON P.A. ] [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] >> [ SPEAKING CHINESE ] 248 00:35:40,223 --> 00:35:52,861 [ CHUCKLES ] 249 00:35:52,861 --> 00:35:57,282 >> YEAH, GOOD JOB. >> YEAH. >> YEAH, TURNED OUT WELL. 250 00:35:57,282 --> 00:36:02,412 >> YEAH! [ P.A. SYSTEM CRACKLES ] M.I.N. NUMBER IS 256904, REPORT 251 00:36:02,412 --> 00:36:08,668 TO THE VISITORS HALL. M.I.N. NUMBER 256904. [ P.A. CRACKLES ] 252 00:36:16,384 --> 00:36:20,805 [ HAMMER BANGS ] >> HEY, VISITOR? CHRISTMAS, IS IT? 253 00:36:20,805 --> 00:36:27,312 [ BOTH LAUGH ] [ METAL DETECTOR BEEPS ] >> YOU'RE UP. 254 00:36:30,565 --> 00:36:32,859 [ METAL DETECTOR BEEPING ] 255 00:36:45,955 --> 00:36:47,749 [ KNOCK ON DOOR ] YOU COMING? HEY! 256 00:37:04,057 --> 00:37:05,934 >> OH. UM...SCREW BRING GIFT? >> YEAH. YEP. THANKS. 257 00:37:14,067 --> 00:37:20,657 ABOUT FIVE YEAR OLD ALREADY. UH... >> I DIDN'T THINK I'D...SEE YOU 258 00:37:20,657 --> 00:37:22,409 UH... >> I DIDN'T THINK I'D...SEE YOU HERE AGAIN. 259 00:37:29,416 --> 00:37:34,713 >> HERE -- AUSTRALIA. >> WHAT FOR? >> YOU ARE ALONE. ME TOO. 260 00:37:34,713 --> 00:37:40,010 NOW WE NO MORE ALONE. >> YEAH, BUT -- BUT -- [ SIGHS ] 261 00:37:40,010 --> 00:37:44,639 W-W-WHERE YOU GONNA LIVE? WHO'S GONNA LOOK AFTER YOU? >> YOU LOOK AFTER ME ALREADY -- 262 00:37:44,639 --> 00:37:47,142 MANY YEARS. NOW I CAN LOOK YOU. >> [ SIGHS ] 263 00:37:47,142 --> 00:37:51,980 [ Shakily ] NO, NO. I MEAN... HOW ARE YOU GONNA COPE? >> YOU NO WANT ME STAY? 264 00:37:51,980 --> 00:37:54,691 >> YOU DON'T KNOW ANYBODY. >> I KNOW UNCLE GARY AND HIS FRIEND. 265 00:37:54,691 --> 00:37:57,610 FRIEND. >> UNCLE GARY DOESN'T HAVE ANY FRIENDS, OKAY? 266 00:38:02,073 --> 00:38:04,492 ALL RIGHT? HE... 267 00:38:04,492 --> 00:38:07,412 ALL RIGHT? HE... HE HAS ALIBIS. DO YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 268 00:38:12,417 --> 00:38:15,587 ME, IN A PLACE LIKE THIS. >> WHY AREYOU IN PLACE LIKE THIS? 269 00:38:15,587 --> 00:38:21,676 >> [ SIGHS ] YOU NEVER SAID ANYTHING TO ME ABOUT Y-Y-YOUR PARENTS IN ANY OF 270 00:38:21,676 --> 00:38:25,555 YOUR LETTERS AND WHAT HAPPENED TO THEM. WHAT -- WHAT HAPPENED TO THEM? 271 00:38:25,555 --> 00:38:29,434 >> DON'T KNOW. DON'T CARE. THEY DON'T WANT ME. I DON'T WANT THEM. OKAY? 272 00:38:29,434 --> 00:38:34,773 >> WOULD YOU SHUT UP?! >> [ CRYING ] DAD, I WANT TO GO! 273 00:38:34,773 --> 00:38:36,566 >> [ CRYING ] DAD, I WANT TO GO! [ CRYING ] 274 00:38:43,448 --> 00:38:50,080 "MEI MEI." IT'S -- IT'S GOOD. IT'S -- IT'S A CUTE LITTLE NAME. 275 00:38:50,080 --> 00:38:54,668 >> "MEI MEI" MEAN "LITTLE SISTER." NOT EVEN REAL NAME, YOU KNOW. 276 00:38:54,668 --> 00:38:59,464 I BIG NOW. I CAN FIND A STRONGER NAME MYSELF. 277 00:38:59,464 --> 00:39:03,718 "MIMI." THAT'S RIGHT. "MIMI" IS A BIGGER NAME. 278 00:39:03,718 --> 00:39:09,933 I NO MORE CRYING "LITTLE SISTER," LIKE THAT ONE. >> [ CRYING ] 279 00:39:09,933 --> 00:39:13,061 >> HEY, I TOLD YOU -- SHUT UP! >> [ SOBS ] >> NO! 280 00:39:13,061 --> 00:39:15,563 >> HEY, LEAVE HER ALONE, WILL YOU? >> BOTH OF YOU, SIT DOWN! 281 00:39:15,563 --> 00:39:18,483 >> OR WHAT, BIGMOUTH? >> YOU TWO -- OUTSIDE, OR THE VISIT'S OVER. 282 00:39:18,483 --> 00:39:21,486 >> HEY! HANDS OFF! >> SHE'S JUST TRYING TO HELP, OKAY? 283 00:39:33,707 --> 00:39:37,961 >> YOU DON'T LIKE OUTSIDE? >> UH... 284 00:39:48,763 --> 00:39:50,473 [ INHALES DEEPLY ] [ EXHALES DEEPLY ] 285 00:40:07,073 --> 00:40:13,705 THAT FATHER NO GOOD. HE NO LISTEN HER CRY. >> YEAH. 286 00:40:20,587 --> 00:40:24,674 >> LOOK. LIKE YOUR PICTURE CARD. 287 00:40:35,810 --> 00:40:42,859 CAN I COME TOMORROW? 288 00:40:42,859 --> 00:40:45,737 CAN I COME TOMORROW? [ INDISTINCT TALKING ON P.A. ] 289 00:41:00,126 --> 00:41:04,339 >> FOR THE BUSES, OKAY? A-AND TELL THEM MY M.I.N. 290 00:41:04,339 --> 00:41:10,720 NUMBER, WHICH IS 256.. >> ...904. >> YEAH. 291 00:41:10,720 --> 00:41:12,263 >> ...904. >> YEAH. YEAH. 292 00:41:18,687 --> 00:41:43,753 >> WHY -- WHY YOU ALWAYS GO FIRST? 293 00:41:43,753 --> 00:41:45,296 >> WHY -- WHY YOU ALWAYS GO FIRST? >> AAH! 294 00:41:55,056 --> 00:41:57,684 [ ENGINE REVS ] >> WHOO! 295 00:41:57,684 --> 00:42:00,937 >> WHOO-HOO! >> WELL, THEY'VE ALREADY LEFT FOR CANBERRA, BUT THEY SAID 296 00:42:00,937 --> 00:42:04,274 FOR CANBERRA, BUT THEY SAID THEY'LL BE BACK ON SUNDAY FOR THE SYDNEY CONCERT, SO... 297 00:42:12,782 --> 00:42:18,788 DO YOU MISS THEM? YOUR FRIENDS? YEAH? 298 00:42:18,788 --> 00:42:23,043 WELL, IT CAN'T BE ALL THATBAD. I MEAN, YOU LIKE OUR BEACHES, RIGHT? 299 00:42:23,043 --> 00:42:26,087 RIGHT? >> YES. I'VE NEVER BEEN TO BEACH BEFORE. 300 00:42:31,926 --> 00:42:33,678 >> HOW OLD ARE YOU, MIMI? >> I OLD ENOUGH. 301 00:42:40,894 --> 00:42:46,900 YOU SHOULDN'T EVEN TRUST ME. >> WHO'S COMING IN THE WATER? >> BUT DEFINITELY DON'T TRUST 302 00:42:46,900 --> 00:42:50,862 THESE IDIOTS. >> YOU'RE GOING IN THE WATER! >> [ LAUGHS ] 303 00:42:50,862 --> 00:42:53,823 >> NO! AAH! >> WATER! >> PUT HER DOWN, DAVE! 304 00:42:53,823 --> 00:42:57,035 >> NO! CARL! >> HEY! PUT HER DOWN! >> LET ME DOWN! 305 00:42:57,035 --> 00:42:59,829 >> HEY! PUT HER DOWN! >> LET ME DOWN! >> COME ON! LET'S GO! LET'S GO! 306 00:43:51,256 --> 00:43:55,343 >> WHOO-HOO! [ BRAKES SCREECH ] 307 00:43:58,263 --> 00:44:02,726 [ ENGINES SHUTS OFF ] >> [ GROANS ] ALL RIGHT. COME ON. OPEN THE DOOR, BABE. 308 00:44:02,726 --> 00:44:06,730 OPEN THE DOOR. I GOT TO PEE. >> YEAH, THIS IS IT. THIS IS OUR PLACE. 309 00:44:06,730 --> 00:44:09,482 >> OPEN THE DOOR, BABE. >> I'M GOING! I'M GOING! >> HURRY! I GOT TO PEE! 310 00:44:09,482 --> 00:44:11,901 >> DON'T DO IT. DON'T DO IT. >> SHUT UP! >> LET'S GO! 311 00:44:11,901 --> 00:44:15,989 >> AND WE'RE HOME SWEET HO-- AAH! >> EASY. 312 00:44:15,989 --> 00:44:20,452 >> [ LAUGHS ] >> THAT'S DAVE AND RUBY'S ROOM. AND THIS... 313 00:44:20,452 --> 00:44:25,290 [ SWITCH CLICKS ] ...THIS IS OURROOM. >> [ Giggling ] DAVE. 314 00:44:25,290 --> 00:44:27,208 ...THIS IS OURROOM. >> [ Giggling ] DAVE. OOH! 315 00:44:30,920 --> 00:44:33,340 THAT'S COOL, TOO. OH, WAIT A MINUTE. WAIT A MINUTE. 316 00:44:33,340 --> 00:44:37,802 UH...GET THESE OUT -- DAVE'S LEFT HIS JUNK EVERYWHERE. [ CANS CLATTER ] 317 00:44:37,802 --> 00:44:39,387 DAVE'S LEFT HIS JUNK EVERYWHERE. [ CANS CLATTER ] UH... 318 00:44:46,853 --> 00:44:53,068 UM...GOT SOME VIDEOS AND DVDs. >> OH. RUBY'S? >> OH, NO. [ CHUCKLES ] 319 00:44:53,068 --> 00:45:00,867 ACTUALLY, UH...THAT'S MINE. >> Y-YOU COOK? >> AH, YEAH. 320 00:45:00,867 --> 00:45:03,953 >> AH, YEAH. YEAH... YES. 321 00:45:22,138 --> 00:45:29,562 I 6 YEARS OLD. ONE TOOTH GO BYE-BYE, AND OTHER WANTING TO GO, TOO. 322 00:45:29,562 --> 00:45:36,986 I LEARN ABCs. I LEARN GOOD BECAUSE I WANT TO READ YOUR WORDS AND SEE YOUR 323 00:45:36,986 --> 00:45:41,157 FACE. MR. RANDALL, I TELL YOU EVERYTHING... 324 00:45:41,157 --> 00:45:45,537 THINGS I NO TELL OTHERS. YOU ALWAYS THERE -- HEAR MY WORDS. 325 00:45:45,537 --> 00:45:51,501 FRIENDS COME, FRIENDS GO WITH NEW PARENTS. I NO SEE THEM NO MORE... 326 00:45:51,501 --> 00:46:00,301 BUT I SEE YOU. MISS CHEN, SHE SAYS MAYBE I WAS BORN IN THE YEAR OF THE FIRE 327 00:46:00,301 --> 00:46:10,103 DRAGON. YOURS TRULY, MEI MEI." >> * HAPPINESS IS JUST A LITTLE 328 00:46:10,103 --> 00:46:21,239 THING * * HUMANS MOSTLY ARE TOO LARGE FOR IT * 329 00:46:21,239 --> 00:46:27,454 >> ANNA, I'VE ALREADY PAID FOR IT, AND YOU CAN'T EVEN THANK ME. [ SIGHS ] 330 00:46:27,454 --> 00:46:30,582 THERE IS NOTHING WRONG WITH THIS MODEL. MINE'S STILL WORKING, AND IT'S 331 00:46:30,582 --> 00:46:37,255 BEEN TWO YEARS. CALM DOWN. IT IS JUST A MOBILE PHONE. 332 00:46:39,507 --> 00:46:43,345 "CONTROLLING"? HE SAID THAT? [ SCOFFS ] 333 00:46:43,345 --> 00:46:50,185 WELL, YOU CAN TELL YOUR FATHER THAT THAT IS BECAUSE I KNOW -- [ GROANS ] 334 00:46:50,185 --> 00:46:52,020 THAT THAT IS BECAUSE I KNOW -- [ GROANS ] [ CELLPHONE CLATTERS ] 335 00:46:56,358 --> 00:47:00,904 [ WHIMPERS ] [ CELLPHONE RINGING ] 336 00:47:03,281 --> 00:47:05,909 [ Sighing ] OH, GOD. 337 00:47:14,542 --> 00:47:17,921 ANNA? AH, MR. RANDALL. CAN I -- HOW CAN I HELP YOU? 338 00:47:22,967 --> 00:47:29,224 IDEA WHETHER YOU CAN LEGALLY SPONSOR A CHILD TO STAY HERE. YES, THERE WOULD BE LEGAL 339 00:47:29,224 --> 00:47:34,437 RESTRICTIONS, BUT, YEAH, I CAN CHECK. OKAY. 340 00:47:34,437 --> 00:47:36,231 CHECK. OKAY. [ CELLPHONE CLOSES ] 341 00:47:45,240 --> 00:48:03,133 [ SIGHS ] >> HEY, DEAN. 342 00:48:03,133 --> 00:48:08,638 BURNED ROBERT YESTERDAY. >> I DIDN'T SAY ANYTHING. >> YOU DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT 343 00:48:08,638 --> 00:48:10,932 >> YOU DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT WHAT? >> ABOUT ANYTHING. 344 00:48:17,731 --> 00:48:20,191 HOLD YOURSELF UP. HOLD YOURSELF UP. >> [ GRUNTING ] 345 00:48:20,191 --> 00:48:23,236 >> HEY. HEY. LISTEN TO ME. THIS IS JUST A WARNING, ALL RIGHT? 346 00:48:23,236 --> 00:48:27,323 'CAUSE I CARE ABOUT YOU. >> [ PANTING ] >> I DO. 347 00:48:27,323 --> 00:48:32,954 >> I DO. YOU STAY QUIET. >> [ INHALES SHARPLY ] 348 00:48:38,335 --> 00:48:45,759 ME" PLAYS ] >> OKAY. NOW... 349 00:48:45,759 --> 00:48:50,680 WE DO CLOTHES! >> * DECKED OUT DRIVING IN MY RED CORVETTE * 350 00:48:50,680 --> 00:48:57,062 * I GOT MY HAIR IN A PONYTAIL ON TOP OF MY HEAD * * A FRESH PAIR OF BLUE JEANS 351 00:48:57,062 --> 00:49:02,817 WITH MY WHITE VANITY * * MY SHADES ON, AND I'M READY TO ROAR * 352 00:49:02,817 --> 00:49:08,490 * HIT THE TOWN FOR THE NIGHT, EVERYTHING'S ON ME * * SHOUT OUT TO ALL MY GIRLS, 353 00:49:08,490 --> 00:49:13,828 ARE YOU READY, READY?" * * ALL EYES ON ME, ARE YOU READY, READY? * 354 00:49:13,828 --> 00:49:19,376 >> [ GASPS ] YES! YOU ARE SO COOL! >> WHAT YOU THINK? 355 00:49:19,376 --> 00:49:27,592 >> I DON'T -- I DON'T KNOW. >> RUBY THINK I HOT, THEN SOMETIMES SHE SAY I COOL. 356 00:49:27,592 --> 00:49:33,556 OH. WHAT HAPPENED TO FACE? >> UH...IT'S NOTHING. DON'T WORRY ABOUT IT. 357 00:49:33,556 --> 00:49:40,355 >> THAT NO GOOD. YOU MUST LOOK AFTER YOURSELF. >> YEAH. 358 00:49:40,355 --> 00:49:43,775 YOU SOUND LIKE MY MUM DID. WELL, EXCEPT WITH A FUNNY ACCENT. 359 00:49:43,775 --> 00:49:49,614 [ LAUGHS ] UH...GOT SOME MORE MONEY FOR YOU. 360 00:49:49,614 --> 00:49:53,618 >> NO, NO, NO. NO NEED TO GIVE ME MONEY. I WORK ALREADY. 361 00:49:53,618 --> 00:49:58,415 >> YOU WORK ALREADY? DOING WHAT? >> WASH CAR. 362 00:49:58,415 --> 00:50:04,254 I CLEAN INSIDE, OUTSIDE. I CLEAN GOOD. >> HUH. 363 00:50:04,254 --> 00:50:12,429 YEAH. I BET YOU DO. Y-YOU SING PRETTY GOOD, TOO. I, UM, LISTENED TO THAT CD. 364 00:50:12,429 --> 00:50:18,101 IT'S GOOD. >> OLD SONGS. I SING NO MORE. MY VOICE NOT THE SAME. 365 00:50:18,101 --> 00:50:21,813 >> AH. YOU SAID IN ONE OF YOUR LETTERS THAT, UM, MISS FONG TOLD YOU -- 366 00:50:21,813 --> 00:50:26,317 I THINK WHEN YOU WERE ABOUT 14 -- THAT YOU WERE TOO OLD TO SING ANYMORE, RIGHT? 367 00:50:26,317 --> 00:50:30,280 AND -- AND THAT YOU WANT TO BE A CONDUCTOR NOW. YEAH? 368 00:50:30,280 --> 00:50:37,328 WELL, THAT... THAT SOUNDS GOOD. >> [ GASPS ] 369 00:50:37,328 --> 00:50:43,752 OH! MY JOB! I COME SOMETIME TOMORROW. >> YEP. 370 00:50:45,837 --> 00:50:48,840 AH, SO, YOU'RETHE FIRST ONE TO LEAVE TODAY, HUH? 371 00:50:58,183 --> 00:51:04,397 >> [ LAUGHS ] >> WE GOING? >> [ LAUGHS ] 372 00:51:04,397 --> 00:51:07,275 >> YOU CALL THE HOSTEL AGAIN, PLEASE? >> UH, YEAH, I ALREADY CALLED 373 00:51:07,275 --> 00:51:10,820 THEM. THEY JUST SAID THE SAME THING -- SUNDAY. 374 00:51:10,820 --> 00:51:16,451 NO, BUT, HEY. HEY. HEY. DON'T WORRY ABOUT THEM. WORRY ABOUT YOURSELF. 375 00:51:16,451 --> 00:51:18,620 DON'T WORRY ABOUT THEM. WORRY ABOUT YOURSELF. EH? 376 00:51:39,140 --> 00:51:49,359 >> [ MUTTERING ] >> [ CLEARS THROAT ] 377 00:51:49,359 --> 00:51:52,445 DAD. >> WHAT? >> ABOUT THAT COURSE I WAS -- I 378 00:51:52,445 --> 00:51:56,366 WAS TALKING TO YOU ABOUT -- >> I ALREADY SAID NO, DIDN'T I? >> WELL, I COULD STILL DO THE 379 00:51:56,366 --> 00:51:59,661 COLLECTION ROUNDS FOR YOU, AND I GET A STUDENT ALLOWANCE, SO I WOULDN'T NEED ANY MONEY. 380 00:51:59,661 --> 00:52:03,456 >> WHERE'S THAT COURSE GONNA GET YOU? >> WELL, CHEFS MAKE GOOD MONEY, 381 00:52:03,456 --> 00:52:05,750 DAD. HEY. >> COME HERE. 382 00:52:05,750 --> 00:52:10,213 HAVE A LOOK AT THIS. >> [ LAUGHS ] >> YOU WALK STRAIGHT INTO IT. 383 00:52:10,213 --> 00:52:17,345 IT'S ALL YOURS IF YOU WANT IT. [ SIGHS ] [ LAUGHS ] DAVE. 384 00:52:17,345 --> 00:52:18,888 [ SIGHS ] [ LAUGHS ] DAVE. [ LAUGHS ] 385 00:52:25,729 --> 00:52:27,564 DO YOU LIKE GIRLS, CARL? >> NO, NO. DON'T TOUCH THAT! >> WHAT? 386 00:52:32,610 --> 00:52:36,239 WHAT DID YOU SAY? >> WHAT? 387 00:52:43,496 --> 00:52:46,750 >> QUIT MUCKING AROUND, DAVE. GET THE CAR PAINTED. >> YEAH, WE'RE ON IT, MATE. 388 00:52:46,750 --> 00:52:50,462 >> CHANGE IT -- METALLIC SILVER. >> YEAH, GOT IT. [ JACQUI HUNT'S "CALISTHENICS" 389 00:52:50,462 --> 00:52:52,630 >> YEAH, GOT IT. [ JACQUI HUNT'S "CALISTHENICS" PLAYS ] 390 00:53:04,768 --> 00:53:07,020 TAKE IT OFF! >> I'M CHANGING THE PLATE. >> NO, NO. 391 00:53:07,020 --> 00:53:10,690 WE'RE SPRAYING THE CAR FIRST. >> YOU TOLD ME TO CHANGE THE PLATE -- I CHANGED THE PLATE. 392 00:53:10,690 --> 00:53:13,318 NO, NO, NO. I COME ALL THE WAY DOWN HERE TO HELP YOU OUT. 393 00:53:13,318 --> 00:53:15,528 I DON'T WANT TO TOUCH STOLEN CARS -- >> NO. RUBY, RUBY. 394 00:53:15,528 --> 00:53:18,740 >> I DON'T WANT TO TOUCH THEM IN THE FIRST PLACE. >> Shh! 395 00:53:21,076 --> 00:53:22,827 >> TAKE A SEAT. THANKS. 396 00:53:31,336 --> 00:53:33,380 >> PAROLE HEARINGS CAN BE QUITE -- >> NO. NOT THAT. 397 00:53:33,380 --> 00:53:35,840 WHAT WAS THAT CRAP ABOUT YOU TESTIFYING AGAINST TOMMY? >> DON'T WORRY. 398 00:53:35,840 --> 00:53:38,551 IT'S NOT GONNA HAPPEN. >> THEN WHY WERE THEY ASKING? >> 'CAUSE THEY -- 399 00:53:38,551 --> 00:53:42,013 >> GARY -- GARY, YOU WERE AN ASSET IN THERE. NOW THE PAROLE BOARD KNOWS THAT 400 00:53:42,013 --> 00:53:46,810 YOUR BROTHER HAS SOMEWHERE TO STAY AND THAT SOMEONE'S GONNA BE LOOKING AFTER HIM. 401 00:53:46,810 --> 00:53:50,063 >> HEY, ANY MORE NEWS ABOUT THE IMMIGRATION LAWYER? >> YEAH. 402 00:53:50,063 --> 00:53:54,317 YOUCAN'T SPONSOR HER BECAUSE OF YOUR RECORD, BUT HE CAN ORGANIZE A VISA FOR HER AND LOOK 403 00:53:54,317 --> 00:53:57,529 FOR A FOSTER FAMILY. >> ALL RIGHT. >> BUT IT'S NOT CHEAP. 404 00:53:57,529 --> 00:54:01,032 IT'S $2,000. >> [ GASPS ] >> SHUT UP, WILL YOU? SHUT UP. 405 00:54:01,032 --> 00:54:05,370 ALL RIGHT, WELL, TELL HIM TO DO IT. >> HE'D NEED AN ESTABLISHING FEE 406 00:54:05,370 --> 00:54:10,500 OF $500. >> THAT'S OKAY. >> AND, AS I SAID, YOU CAN'T BE 407 00:54:10,500 --> 00:54:15,380 SEEN TO BE SPONSORING HER. IT WOULD HAVE TO BE ANONYMOUS. >> YEAH, THAT'S FINE. 408 00:54:15,380 --> 00:54:18,008 >> THAT'S GOOD. [ DOOR OPENS ] >> MRS. CRENAUGH, CAN YOU COME 409 00:54:18,008 --> 00:54:20,343 [ DOOR OPENS ] >> MRS. CRENAUGH, CAN YOU COME HERE FOR A MOMENT? 410 00:54:26,516 --> 00:54:29,728 >> LISTEN, CAN YOU TAKE 500 BUCKS OUT OF MY MONEY? >> [ SCOFFS ] 411 00:54:29,728 --> 00:54:33,523 YOURMONEY? >> YEAH. >> MATE, YOURMONEY RAN OUT SIX 412 00:54:33,523 --> 00:54:35,817 MONTHS AGO. >> WHY? >> YOU KEEP STUFFING UP YOUR 413 00:54:35,817 --> 00:54:38,403 PAROLE. >> WHAT ARE YOU TALKING -- >> THERE IS NO MONEY THERE, 414 00:54:38,403 --> 00:54:42,532 OKAY? I AM THE ONE WHO HAS BEEN PAYING...OVERHEADS IN HERE. 415 00:54:42,532 --> 00:54:48,538 >> YEAH, BUT -- >> DO YOU UNDERSTAND? >> [ SCOFFS ] 416 00:54:48,538 --> 00:54:52,167 >> AFTER ALL I'VE DONE FOR YOU. >> WHAT YOU'VEDONE FOR ME? ITOOK THE RAP FOR BOTH OF US, 417 00:54:52,167 --> 00:54:56,963 OKAY? >> I'M THE ONE KEEPING YOU ALIVE IN HERE. 418 00:54:56,963 --> 00:55:02,052 >> [ SNIFFLES ] IT'S 500 BUCKS. CAN YOU DO IT OR NOT? 419 00:55:04,554 --> 00:55:06,890 >> Not if I have to pay Tommy, as well. >> DON'T WORRY ABOUT THAT. 420 00:55:06,890 --> 00:55:11,061 I'LL SORT THAT OUT. JUST MAKE SURE YOU GET THE MONEY TO HER. 421 00:55:11,061 --> 00:55:14,647 >> YOU ARE LUCKY FLETCH HAS GOT A BIG JOB COMING UP. >> [ SIGHS ] 422 00:55:14,647 --> 00:55:17,734 W-WHY ARE YOU STILL DOING STUFF WITH HIM? YOU'RE AN IDIOT. 423 00:55:17,734 --> 00:55:21,571 >> WHERE DO YOU THINK I'M GONNA GET THE MONEY FROM? JESUS, DEAN, GROW UP. 424 00:55:21,571 --> 00:55:25,492 JESUS, DEAN, GROW UP. [ DOOR OPENS ] >> YOU CAN COME IN NOW. 425 00:55:37,712 --> 00:55:41,966 MR. RANDALL. THE BOARD HAS REACHED A DECISION. 426 00:55:41,966 --> 00:55:46,721 PAROLE IS GRANTED. YOU'LL BE RELEASED TWO WEEKS FROM TODAY. 427 00:55:48,682 --> 00:55:51,685 >> WELL, I'LL TELL YOU WHAT I AM CONCERNED ABOUT. I'M CONCERNED ABOUT FLETCH 428 00:55:51,685 --> 00:55:54,521 TAKING MORE MONEY THAN WE'VE AGREED UPON. YOU'RE THE ONE ON THE PHONE 429 00:55:54,521 --> 00:55:57,148 TALKING TO HIM. IF THE PHONE'S TAPPED, IT WON'T BE MEGOING DOWN. 430 00:55:57,148 --> 00:55:59,651 IT'LL BE YOU. >> I KNOW, TOMMY. >> SO THIS IS YOURPROBLEM -- 431 00:55:59,651 --> 00:56:02,779 NOT MINE,ALL RIGHT? >> ALL RIGHT. >> TOMMY? 432 00:56:05,782 --> 00:56:07,450 TOMMY? 433 00:56:14,666 --> 00:56:21,464 WITH THE NEXT CASHISH, I THINK. MAYBE...TUESDAY, IF THAT'S ALL RIGHT? 434 00:56:21,464 --> 00:56:24,426 RIGHT? >> IS HE FOR REAL? I MEAN, ARE YOU FOR REAL? 435 00:56:28,972 --> 00:56:32,767 SOON, DEAN. AND NOW YOU'RE TRYING TO WIGGLE OUT OF YOUR LAST PAYMENT. 436 00:56:32,767 --> 00:56:34,519 AND NOW YOU'RE TRYING TO WIGGLE OUT OF YOUR LAST PAYMENT. DON'T DO IT. 437 00:56:40,108 --> 00:57:06,092 TODDLE OFF, DEAN. AWAY YOU GO. [ ENGINE SHUTS OFF ] 438 00:57:06,092 --> 00:57:09,095 >> [ SIGHS ] >> FOR THE BEAMER. [ CAR DOOR CLOSES ] 439 00:57:09,095 --> 00:57:12,557 >> THANKS. >> YOU GOOD FOR TUESDAY NIGHT? >> YEAH. WHAT IS IT? 440 00:57:12,557 --> 00:57:16,269 >> TWO THIS TIME. >> SWEET. >> HOW'S YOUR BROTHER? 441 00:57:16,269 --> 00:57:20,940 >> YEAH, HE -- GOOD. GOOD. GETS OUT IN A COUPLE WEEKS. >> FAST PAIR OF HANDS, YOUR 442 00:57:20,940 --> 00:57:24,944 BROTHER. BUSINESS EXPANDING -- BE A REAL ASSET. 443 00:57:24,944 --> 00:57:27,113 BUSINESS EXPANDING -- BE A REAL ASSET. >> I'LL TELL HIM YOU SAID HI. 444 00:57:33,328 --> 00:57:37,499 THAT THING. >> OKAY, MR. FLETCH. WE DO QUICK. 445 00:57:44,089 --> 00:57:46,049 >> HEY. >> OH! [ CELLPHONE CLATTERS ] 446 00:57:46,049 --> 00:57:48,718 [ CELLPHONE CLATTERS ] >> OH, SORRY. >> [ SIGHS ] 447 00:57:52,222 --> 00:57:57,560 >> THANK YOU. >> IS THAT YOUR DAUGHTER? >> YEAH, THAT'S RIGHT. 448 00:58:01,064 --> 00:58:09,322 >> I'VE, UM... GOT THE, UH...$500. >> OH. TERRIFIC. 449 00:58:09,322 --> 00:58:14,035 THANK YOU. I'LL PASS THAT ON. >> COUNT IT IF YOU WANT. >> NO, THAT'S OKAY. 450 00:58:14,035 --> 00:58:18,373 THANKS. >> [ SIGHS ] YOU ALL RIGHT? 451 00:58:18,373 --> 00:58:22,293 YOU ALL RIGHT? >> YEP. GOOD NIGHT. >> 'NIGHT. 452 00:58:30,010 --> 00:58:32,178 [ SIRENS WAILING ] >> [ LAUGHING ] 453 00:58:40,895 --> 00:58:48,278 >> ALL RIGHT. [ SMOOCHING ] >> HEY. 454 00:58:48,278 --> 00:58:52,198 >> HI. >> COME UP. >> N-NO. 455 00:58:52,198 --> 00:58:57,120 >> AH, COME ON, MIMI. GOT TO LEARN TO RIDE SOONER OR LATER. 456 00:58:57,120 --> 00:58:58,913 GOT TO LEARN TO RIDE SOONER OR LATER. HOP UP. 457 00:59:06,338 --> 00:59:11,092 YOUR HANDS ON THE HANDLEBARS. YEP? ALL RIGHT. AND WHAT YOU GOT TO DO IS WHEN I 458 00:59:11,092 --> 00:59:14,137 TURN, YOU LEAN. OKAY? >> OKAY. 459 00:59:14,137 --> 00:59:18,224 >> ALL RIGHT. SO WHEN I TURN, YOU LEAN. READY? 460 00:59:18,224 --> 00:59:21,644 >> OH. >> LEAN. NICE. 461 00:59:21,644 --> 00:59:24,314 ALL RIGHT. GONNA GO LEFT. READY? >> MM-HMM. 462 00:59:24,314 --> 00:59:28,109 >> LEAN. GOOD! AND TURN -- WHOA! 463 00:59:28,109 --> 00:59:31,988 >> AAH. [ BOTH LAUGH ] >> GOT TO LEAN A LITTLE BIT. 464 00:59:31,988 --> 00:59:33,740 [ BOTH LAUGH ] >> GOT TO LEAN A LITTLE BIT. OKAY? 465 00:59:45,835 --> 00:59:52,300 OW! [ BOTH LAUGHING ] >> [ Laughing ] IS SHE OKAY? 466 00:59:52,300 --> 00:59:57,972 >> YEAH. NICE WORK, CARL. PAINT JOB'S NOT BAD, EITHER. 467 00:59:57,972 --> 01:00:02,018 ALL RIGHT, KIDDIES, IT'S JUST LIKE CHRISTMAS. >> HEY! 468 01:00:02,018 --> 01:00:05,730 PIZZA! [ LAUGHS ] >> THERE YOU GO. 469 01:00:05,730 --> 01:00:09,984 >> THANK YOU, FLETCH. >> NOW, RUBY. >> AH. 470 01:00:09,984 --> 01:00:14,864 >> DAVE. >> THANKS, MATE. >> AND MIMI. 471 01:00:14,864 --> 01:00:16,408 >> THANKS, MATE. >> AND MIMI. >> [ SIGHS ] 472 01:00:25,750 --> 01:00:32,048 THAT'S YOURS. >> BUT...LOOK. >> THAT'S A LOT OF MONEY, 473 01:00:32,048 --> 01:00:36,011 MEI MEI. WHO ARE YOU WORKING FOR? >> RICH MAN. NICE. 474 01:00:36,011 --> 01:00:41,224 LOTS OF CARS. HE TAKE OUR BUSINESS. >> WHAT KIND OF BUSINESS IS IT? 475 01:00:41,224 --> 01:00:46,730 IS IT LEGIT? PUT THAT AWAY, WILL YOU? IS IT LEGAL? 476 01:00:46,730 --> 01:00:51,359 >> I WORK HARD. MONEY'S FOR US. I NOT BREAK A LAW. 477 01:00:51,359 --> 01:00:55,321 >> YEAH, HOW DO YOU KNOW? YOU SURE? Put it away! 478 01:00:55,321 --> 01:00:59,159 >> YOU NOT BELIEVE ME. >> WELL, JUST SEEMS A BIT SUSS, THAT KIND OF MONEY. 479 01:00:59,159 --> 01:01:02,495 >> WHY YOU NO BELIEVE ME? I ALWAYS TELL YOU EVERYTHING IN LETTERS. 480 01:01:02,495 --> 01:01:07,917 NO LIE. ALWAYS TELL TRUTHS. BUT YOU? PICTURE CARDS ALL WRONG -- NO 481 01:01:07,917 --> 01:01:12,756 MRS. JENNY, NO MEGAN, NO AIDEN. AND HERE? YOU DON'T TELL ME WHY YOU'RE 482 01:01:12,756 --> 01:01:14,758 HERE. WHY? >> YOU WANT TO KNOW WHY I'M 483 01:01:14,758 --> 01:01:18,011 HERE? YOU WANT ME TO TELL YOU? BECAUSE I KILLED SOMEONE, OKAY? 484 01:01:24,017 --> 01:01:25,769 [ BREATHES DEEPLY ] 485 01:01:30,815 --> 01:01:33,860 GONNA MAKE A LOT OF MONEY. THAT'S WHAT GARY'S MATE RECKONED. 486 01:01:33,860 --> 01:01:37,447 RECKONED. [ SIGHS DEEPLY ] >> I'M SORRY. 487 01:01:41,284 --> 01:01:47,123 HAD A BAD FEELING ABOUT IT. [ SIGHS ] BUT I JUST WANTED THAT MONEY. 488 01:01:47,123 --> 01:01:50,126 BUT I JUST WANTED THAT MONEY. SO, YOU KNOW, I JUST PRETENDED EVERYTHING WAS ALL RIGHT. 489 01:01:55,423 --> 01:01:59,302 [ FLAMES ROAR ] [ INDISTINCT SCREAMING ] THERE WASN'T GONNA BE ANYONE 490 01:01:59,302 --> 01:02:01,429 [ INDISTINCT SCREAMING ] THERE WASN'T GONNA BE ANYONE IN THAT BUILDING, THEY RECKONED. 491 01:02:09,104 --> 01:02:16,069 >> HE DIED, MEI MEI, THAT OLD MAN. IT WAS MY FAULT. 492 01:02:16,069 --> 01:02:17,904 MAN. IT WAS MY FAULT. [ LIGHTER CLICKS ] 493 01:02:28,331 --> 01:02:36,589 >> [ SIGHS SHAKILY ] OH, I DON'T KNOW ABOUT THAT. >> AND YOU HAVE GIVE ME A GOOD 494 01:02:36,589 --> 01:02:38,341 OH, I DON'T KNOW ABOUT THAT. >> AND YOU HAVE GIVE ME A GOOD LIFE. 495 01:02:45,140 --> 01:02:49,352 AND NOT BE DOING THINGS THAT MAKE YOU FEEL BAD. >> I DON'T FEEL BAD. 496 01:02:49,352 --> 01:02:55,191 >> LOOK, MRS. CRENAUGH'S GONNA TRY AND HELP YOU, OKAY? IT'S COMPLICATED, BUT S-SHE'S 497 01:02:55,191 --> 01:02:59,195 GONNA TRY AND FIND YOU A FAMILY, AND WE'RE GONNA TAKE CARE OF YOU. 498 01:02:59,195 --> 01:03:04,534 >> A FAMILY? >> YEAH. >> BUT...YOU ARE MY FAMILY. 499 01:03:04,534 --> 01:03:10,457 YOU DON'T WANT ME? >> NO, NO, NO. IT'S NOT THAT. YOU SEE, LEGALLY, I... 500 01:03:10,457 --> 01:03:13,918 WHAT I'M TRYING TO SAY IS, YOU'RE GONNA BE TAKEN CARE OF. ALL RIGHT? 501 01:03:13,918 --> 01:03:17,005 WHEN I GET OUT OF HERE, I'M GONNA COME AND SEE YOU. ALL RIGHT? 502 01:03:17,005 --> 01:03:22,052 I'M GONNA GET OUT OF HERE IN TWO WEEKS. >> TWO WEEKS? 503 01:03:22,052 --> 01:03:28,516 >> YEP. >> [ GASPS ] SO HAPPY! 504 01:03:28,516 --> 01:03:32,979 I WILL GO TO WORK. YOU WILL SEE. I CAN MAKE MONEY. 505 01:03:32,979 --> 01:03:36,358 I CAN MAKE MONEY. I WILL HELP YOU. IN TWO WEEKS, YOU WILL SEE. 506 01:03:51,956 --> 01:03:54,542 >> OH, YES! THAT'S HIM! THAT'S HIM! >> NOPE. 507 01:03:54,542 --> 01:03:59,297 >> CAN'T YOU HELP US OUT? >> YOU HAVE TO CALM DOWN. >> HEY, GARY. 508 01:03:59,297 --> 01:04:05,553 SO, MY PLACE, 8:00, YEAH? TWO ITEMS. TWO DIFFERENT LOCATIONS. 509 01:04:05,553 --> 01:04:14,979 YEAH. RIGHT. DONE. >> DAD, I WANT TO DO ONE. 510 01:04:14,979 --> 01:04:16,564 DONE. >> DAD, I WANT TO DO ONE. >> SERIOUSLY? 511 01:04:24,656 --> 01:04:29,285 THOUGH. >> EXPLOITING YOUR OLD MAN, ARE YOU? 512 01:04:29,285 --> 01:04:32,455 [ CHUCKLES ] DON'T WORRY, KID. YOU'LL GET YOUR CUT, YOU DO A 513 01:04:32,455 --> 01:04:35,667 YOU'LL GET YOUR CUT, YOU DO A GOOD JOB. YOU SAVING UP FOR A NEW BIKE? 514 01:04:40,296 --> 01:04:43,425 >> NO. I'M GONNA GO DO THAT -- THAT COURSE I WAS TELLING YOU ABOUT. 515 01:04:47,178 --> 01:04:51,016 WELFARE OFFICER? >> YEAH, YEAH, YEAH. SHE GOT IT. How'd you go with the, uh...the 516 01:04:51,016 --> 01:04:53,476 other thing? You know -- Tommy? >> OH, GOOD. YEAH. 517 01:04:53,476 --> 01:04:56,146 SPOKE TO HIM, AND, YOU KNOW, IT'S FINE. HE'LL WAIT. 518 01:04:56,146 --> 01:04:59,649 >> All right. Well, I don't, uh...I don't think you'll have to wait long. 519 01:04:59,649 --> 01:05:02,485 GOT A BIG JOB TONIGHT. >> I DON'T WANT TO KNOW ABOUT IT. 520 01:05:02,485 --> 01:05:06,156 >> THOUGHT YOU WERE ALL RIGHT WITH FLETCH NOW. >> Why would you think that? 521 01:05:06,156 --> 01:05:10,243 >> WELL, THE CHINESE CHICK -- DIDN'T YOU SET HER UP WITH HIM? >> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 522 01:05:10,243 --> 01:05:15,623 >> Yeah, well, that's where she's working -- helping Fletch with the cars. 523 01:05:15,623 --> 01:05:17,709 she's working -- helping Fletch with the cars. All right. Got to go. 524 01:05:32,515 --> 01:05:34,309 >> HERE YOU GO. [ KNOCK ON WALL ] >> WHAT'S THE URGENCY? 525 01:05:44,444 --> 01:05:51,368 AGAINST TOMMY FIELDS? >> YEP. >> GOOD. 526 01:05:51,368 --> 01:05:55,705 THAT'S GOOD. UM...WHY DID YOU CHANGE YOUR MIND? 527 01:05:55,705 --> 01:06:01,419 >> WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? I MEAN, THAT'S WHAT YOU WANT, ISN'T IT? 528 01:06:01,419 --> 01:06:04,214 >> WELL... I'M GLAD. [ LAUGHS ] 529 01:06:04,214 --> 01:06:07,509 UM, I'LL -- I'LL LET THE DEPUTY DIRECTOR KNOW. >> THE THING IS, I-I HAVE TO 530 01:06:07,509 --> 01:06:13,264 GET OUT TODAY,OKAY? >> UH...I DON'T THINK THAT THAT'S POSSIBLE. 531 01:06:13,264 --> 01:06:16,518 >> OH, COME ON. I MEAN, HE CAN MAKE IT HAPPEN IF HE WANTS. 532 01:06:16,518 --> 01:06:19,729 YOU PEOPLE ARE DOING DEALS ALL THE TIME, RIGHT? >> [ SCOFFS ] 533 01:06:19,729 --> 01:06:21,523 THE TIME, RIGHT? >> [ SCOFFS ] OKAY. I'LL TRY. 534 01:06:26,528 --> 01:06:45,755 I AMHERE TO HELP YOU. [ BOTH LAUGHING ] 535 01:06:45,755 --> 01:06:49,217 >> NICE! ALL RIGHT, WAIT. IF YOU LIFT UP THE BLACK THINGY 536 01:06:49,217 --> 01:06:51,678 AND THEN SCRUB RIGHT UNDERNEATH -- >> HEY. 537 01:06:51,678 --> 01:06:55,306 >> HEY. >> MIMI, WANT TO COME ON A JOYRIDE WITH US TONIGHT? 538 01:06:55,306 --> 01:06:59,436 >> JOYRIDE? >> [ LAUGHS ] THIS WILL BE FUN. 539 01:06:59,436 --> 01:07:02,605 THIS WILL BE FUN. >> OKAY. >> GOOD GIRL. 540 01:07:06,151 --> 01:07:08,319 >> [ LAUGHS ] >> [ LAUGHS ] 541 01:07:13,658 --> 01:07:18,788 FOR ACCURACY. >> UH, MY CLIENT WILL NEED A DECREE OF PROTECTION BEFORE HE'S 542 01:07:18,788 --> 01:07:21,791 RELEASED. >> YOU DID THE RIGHT THING. THANK YOU, MR. RANDALL. 543 01:07:21,791 --> 01:07:23,710 >> YOU DID THE RIGHT THING. THANK YOU, MR. RANDALL. >> I DIDN'T DO IT FOR YOU,MATE. 544 01:07:30,258 --> 01:07:34,804 GOT YOU COVERED. NO, YOU'VE GOT TO GET OVER IT AND LIKE THAT. 545 01:07:34,804 --> 01:07:38,224 SEE? >> TOMMY. You-know-who has been talking. 546 01:07:40,393 --> 01:07:42,562 [ THUD ] 547 01:08:05,502 --> 01:08:23,728 >> [ PANTING ] [ PANTING ] 548 01:08:37,409 --> 01:08:38,827 OPEN UP! 549 01:08:45,542 --> 01:08:48,503 HURRY UP! >> PAPERWORK? >> HERE. 550 01:08:50,839 --> 01:08:54,843 >> I'LL BE SEEING YOU LATER, RANDALL. DID YOU HEAR THAT? 551 01:08:56,845 --> 01:08:58,596 [ LIGHTS CLACK ] 552 01:09:09,274 --> 01:09:13,236 >> WE GET HER HANDS DIRTY, SHE'S PART OF THE TEAM. SHE'S PART OF US. UNDERSTAND? 553 01:09:13,236 --> 01:09:17,449 >> THIS WAS NOT PART OF OUR DEAL, DAD! >> DEAL? 554 01:09:17,449 --> 01:09:22,704 WHICH PARTICULAR POSITION ARE YOU DEALINGFROM, CARL? YOU WANTED TO COME. 555 01:09:22,704 --> 01:09:24,497 YOU DEALINGFROM, CARL? YOU WANTED TO COME. YOU'RE IN OR YOU'RE OUT. 556 01:09:40,680 --> 01:09:44,684 [ VAN DOOR CLOSES ] [ VAN DOOR CLOSES ] 557 01:09:44,684 --> 01:09:50,607 >> [ GASPS ] UNCLE GARY! >> WHAT'S GOING ON? >> YOU KNOW HER? 558 01:09:50,607 --> 01:09:54,652 >> HOW YOU DO, UNCLE GARY? >> THAT'S, UH...THAT'S DEAN'S KID. 559 01:09:54,652 --> 01:09:58,907 THE -- THE KID HE SPONSORS. >> YOU KNEW THIS? >> WHAT'S GOING ON? 560 01:09:58,907 --> 01:10:05,497 WHAT'S SHE DOING HERE? >> LET'S GO. >> YOU ALL RIGHT? 561 01:10:05,497 --> 01:10:11,711 >> YES. [ VAN DOOR OPENS ] [ VAN DOOR CLOSES ] 562 01:10:34,818 --> 01:10:37,445 >> WELL...GOOD LUCK. 563 01:10:48,957 --> 01:10:54,504 [ BUZZER ] [ GATE WHIRRING, CLANKING ] 564 01:10:54,504 --> 01:10:56,297 [ BUZZER ] [ GATE WHIRRING, CLANKING ] >> [ SIGHS ] 565 01:11:07,475 --> 01:11:30,832 [ GATE WHIRRING, CLANKING ] [ BRAKES SQUEAL ] 566 01:11:30,832 --> 01:11:34,502 >> OKAY. WHO WANTS TO DO THE HONORS? >> HERE, I'LL -- 567 01:11:34,502 --> 01:11:39,049 >> I'LL DO IT. >> YOU UP FOR IT? >> [ SCOFFS ] COME ON. 568 01:11:39,049 --> 01:11:40,842 >> YOU UP FOR IT? >> [ SCOFFS ] COME ON. >> NO, IT'LL BE ALL RIGHT. 569 01:11:45,764 --> 01:11:53,438 >> [ SCOFFS ] >> CARL, WHAT'S THIS? 570 01:11:53,438 --> 01:11:57,901 YOU -- WHAT ARE YOU DOING? >> IT'S GOT NOTHING TO DO WITH YOU, MIMI. 571 01:12:02,030 --> 01:12:04,657 >> YOU WANT TO STEAL THAT CAR? >> IT'LL BE OKAY. >> NO. 572 01:12:04,657 --> 01:12:07,452 >> IT'LL BE ALL RIGHT. >> THAT'S WRONG. YOU NO CAN DO THAT. 573 01:12:07,452 --> 01:12:11,206 THAT IS -- THIS IS BAD. >> HEY, MIMI. MIMI. SHUT UP AND LET HIM DO HIS WORK, 574 01:12:11,206 --> 01:12:14,000 YEAH? >> NO, THAT'S WRONG! >> IT'LL BE OKAY! 575 01:12:14,000 --> 01:12:19,089 IT'LL BE ALL RIGHT! >> SHUT UP! YOU GONNA DO IT? 576 01:12:19,089 --> 01:12:21,883 >> MATE, COME ON. LET'S JUST CALL THIS OFF. WE SHOULD NOT HAVE BROUGHT THE 577 01:12:21,883 --> 01:12:24,094 KIDS. >> HEY, THERE'S NOTHING WRONG WITH MYKID, MATE. 578 01:12:24,094 --> 01:12:25,804 >> HEY, THERE'S NOTHING WRONG WITH MYKID, MATE. JUST LEAVE IT. 579 01:12:33,103 --> 01:12:38,942 >> YOU DON'T UNDERSTAND! >> [ BREATHING HEAVILY ] >> JUST STAY IN THE VAN. 580 01:12:38,942 --> 01:12:41,444 >> JUST STAY IN THE VAN. >> DON'T GO. >> ARE YOU GONNA DO IT? 581 01:12:44,572 --> 01:12:49,619 >> NO! DON'T! DON'T! >> STAY IN THE VAN. 582 01:13:05,593 --> 01:13:10,056 [ LOCK CLICKS ] [ GATE CREAKS ] 583 01:13:16,438 --> 01:13:20,025 >> [ SIGHS ] 584 01:13:20,025 --> 01:13:22,110 >> [ SIGHS ] [ DOG BARKING IN DISTANCE ] 585 01:13:27,615 --> 01:13:34,622 >> [ PANTING ] [ KEYS JINGLE ] 586 01:13:34,622 --> 01:13:39,711 >> THIS FEEL NO GOOD. >> SHH! >> NO GOOD? 587 01:13:39,711 --> 01:13:44,299 "FEEL NO GOOD"? >> SHH. COME ON. >> WHAT'S THAT SUPPOSED TO 588 01:13:44,299 --> 01:13:47,052 >> WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN -- "NO GOOD"? >> YOU BAD FATHER! 589 01:13:50,847 --> 01:13:53,683 SERIOUSLY, MATE. FLETCH! >> I SAID SHUT UP! 590 01:13:53,683 --> 01:13:55,769 COME HERE! JUST HAD IT! >> OW! 591 01:13:55,769 --> 01:13:58,688 UNCLE GARY! >> RIGHT! COME HERE! COME ON! >> NO! NO! 592 01:13:58,688 --> 01:14:01,149 UNCLE GARY! >> I TOLD YOU TO SHUT UP IN THERE! 593 01:14:01,149 --> 01:14:06,654 >> NO! >> IN THE BACK! GO ON. >> NO, NO. 594 01:14:06,654 --> 01:14:10,116 OW! >> STAY THERE! GET IN! GET IN THE BACK! 595 01:14:10,116 --> 01:14:13,244 STAY THERE! >> UNCLE GARY! >> SHUT UP! 596 01:14:13,244 --> 01:14:16,748 >> SHUT UP! >> UNCLE GARY! [ ENGINE REVS ] 597 01:14:34,182 --> 01:14:36,726 [ GATE RATTLING ] UNCLE GARY, YOU HELP ME! 598 01:14:49,239 --> 01:14:53,243 [ ENGINE SHUTS OFF ] GET ME OUT! >> HEY! I'LL PUNCH YOUR LIGHTS 599 01:14:53,243 --> 01:14:56,246 OUT IF YOU DON'T SHUT UP. >> JUST IGNORE HER. BLUE BEAMER, RIGHT? 600 01:14:56,246 --> 01:15:02,043 >> YEAH -- THE AUTOMATIC. GET ON WITH IT. [ VAN DOOR CLOSES ] 601 01:15:02,043 --> 01:15:03,795 GET ON WITH IT. [ VAN DOOR CLOSES ] [ PANTING ] 602 01:15:08,591 --> 01:15:15,056 [ TIRES SQUEAL ] [ ENGINE SHUTS OFF ] 603 01:15:21,980 --> 01:15:26,192 >> [ SOBBING ] [ CLANKING ] 604 01:15:29,779 --> 01:15:33,825 >> WHERE'S MEI MEI? >> WHO THE HELL ARE YOU? >> I'M GARY'S BROTHER. 605 01:15:33,825 --> 01:15:36,411 WHERE IS SHE? >> UM...UH, UH, SHE'S WITH MY DAD AT THE CAR YARD. 606 01:15:36,411 --> 01:15:39,414 >> OKAY, WELL, YOU GOT TO TAKE ME THERE. >> I CAN'T, MAN. THE CAR'S HOT. 607 01:15:39,414 --> 01:15:46,004 >> I DON'T CARE! SHE'S IN TROUBLE, ALL RIGHT?! COME ON! 608 01:15:51,301 --> 01:15:53,678 >> [ PANTING ] 609 01:16:25,293 --> 01:16:27,921 [ ENGINE REVS ] [ TIRES SQUEAL ] 610 01:16:27,921 --> 01:16:33,385 [ ENGINE SHUTS OFF ] >> THAT SHOULD BE DOWN IN THE GARAGE! 611 01:16:33,385 --> 01:16:36,805 DEAN. >> WHERE IS SHE? >> I DON'T KNOW WHAT YOU'RE 612 01:16:36,805 --> 01:16:40,183 TALKING ABOUT. >> I'M HERE! [ GATE RATTLES ] 613 01:16:40,183 --> 01:16:43,436 >> WHERE IS SHE?! >> WHAT ARE YOU DOING?! >> JUST TELL ME WHERE SHE IS! 614 01:16:43,436 --> 01:16:45,980 >> YOU'LL BLOODY RUIN EVERYTHING! I DON'T KNOW! 615 01:16:45,980 --> 01:16:49,025 I TOLD YOUR BROTHER! >> COME ON, FLETCH! I DON'T WANT TO HEAR -- 616 01:16:49,025 --> 01:16:51,820 >> GARY! HEY, GARY! BRING IT BACK IN NOW! 617 01:16:51,820 --> 01:16:57,200 >> I JUST WANT MEI MEI! >> YOU'RE GONNA RUIN IT! WHERE ARE YOU?! 618 01:16:57,200 --> 01:17:02,038 >> SECURITY 1 TO BASE. I NEED THE POLICE. >> Roger that, Security 1. 619 01:17:02,038 --> 01:17:04,374 >> UGH! >> DAD! DAD, GET OFF OF HIM! WHERE IS MEI MEI?! 620 01:17:04,374 --> 01:17:07,043 >> YOU SHOULDN'T HAVE BROUGHT HIM HERE! [ CAR ALARM BLARING ] 621 01:17:07,043 --> 01:17:12,007 YOU'RE GONNA BUGGER EVERYTHING UP AS USUAL, YOU BLOODY IDIOT! >> NO! 622 01:17:12,007 --> 01:17:17,053 NO! I'M HERE! >> MEI MEI? MEI MEI?! 623 01:17:17,053 --> 01:17:20,098 >> WHERE IS MEI MEI? >> MEI MEI, JUST WAIT! I'LL GET YOU OUT! 624 01:17:20,098 --> 01:17:23,852 >> MR. RANDALL! >> DAD! DAD! DAD! 625 01:17:23,852 --> 01:17:31,067 STOP! LET HER GO! >> UGH! >> JUST WAIT, MEI MEI. 626 01:17:31,067 --> 01:17:33,903 >> DAD! DAD! DAD! >> LET GO OF ME! >> STOP! 627 01:17:33,903 --> 01:17:36,781 >> [ GROANS ] >> ALL RIGHT, IT'S OVER! JUST STOP! 628 01:17:36,781 --> 01:17:40,285 [ SIRENS WAILING ] >> LET GO OF ME! >> IT'S OVER! 629 01:17:42,912 --> 01:17:48,960 >> YOU'RE AN IDIOT! [ TIRES SCREECH ] >> HEY! 630 01:17:48,960 --> 01:17:52,130 >> HEY! HANDS BEHIND YOUR BACK. >> ALL RIGHT. 631 01:17:58,762 --> 01:18:04,434 GO! >> [ PANTING ] >> UGH! 632 01:18:04,434 --> 01:18:06,978 >> NO! STOP! NOT HIM! STOP! STOP! 633 01:18:06,978 --> 01:18:10,440 >> ALL RIGHT, HANDS BEHIND YOUR BACK. YOU'RE UNDER ARREST. 634 01:18:10,440 --> 01:18:12,734 BACK. YOU'RE UNDER ARREST. >> NO! 635 01:18:38,301 --> 01:18:45,141 >> [ SIGHS ] STEALING CARS? 636 01:18:45,141 --> 01:18:48,144 >> I DIDN'T STEAL ANYTHING. >> I GOT YOU OUT OF HERE THIS MORNING, AND NOW YOU ARE 637 01:18:48,144 --> 01:18:50,897 STRAIGHT BACK IN HERE! >> YOU DON'T UNDERSTAND. MEI MEI WAS IN TROUBLE. 638 01:18:50,897 --> 01:18:55,485 I WAS JUST TRYING TO HELP HER! >> THIS IS SO DISAPPOINTING. [ SIGHS ] 639 01:18:55,485 --> 01:18:59,280 DO YOU REALIZE THAT THE LAWYER HAS ALMOST FINALIZED MEI MEI'S TEMPORARY VISA? 640 01:18:59,280 --> 01:19:02,325 >> WHERE IS SHE? IS SHE HERE? >> NO! 641 01:19:02,325 --> 01:19:07,622 SHE IS LOCKED UP, THANKS TO YOU. BUT THAT'S ALL RIGHT. WE CAN SORT THAT OUT. 642 01:19:07,622 --> 01:19:10,333 WE'LL FIND HER A FOSTER FAMILY, AND ICAN LOOK AFTER HER UNTIL THEN. 643 01:19:10,333 --> 01:19:14,295 >> IS SHE ALL RIGHT? CAN I SEE HER? >> SHE CAN'T HAVE ANYTHING MORE 644 01:19:14,295 --> 01:19:17,465 TO DO WITH YOU. >> WHY NOT? >> OR WITH THIS PLACE. 645 01:19:20,176 --> 01:19:27,183 DO SOMETHING RIGHT FOR ONCE AND LET HER GO. WHAT SHE NEEDS NOW IS A NICE 646 01:19:27,183 --> 01:19:32,022 HOME AND A RESPONSIBLE GUARDIAN AND SOMEONE WITH FINANCIAL AND SOCIAL STABILITY. 647 01:19:32,022 --> 01:19:38,361 >> AND THAT'S YOU,IS IT? YOU DON'T EVEN KNOW HER! >> BUT WHAT I KNOW IS THAT SHE 648 01:19:38,361 --> 01:19:39,988 YOU DON'T EVEN KNOW HER! >> BUT WHAT I KNOW IS THAT SHE NEEDS HELP. 649 01:19:45,410 --> 01:20:01,259 >> [ PANTING ] >> "MR. RANDALL, I TELL YOU 650 01:20:01,259 --> 01:20:08,183 EVERYTHING... THINGS I NO TELL OTHERS. YOU ALWAYS THERE -- HEAR MY 651 01:20:08,183 --> 01:20:11,978 YOU ALWAYS THERE -- HEAR MY WORDS." >> [ SNIFFLES ] 652 01:20:29,329 --> 01:20:43,426 [ SOBBING ] 653 01:20:43,426 --> 01:20:45,178 [ SOBBING ] [ KNOCK ON DOOR ] 654 01:22:49,177 --> 01:22:53,306 I HAVE AUTHORITY TO TAKE HER INTO MY CARE. MEI MEI. 655 01:22:53,306 --> 01:22:57,560 I HAVE AN INTERIM ORDER HERE GRANTING MEI MEI TEMPORARY PROTECTION STATUS. 656 01:22:57,560 --> 01:23:03,566 MEI MEI, THIS IS WHAT YOU WANT. YOU CAN STAY HERE IN AUSTRALIA. YOU CAN STAY WITH ME WHILE WE 657 01:23:03,566 --> 01:23:05,735 YOU CAN STAY HERE IN AUSTRALIA. YOU CAN STAY WITH ME WHILE WE FIND YOU A FOSTER FAMILY. 658 01:23:18,081 --> 01:23:23,128 NO, BUT, MEI MEI, YOU CAN STAY HERE. YOU CAN START A WHOLE NEW 659 01:23:23,128 --> 01:23:27,507 LIFE -- A NICE HOUSE, GOOD SCHOOL. >> NO. 660 01:24:11,843 --> 01:24:13,511 THANK YOU. 661 01:24:48,838 --> 01:24:52,384 >> UGH! UGH! 662 01:24:52,384 --> 01:24:54,135 >> UGH! UGH! [ GASPING, PANTING ] 663 01:25:18,201 --> 01:25:32,424 THING * * HUMANS MOSTLY ARE TOO LARGE FOR IT * 664 01:25:32,424 --> 01:25:48,565 * IF YOU CANNOT FEEL THE JOY OF SPRING * * SHRINK YOURSELF, AND MAYBE 665 01:25:48,565 --> 01:26:03,329 THEN YOU'LL FIT * >> * HAPPINESS IS JUST A LITTLE THING * 666 01:26:03,329 --> 01:26:12,464 THING * * HUMANS MOSTLY TOO... * [ SOBBING ] 667 01:26:54,547 --> 01:27:03,890 PLEASE STAY REAL. PLEASE. FOR ME. 668 01:27:03,890 --> 01:27:06,893 FOR ME. [ SOBBING ] PLEASE. 669 01:27:24,661 --> 01:27:32,585 >> [ GASPS ] >> [ SIGHS ] THANK YOU. 670 01:27:32,585 --> 01:27:34,337 >> [ SIGHS ] THANK YOU. THANK YOU. 671 01:27:40,010 --> 01:27:48,893 YOU'RE HURT -- HURT BAD. YOU NEED TO REST, MR. RANDALL. >> [ GROANS LIGHTLY ] 672 01:27:51,855 --> 01:27:53,648 >> [ SIGHS ] 673 01:28:02,073 --> 01:28:05,618 I'M SORRY, MR. RANDALL, BUT I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. 674 01:28:05,618 --> 01:28:11,332 CHILDREN NEED ME... [ SNIFFLES ] ...AND I MISS THEM. 675 01:28:19,049 --> 01:28:26,473 >> SO YOU... YOU WON'T BE HERE? >> YES. I WILL. 676 01:28:26,473 --> 01:28:33,146 IN LETTERS. AND YOU WILL BE WITH ME, LIKE BEFORE... 677 01:28:33,146 --> 01:28:38,360 BEFORE... BUT DIFFERENT. >> DIFFERENT. 678 01:28:43,948 --> 01:28:52,165 REAL, HUH? 679 01:28:52,165 --> 01:28:54,459 REAL, HUH? I HAVE A NAME FOR YOU. 680 01:29:03,677 --> 01:29:05,970 MAY. >> MEI? THAT -- THAT ALREADY MY NAME. 681 01:29:16,022 --> 01:29:24,614 AND AUTUMN -- HERE, IT'S AUTUMN. SO... SO YOU CAN BE "MAY" IN BOTH 682 01:29:24,614 --> 01:29:29,619 SO YOU CAN BE "MAY" IN BOTH PLACES. IT'S A REAL NAME. 683 01:29:34,082 --> 01:29:36,960 IT'S A BIG GIRL'S NAME. 684 01:29:36,960 --> 01:29:46,052 IT'S A BIG GIRL'S NAME. >> BUT, YOU KNOW, IN CHINA, ONLY PARENTS CAN GIVE NAME TO CHILD. 685 01:29:51,599 --> 01:29:54,728 >> MAY. 686 01:29:54,728 --> 01:29:56,563 >> MAY. >> [ SOBBING ] 687 01:30:29,095 --> 01:30:32,932 >> WHERE ARE YOU GOING? >> [ GROANS ] TO SPEAK TO THE DEPUTY DIRECTOR. 688 01:30:32,932 --> 01:30:35,852 >> OH, YOU DON'T NEED TO SPEAK TO THE DEPUTY DIRECTOR. >> YES, I DO. 689 01:30:35,852 --> 01:30:39,606 WE HAD A DEAL, AND HE DIDN'T LIVE UP TO IT. >> YOU DIDN'T LET ME FINISH. 690 01:30:39,606 --> 01:30:44,527 I'VE MADE ALL THE ARRANGEMENTS. THEY REALIZE THAT THEY CAN'T FIGHT ANY LAWSUIT YOU'D BRING, 691 01:30:44,527 --> 01:30:46,112 THEY REALIZE THAT THEY CAN'T FIGHT ANY LAWSUIT YOU'D BRING, SO YOU'RE FREE TO GO. 692 01:30:58,208 --> 01:31:02,837 SYDNEY CHILDREN'S CHOIR TODAY IS THE DONG YING CHOIR. PUT YOUR HANDS TOGETHER AND 693 01:31:02,837 --> 01:31:09,177 GIVE THEM A WARM WELCOME. THIS IS THE FINAL PERFORMANCE OF THEIR AUSTRALIAN TOUR. 694 01:31:44,587 --> 01:31:46,172 [ APPLAUSE ] 695 01:32:08,194 --> 01:32:16,911 >> [ INHALES DEEPLY ] [ CHOIR SINGS IN CHINESE ] 696 01:32:45,023 --> 01:32:55,658 >> * IT'S BECAUSE I LOVE YOU * * NOT BECAUSE WE'RE FAR APART * * IT'S BECAUSE I LOVE YOU * 697 01:32:55,658 --> 01:33:03,416 * AND BECAUSE YOU'RE NEAR MY HEART * * OOH OO-OO-OOH OO-OOH * 698 01:33:03,416 --> 01:33:09,964 * DO WHAT YOU WANNA DO * * BE WHAT YOU WANNA BE, YEAH * * DO WHAT YOU WANNA DO * 699 01:33:09,964 --> 01:33:18,098 * OOOOOOOOOOH * * DO WHAT YOU WANNA DO * * BE WHAT YOU WANNA BE, YEAH * 700 01:33:18,098 --> 01:33:24,062 * BE WHAT YOU WANNA BE * * OOOOOOOOOOH * * DO WHAT YOU WANNA DO * 701 01:33:24,062 --> 01:33:33,029 * BE WHAT YOU WANNA BE, YEAH * >> "DEAR MR. RANDALL... TWO NEW LITTLE MEI MEIS COME 702 01:33:33,029 --> 01:33:39,369 STAY IN ORPHANAGE LAST WEEK. I TEACH THEM SING. THEIR VOICES ARE SMALL, BUT 703 01:33:39,369 --> 01:33:46,334 WILL BE STRONGER NEXT YEAR FOR WHEN YOU COME TO SEE US. LOVE, MAY. 704 01:33:51,297 --> 01:33:59,889 >> * OOOOOOOOOOH * * DO WHAT YOU WANNA DO * * BE WHAT YOU WANNA BE, YEAH * 705 01:33:59,889 --> 01:34:05,437 * DO WHAT YOU WANNA DO * * OOOOOOOOOOH * * DO WHAT YOU WANNA DO * 706 01:34:05,437 --> 01:34:11,693 * DO WHAT YOU WANNA DO * * BE WHAT YOU WANNA BE, YE-E-E-E-E-E-E-E-A-A-A-AH * 65173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.