Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,292 --> 00:00:58,660
Okay, raise your hand.
2
00:00:58,727 --> 00:01:00,996
Cross. Cross.
3
00:01:01,630 --> 00:01:02,731
Single file line.
4
00:01:03,465 --> 00:01:05,901
Okay quickly, single file.
5
00:01:06,468 --> 00:01:07,302
Alright.
6
00:01:12,340 --> 00:01:15,677
Yeah, that's why I told you
not to worry, it's fine.
7
00:01:15,744 --> 00:01:18,246
Yeah. That's right.
8
00:01:18,313 --> 00:01:20,215
Huh? No way.
9
00:01:20,715 --> 00:01:21,550
Hang on a second.
10
00:01:23,518 --> 00:01:25,287
No, it's not raining. Nope.
11
00:01:26,221 --> 00:01:27,055
Yeah.
12
00:01:29,124 --> 00:01:31,226
I told you, it's not raining.
13
00:01:31,927 --> 00:01:33,128
Right.
14
00:01:33,195 --> 00:01:34,029
Hey.
15
00:01:34,596 --> 00:01:36,932
No, it's not gonna be canceled.
16
00:01:36,998 --> 00:01:37,833
Hey, you!
17
00:01:39,801 --> 00:01:40,635
Old lady!
18
00:01:44,039 --> 00:01:44,873
What old lady?
19
00:01:48,777 --> 00:01:50,011
You're crossing the line.
20
00:01:51,012 --> 00:01:51,947
The lane!
21
00:01:52,614 --> 00:01:53,582
You see it, right?
22
00:01:54,149 --> 00:01:55,083
I'm sorry.
23
00:02:07,028 --> 00:02:07,863
One more thing!
24
00:02:08,530 --> 00:02:10,999
Don't just stick your hand out like that,
it's dangerous.
25
00:02:11,066 --> 00:02:11,900
When did I do that?
26
00:02:12,567 --> 00:02:14,002
You stuck it out, like this.
27
00:02:14,569 --> 00:02:17,105
I did no such thing.
I was on the phone the whole time.
28
00:02:17,172 --> 00:02:19,674
You did! You were saying
"It's not raining" or whatever.
29
00:02:19,741 --> 00:02:21,443
Oh, the rain! Right.
30
00:02:21,510 --> 00:02:24,379
My friend was asking if it's gonna rain,
they're watching a soccer match.
31
00:02:24,446 --> 00:02:26,414
Who cares! Go ask a weatherman.
32
00:02:26,481 --> 00:02:27,782
What are you trying to say?
33
00:02:28,550 --> 00:02:32,220
Look, you stuck out your hand, so now I…
34
00:02:32,287 --> 00:02:34,189
Hey. Hey!
35
00:03:19,134 --> 00:03:19,968
Wait a minute.
36
00:03:20,936 --> 00:03:23,538
-What?
-What are you doing here?
37
00:03:25,006 --> 00:03:26,241
I have some business here.
38
00:03:27,709 --> 00:03:29,711
You sure don't
seem like the type who reads.
39
00:03:31,079 --> 00:03:32,113
Neither do you.
40
00:03:37,052 --> 00:03:38,220
Hey, wait a second!
41
00:03:39,087 --> 00:03:39,921
What?
42
00:03:41,323 --> 00:03:42,157
This.
43
00:03:43,625 --> 00:03:45,994
-Could you park it a little further away?
-Why?
44
00:03:46,494 --> 00:03:48,129
I can't get out if it's there.
45
00:03:48,830 --> 00:03:51,466
What are you talking about?
There's plenty of room to get out.
46
00:03:51,533 --> 00:03:53,668
Just move it already, I can't get out.
47
00:04:01,843 --> 00:04:03,778
What a pain.
48
00:04:04,579 --> 00:04:05,513
Thank you.
49
00:04:06,948 --> 00:04:09,117
What's this woman's problem?
50
00:04:42,817 --> 00:04:44,185
My second car.
51
00:05:21,790 --> 00:05:22,657
Oh, hey!
52
00:05:22,724 --> 00:05:24,859
We have to organize
the bookshelves this weekend.
53
00:05:24,926 --> 00:05:25,760
Okay.
54
00:05:32,634 --> 00:05:34,102
You need to press down here.
55
00:05:41,176 --> 00:05:42,110
Excuse me.
56
00:05:43,044 --> 00:05:43,878
Yes?
57
00:05:44,512 --> 00:05:46,214
Do you have books on sodium hydroxide?
58
00:05:47,449 --> 00:05:49,851
-Sodium hydroxide…
-Yes, sodium hydroxide.
59
00:05:49,918 --> 00:05:53,588
-This library does not have such books.
-I'm asking her, not you.
60
00:05:53,655 --> 00:05:55,523
Sodium hydroxide, right?
61
00:05:55,590 --> 00:05:57,759
-Yes.
-Don't bother, he's just messing with you.
62
00:05:58,860 --> 00:06:00,795
-Please, wait here.
-Yes, of course.
63
00:06:05,200 --> 00:06:07,702
You seem like a dangerous person.
64
00:06:08,203 --> 00:06:10,772
-Are you making a bomb or something?
-Yes, I am.
65
00:06:10,839 --> 00:06:12,774
Are you gonna blow up parliament?
66
00:06:13,408 --> 00:06:14,242
What?
67
00:06:15,009 --> 00:06:16,378
That's already been blown up.
68
00:06:16,444 --> 00:06:17,412
What do you mean?
69
00:06:17,479 --> 00:06:18,913
That perm is really something.
70
00:06:20,115 --> 00:06:22,217
-Okay, thank you for waiting.
-Thank you.
71
00:06:22,817 --> 00:06:24,219
Go down there,
72
00:06:24,285 --> 00:06:25,820
turn at the third shelf,
73
00:06:25,887 --> 00:06:30,125
and there'll be a chemistry corner
arranged in order.
74
00:06:30,191 --> 00:06:34,095
If you go to those computers over there,
and look under "s" for "sodium"--
75
00:06:34,162 --> 00:06:35,196
Got it, thank you.
76
00:06:36,364 --> 00:06:38,299
-Here, take this.
-No, I'm all right.
77
00:06:39,167 --> 00:06:42,070
Turn at the third shelf, and…
78
00:06:42,837 --> 00:06:43,838
-"S."
-"S."
79
00:06:48,176 --> 00:06:49,177
Hey!
80
00:06:49,844 --> 00:06:52,046
-Yes?
-That guy's gonna make a bomb.
81
00:06:53,081 --> 00:06:54,048
Sodium hydroxide…
82
00:06:55,450 --> 00:06:57,218
Silicon…
83
00:06:57,285 --> 00:06:59,554
Silicon, Selenium…
84
00:07:00,622 --> 00:07:02,824
Sodium hydroxide.
85
00:07:17,005 --> 00:07:19,874
LIBRARY RECEPTION
86
00:07:19,941 --> 00:07:20,942
What do you want?
87
00:07:21,943 --> 00:07:22,777
I'm gonna borrow this.
88
00:07:23,278 --> 00:07:25,180
HOW TO USE SODIUM HYDROXIDE
89
00:07:36,024 --> 00:07:39,594
I'm terribly sorry, but we can't let you
take this book out of the library.
90
00:07:39,661 --> 00:07:42,197
-What?
-You may only read it within the library.
91
00:07:44,732 --> 00:07:47,969
-Well, do you have a copier anywhere?
-You may wait in queue over there.
92
00:07:48,937 --> 00:07:49,871
What?
93
00:07:51,005 --> 00:07:51,973
A copier?
94
00:07:52,040 --> 00:07:53,341
I'm sorry.
95
00:07:53,408 --> 00:07:57,846
Final exams are coming up
for Aoyama Gakuin, so…
96
00:08:01,049 --> 00:08:01,883
What?
97
00:08:03,618 --> 00:08:04,886
It's fine.
98
00:08:05,587 --> 00:08:08,022
-Just bring it over there.
-Hey, Sachi!
99
00:08:08,089 --> 00:08:13,027
This book hasn't been borrowed since 1984.
100
00:08:13,094 --> 00:08:14,496
That's 16 years.
101
00:08:14,562 --> 00:08:17,165
Borrowing it for a few days
won't hurt anybody.
102
00:08:17,232 --> 00:08:18,299
Rules are rules.
103
00:08:18,366 --> 00:08:20,001
-You don't follow road rules.
-What?
104
00:08:21,336 --> 00:08:23,204
Anyway, just line up like everyone else.
105
00:08:24,639 --> 00:08:25,807
I don't have time.
106
00:08:28,142 --> 00:08:30,411
All right, how about
you copy it down here?
107
00:08:30,478 --> 00:08:31,913
Funny!
108
00:08:31,980 --> 00:08:34,482
-Well…
-No, it's all right, I'll come back later.
109
00:08:34,549 --> 00:08:35,450
Thank you.
110
00:08:40,154 --> 00:08:41,322
And he's gone.
111
00:08:42,657 --> 00:08:44,859
-I wonder if he'll come back.
-He won't.
112
00:08:45,560 --> 00:08:46,928
Why do you say that?
113
00:08:48,129 --> 00:08:50,899
-I wonder what he's doing.
-I told you, he's making a bomb.
114
00:08:51,466 --> 00:08:54,536
You can't make a bomb
with sodium hydroxide, you know.
115
00:08:56,738 --> 00:08:57,572
You can't?
116
00:08:58,506 --> 00:09:00,742
I was a science major in college,
you know.
117
00:09:14,122 --> 00:09:17,759
Okay. I'll call you later, all right?
118
00:09:17,825 --> 00:09:19,928
-Thank you, bye.
-Thanks, see you.
119
00:09:20,662 --> 00:09:21,496
Hey!
120
00:09:25,300 --> 00:09:26,935
Hey, check this out.
121
00:09:27,702 --> 00:09:28,636
Look, look.
122
00:09:29,337 --> 00:09:30,305
Awesome, right?
123
00:09:31,239 --> 00:09:34,042
Not your best work, let's try harder.
124
00:09:34,108 --> 00:09:36,144
Your change is 3 million yen.
125
00:09:36,210 --> 00:09:39,581
Masao, I heard your arranged marriage
didn't go too well, again.
126
00:09:41,149 --> 00:09:42,050
My mom told you?
127
00:09:42,116 --> 00:09:43,851
Yes, she did.
128
00:09:44,619 --> 00:09:46,020
Don't lose faith.
129
00:09:46,688 --> 00:09:50,258
It's fine, I just wasn't
very interested in her.
130
00:09:51,025 --> 00:09:52,560
Now's my chance to steal you!
131
00:09:52,627 --> 00:09:53,561
MACHIDA LIQUOR SHOP
132
00:09:53,628 --> 00:09:55,330
Well, cheer up, okay?
133
00:10:00,868 --> 00:10:01,970
And there it is!
134
00:10:02,870 --> 00:10:06,007
-Mom!
-She's out with Dad. Town hall meeting.
135
00:10:06,074 --> 00:10:08,109
Oh, okay. What about dinner?
136
00:10:08,176 --> 00:10:10,011
-I already ate.
-That was mine!
137
00:10:10,078 --> 00:10:11,245
There's some oden in the kitchen.
138
00:10:11,980 --> 00:10:13,081
Again?
139
00:10:13,147 --> 00:10:15,783
-We had that yesterday too.
-They're leftovers from yesterday.
140
00:10:17,085 --> 00:10:18,686
-Hey.
-What?
141
00:10:18,753 --> 00:10:20,455
Why are you eating crackers after dinner?
142
00:10:20,521 --> 00:10:22,957
-Dessert.
-What are you talking about?
143
00:10:23,524 --> 00:10:24,359
Hey, bro.
144
00:10:25,493 --> 00:10:28,596
You're never gonna find a bride if you
say "Your change is 3 million yen."
145
00:10:28,663 --> 00:10:29,897
Why?
146
00:10:33,201 --> 00:10:34,335
All right!
147
00:10:34,402 --> 00:10:36,504
Matsushima… what again?
148
00:10:36,571 --> 00:10:37,405
Nanako.
149
00:10:38,706 --> 00:10:41,209
-A cute girl like that being my bride…
-Never gonna happen.
150
00:10:41,776 --> 00:10:45,513
I know that. Matsushima's never happening.
But I don't want her…
151
00:10:46,247 --> 00:10:48,616
I want this… atmosphere.
152
00:10:49,250 --> 00:10:51,285
-A kind of fluffy feeling.
-Not a chance.
153
00:10:55,790 --> 00:10:56,824
You've got rice crackers on you.
154
00:10:58,593 --> 00:11:01,095
You're one to talk.
You can't get a boyfriend.
155
00:11:01,162 --> 00:11:03,064
-I don't need one.
-Not cute.
156
00:11:11,939 --> 00:11:12,774
Hey…
157
00:11:14,909 --> 00:11:16,244
There's nothing to do.
158
00:11:18,513 --> 00:11:21,349
Nothing to do and we can't
take a nap. This is torture.
159
00:11:25,787 --> 00:11:27,288
-Hey.
-Yeah?
160
00:11:28,690 --> 00:11:30,858
Can I say something
that's been on my mind?
161
00:11:30,925 --> 00:11:31,759
Go for it.
162
00:11:33,795 --> 00:11:35,229
That perm looks weird on you.
163
00:11:36,264 --> 00:11:37,231
I know that.
164
00:11:38,566 --> 00:11:39,467
Okay, that's fine then.
165
00:11:40,601 --> 00:11:44,906
My brother took me
to the barbershop, he always does.
166
00:11:44,972 --> 00:11:47,141
I was just gonna get my usual haircut.
167
00:11:47,208 --> 00:11:49,610
But there was this new guy.
168
00:11:49,677 --> 00:11:53,214
He'd just learned how to do a perm,
he said I could have one for 2,000 yen.
169
00:11:53,915 --> 00:11:55,416
A 2,000 yen perm…
170
00:11:56,084 --> 00:11:57,785
A 2,000 yen barbershop perm.
171
00:11:58,286 --> 00:12:00,955
A 2,000 yen barbershop perm…
172
00:12:01,989 --> 00:12:04,092
That's pretty rare these days, you know.
173
00:12:04,158 --> 00:12:06,761
The clientele of that place
is just old guys.
174
00:12:07,295 --> 00:12:09,630
Did you get a shave too?
175
00:12:10,698 --> 00:12:11,999
I don't shave.
176
00:12:14,602 --> 00:12:15,436
Hello!
177
00:12:17,004 --> 00:12:17,839
Hello.
178
00:12:19,607 --> 00:12:20,641
Wow, you changed your hair.
179
00:12:21,642 --> 00:12:22,477
It looks wonderful.
180
00:12:23,077 --> 00:12:24,712
I'm not so sure about that.
181
00:12:24,779 --> 00:12:25,780
It suits you.
182
00:12:27,448 --> 00:12:30,017
So, how about it, Ms. Kyoko?
Have you made up your mind?
183
00:12:30,084 --> 00:12:30,918
What?
184
00:12:30,985 --> 00:12:33,721
The dance party next Sunday.
185
00:12:33,788 --> 00:12:35,790
We'll dance together.
186
00:12:35,857 --> 00:12:36,924
Have courage!
187
00:12:36,991 --> 00:12:38,793
I don't know. Me, dancing?
188
00:12:38,860 --> 00:12:41,095
Don't worry! Just leave it to me.
189
00:12:41,896 --> 00:12:43,831
Last time was at Maebashi,
before that at Mito.
190
00:12:44,332 --> 00:12:46,167
It's held in a lot of different places.
191
00:12:46,234 --> 00:12:49,203
Everyone would love
to have a person like you there.
192
00:12:50,204 --> 00:12:53,274
What do you mean, "A person like you"?
193
00:12:53,908 --> 00:12:56,210
I am me. I am the only me.
194
00:12:56,277 --> 00:12:58,212
You won't find
another person like me anywhere else.
195
00:12:58,279 --> 00:13:01,415
-Oh, no--
-Why do I have to dance in a wheelchair?
196
00:13:01,482 --> 00:13:04,385
Do you think that dancing in a wheelchair
is fun? I'll just get dizzy.
197
00:13:04,452 --> 00:13:05,419
No, I didn't…
198
00:13:05,486 --> 00:13:08,556
So-called volunteers like you,
how shall I put it…
199
00:13:09,290 --> 00:13:12,460
Helping people who are less fortunate,
makes you feel good.
200
00:13:12,527 --> 00:13:16,130
You're just pushing your goodwill
onto others.
201
00:13:20,835 --> 00:13:21,669
Um…
202
00:13:23,304 --> 00:13:24,806
-In that case…
-Yes?
203
00:13:25,840 --> 00:13:27,008
…how about a movie?
204
00:13:27,909 --> 00:13:30,545
I can go to the movies by myself!
205
00:13:33,714 --> 00:13:36,651
Oh… You can, can't you…
206
00:13:38,753 --> 00:13:40,555
Sorry to bother you. Have a good day.
207
00:13:45,693 --> 00:13:46,861
Kyoko…
208
00:13:47,728 --> 00:13:51,699
What? A guy like him won't understand
unless I put it like that.
209
00:13:54,836 --> 00:13:56,370
Don't you think you went a little far?
210
00:13:56,437 --> 00:14:00,141
-What? You're gonna give me a sermon?
-No. Not at all.
211
00:14:01,542 --> 00:14:02,743
When did you get here?
212
00:14:06,013 --> 00:14:08,115
I think it was around the time he said
"have courage."
213
00:14:11,485 --> 00:14:15,389
That guy wasn't trying to peddle
good intentions. He was hitting on you.
214
00:14:15,456 --> 00:14:19,660
-What?
-He likes you. He was asking you out.
215
00:14:19,727 --> 00:14:23,264
-There's no way!
-He had tickets to the movies.
216
00:14:23,331 --> 00:14:25,700
-Two of them.
-No way.
217
00:14:25,766 --> 00:14:27,134
-You didn't see it?
-No way.
218
00:14:27,902 --> 00:14:29,537
-I saw it too.
-See?
219
00:14:31,873 --> 00:14:33,274
Don't be stupid.
220
00:14:40,047 --> 00:14:43,251
I don't mean to brag… I've been hit on
by guys in wheelchairs before,
221
00:14:43,317 --> 00:14:44,719
but never a normal person.
222
00:14:45,453 --> 00:14:46,287
So naive.
223
00:14:47,989 --> 00:14:50,491
Hey, what are you doing at the library
at this time of day?
224
00:14:50,558 --> 00:14:51,659
What's your job?
225
00:14:52,360 --> 00:14:53,194
What?
226
00:14:54,161 --> 00:14:56,430
You're young. You dress like that.
227
00:14:56,497 --> 00:14:58,399
You've come to the library
in the middle of a work day.
228
00:14:59,600 --> 00:15:01,569
Oh, I know! You got laid off.
229
00:15:02,236 --> 00:15:04,805
There's been a lot of people
like that at the library recently.
230
00:15:07,608 --> 00:15:13,180
If it's not that, you've got nothing to do
and you're just chasing girls.
231
00:15:18,052 --> 00:15:19,287
-Hey.
-What?
232
00:15:21,489 --> 00:15:23,758
-You said something weird earlier.
-What?
233
00:15:24,558 --> 00:15:26,961
"I am me. I am the only me."
234
00:15:28,195 --> 00:15:31,532
Why treat him like that
just for being a volunteer?
235
00:15:33,834 --> 00:15:36,370
-Well, I…
-I feel bad for him.
236
00:15:37,638 --> 00:15:40,641
Being told he's peddling his good will.
237
00:15:41,642 --> 00:15:43,144
People don't normally say that.
238
00:15:43,911 --> 00:15:46,781
Aren't you saying that because
you feel sorry for yourself?
239
00:15:46,847 --> 00:15:49,150
You're saying I feel sorry for myself?
240
00:15:49,216 --> 00:15:51,085
Not cute. That's seriously not cute.
241
00:15:51,152 --> 00:15:53,554
-Hey, what are you even doing right now?
-What?
242
00:15:54,622 --> 00:15:57,291
Just picking out some books to borrow.
243
00:15:58,693 --> 00:16:02,129
I can't take any of these out?
What's up with this place?
244
00:16:02,897 --> 00:16:05,166
Hey, wait!
What am I supposed to do with these!
245
00:16:05,833 --> 00:16:07,635
Hey! You're abusing a disabled person!
246
00:16:09,804 --> 00:16:11,205
What disabled person?
247
00:16:12,106 --> 00:16:15,443
Just like a spring desert mouse.
We're in a library, be quiet.
248
00:16:18,112 --> 00:16:19,847
Spring desert mouse?
249
00:16:19,914 --> 00:16:22,817
I also know this girl.
250
00:16:22,883 --> 00:16:25,186
She's a sweet, kind girl.
251
00:16:27,054 --> 00:16:29,156
Sorry, lady. I think I'm good.
252
00:16:29,790 --> 00:16:32,760
I can't be thinking about marriage
right now.
253
00:16:32,827 --> 00:16:36,130
-There are things I want to do.
-What do you mean things you want to do?
254
00:16:38,799 --> 00:16:41,635
Well, to start, refurbish this table
as Italian design…
255
00:16:41,702 --> 00:16:45,639
Desert mouse, mouse family,
length approximately 15cm…
256
00:16:46,640 --> 00:16:47,475
Wow, they're big.
257
00:16:48,175 --> 00:16:52,747
An animal that moves about
nonstop during the night and can't relax.
258
00:17:01,188 --> 00:17:03,457
She just won't drop it!
259
00:17:04,058 --> 00:17:05,526
That's gone off, it's yesterday's.
260
00:17:06,560 --> 00:17:07,395
Tell me that before I eat it.
261
00:17:09,130 --> 00:17:09,964
What are you reading?
262
00:17:12,133 --> 00:17:13,267
Wow, you've got a lot of these.
263
00:17:15,803 --> 00:17:16,937
Is this pretty?
264
00:17:17,004 --> 00:17:19,640
Pretty? It's just a mouse.
265
00:17:19,707 --> 00:17:20,541
Is it cute?
266
00:17:21,142 --> 00:17:22,343
Well, that's a matter of taste.
267
00:17:23,044 --> 00:17:24,178
A matter of taste…
268
00:17:24,979 --> 00:17:25,813
Why?
269
00:17:26,847 --> 00:17:27,681
No reason.
270
00:17:28,349 --> 00:17:29,183
Make some tea.
271
00:17:29,917 --> 00:17:30,751
Okay.
272
00:17:33,320 --> 00:17:34,288
Brother…
273
00:17:35,222 --> 00:17:37,024
A weird person came to the library today.
274
00:17:37,091 --> 00:17:40,361
-Miyama the volunteer?
-He's weird, but not as weird as this one.
275
00:17:41,896 --> 00:17:43,864
Normally, when people see someone
in a wheelchair,
276
00:17:43,931 --> 00:17:46,367
they're confused
and then they kind of look at you.
277
00:17:46,434 --> 00:17:48,436
Not in a bad way
like they have disdain for me,
278
00:17:48,502 --> 00:17:50,404
in an awkwardly kind way.
279
00:17:51,072 --> 00:17:54,175
With this person, there's none of that.
And the attitude…
280
00:17:55,209 --> 00:17:57,645
Maybe this person is used to
people in wheelchairs.
281
00:17:57,711 --> 00:18:02,983
I didn't get that feeling at all.
Maybe this person has a full open heart.
282
00:18:03,884 --> 00:18:05,086
Like it's accessible.
283
00:18:08,122 --> 00:18:09,223
This person, it's a man, right?
284
00:18:10,357 --> 00:18:11,192
Why?
285
00:18:11,759 --> 00:18:12,960
So it's a man!
286
00:18:13,027 --> 00:18:14,395
-You're flustered.
-I am not!
287
00:18:14,462 --> 00:18:15,729
-Pathetic!
-Shut up.
288
00:18:16,430 --> 00:18:17,598
-You're so easy to read.
-Stop!
289
00:18:17,665 --> 00:18:18,799
Enough!
290
00:18:19,767 --> 00:18:22,803
-Mind your own business!
-Look at yourself!
291
00:18:24,971 --> 00:18:26,139
MIYANOMORI LIBRARY
292
00:18:27,674 --> 00:18:28,508
SODIUM HYDROXIDE
293
00:18:32,645 --> 00:18:34,047
SHUJI OKISHIMA
294
00:18:37,917 --> 00:18:41,254
-So his name is Okishima Shuji, huh?
-So what?
295
00:18:42,021 --> 00:18:44,791
Oh, look, he has to return the book today!
296
00:18:44,858 --> 00:18:48,962
He'll be here again today.
What you take, you must return.
297
00:18:49,028 --> 00:18:52,499
-That's what's nice about the library.
-What are you even saying.
298
00:18:52,565 --> 00:18:53,666
You're waiting for him, aren't you?
299
00:18:54,400 --> 00:18:57,203
Who would ever wait
for that sodium hydroxide dork?
300
00:19:08,414 --> 00:19:10,450
He never came.
301
00:19:13,253 --> 00:19:14,087
Who?
302
00:19:15,421 --> 00:19:16,256
Idiot.
303
00:19:17,790 --> 00:19:19,459
I'm going home.
304
00:19:19,526 --> 00:19:20,560
Make sure to close up.
305
00:19:22,562 --> 00:19:24,364
There's still five minutes,
he could make it.
306
00:20:08,808 --> 00:20:09,742
Good morning.
307
00:20:09,809 --> 00:20:11,444
Good morning.
308
00:20:11,511 --> 00:20:13,513
Hey, it's finally been returned.
Chibi Maruko-chan.
309
00:20:16,115 --> 00:20:20,420
Oh, yeah. So, what happened yesterday?
Did he come?
310
00:20:25,525 --> 00:20:26,960
That could be from someone else.
311
00:20:27,026 --> 00:20:30,129
No, it's the book.
The Characteristics of Sodium Hydroxide.
312
00:20:32,098 --> 00:20:37,036
He put it in the return slot last night.
Avoiding the enemy.
313
00:20:45,545 --> 00:20:47,146
-Thank you for waiting.
-Welcome!
314
00:20:47,213 --> 00:20:48,281
Welcome.
315
00:20:48,348 --> 00:20:50,583
-Welcome.
-May I ask your name?
316
00:20:51,784 --> 00:20:52,685
Thank you for coming.
317
00:20:53,786 --> 00:20:55,722
Thank you for waiting, right this way.
318
00:20:58,691 --> 00:20:59,993
How do you want your bangs?
319
00:21:01,828 --> 00:21:03,263
Could we play around with it?
320
00:21:06,733 --> 00:21:07,600
Welcome.
321
00:21:10,270 --> 00:21:11,104
Cute, right?
322
00:21:12,305 --> 00:21:13,406
And… there we are!
323
00:21:15,608 --> 00:21:16,809
It depends on my mood.
324
00:21:17,410 --> 00:21:20,813
Sure, is it okay to cut it?
Won't give you trouble with the company?
325
00:21:20,880 --> 00:21:23,549
It's fine, the drama already finished.
326
00:21:23,616 --> 00:21:26,619
Oh, I saw that one, it was so good!
327
00:21:26,686 --> 00:21:29,622
-Thank you.
-This is fabulous.
328
00:21:29,689 --> 00:21:31,724
Don't get too wild,
we'll go with the usual.
329
00:21:31,791 --> 00:21:34,027
Looks like you get along,
like you're friends.
330
00:21:35,161 --> 00:21:36,362
You're really shining!
331
00:21:36,429 --> 00:21:38,831
-Am I?
-Of course, you are!
332
00:21:40,433 --> 00:21:41,834
All right, we're done.
333
00:21:42,568 --> 00:21:45,638
Excuse me, I'd like to have this cut
a little shorter.
334
00:21:45,705 --> 00:21:47,707
I think it's more balanced this way.
335
00:21:48,875 --> 00:21:50,310
-Takumi, shampoo.
-Yes, sir.
336
00:21:50,877 --> 00:21:51,911
Follow me, please.
337
00:21:51,978 --> 00:21:56,115
-Hey, get me a coffee.
-Right this way.
338
00:21:56,182 --> 00:21:59,185
-Satoru has been coming in a lot lately.
-You're keeping your customer waiting.
339
00:22:00,453 --> 00:22:02,488
When you're free,
the boss wants to see you.
340
00:22:02,555 --> 00:22:03,589
Really?
341
00:22:05,024 --> 00:22:06,926
-Sorry to keep you waiting.
-Oh, I'm sorry!
342
00:22:06,993 --> 00:22:08,461
-Sorry!
-No, excuse me.
343
00:22:09,062 --> 00:22:13,633
Sodium hydroxide,
development of a non-alkali perm.
344
00:22:14,400 --> 00:22:15,702
I've read this.
345
00:22:17,670 --> 00:22:21,074
A perm that doesn't harm the hair.
It would be amazing.
346
00:22:23,676 --> 00:22:24,744
Must be tough on you too.
347
00:22:26,179 --> 00:22:27,714
Being around a star.
348
00:22:30,550 --> 00:22:31,984
Oh, you mean Satoru?
349
00:22:32,051 --> 00:22:34,487
That guy's a total idiot,
his head is empty.
350
00:22:34,554 --> 00:22:38,224
He wouldn't understand a paper like that.
But as far as charm goes, he's number one.
351
00:22:40,693 --> 00:22:42,395
There's been another customer complaint.
352
00:22:43,429 --> 00:22:45,498
Oh, that? You don't listen
to what they want.
353
00:22:47,934 --> 00:22:48,768
Well, whatever.
354
00:22:50,169 --> 00:22:53,906
This magazine wants an interview.
Hot Lip's new winter style.
355
00:22:53,973 --> 00:22:56,909
Satoru usually does it, but this time,
you're gonna do it too.
356
00:22:58,244 --> 00:22:59,879
Whichever does better gets printed.
357
00:22:59,946 --> 00:23:01,214
And that's not my decision.
358
00:23:01,280 --> 00:23:02,749
It's the editor's.
359
00:23:03,750 --> 00:23:05,451
I think it's a good gig.
360
00:23:16,696 --> 00:23:18,197
What about that one?
361
00:23:21,968 --> 00:23:23,336
It's cold again today.
362
00:23:23,403 --> 00:23:24,470
Oh, man look at that one!
363
00:23:25,071 --> 00:23:26,773
Shu, that one, hurry.
364
00:23:26,839 --> 00:23:29,409
-What are you talking about?
-That one. The one in the shorts.
365
00:23:31,310 --> 00:23:34,480
-Forget it, it'll never work.
-Just look at her legs, they're amazing.
366
00:23:34,547 --> 00:23:36,149
-You're kidding.
-I'm for real.
367
00:23:38,551 --> 00:23:40,486
Oh, I'm not trying to pick up girls.
368
00:23:40,553 --> 00:23:41,988
It's just… a hobby.
369
00:23:43,289 --> 00:23:45,024
Oh! You're Shuji.
370
00:23:46,859 --> 00:23:47,693
And Takumi.
371
00:23:47,760 --> 00:23:49,962
Everyone's here, even the boss.
372
00:23:50,029 --> 00:23:51,831
-What the hell are you doing?
-Looking for models.
373
00:23:52,532 --> 00:23:54,967
Don't bother, there aren't any.
374
00:23:55,568 --> 00:23:56,402
I checked too.
375
00:23:56,469 --> 00:23:59,439
Satoru, have you decided
who your next model's gonna be?
376
00:24:00,072 --> 00:24:03,409
Yeah, kind of. I got along with the girl
from that magazine.
377
00:24:03,976 --> 00:24:05,545
Wait, what was her name again?
378
00:24:06,279 --> 00:24:07,113
Yoko.
379
00:24:07,713 --> 00:24:11,984
Yoko? Isn't she a really popular model?
That's so cool.
380
00:24:12,485 --> 00:24:14,821
She's a friend,
she's doing this as a favor.
381
00:24:14,887 --> 00:24:17,123
Let's not stand here
jabbering away all day.
382
00:24:17,190 --> 00:24:18,891
It's been a long time
since we all got together.
383
00:24:18,958 --> 00:24:20,293
You wanna have a drink with us?
384
00:24:20,359 --> 00:24:22,328
No, sorry, I'm looking for models.
385
00:24:23,896 --> 00:24:24,730
Let's go.
386
00:24:29,802 --> 00:24:31,971
Hey, how about a drink
once you're finished?
387
00:24:32,038 --> 00:24:33,506
You can come over to my place.
388
00:24:34,207 --> 00:24:35,041
Sorry.
389
00:24:45,117 --> 00:24:46,219
Hey, Shu,
390
00:24:46,285 --> 00:24:49,155
I won't comment
on female relationships, however,
391
00:24:49,222 --> 00:24:52,525
you should have a drink with the boss
once in a while and build a relationship.
392
00:24:52,592 --> 00:24:55,628
-Just as a career--
-You sound like a salary man.
393
00:24:55,695 --> 00:24:57,864
Are we not the same thing?
394
00:24:57,930 --> 00:25:00,533
I just don't want Satoru
to get the edge over you.
395
00:25:03,870 --> 00:25:06,105
That guy is spontaneous by nature.
396
00:25:06,172 --> 00:25:08,407
I don't know,
he seems kind of calculating to me.
397
00:25:09,308 --> 00:25:13,079
But Yoko? I wonder… It's kind of scary.
398
00:25:13,779 --> 00:25:16,782
She's got impact.
He could win with just one shot of her.
399
00:25:16,849 --> 00:25:19,218
I know that!
Why do you think I'm out here looking?
400
00:25:20,253 --> 00:25:21,521
Don't be like that.
401
00:25:22,588 --> 00:25:24,490
I know-- Oh, I'm sorry!
402
00:25:24,557 --> 00:25:25,558
Please excuse me.
403
00:25:27,660 --> 00:25:29,495
Now she would have a strong impact.
404
00:25:32,832 --> 00:25:34,133
Oh. Well, maybe not.
405
00:25:35,134 --> 00:25:36,736
Oh, man, what are we gonna do?
406
00:25:43,543 --> 00:25:44,744
Her!
407
00:25:45,411 --> 00:25:46,245
Who?
408
00:25:48,381 --> 00:25:49,549
You'll see.
409
00:25:49,615 --> 00:25:51,784
A PERSIMMON TREE ON MY HEAD
410
00:25:52,585 --> 00:25:53,853
Finished it.
411
00:26:03,629 --> 00:26:04,463
Hey.
412
00:26:07,733 --> 00:26:09,368
You look like you've seen a ghost.
413
00:26:11,037 --> 00:26:12,772
-What do you want?
-What?
414
00:26:14,907 --> 00:26:17,843
-Wanna do something about that hair?
-What?
415
00:26:18,611 --> 00:26:20,046
It's quite the perm.
416
00:26:20,846 --> 00:26:22,715
I like it, that's why I did it,
leave me alone.
417
00:26:24,850 --> 00:26:26,619
-How about I cut it for you?
-What?
418
00:26:33,626 --> 00:26:35,728
Would you be my haircut model?
419
00:26:36,362 --> 00:26:37,196
What?
420
00:26:38,731 --> 00:26:40,600
Are you a hair stylist?
421
00:26:41,467 --> 00:26:42,301
Pretty much, yeah.
422
00:26:43,569 --> 00:26:47,306
I see! No wonder you dress so fashionably.
423
00:26:47,373 --> 00:26:48,608
No, not at all.
424
00:26:48,674 --> 00:26:51,978
Which salon do you work at?
425
00:26:52,044 --> 00:26:52,979
Where?
426
00:26:53,045 --> 00:26:54,780
-Where.
-Aoyama.
427
00:26:55,548 --> 00:26:58,517
Oh, Aoyama, that's close.
So that's why you come to this library.
428
00:26:59,418 --> 00:27:01,187
Which salon in Aoyama?
429
00:27:02,154 --> 00:27:03,055
Hot Lip.
430
00:27:04,256 --> 00:27:06,425
Hot Lip? I know it!
431
00:27:06,492 --> 00:27:10,396
-Really?
-It's always in magazines. Would I do?
432
00:27:11,297 --> 00:27:14,300
-Well, the length…
-I guess no, huh.
433
00:27:15,101 --> 00:27:17,036
Celebrities go there, right?
434
00:27:17,970 --> 00:27:19,905
Yeah, sometimes.
I don't cut their hair, though.
435
00:27:20,640 --> 00:27:24,944
Kyoko, we saw it in An An magazine.
You said you wanted to go.
436
00:27:25,011 --> 00:27:27,146
-Did I?
-You did!
437
00:27:27,213 --> 00:27:29,482
But you said it's not barrier-free,
so you'd need your brother--
438
00:27:29,548 --> 00:27:31,017
Don't talk about unnecessary things.
439
00:27:33,085 --> 00:27:33,919
Sorry.
440
00:27:36,389 --> 00:27:37,723
What do you mean, barrier-free?
441
00:27:39,859 --> 00:27:41,394
What's barrier-free?
442
00:27:43,162 --> 00:27:43,996
Well…
443
00:27:45,431 --> 00:27:49,969
if there's a step or something,
a wheelchair can't get inside, right?
444
00:27:50,603 --> 00:27:53,639
You'd need a slope to get in
and enough space inside the shop.
445
00:27:53,706 --> 00:27:54,573
I see.
446
00:28:00,346 --> 00:28:02,314
Okay, I'll make it barrier-free for you.
447
00:28:42,787 --> 00:28:43,822
Good work today.
448
00:28:45,123 --> 00:28:46,191
You passed it. It's here.
449
00:28:46,825 --> 00:28:48,259
-Look.
-Oh.
450
00:28:50,361 --> 00:28:52,831
Welcome.
451
00:28:52,897 --> 00:28:55,533
What? Are you closed today?
452
00:28:55,600 --> 00:28:57,335
Today is special.
453
00:28:58,169 --> 00:28:59,704
-Special?
-Right over here.
454
00:29:00,772 --> 00:29:02,340
-So remove this?
-Yes
455
00:29:02,407 --> 00:29:03,475
-If you can.
-Yes.
456
00:29:08,079 --> 00:29:10,281
-Excuse me.
-Is the height okay?
457
00:29:14,819 --> 00:29:16,221
-Hey…
-What?
458
00:29:16,955 --> 00:29:17,789
Well…
459
00:29:18,690 --> 00:29:19,858
Who are these people?
460
00:29:19,924 --> 00:29:21,359
They're from a publishing company.
461
00:29:21,426 --> 00:29:23,328
-Publishing company?
-It's for an article.
462
00:29:24,896 --> 00:29:27,732
If the cut is good,
it'll be put in magazines.
463
00:29:27,799 --> 00:29:29,567
You didn't tell me that part.
464
00:29:29,634 --> 00:29:31,302
Well, you wouldn't have come if I did.
465
00:29:31,369 --> 00:29:33,104
You're right, I wouldn't have.
I'm going home.
466
00:29:33,171 --> 00:29:34,806
Wait, wait, hold on. I'm sorry.
467
00:29:36,775 --> 00:29:40,512
They won't just suddenly take the photo.
They have to like the cut.
468
00:29:44,716 --> 00:29:45,717
It's actually…
469
00:29:46,684 --> 00:29:49,320
A competition. Against that guy.
470
00:29:50,388 --> 00:29:52,690
-Competition?
-They'll print whoever looks better.
471
00:29:53,758 --> 00:29:56,127
-You're sure, right?
-I've seen that person before, on TV.
472
00:29:56,194 --> 00:29:58,196
-He's famous, right?
-We were classmates.
473
00:29:59,964 --> 00:30:01,499
I'm not as good as him, though.
474
00:30:02,767 --> 00:30:03,668
That's why…
475
00:30:05,336 --> 00:30:06,237
This time…
476
00:30:06,938 --> 00:30:08,573
it's my chance to get back.
477
00:30:11,109 --> 00:30:12,177
Will you help me?
478
00:30:21,486 --> 00:30:22,353
Fine, how about this?
479
00:30:23,488 --> 00:30:25,423
I'll have a go at cutting your hair.
480
00:30:26,124 --> 00:30:29,294
If you don't like it,
we won't take any photos.
481
00:30:30,695 --> 00:30:33,665
But if you like it,
and you give us permission,
482
00:30:34,265 --> 00:30:35,466
then we'll take photos.
483
00:30:36,835 --> 00:30:37,669
How about it?
484
00:30:43,141 --> 00:30:44,142
Okay.
485
00:30:50,582 --> 00:30:51,649
First, we'll lose the perm.
486
00:30:53,284 --> 00:30:55,420
-Shampoo her, please.
-Yes, sir.
487
00:30:55,486 --> 00:30:56,788
-Careful with her.
-Yes, sir.
488
00:31:02,994 --> 00:31:04,729
I love it, it's wonderful.
489
00:31:05,630 --> 00:31:06,531
Thank you.
490
00:31:06,598 --> 00:31:07,699
Right this way.
491
00:31:10,869 --> 00:31:12,770
This place is amazing.
492
00:31:12,837 --> 00:31:14,806
It's different from the one near my place.
493
00:31:15,707 --> 00:31:18,543
You don't have enka music playing.
494
00:31:18,610 --> 00:31:21,179
-It's all very fashionable--
-Sorry, could you be quiet?
495
00:31:33,625 --> 00:31:35,059
What do you wanna do with it?
496
00:31:35,627 --> 00:31:38,162
You have preferences, right?
Like if it goes this way or that way.
497
00:31:40,899 --> 00:31:41,733
It's up to you.
498
00:31:42,767 --> 00:31:43,601
What?
499
00:31:44,502 --> 00:31:46,004
I trust you. It's up to you.
500
00:31:49,707 --> 00:31:50,541
Okay.
501
00:32:53,738 --> 00:32:55,206
Ta-da!
502
00:32:55,773 --> 00:32:58,176
Quit messing around!
503
00:32:58,242 --> 00:33:01,646
-That sound means I'm done.
-That's really something.
504
00:33:03,948 --> 00:33:05,383
-How is it?
-How is it?
505
00:33:05,450 --> 00:33:07,185
Just look forward, like that.
506
00:33:08,353 --> 00:33:09,187
So pretty.
507
00:33:10,922 --> 00:33:11,756
It's nice, right?
508
00:33:12,790 --> 00:33:14,726
Look at how nice your face looks.
509
00:33:22,800 --> 00:33:23,634
Good.
510
00:33:28,906 --> 00:33:29,741
It's done.
511
00:33:30,408 --> 00:33:31,242
What?
512
00:33:32,243 --> 00:33:33,077
It is finished.
513
00:33:52,463 --> 00:33:53,297
So?
514
00:33:54,298 --> 00:33:55,333
Can I tell you what I think?
515
00:33:57,201 --> 00:33:58,569
That sounds scary.
516
00:34:00,171 --> 00:34:01,139
Pretty.
517
00:34:02,774 --> 00:34:05,076
-You're laughing.
-People don't just compliment themselves.
518
00:34:05,143 --> 00:34:06,577
But it's so pretty.
519
00:34:07,378 --> 00:34:08,546
It's like it's not even me.
520
00:34:09,547 --> 00:34:10,381
You like it?
521
00:34:11,449 --> 00:34:12,583
I like it, a lot.
522
00:34:13,551 --> 00:34:14,385
I'm glad.
523
00:34:16,087 --> 00:34:18,389
Do you have a minute?
I'd like to speak with you.
524
00:34:18,456 --> 00:34:19,991
Okay. Just wait here a second.
525
00:34:22,693 --> 00:34:23,961
You did great.
526
00:34:24,028 --> 00:34:25,329
-Thank you very much.
-Of course.
527
00:34:31,102 --> 00:34:31,936
Sorry.
528
00:34:32,437 --> 00:34:34,672
If it's okay, they'd like to take
the photos outside.
529
00:34:35,907 --> 00:34:38,876
-But they took them over there before.
-They wanna take them in both places.
530
00:34:39,877 --> 00:34:40,745
I see…
531
00:34:42,847 --> 00:34:43,781
Oh, that's right.
532
00:34:44,582 --> 00:34:45,416
What do you want to do?
533
00:34:46,317 --> 00:34:48,419
You haven't given
your permission yet to take photos.
534
00:34:53,758 --> 00:34:56,094
Are you sure it's okay? Someone like me…
535
00:34:58,096 --> 00:34:59,430
Of course.
536
00:35:03,167 --> 00:35:05,236
-Is makeup okay?
-Makeup?
537
00:35:09,874 --> 00:35:14,779
Let's try and smile
a little more, all right?
538
00:35:15,913 --> 00:35:18,082
Nice and relaxed.
539
00:35:19,650 --> 00:35:20,818
I'm gonna change the lens.
540
00:35:27,158 --> 00:35:28,793
-You're fine, don't worry.
-Really?
541
00:35:28,860 --> 00:35:31,429
-You cold? Are you all right?
-Yes, yes.
542
00:35:32,497 --> 00:35:33,331
You look nervous.
543
00:35:35,766 --> 00:35:38,369
It's all okay, don't worry.
What a beauty we got here.
544
00:35:39,537 --> 00:35:42,306
Perfect, much better.
545
00:35:55,486 --> 00:35:56,854
-Sorry, coming in frame now.
-Okay.
546
00:35:59,824 --> 00:36:01,225
You're like a beautician.
547
00:36:03,294 --> 00:36:05,796
-You're just like a model.
-Stop it!
548
00:36:05,863 --> 00:36:06,998
I told you not to move.
549
00:36:07,565 --> 00:36:09,433
Okay, let's continue.
550
00:36:14,472 --> 00:36:18,209
All right, yup, that's great, yes.
551
00:36:18,876 --> 00:36:19,944
Perfect, yes.
552
00:36:24,048 --> 00:36:25,016
Good work, everyone!
553
00:36:25,082 --> 00:36:27,018
-Good work!
-Good work!
554
00:36:27,685 --> 00:36:28,719
Good job, guys.
555
00:36:30,421 --> 00:36:31,289
Well done.
556
00:36:31,355 --> 00:36:33,157
That was nerve-racking.
557
00:36:33,224 --> 00:36:35,493
Why? You were magnificent.
558
00:36:35,560 --> 00:36:36,594
Really?
559
00:36:39,063 --> 00:36:41,365
-Wow, so pretty.
-What?
560
00:36:42,466 --> 00:36:43,334
The sunset.
561
00:36:48,239 --> 00:36:49,273
You're right.
562
00:36:53,277 --> 00:36:54,645
The view is nice from here.
563
00:36:56,347 --> 00:36:57,181
Right?
564
00:37:14,999 --> 00:37:17,168
I was wondering
how it looks from where you are.
565
00:37:20,037 --> 00:37:21,239
It looks different.
566
00:37:23,107 --> 00:37:24,475
You know, in a wheelchair,
567
00:37:25,543 --> 00:37:27,545
your view is always
about a meter off the ground.
568
00:37:28,713 --> 00:37:31,682
The world looks different from here.
569
00:37:35,152 --> 00:37:35,987
You're weird.
570
00:37:37,221 --> 00:37:38,055
Who? Me?
571
00:37:38,122 --> 00:37:41,025
Yes, you. I've never heard someone
say something like that before.
572
00:37:42,260 --> 00:37:43,194
Really?
573
00:37:44,295 --> 00:37:47,865
It's usually just,
"You got it tough, hang in there."
574
00:37:47,932 --> 00:37:50,568
"You can ask me anything,
I'll do anything for you."
575
00:37:53,571 --> 00:37:55,172
The world I see…
576
00:37:58,109 --> 00:37:59,944
I've never thought about it before.
577
00:38:23,100 --> 00:38:25,002
-What do you wanna do?
-What?
578
00:38:25,069 --> 00:38:26,003
Are you hungry?
579
00:38:27,305 --> 00:38:28,139
Yeah.
580
00:38:28,205 --> 00:38:29,040
Yeah?
581
00:38:29,106 --> 00:38:32,843
-Yeah.
-I'll buy you some dinner then.
582
00:38:36,914 --> 00:38:39,583
Excuse us, model coming through!
583
00:38:39,650 --> 00:38:40,618
Whoa, watch out!
584
00:38:41,719 --> 00:38:43,220
This is more fun than my bike.
585
00:38:50,995 --> 00:38:52,496
Sorry to have bothered you.
586
00:39:03,207 --> 00:39:05,643
-Where do we go?
-Where do we go.
587
00:39:07,044 --> 00:39:09,180
Okay, yes, thank you.
588
00:39:12,283 --> 00:39:13,117
How was it?
589
00:39:14,485 --> 00:39:16,253
Isn't it terrible?
590
00:39:22,193 --> 00:39:23,994
They said no.
591
00:39:24,595 --> 00:39:28,032
-I see.
-I can't believe it.
592
00:39:28,099 --> 00:39:31,402
It is what it is. Most restaurants
don't let you bring a wheelchair in.
593
00:39:31,969 --> 00:39:34,004
There are stairs
and it's too narrow inside.
594
00:39:37,007 --> 00:39:37,875
Hey!
595
00:39:38,576 --> 00:39:41,979
-I've got a great idea.
-What?
596
00:39:45,015 --> 00:39:47,918
Hold on a second.
597
00:39:49,253 --> 00:39:50,788
-Okay.
-What?
598
00:39:51,722 --> 00:39:53,758
Piggyback ride.
They gotta let us in if we do this.
599
00:39:54,692 --> 00:39:57,561
-But--
-It's fine. What are you waiting for?
600
00:39:57,628 --> 00:39:59,397
-We can't.
-Why?
601
00:39:59,463 --> 00:40:01,031
I know I don't look it,
but I'm strong enough, it's fine.
602
00:40:01,098 --> 00:40:02,967
No, forget it, I'm fine.
603
00:40:03,033 --> 00:40:04,668
-I'm cold, let's go already.
-I said I'm fine.
604
00:40:04,735 --> 00:40:06,103
-Here we go, we're going.
-I told you, I'm fine.
605
00:40:06,170 --> 00:40:07,972
I said I'm fine, didn't I?
606
00:40:20,551 --> 00:40:21,385
Sorry.
607
00:40:36,332 --> 00:40:37,600
I'm sorry we have to eat out here.
608
00:40:39,969 --> 00:40:42,172
-Delicious.
-It's good, right?
609
00:40:44,073 --> 00:40:47,076
-Sorry to have to seat you out here.
-You overheard?
610
00:40:47,143 --> 00:40:48,978
Of course I did, I hear everything.
611
00:40:49,712 --> 00:40:51,080
Everything but orders.
612
00:40:52,449 --> 00:40:53,483
Cheers.
613
00:40:55,552 --> 00:40:56,953
Cheers.
614
00:41:02,058 --> 00:41:02,992
Should you be drinking?
615
00:41:03,660 --> 00:41:05,528
It's fine. Anything is fine.
616
00:41:06,596 --> 00:41:07,831
I'm just in a wheelchair.
617
00:41:09,065 --> 00:41:09,899
Okay.
618
00:41:15,205 --> 00:41:16,072
About earlier…
619
00:41:17,774 --> 00:41:18,875
No, about earlier…
620
00:41:19,709 --> 00:41:20,577
Yes?
621
00:41:22,612 --> 00:41:24,981
It's not that I didn't want you
to give me a piggyback.
622
00:41:29,152 --> 00:41:30,153
I'm skin and bones.
623
00:41:31,855 --> 00:41:34,123
Look, my legs don't work, right?
624
00:41:34,190 --> 00:41:37,060
If you don't move your legs,
they get to be like sticks.
625
00:41:38,895 --> 00:41:40,063
Skin and bones.
626
00:41:43,967 --> 00:41:47,704
I was too embarrassed for you to find out.
627
00:41:48,738 --> 00:41:50,907
Even though you made
the upper half of me so pretty.
628
00:41:59,382 --> 00:42:00,216
May I ask?
629
00:42:02,352 --> 00:42:03,186
Was it an accident?
630
00:42:03,253 --> 00:42:08,458
No, a disease. I could walk
until I was 17. I was quite pretty.
631
00:42:09,792 --> 00:42:10,994
You still are.
632
00:42:11,995 --> 00:42:13,029
I knew you'd say that.
633
00:42:14,063 --> 00:42:14,931
What do you mean?
634
00:42:15,798 --> 00:42:18,268
These bamboo shoots are delicious,
I love bamboo shoots.
635
00:42:22,071 --> 00:42:23,773
-Here.
-No way!
636
00:42:24,908 --> 00:42:27,710
-Lucky…
-Give me an egg in exchange.
637
00:42:32,215 --> 00:42:33,049
Hey, wait!
638
00:42:34,117 --> 00:42:37,020
Seriously? Again?
You've gotta be kidding me.
639
00:42:37,086 --> 00:42:38,354
Refusal to accept passengers.
640
00:42:38,421 --> 00:42:41,257
-What?
-Two out of three will refuse.
641
00:42:41,324 --> 00:42:43,326
They don't wanna load a wheelchair.
642
00:42:44,060 --> 00:42:45,528
That's not the problem, is it?
643
00:42:50,466 --> 00:42:53,937
It's a good chance to talk to you
about something. Until the next car comes.
644
00:42:55,004 --> 00:42:55,872
Talk about what?
645
00:42:57,106 --> 00:42:58,308
I'm a bit drunk.
646
00:42:59,375 --> 00:43:00,944
So you wanna ask me some questions?
647
00:43:01,911 --> 00:43:03,947
-No, not that.
-Then what?
648
00:43:07,183 --> 00:43:08,084
Don't look at me.
649
00:43:10,520 --> 00:43:11,354
Oh, right.
650
00:43:16,693 --> 00:43:18,061
I had fun today.
651
00:43:19,929 --> 00:43:23,066
I don't really meet and hang out
with new people that much, so…
652
00:43:23,866 --> 00:43:25,034
I had a really good time.
653
00:43:26,235 --> 00:43:28,538
They took way more photos of Satoru's, so,
654
00:43:29,238 --> 00:43:32,108
-I'm not sure you'll get in the magazine.
-I don't care if I get in.
655
00:43:33,409 --> 00:43:35,411
I… had a lot of fun.
656
00:43:37,780 --> 00:43:41,250
That was the first time
I've laughed in front of a camera
657
00:43:41,317 --> 00:43:43,319
since my legs went bad.
658
00:43:47,490 --> 00:43:48,391
Really?
659
00:43:50,293 --> 00:43:51,127
Yes.
660
00:43:56,199 --> 00:43:57,266
I…
661
00:44:01,004 --> 00:44:02,171
I had a good time too.
662
00:44:05,041 --> 00:44:06,776
I forgot it was work…
663
00:44:08,311 --> 00:44:09,545
I just got in the zone.
664
00:44:14,617 --> 00:44:15,518
Oh, it's here.
665
00:44:28,731 --> 00:44:29,799
Thank you.
666
00:44:30,700 --> 00:44:31,534
Are you okay?
667
00:44:43,212 --> 00:44:44,047
-You're okay?
-Yeah.
668
00:44:55,992 --> 00:44:58,361
-Thank you so much.
-Sure. Where to?
669
00:44:58,428 --> 00:45:01,731
-Um, Shin-Koiwa, right?
-Yes.
670
00:45:01,798 --> 00:45:03,232
-Shin-koiwa.
-Okay, Shin-koiwa.
671
00:45:05,034 --> 00:45:05,968
Oh, wait.
672
00:45:06,836 --> 00:45:08,304
I nearly forgot.
673
00:45:08,938 --> 00:45:09,872
What?
674
00:45:11,307 --> 00:45:12,308
Thanks for today.
675
00:45:13,109 --> 00:45:14,711
Thanks for making me pretty.
676
00:45:16,713 --> 00:45:17,880
I'm really happy.
677
00:45:19,549 --> 00:45:20,383
Yeah.
678
00:45:27,323 --> 00:45:28,357
I…
679
00:45:31,127 --> 00:45:32,562
Do I have talent?
680
00:45:33,963 --> 00:45:35,732
How do I put it…
681
00:45:36,733 --> 00:45:38,468
Do I have any talent as a hair stylist?
682
00:45:40,636 --> 00:45:43,206
You do. I'm sure you do.
683
00:45:50,113 --> 00:45:54,817
Hey, if it gets in the magazine,
you wanna go celebrate?
684
00:45:55,384 --> 00:45:56,619
-Celebrate?
-Yes.
685
00:46:00,823 --> 00:46:02,325
-That's a no, huh.
-No, no.
686
00:46:03,693 --> 00:46:05,561
-Let's celebrate.
-Really?
687
00:46:06,129 --> 00:46:08,131
Could we get going?
688
00:46:08,197 --> 00:46:11,234
Hold on. How about the ramen place?
689
00:46:12,101 --> 00:46:12,935
There?
690
00:46:13,002 --> 00:46:17,306
After work, about 8:00 p.m.,
is that too late?
691
00:46:18,174 --> 00:46:19,008
Okay.
692
00:46:21,210 --> 00:46:22,578
-Promise?
-Okay, I'm going.
693
00:46:22,645 --> 00:46:24,881
-Oh, right.
-Promise.
694
00:46:33,823 --> 00:46:35,091
Promise…
695
00:47:01,783 --> 00:47:02,918
Miss, you need something?
696
00:47:03,552 --> 00:47:04,853
Do you have L'aman?
697
00:47:04,920 --> 00:47:05,754
L'aman?
698
00:47:06,721 --> 00:47:09,124
Oh, it's over here.
699
00:47:09,825 --> 00:47:10,992
That please.
700
00:47:43,658 --> 00:47:45,760
SPECIAL EDITION "THIS HAIRSTYLE IS IN"
701
00:47:45,827 --> 00:47:47,796
EVEN IN A WHEELCHAIR,
I CAN GO TO A STYLISH SALON
702
00:47:47,863 --> 00:47:51,266
EVEN IF I'M DISABLED, I CAN BE PRETTY
703
00:48:10,452 --> 00:48:12,821
"Even in a wheelchair."
704
00:48:13,521 --> 00:48:15,223
"Stylish salon."
705
00:48:58,166 --> 00:48:59,868
Shuji! Look, look!
706
00:48:59,935 --> 00:49:02,470
Look at the size of this spread.
707
00:49:02,537 --> 00:49:06,007
I knew you had good taste.
708
00:49:06,074 --> 00:49:10,011
-Oh, look at this, it's awesome--
-Enough of that.
709
00:49:11,079 --> 00:49:13,114
Cool as ever, are we?
710
00:49:13,181 --> 00:49:15,383
It's bigger than Satoru's!
711
00:49:15,450 --> 00:49:18,720
-I can hear you.
-Oh. He's here too.
712
00:49:19,955 --> 00:49:22,958
I don't have
to spell this out for you, right?
713
00:49:23,024 --> 00:49:23,992
Spell what?
714
00:49:24,793 --> 00:49:28,563
What do you mean what? I mean
why your spread is bigger than mine.
715
00:49:29,965 --> 00:49:31,232
It's because she's in a wheelchair.
716
00:49:32,934 --> 00:49:35,103
That was your plan from the start, right?
717
00:49:35,170 --> 00:49:37,439
A thing like that has got impact.
718
00:49:37,505 --> 00:49:39,207
You got yourself some attention.
719
00:49:39,808 --> 00:49:41,609
Please, don't be so rude.
720
00:49:42,811 --> 00:49:45,580
If you had any confidence in your ability,
you'd have chosen a normal girl.
721
00:49:45,647 --> 00:49:47,349
You don't know a thing.
722
00:49:47,415 --> 00:49:50,819
-Shuji would never do such a thing.
-Stop it.
723
00:50:04,199 --> 00:50:06,634
No wonder he chose Kyoko.
724
00:50:07,535 --> 00:50:10,338
If she weren't in a wheelchair,
they never would've put her in print.
725
00:50:11,006 --> 00:50:12,707
That's why he wouldn't pick you, Sachi.
726
00:50:16,144 --> 00:50:17,145
You're right.
727
00:50:18,813 --> 00:50:22,217
That's the only reason
he asked me to do it.
728
00:50:40,535 --> 00:50:41,369
Well…
729
00:50:43,138 --> 00:50:45,907
Good evening. Where is she?
730
00:50:48,276 --> 00:50:50,678
She's been at the mobile library
since this afternoon.
731
00:50:51,546 --> 00:50:52,947
Mobile library?
732
00:50:53,915 --> 00:50:56,751
It went to some institutions,
and she read books to kids.
733
00:50:57,519 --> 00:50:59,220
She said she'd go straight home afterward.
734
00:51:03,625 --> 00:51:05,160
I see.
735
00:51:09,297 --> 00:51:10,131
Hey, wait.
736
00:51:12,934 --> 00:51:15,270
Was Kyoko just a tool for you?
737
00:51:24,879 --> 00:51:27,849
Smells good, are you cooking?
738
00:51:27,916 --> 00:51:29,384
Yeah, we're having hot pot tonight.
739
00:51:31,152 --> 00:51:33,088
Yes, this is Machida Liquor Shop.
740
00:51:33,721 --> 00:51:37,525
Yes? Oh, yes, please wait a moment.
741
00:51:40,128 --> 00:51:41,729
-Kyoko, phone!
-Okay!
742
00:51:44,365 --> 00:51:46,067
It's a man named Mr. Okishima.
743
00:51:52,574 --> 00:51:53,408
Yes?
744
00:51:55,710 --> 00:51:58,546
Hi… It's Shuji…
745
00:51:59,280 --> 00:52:00,148
Yes.
746
00:52:01,783 --> 00:52:03,118
"Yes"?
747
00:52:04,519 --> 00:52:05,353
What do you want?
748
00:52:09,257 --> 00:52:10,091
Well…
749
00:52:11,359 --> 00:52:13,862
Did you see the magazine?
750
00:52:14,496 --> 00:52:16,998
-Nope.
-I know you've seen it.
751
00:52:19,234 --> 00:52:20,301
Sachi?
752
00:52:22,303 --> 00:52:25,039
Yeah… I got your number from her too.
753
00:52:29,611 --> 00:52:33,014
I'm sorry, I didn't know
they would write the article like that.
754
00:52:34,516 --> 00:52:35,416
I wonder.
755
00:52:37,418 --> 00:52:38,253
What?
756
00:52:39,420 --> 00:52:40,321
You really didn't know?
757
00:52:42,423 --> 00:52:43,458
What do you mean?
758
00:52:44,926 --> 00:52:48,663
You thought that if you used me
they'd definitely put it in the magazine.
759
00:52:49,464 --> 00:52:53,134
"Not a normal person, in a wheelchair…"
You knew it'd make an impact, right?
760
00:52:59,174 --> 00:53:00,341
So that's…
761
00:53:01,342 --> 00:53:03,011
That's why you asked me to do it,
762
00:53:03,077 --> 00:53:05,513
even though
there were so many other girls.
763
00:53:11,286 --> 00:53:14,088
Hey… say something.
764
00:53:18,793 --> 00:53:20,228
Maybe you're right.
765
00:53:23,898 --> 00:53:26,634
When I went looking for models, nobody…
766
00:53:27,669 --> 00:53:28,803
No one caught my eye.
767
00:53:31,839 --> 00:53:33,608
That's when I remembered you…
768
00:53:35,376 --> 00:53:37,779
And I thought, "I got it!"
769
00:53:41,149 --> 00:53:44,319
And if you asked me if the wheelchair
influenced my decision at all…
770
00:53:45,486 --> 00:53:46,654
I have no self-confidence.
771
00:53:48,022 --> 00:53:50,058
And I thought it would have impact.
772
00:53:51,326 --> 00:53:52,360
I would say that.
773
00:53:54,796 --> 00:53:55,630
See?
774
00:53:57,632 --> 00:53:58,700
"See"?
775
00:53:59,867 --> 00:54:03,972
I was just your tool.
You used me. Can I hang up now?
776
00:54:04,038 --> 00:54:05,974
Hey, wait, I…
777
00:54:08,710 --> 00:54:09,544
But…
778
00:54:11,446 --> 00:54:12,680
When I saw the magazine…
779
00:54:13,881 --> 00:54:14,983
I kind of…
780
00:54:16,484 --> 00:54:18,419
felt disappointed.
781
00:54:20,555 --> 00:54:21,756
You're doing just fine.
782
00:54:26,628 --> 00:54:27,962
Could we talk about this in person?
783
00:54:29,297 --> 00:54:30,531
There's nothing to talk about.
784
00:54:31,099 --> 00:54:32,767
No, I wanna talk…
785
00:54:35,136 --> 00:54:36,971
I'll be waiting at the spot
from the other night.
786
00:54:38,606 --> 00:54:39,641
The other day…
787
00:54:40,308 --> 00:54:42,277
The place where we ate ramen,
I'll be waiting there.
788
00:54:46,781 --> 00:54:48,449
What's there to celebrate now?
789
00:54:51,352 --> 00:54:53,221
Why would I ever celebrate with you?
790
00:55:06,401 --> 00:55:07,769
What? You got dumped?
791
00:55:07,835 --> 00:55:08,770
No, not really.
792
00:55:09,470 --> 00:55:10,938
Looks like rain.
793
00:55:11,739 --> 00:55:12,774
I guess I'll close up shop.
794
00:55:14,008 --> 00:55:15,376
Here, take this.
795
00:55:37,065 --> 00:55:37,899
Rain…
796
00:56:23,911 --> 00:56:24,912
Hey!
797
00:56:26,581 --> 00:56:27,448
Hey.
798
00:56:34,021 --> 00:56:34,856
Hey!
799
00:56:40,261 --> 00:56:42,230
I forgot to tell you on the phone.
800
00:56:43,297 --> 00:56:45,867
The Characteristics of Sodium Hydroxide
just came in.
801
00:56:49,337 --> 00:56:50,571
Can I borrow it?
802
00:56:53,341 --> 00:56:54,242
Sure.
803
00:57:06,487 --> 00:57:07,789
Bring an umbrella.
804
00:57:11,859 --> 00:57:16,097
Hey, Shuji. This world was beautiful.
805
00:57:17,165 --> 00:57:19,367
The world, 100cm off the ground…
806
00:57:20,101 --> 00:57:21,102
it was beautiful.
807
00:57:23,004 --> 00:57:26,340
Meeting you, these last few months,
808
00:57:27,208 --> 00:57:28,476
my life,
809
00:57:29,644 --> 00:57:31,946
it sparkled,
as if sprinkled with stardust…
810
00:59:54,922 --> 00:59:56,090
THIS IS A WORK OF FICTION
811
00:59:56,157 --> 00:59:58,826
Subtitle translation by: Maslin Friedman
56277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.