Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,959 --> 00:03:31,496
FORSCHUNGSSCHIFF USM AURIGA
2
00:03:31,670 --> 00:03:34,708
MILITÄR
DER VEREINIGTEN SYSTEME
3
00:03:36,925 --> 00:03:40,418
BESATZUNG: 42 WEHRPFLICHTIGE,
7 WISSENSCHAFTLER
4
00:04:06,329 --> 00:04:09,412
Mami hat immer gesagt,
es gibt keine Monster.
5
00:04:09,583 --> 00:04:11,790
Nicht in Wirklichkeit.
6
00:04:13,712 --> 00:04:15,794
Aber es gibt sie.
7
00:04:22,262 --> 00:04:24,970
Sie ist perfekt.
8
00:04:52,626 --> 00:04:54,993
Vorsichtig.
9
00:04:55,170 --> 00:04:57,628
2 Zentimeter.
10
00:04:58,673 --> 00:05:02,041
OK. OK.
11
00:05:02,844 --> 00:05:06,337
Gut. Nährflüssigkeit bereithalten.
12
00:05:11,937 --> 00:05:13,473
Und...
13
00:05:18,401 --> 00:05:20,108
Hier ist es.
14
00:05:34,626 --> 00:05:37,709
Seien Sie vorsichtig.
15
00:05:44,469 --> 00:05:46,380
Großer Gott.
16
00:05:49,307 --> 00:05:51,548
Klammer.
17
00:05:52,185 --> 00:05:55,348
Und sie?
Können wir sie am Leben erhalten?
18
00:05:56,398 --> 00:05:58,184
Wie geht es dem Wirt?
19
00:05:58,358 --> 00:05:59,439
WIRT
20
00:06:00,110 --> 00:06:02,397
Es geht ihr gut.
21
00:06:05,156 --> 00:06:07,568
Nähen Sie sie wieder zu.
22
00:06:11,079 --> 00:06:13,366
Gute Arbeit. Von allen Beteiligten.
23
00:07:55,976 --> 00:07:58,058
Was macht unsere Nummer 8?
24
00:07:58,228 --> 00:08:01,311
Sie scheint
bei guter Gesundheit zu sein.
25
00:08:01,481 --> 00:08:03,347
- Wie gut?
- Hervorragend.
26
00:08:03,525 --> 00:08:06,893
Viel besser als
nach unseren Berechnungen.
27
00:08:08,321 --> 00:08:10,483
Sehen Sie sich das Narbengewebe an.
28
00:08:13,618 --> 00:08:15,529
Sehen Sie den Rückgang?
29
00:08:15,704 --> 00:08:18,617
- Das ist erst 3 Tage alt?
- Eben.
30
00:08:18,790 --> 00:08:20,827
Das ist gut.
31
00:08:21,001 --> 00:08:23,038
Das ist sehr gut.
32
00:08:24,963 --> 00:08:28,081
Wir können sehr stolz auf dich sein.
33
00:08:43,690 --> 00:08:45,351
Nein.
34
00:08:45,692 --> 00:08:48,354
Nicht. Mir ist nichts passiert.
35
00:08:49,446 --> 00:08:51,562
Und jetzt versuch mal das hier.
36
00:08:58,621 --> 00:09:01,283
- Hand.
- Fast.
37
00:09:01,458 --> 00:09:03,495
Handschuh.
38
00:09:13,261 --> 00:09:15,719
Nummer 8?
39
00:09:15,889 --> 00:09:18,802
- Obst.
- Gut. Kirschen.
40
00:09:18,975 --> 00:09:21,808
- So etwas gab es noch nie.
- Stimmt.
41
00:09:21,978 --> 00:09:26,973
Sie reagiert auf dem geistigen Niveau
einer Erwachsenen.
42
00:09:28,735 --> 00:09:31,568
- Was ist mit ihrem Gedächtnis?
- Lückenhaft.
43
00:09:31,738 --> 00:09:34,947
- Gestörte Synapsenübertragung.
- Du weißt es.
44
00:09:35,116 --> 00:09:36,823
Sie ist verwirrt.
45
00:09:36,993 --> 00:09:40,577
Es leidet wohl unter
einem biochemischen Missverhältnis,
46
00:09:40,747 --> 00:09:42,829
das emotionalen Autismus verursacht.
Manche Reaktionen...
47
00:09:42,999 --> 00:09:45,457
Moment. "Es" hat
ein Erinnerungsvermögen!
48
00:09:45,627 --> 00:09:47,664
Woher hat "es" das?
49
00:09:47,837 --> 00:09:50,499
Ich schätze mal,
vererbte Erinnerungen,
50
00:09:50,673 --> 00:09:54,837
weitergegeben durch Generationen
von Aliens, genau wie seine Stärke.
51
00:09:55,887 --> 00:09:59,380
Und ein hoch entwickelter Instinkt.
52
00:09:59,682 --> 00:10:02,595
Ein Nebeneffekt
der genetischen Kreuzung.
53
00:10:05,063 --> 00:10:08,647
Verstehe. Wie dumm von mir. Natürlich.
54
00:10:08,817 --> 00:10:11,775
Ein Nebeneffekt
der genetischen Kreuzung.
55
00:10:11,945 --> 00:10:14,186
Darauf wäre ich nie gekommen.
56
00:10:15,657 --> 00:10:18,115
Versuchen wir mal das hier.
57
00:10:21,955 --> 00:10:23,537
Ripley?
58
00:10:25,375 --> 00:10:27,241
Ripley?
59
00:10:29,003 --> 00:10:31,290
Ripley, was ist denn?
60
00:10:33,383 --> 00:10:36,341
Ripley? Ripley?
61
00:10:41,057 --> 00:10:44,470
- Sie wollen sie beseitigen?
- Und ob ich das wfill.
62
00:10:44,644 --> 00:10:46,760
Sie ist kein Problem für uns.
63
00:10:46,938 --> 00:10:49,555
Ellen Ripley
wollte die Spezies ausrotten.
64
00:10:49,732 --> 00:10:51,894
Das ist ihr quasi auch gelungen.
65
00:10:52,068 --> 00:10:54,400
Ich will nicht, dass sie es noch mal tut.
66
00:10:54,571 --> 00:10:57,108
- Keine Angst.
- Sie erfährt nichts davon.
67
00:10:57,282 --> 00:11:01,071
Aha.
Und das soll mich wohl beruhigen.
68
00:11:02,537 --> 00:11:06,576
Identifikation, bitte.
69
00:11:08,334 --> 00:11:10,416
Noch einmal, bitte.
70
00:11:10,587 --> 00:11:12,828
Vielen Dank, General Perez.
71
00:11:13,006 --> 00:11:18,092
Wenn sie mich auch nur ein Mal
schief ansieht, lasse ich sie beseitigen.
72
00:11:18,261 --> 00:11:23,882
Für mich ist Nummer 8
nicht mehr als ein Abfallprodukt.
73
00:11:27,478 --> 00:11:30,687
Ihre Majestät hier ist der Hauptgewinn.
74
00:11:30,857 --> 00:11:33,349
- Wann setzt die Vermehrung ein?
- Bald.
75
00:11:33,526 --> 00:11:35,312
Spätestens in einigen Tagen.
76
00:11:35,486 --> 00:11:39,150
- Wir brauchen die Fracht.
- Sie ist unterwegs.
77
00:12:17,445 --> 00:12:19,436
Gabel.
78
00:12:20,490 --> 00:12:23,824
- Kabel.
- Es heißt Gabel.
79
00:12:27,747 --> 00:12:30,079
Wie habt ihr...?
80
00:12:31,292 --> 00:12:33,829
Wie haben wir dich gemacht?
81
00:12:34,837 --> 00:12:36,327
Ja.
82
00:12:40,134 --> 00:12:41,499
Es war harte Arbeit.
83
00:12:41,678 --> 00:12:45,512
Wir haben gefrorene Blutproben
von Fiori 16 benutzt.
84
00:12:45,682 --> 00:12:47,673
Wo du gestorben bist.
85
00:12:47,850 --> 00:12:50,842
Wir haben dich neu geschaffen.
Geklont.
86
00:12:51,896 --> 00:12:54,183
Fiori 16.
87
00:12:56,276 --> 00:12:58,813
Kommt dir das bekannt vor?
88
00:12:58,987 --> 00:13:01,729
Erinnerst du dich an irgendwas?
89
00:13:03,032 --> 00:13:04,238
Wächst es?
90
00:13:05,368 --> 00:13:08,235
Ja. Sehr schnell.
91
00:13:10,707 --> 00:13:14,792
- Es ist eine Königin.
- Woher weißt du das?
92
00:13:16,129 --> 00:13:18,416
Sie vermehrt sich.
93
00:13:18,589 --> 00:13:20,546
Ihr werdet sterben.
94
00:13:20,717 --> 00:13:23,209
Jeder Einzelne in der Firma
wird sterben.
95
00:13:23,386 --> 00:13:25,047
In der Firma?
96
00:13:25,221 --> 00:13:29,681
Weyland-Yutani. Der frühere
Arbeitgeber von Ripley 8.
97
00:13:29,851 --> 00:13:35,221
Ein terranisches Siedlungskonglomerat.
Sie hatten lukrative Militärverträge.
98
00:13:35,398 --> 00:13:39,232
Sie gingen schon lange
vor Ihrer Zeit Pleite, Gediman.
99
00:13:39,402 --> 00:13:41,939
Wurden von Wal-Mart aufgekauft.
100
00:13:42,864 --> 00:13:45,231
Tja, so kann's gehen.
101
00:13:46,284 --> 00:13:52,030
Du wirst feststellen, dass die Dinge
sich verändert haben seit deiner Zeit.
102
00:13:52,206 --> 00:13:54,573
Das bezweifle ich.
103
00:13:54,751 --> 00:13:56,492
Wir wissen, was wir tun.
104
00:13:56,669 --> 00:13:59,036
Wir sind jetzt bei den Vereinigten
Systemen, nicht irgendeinem
105
00:13:59,213 --> 00:14:00,624
raffgierigen Konzern.
106
00:14:02,383 --> 00:14:05,341
Das ändert auch nichts daran.
107
00:14:06,512 --> 00:14:08,799
Ihr sterbt trotzdem alle.
108
00:14:10,725 --> 00:14:13,057
Macht dir das etwas aus?
109
00:14:17,899 --> 00:14:20,266
Wenn du nur verstündest, was wir tun.
110
00:14:20,526 --> 00:14:24,110
Das Potenzial dieser Spezies
übersteigt den Kampfeinsatz:
111
00:14:24,280 --> 00:14:26,567
neue Legierungen, Impfstoffe.
112
00:14:26,741 --> 00:14:29,278
So etwas gab es noch nie,
in keiner Welt.
113
00:14:29,452 --> 00:14:31,944
Du solltest stolz darauf sein.
114
00:14:33,831 --> 00:14:35,538
Das bin ich.
115
00:14:35,708 --> 00:14:38,245
Und das Tier selbst:
116
00:14:38,419 --> 00:14:40,456
Wundersam.
117
00:14:40,630 --> 00:14:44,919
Das Potenzial... Unvorstellbar.
Sobald wir es gezähmt haben.
118
00:14:46,719 --> 00:14:49,507
Leg dich auf den Rücken? Bei Fuß?
119
00:14:49,680 --> 00:14:51,421
Sitz?
120
00:14:52,016 --> 00:14:54,098
Ihr könnt es nicht abrichten.
121
00:14:54,644 --> 00:14:58,137
Warum nicht?
Wir richten ja auch dich ab.
122
00:15:07,031 --> 00:15:13,277
HANDELSFRACHTSCHIFF BETTY
BESATZUNG: 6, NICHT REGISTRIERT
123
00:15:14,288 --> 00:15:17,531
Also, Kleiner, ich geb dir
meinen Autorisierungscode.
124
00:15:17,708 --> 00:15:20,996
L-E-C-K-M-1I-C-H.
125
00:15:21,170 --> 00:15:23,582
Bitte wiederholen Sie.
126
00:15:23,756 --> 00:15:25,918
Idiot.
127
00:15:26,092 --> 00:15:29,676
Egal, wie oft man es
schon gesehen hat,
128
00:15:29,846 --> 00:15:35,091
der Anblick einer Frau,
festgeschnallt mit all diesen Gurten...
129
00:15:37,270 --> 00:15:38,806
Was?
130
00:15:38,980 --> 00:15:42,348
Bring uns runter im Verhältnis 3-0.
Und geh parallel.
131
00:15:42,525 --> 00:15:45,267
- Wird gemacht, Liebling.
- Braves Mädchen.
132
00:15:46,279 --> 00:15:49,442
Möchtest du irgendwas?
133
00:15:49,615 --> 00:15:52,824
Wie wär's mit einer Tasse Kaffee?
134
00:15:52,994 --> 00:15:56,077
Darf's sonst noch was sein?
135
00:15:56,247 --> 00:15:58,363
Ein bisschen Milch.
136
00:16:00,793 --> 00:16:05,378
Aktivier den Gegenschub erst bei
600 Metern. Wir wollen sie erschrecken.
137
00:16:06,007 --> 00:16:07,372
Vriess! Call!
138
00:16:07,550 --> 00:16:09,837
Wir docken an.
139
00:16:27,236 --> 00:16:29,102
MAGNETISIEREN
ENTMAGNETISIEREN
140
00:16:34,202 --> 00:16:36,739
- Hey Call?
- Ja?
141
00:16:37,705 --> 00:16:41,118
Was hat 2 Daumen, ein Auge,
142
00:16:42,376 --> 00:16:44,458
eine rosa Zunge,
143
00:16:45,546 --> 00:16:48,334
und vögelt wie ein Weltmeister?
144
00:16:50,009 --> 00:16:51,625
Was?
145
00:16:58,684 --> 00:17:02,427
2 Daumen, ein Auge,
eine rosa Zunge,
146
00:17:03,064 --> 00:17:06,227
und vögelt wie ein Weltmeister?
147
00:17:08,152 --> 00:17:09,233
Was?
148
00:17:24,502 --> 00:17:29,167
Zeit, die Gastfreundschaft
des Generals zu genießen, Christie.
149
00:17:29,340 --> 00:17:31,377
Toll. Armee-Verpflegung.
150
00:17:31,551 --> 00:17:35,385
Die wird es tun, bis wir
die Familienkutsche aufgemotzt haben.
151
00:17:35,555 --> 00:17:36,841
Ja.
152
00:17:37,014 --> 00:17:40,132
Vorausgesetzt,
unsere Gastgeber sind friedlich.
153
00:17:40,309 --> 00:17:42,892
- Wie ist das?
- Gut.
154
00:17:43,771 --> 00:17:46,559
Müssen wir mit Ärger rechnen?
155
00:17:46,732 --> 00:17:50,726
Nicht von Perez. Aber man kann
nie wissen. Wäre nicht das erste Mal.
156
00:18:05,710 --> 00:18:08,418
Du tickst wohl nicht richtig?
157
00:18:08,588 --> 00:18:11,125
Ich brauche eine Zielscheibe.
158
00:18:12,550 --> 00:18:15,258
Vriess beschwert sich nicht.
159
00:18:16,512 --> 00:18:18,674
Verdammt noch mal.
160
00:18:18,848 --> 00:18:20,805
Johner, du Dreckskerl.
161
00:18:20,975 --> 00:18:23,763
Reg dich ab, Mann,
du hast nichts gespürt.
162
00:18:28,524 --> 00:18:31,516
Du zurückgebliebener Dreckskerl.
163
00:18:37,116 --> 00:18:39,483
Du darfst mir mein Messer
wiedergeben.
164
00:18:46,208 --> 00:18:48,950
Call, vergiss es.
165
00:18:49,587 --> 00:18:52,329
Er hat zu viel Selbstgebrautes
getrunken.
166
00:18:54,717 --> 00:18:56,799
Das Messer.
167
00:18:59,513 --> 00:19:01,379
Verdammter Dreckskerl.
168
00:19:03,434 --> 00:19:06,142
Reiz mich nicht, Call.
Wenn du eine Weile bei uns bist,
169
00:19:06,312 --> 00:19:10,431
wirst du schon merken, dass man
sich besser nicht mit mir anlegt.
170
00:19:19,575 --> 00:19:21,907
Höchste Zeit, dass wir uns
171
00:19:22,078 --> 00:19:24,490
in besseren Gesellschaftskreisen
bewegen.
172
00:20:10,668 --> 00:20:12,750
Ich bin Vater.
173
00:20:12,920 --> 00:20:15,457
Willkommen auf der USM Auriga.
174
00:20:15,631 --> 00:20:19,545
Sie werden nun auf Waffen und
andere unerlaubte Objekte untersucht.
175
00:20:19,719 --> 00:20:23,713
Sämtliche ansteckenden Krankheiten
sind den Bordärzten zu melden.
176
00:20:23,889 --> 00:20:26,472
Das Betreten
der Ebenen 7 bis 12
177
00:20:26,642 --> 00:20:28,633
ist Zivilisten strengstens untersagt.
178
00:20:28,811 --> 00:20:31,599
Danke für Ihre Kooperation.
179
00:20:31,772 --> 00:20:33,513
In Ordnung.
180
00:20:36,235 --> 00:20:38,852
- Hände hoch, bitte.
- Was?
181
00:20:39,780 --> 00:20:42,272
Würden Sie bitte
die Hände hoch nehmen?
182
00:20:51,000 --> 00:20:53,992
Waffen sind an Bord nicht erlaubt.
183
00:20:55,171 --> 00:20:57,583
Mein eigenes Rezept.
184
00:20:58,716 --> 00:21:00,832
Viel gefährlicher als Waffen.
185
00:21:04,472 --> 00:21:07,931
Nette Begrüßung, Perez.
Was, zum Teufel, soll das?
186
00:21:08,100 --> 00:21:11,513
Haben Sie Angst, wir 6
könnten Ihr Schiff entführen?
187
00:21:11,687 --> 00:21:15,180
Ich will nicht, dass irgendein
Armleuchter aus Ihrer Crew
188
00:21:15,357 --> 00:21:19,942
sich besäuft und uns eine Kugel durch
den Rumpf jagt. Wir sind hier im All.
189
00:21:20,112 --> 00:21:21,648
Was Sie nicht sagen.
190
00:21:21,822 --> 00:21:23,859
Wie ist es Ihnen denn so ergangen?
191
00:21:31,540 --> 00:21:33,827
Willst du den Stuhl untersuchen?
192
00:21:38,380 --> 00:21:42,339
Das war extrem schwer
zu beschaffen, Elgyn.
193
00:21:42,510 --> 00:21:44,501
Unsere Fracht auch.
194
00:21:44,970 --> 00:21:48,429
Sind Sie etwa knapp bei Kasse,
oder General?
195
00:21:48,599 --> 00:21:51,717
Nein. Aber heutzutage
zahlt niemand mehr in bar.
196
00:21:51,894 --> 00:21:56,559
Nur die, die nicht gerne Geschäfts-
bücher führen. Wie Sie zum Beispiel.
197
00:21:56,732 --> 00:21:59,474
- Einen Drink, Elgyn?
- Aber immer.
198
00:22:04,073 --> 00:22:08,237
Ich spekuliere einfach mal drauflos,
General.
199
00:22:08,994 --> 00:22:14,831
Was immer Sie hier betreiben,
ist nicht vom Kongress abgesegnet.
200
00:22:15,876 --> 00:22:20,996
Wer ist denn die neue Rekrutin
bei Ihnen an Bord, Elgyn?
201
00:22:21,173 --> 00:22:22,538
Call?
202
00:22:22,716 --> 00:22:25,253
Ein junges Ding,
das gern Piraten spielt?
203
00:22:25,427 --> 00:22:27,714
Sie macht einen netten Eindruck.
204
00:22:28,556 --> 00:22:30,718
So was stößt man nicht
von der Bettkante.
205
00:22:38,607 --> 00:22:42,100
Und sie kann mit einem
Schraubenschlüssel umgehen.
206
00:22:42,278 --> 00:22:45,737
Ich glaube,
Vriess hat ein Auge auf sie geworfen.
207
00:22:45,906 --> 00:22:50,616
Ein heißer Feger wie die
macht sogar ihm Beine.
208
00:22:54,164 --> 00:22:57,623
Allerdings ist sie
ein bisschen zu neugierig,
209
00:22:57,793 --> 00:22:59,659
was unsere Transaktion hier betrifft.
210
00:22:59,837 --> 00:23:04,707
Kann ich ihr nicht verdenken.
Bei all der Geheimnistuerel.
211
00:23:05,801 --> 00:23:08,463
Es ist ein Militärprojekt.
212
00:23:08,637 --> 00:23:10,298
Ach ja?
213
00:23:10,472 --> 00:23:14,761
Korrigieren Sie mich, falls ich mich irre,
aber ich dachte immer,
214
00:23:14,935 --> 00:23:20,226
militärische Labore operierten nicht
außerhalb offizieller Hoheitsbereiche.
215
00:23:20,399 --> 00:23:22,811
Was wollen Sie?
Was kann ich für Sie tun?
216
00:23:22,985 --> 00:23:24,817
Was ich will?
217
00:23:24,987 --> 00:23:27,024
2 Tage Kost und Logis.
218
00:23:27,197 --> 00:23:30,906
Vriess wird sich das eine
oder andere Teil abgreifen.
219
00:23:31,076 --> 00:23:32,237
Wenn es keine Umstände macht.
220
00:23:32,411 --> 00:23:35,153
Da sehe ich keine Probleme.
221
00:23:35,331 --> 00:23:38,790
- Aber unter 2 Bedingungen.
- Bedingungen.
222
00:23:40,961 --> 00:23:42,702
Weder Sie,
223
00:23:42,880 --> 00:23:47,625
noch eines Ihrer beeindruckenden
Besatzungsmitglieder,
224
00:23:48,177 --> 00:23:51,966
kommen auch nur in die Nähe
der verbotenen Bereiche.
225
00:23:52,598 --> 00:23:54,680
Bedingung Nummer 2:
226
00:23:56,393 --> 00:24:00,307
- Kein Ärger. Gutes Betragen.
- Gutes Betragen.
227
00:24:00,814 --> 00:24:03,101
- Keine Kämpfe.
- Keine Kämpfe?
228
00:24:03,275 --> 00:24:06,859
- Keine Kämpfe.
- Keine Kämpfe.
229
00:24:35,224 --> 00:24:39,559
Überführen Sie die Fracht
ins Medlab-Centre, Bereich G.
230
00:24:40,688 --> 00:24:43,055
Folgen Sie dem beleuchteten Gang.
231
00:24:43,232 --> 00:24:45,564
Weichen Sie nicht davon ab.
232
00:24:56,537 --> 00:24:58,995
Frachtzustand stabil.
233
00:24:59,164 --> 00:25:01,781
Lebensformen intakt.
234
00:25:01,959 --> 00:25:04,576
Stasen nicht unterbrochen.
235
00:25:16,974 --> 00:25:21,343
Zivilisten haben keinen Zutritt
zum Medlab-Centre.
236
00:25:21,520 --> 00:25:23,557
Vielen Dank.
237
00:26:35,469 --> 00:26:38,052
- Hey.
- Muss das sein?
238
00:26:38,222 --> 00:26:40,088
Ich steh nun mal auf Große.
239
00:26:40,265 --> 00:26:41,926
Wie geht's?
240
00:26:42,101 --> 00:26:45,560
Wie wär's mit einem
Zweier-Spielchen?
241
00:26:51,443 --> 00:26:54,310
Du hast ganz schön was drauf, Süße.
242
00:26:54,822 --> 00:26:56,312
Oh, Mann.
243
00:27:17,511 --> 00:27:22,631
Wenn du nicht Basketball spielen willst,
ich kenne da auch noch andere Sportarten.
244
00:27:33,944 --> 00:27:36,402
Na los. Gib mir den Ball.
245
00:27:47,416 --> 00:27:50,454
OK. Ich kenn ein anderes Spiel.
246
00:27:50,836 --> 00:27:52,543
Fang.
247
00:28:06,977 --> 00:28:08,183
Ripley!
248
00:28:08,478 --> 00:28:09,684
Ripley.
249
00:28:16,570 --> 00:28:18,982
Du hast dich genug amüsiert.
250
00:28:21,950 --> 00:28:24,066
Was, zum Teufel, bist du?
251
00:28:34,296 --> 00:28:36,333
Sie ist ein Raubtier, nicht wahr?
252
00:28:36,506 --> 00:28:40,545
Ja, wir können wirklich alle
sehr stolz auf sie sein.
253
00:29:55,836 --> 00:29:59,079
Sie haben nur noch 90 Sekunden,
254
00:29:59,256 --> 00:30:01,463
um dieses einmalige Sammlerstück
zu bestellen.
255
00:30:01,633 --> 00:30:06,298
Verdammt, Johner, was tust du
in dieses Zeug rein? Batteriesäure?
256
00:30:06,471 --> 00:30:07,711
Nur wegen der Farbe.
257
00:32:15,767 --> 00:32:18,680
So, so. Wir lernen ziemlich schnell.
258
00:32:19,604 --> 00:32:22,596
- Und hier ist ein weiteres tolles Stück.
- Klasse Sendung.
259
00:32:22,774 --> 00:32:25,732
Es ist von der Bauchaufschlitzer-
Jubiläums-Kollektion
260
00:32:25,902 --> 00:32:28,485
von den führenden Herstellern
von Messern und Klingen.
261
00:32:28,655 --> 00:32:31,568
Dieses Messer
hat eine Klinge aus Edelstahl
262
00:32:31,741 --> 00:32:34,859
und ist für jegliche Nutzung geeignet.
263
00:32:35,036 --> 00:32:40,952
Der Griff besteht aus echtem
antiken Sperrholz...
264
00:32:41,585 --> 00:32:45,123
Hey, an das Zeug
kommt man nur schwer ran.
265
00:32:45,297 --> 00:32:48,380
Warum gehst du nicht
ein bisschen Luft schnappen?
266
00:32:53,680 --> 00:32:56,422
- Na toll.
- Tut mir schrecklich leid.
267
00:32:56,975 --> 00:33:01,435
Schnepfen, die nichts vertragen,
sollten die Finger davon lassen.
268
00:33:01,605 --> 00:33:03,312
Verdammte Schlampe.
269
00:33:27,297 --> 00:33:30,039
Identifikation, bitte.
270
00:33:35,013 --> 00:33:37,095
Noch einmal, bitte.
271
00:33:40,810 --> 00:33:43,427
Noch einmal, bitte.
272
00:33:46,149 --> 00:33:48,732
Vielen Dank, General Perez.
273
00:34:24,104 --> 00:34:25,435
Und?
274
00:34:28,275 --> 00:34:31,188
Bringst du mich jetzt um oder nicht?
275
00:34:32,696 --> 00:34:34,733
Das dürfte wohl zwecklos sein.
276
00:34:34,906 --> 00:34:37,068
Sie haben es aus dir rausgeholt.
277
00:34:37,242 --> 00:34:40,451
Wo ist es? Ist es auf dem Schiff?
278
00:34:42,163 --> 00:34:44,450
Du meinst mein "Baby"?
279
00:34:46,167 --> 00:34:47,453
Ich versteh das nicht.
280
00:34:47,627 --> 00:34:51,245
Warum lassen sie dich leben,
wenn es nicht mehr in dir ist?
281
00:34:51,423 --> 00:34:55,587
Sie sind neugierig.
Ich bin eine Kuriosität.
282
00:35:04,686 --> 00:35:08,304
Ich kann dem alles
ein Ende machen.
283
00:35:08,940 --> 00:35:12,399
Dem Schmerz, diesem Albtraum.
Mehr kann ich dir nicht anbieten.
284
00:35:20,869 --> 00:35:24,612
Warum sollte ich dich das tun lassen?
285
00:35:29,294 --> 00:35:31,126
Wer bist du?
286
00:35:31,296 --> 00:35:34,755
Ripley, Ellen, Lieutenant.
287
00:35:34,924 --> 00:35:36,961
Dienstnummer 36706.
288
00:35:39,846 --> 00:35:42,588
Ellen Ripley ist vor 200 Jahren
gestorben.
289
00:35:43,933 --> 00:35:46,220
Du bist nicht sie.
290
00:35:47,312 --> 00:35:49,724
Ich bin nicht sie?
291
00:35:56,279 --> 00:36:00,273
- Wer bin ich dann?
- Du bist ein Ding, ein Konstrukt.
292
00:36:00,450 --> 00:36:03,442
Sie haben dich
in einem Labor gezüchtet.
293
00:36:03,953 --> 00:36:06,570
Und jetzt haben sie es
aus dir rausgeholt.
294
00:36:06,748 --> 00:36:08,910
Nicht ganz.
295
00:36:14,881 --> 00:36:17,339
Ich kann es fühlen.
296
00:36:17,509 --> 00:36:20,251
Hinter meinen Augen.
297
00:36:20,428 --> 00:36:22,465
Ich höre, wie es sich bewegt.
298
00:36:26,893 --> 00:36:29,430
Hilf mir, es aufzuhalten,
bevor es ausbricht.
299
00:36:33,650 --> 00:36:35,687
Dazu ist es zu spät.
300
00:36:35,860 --> 00:36:38,477
Du kannst es nicht aufhalten.
301
00:36:38,655 --> 00:36:40,692
Es ist unausweichlich.
302
00:36:43,785 --> 00:36:46,493
Nicht, solange ich hier bin.
303
00:36:46,663 --> 00:36:49,030
Du kommst hier nicht lebend raus.
304
00:36:50,041 --> 00:36:52,783
Das ist mir egal.
305
00:36:52,961 --> 00:36:54,747
Ach ja?
306
00:36:57,257 --> 00:36:59,339
Ich kann es aufhalten.
307
00:37:06,266 --> 00:37:09,179
Los, verschwinde von hier.
308
00:37:09,352 --> 00:37:11,468
Sie suchen dich schon.
309
00:37:23,199 --> 00:37:28,194
Du wirst feststellen, dass das keine
gute Idee war. Wo sind ihre Freunde?
310
00:37:28,371 --> 00:37:32,911
- Sie sind in der Messe, Sir.
- Gehen Sie sie suchen. Aber leise.
311
00:37:33,293 --> 00:37:38,754
- Was, zum Teufel, soll das alles?
- Riecht verdammt nach Verrat, Boss.
312
00:37:38,923 --> 00:37:42,132
Wo ist der andere? Der auf Rädern?
313
00:37:42,302 --> 00:37:45,511
Fass mich nicht an. Niemals!
314
00:37:46,347 --> 00:37:49,931
- Was geht hier vor?
- Für wen arbeiten Sie?
315
00:37:50,101 --> 00:37:51,842
Die anderen haben nichts damit zu tun.
316
00:37:52,020 --> 00:37:53,306
Mit was zu tun?
317
00:37:53,480 --> 00:37:56,347
Wisst ihr,
welche Strafe auf Terrorismus steht?
318
00:37:56,524 --> 00:37:59,437
In meiner Mannschaft
gibt es keine Terroristen.
319
00:37:59,611 --> 00:38:04,196
Sie haben eine Terroristin an Bord
gebracht, ob Sie es wussten oder nicht.
320
00:38:04,365 --> 00:38:07,699
Und von mir aus sterbt ihr alle mit ihr.
321
00:38:09,788 --> 00:38:11,870
Habt ihr das kapiert?
322
00:38:13,958 --> 00:38:16,120
Ja.
323
00:38:16,336 --> 00:38:18,373
Ich hab's kapiert.
324
00:38:20,965 --> 00:38:22,080
Christie.
325
00:38:30,558 --> 00:38:31,889
Keine Bewegung!
326
00:38:40,151 --> 00:38:42,392
Halt! Waffen fallen lassen!
327
00:38:42,570 --> 00:38:46,313
Lass die Wumme fallen!
Sonst puste ich seinen Kopf weg!
328
00:38:46,491 --> 00:38:48,823
- Geht nicht.
- Sofort fallen lassen!
329
00:38:48,993 --> 00:38:51,405
- Sie sind befestigt.
- Ich mein's ernst!
330
00:38:51,579 --> 00:38:54,742
Sie sind verhaftet wegen Vergehen 8,
unerlaubter Waffenbesitz,
331
00:38:54,916 --> 00:38:57,078
und Vergehen 12, Mord.
332
00:38:57,252 --> 00:39:00,040
- Du kannst mich mal.
- Runter mit den Waffen!
333
00:39:06,386 --> 00:39:08,878
Ist alles OK?
334
00:39:11,182 --> 00:39:14,015
Schön sachte, Soldat.
335
00:39:14,185 --> 00:39:18,975
Sicherheitsdienst. In der Messe
gibt es ein ernstes Problem.
336
00:39:19,148 --> 00:39:21,890
Lüg mich bloß nicht an, Kleine.
337
00:39:23,611 --> 00:39:26,569
Sonst schneide ich dir
die Kehle durch. Kapiert?
338
00:39:26,781 --> 00:39:28,442
- Hier ist Sektor 2.
- Hallo?
339
00:39:28,616 --> 00:39:30,357
- Wir hören Sie nur undeutlich.
- Verdammt. Hallo?
340
00:39:30,994 --> 00:39:33,281
- Bitte wiederholen Sie.
- Hallo?
341
00:39:33,454 --> 00:39:34,489
Bitte wiederholen Sie.
342
00:41:08,675 --> 00:41:10,586
Gediman!
343
00:41:10,760 --> 00:41:13,502
Er führt illegale Experimente durch.
Er züchtet...
344
00:41:13,680 --> 00:41:15,637
- Mach die Spionin kalt.
- Hört mich an.
345
00:41:15,807 --> 00:41:18,515
Er züchtet eine Alien-Spezies.
346
00:41:18,685 --> 00:41:21,598
Wenn es ausbricht,
ist die Lacerta-Epidemie
347
00:41:21,771 --> 00:41:24,604
- ein Kindergeburtstag dagegen.
- Schnauze.
348
00:41:27,652 --> 00:41:28,858
Hört ihr das?
349
00:41:30,530 --> 00:41:33,522
Achtung. Sicherheitsverstoß.
350
00:41:33,741 --> 00:41:35,823
Medlab, Ebene 15.
351
00:42:30,590 --> 00:42:34,254
Zurück auf die Betty.
Der Doktor und der Soldat kommen mit.
352
00:42:34,427 --> 00:42:36,543
- Und Vriess?
- Scheiß auf ihn.
353
00:42:47,648 --> 00:42:49,685
Achtung, eine wichtige Durchsage.
354
00:42:49,859 --> 00:42:53,068
Unerlaubtes Öffnen von Käfig 3.
355
00:42:53,237 --> 00:42:56,730
Unerlaubtes Öffnen der Käfige 5,
356
00:42:56,908 --> 00:43:00,242
7, 8 und 10.
357
00:43:00,411 --> 00:43:02,652
- Bewegung.
- Evakuierung.
358
00:43:02,830 --> 00:43:05,822
- Los!
- Evakuierung.
359
00:43:16,177 --> 00:43:18,509
Dies ist keine Übung.
360
00:43:27,688 --> 00:43:30,225
- Evakuierung.
- An Bord mit euch.
361
00:43:31,317 --> 00:43:34,901
Achtung.
Nicht-menschliche Lebensform geortet.
362
00:43:35,571 --> 00:43:38,734
Ebenen 21, 23.
363
00:43:39,450 --> 00:43:41,111
27.
364
00:43:41,285 --> 00:43:42,616
14.
365
00:43:42,787 --> 00:43:44,994
Ebene 38.
366
00:43:45,164 --> 00:43:47,280
Ebene 39.
367
00:43:49,001 --> 00:43:51,959
Evakuierung. Gehen Sie
zu den Rettungskapseln.
368
00:43:53,506 --> 00:43:55,463
Dies ist keine Übung.
369
00:43:55,633 --> 00:43:58,421
Danke für Ihre Kooperation.
370
00:45:04,994 --> 00:45:08,157
Dir zeig ich's,
du schleimiges Drecksvieh.
371
00:45:12,960 --> 00:45:14,166
Bewegung! Los!
372
00:45:14,337 --> 00:45:16,954
- Letzte Rettungskapsel startbereit.
- Geh an Bord!
373
00:45:23,930 --> 00:45:27,764
- Los!
- Evakuierung abschließen.
374
00:45:34,273 --> 00:45:35,934
Nein!
375
00:45:36,108 --> 00:45:37,690
Granate.
376
00:46:31,289 --> 00:46:33,747
Warnung. Warnung.
377
00:46:33,916 --> 00:46:36,157
Evakuierung nicht abgeschlossen.
378
00:46:37,128 --> 00:46:40,792
Zivilisten in Bereich H geortet.
379
00:46:40,965 --> 00:46:44,833
Warnung: Hauptschiff
nicht mehr bewohnbar.
380
00:46:53,102 --> 00:46:57,642
- Komm schon, Elgyn, beeil dich.
- Ja.
381
00:48:16,977 --> 00:48:20,311
Elgyn? Elgyn, wo bist du?
382
00:48:29,407 --> 00:48:32,069
Elgyn, wo bist du?
383
00:48:34,829 --> 00:48:36,911
Elgyn!
384
00:49:14,410 --> 00:49:16,492
Elgyn!
385
00:49:17,121 --> 00:49:18,452
Elgyn!
386
00:49:19,957 --> 00:49:21,618
Elgyn?
387
00:49:22,877 --> 00:49:24,333
Elgyn?
388
00:49:25,087 --> 00:49:26,623
Vorsichtig, Hillard.
389
00:49:26,797 --> 00:49:30,006
- Fass mit an.
- Zieh ihn rauf.
390
00:49:30,217 --> 00:49:32,959
- Komm, ziehen wir ihn rauf.
- Aus dem Weg.
391
00:49:33,804 --> 00:49:34,794
Scheiße.
392
00:49:34,972 --> 00:49:38,306
- Wer, zum Teufel, war das?
- Was geht hier vor?
393
00:49:44,315 --> 00:49:46,727
- Runter!
- Was, zum Teufel, ist das?
394
00:49:46,901 --> 00:49:49,768
Nicht schießen.
Es steht vor der Außenwand.
395
00:49:51,947 --> 00:49:55,315
- Was ist das?
- Los, Zeit abzuhauen.
396
00:49:55,493 --> 00:49:56,483
Zurück!
397
00:49:59,538 --> 00:50:01,154
Los, weg hier!
398
00:50:01,332 --> 00:50:02,743
Komm schon, Call!
399
00:50:02,917 --> 00:50:04,954
Mach die verdammte Luke auf!
400
00:50:05,127 --> 00:50:10,122
Das geht nicht!
Sie lässt sich nicht öffnen!
401
00:50:14,261 --> 00:50:18,630
- Wir müssen zurück!
- Ohne mich. Geh du doch.
402
00:50:43,958 --> 00:50:45,744
Was, zum...?
403
00:50:48,254 --> 00:50:50,996
War es, wie du es dir vorgestellt hast?
404
00:50:52,132 --> 00:50:54,214
Lass die Finger von ihm.
405
00:51:03,310 --> 00:51:06,018
Was machen wir jetzt?
406
00:51:06,188 --> 00:51:09,351
Wir sehen zu,
dass wir hier rauskommen.
407
00:51:09,525 --> 00:51:11,732
Was, wenn es noch mehr davon gibt?
408
00:51:11,902 --> 00:51:15,736
Sollen die Armee-Heinis
sich doch drum kümmern.
409
00:51:15,906 --> 00:51:17,817
Wo sind
die verdammten Armee-Heinis?
410
00:51:17,992 --> 00:51:20,154
Sie sind tot.
411
00:51:20,327 --> 00:51:23,194
- Dann ist dieser Armleuchter nutzlos.
- Zurück!
412
00:51:23,372 --> 00:51:24,988
- Weg da.
- Halt!
413
00:51:25,165 --> 00:51:27,873
Du hast hier nichts zu sagen!
414
00:51:29,628 --> 00:51:32,461
Das Ding,
das meinen Partner getötet hat.
415
00:51:32,631 --> 00:51:36,044
War das Ihr kleines Privat-Experiment?
416
00:51:36,218 --> 00:51:39,552
- Ich mach ihn kalt.
- Ich sollte ihn abdrücken lassen.
417
00:51:39,972 --> 00:51:44,387
Wie viele gibt es noch davon?
418
00:51:44,560 --> 00:51:46,597
12.
419
00:51:48,314 --> 00:51:50,351
12?
420
00:51:50,524 --> 00:51:51,980
12.
421
00:51:54,236 --> 00:51:56,523
12.
422
00:51:56,697 --> 00:51:58,734
Es werden bald mehr sein.
423
00:52:00,200 --> 00:52:05,445
Wen muss ich bumsen,
um von diesem Schiff zu kommen?
424
00:52:08,167 --> 00:52:11,626
Ich bring dich runter,
aber nicht vom Schiff...
425
00:52:13,422 --> 00:52:14,628
Gehen wir.
426
00:52:14,798 --> 00:52:18,041
Wartet.
Sie war der Wirt für diese Monster.
427
00:52:18,218 --> 00:52:21,381
Wren hat sie geklont,
weil einer in ihr drin war.
428
00:52:21,555 --> 00:52:23,262
Sie ist kein Mensch.
429
00:52:23,974 --> 00:52:27,308
Sie gehört zum Experiment.
Sie wird sich gegen uns wenden.
430
00:52:27,478 --> 00:52:30,891
- Mir scheißegal, was sie ist.
- Sie ist gefährlich.
431
00:52:31,065 --> 00:52:33,306
- Lassen wir sie hier.
- Sie kommt mit.
432
00:52:33,817 --> 00:52:37,230
- Wir können ihr nicht vertrauen.
- Ich vertraue keinem.
433
00:52:41,450 --> 00:52:44,192
Wenn wir hier lebend rauskommen
wollen, müssen wir zusammenhalten.
434
00:52:44,495 --> 00:52:45,781
In Ordnung?
435
00:52:57,466 --> 00:52:59,127
Hillard, wir müssen weiter.
436
00:52:59,301 --> 00:53:01,633
Erst auf der Betty sind wir sicher.
437
00:53:30,624 --> 00:53:32,706
Ein nettes Souvenir.
438
00:53:41,176 --> 00:53:44,885
- Dass du das tun konntest.
- Was denn?
439
00:53:45,055 --> 00:53:47,296
Es umbringen. Das ist wie Mord
an der eigenen Familie.
440
00:53:47,474 --> 00:53:49,511
Es war mir im Weg.
441
00:54:12,833 --> 00:54:14,870
Oh, Mann.
442
00:54:19,173 --> 00:54:22,165
Wen habt ihr erwartet? Den Nikolaus?
443
00:54:23,135 --> 00:54:26,127
Ich dachte, dich hätte es erwischt.
444
00:54:26,597 --> 00:54:28,964
Wo ist Elgyn?
445
00:54:32,436 --> 00:54:33,551
Verdammt.
446
00:54:33,729 --> 00:54:35,470
Was, wenn sie auch
auf der Betty sind?
447
00:54:35,647 --> 00:54:38,730
Bisher waren sie in Sektor F.
Warum sollten sie wandern?
448
00:54:38,901 --> 00:54:44,021
Das werden sie nicht. Wenn sie
irgendwo hingehen, dann hierher.
449
00:54:45,157 --> 00:54:47,273
Wo das Futter ist.
450
00:54:47,451 --> 00:54:51,615
Wir müssen uns beeilen.
Lassen wir den Krüppel hier.
451
00:54:53,540 --> 00:54:56,373
- Nichts für ungut.
- Leck mich.
452
00:54:56,543 --> 00:54:58,454
Wir lassen niemanden zurück.
453
00:54:58,629 --> 00:55:01,291
Nicht mal dich, Johner.
454
00:55:02,549 --> 00:55:04,085
Wie kommen wir hier raus?
455
00:55:04,259 --> 00:55:06,876
Hinter dem Kühlturm
ist ein Aufzugschacht.
456
00:55:07,054 --> 00:55:10,422
Er führt von der Brücke
bis runter zu Ebene 1.
457
00:55:10,599 --> 00:55:14,763
- Direkt bis zum Dock.
- Klingt machbar. Also los.
458
00:55:16,063 --> 00:55:18,430
Wir bewegen uns.
459
00:55:18,607 --> 00:55:22,350
- Was?
- Das Schiff bewegt sich. Ich spüre es.
460
00:55:22,861 --> 00:55:26,946
Das Schiff hat Schub-Stabilisatoren.
Man spürt die Fahrt nicht.
461
00:55:27,825 --> 00:55:31,318
- Sie hat Recht.
- Es bewegt sich seit dem Angriff.
462
00:55:31,495 --> 00:55:34,157
Das ist die standardmäßige
Notfallmaßnahme.
463
00:55:34,331 --> 00:55:38,416
Bei akuter Gefahr steuert
der Autopilot die Heimatbasis an.
464
00:55:38,585 --> 00:55:41,168
Und das hätten Sie uns mitgeteilt?
465
00:55:41,338 --> 00:55:43,500
Es hat niemand gefragt.
466
00:55:43,674 --> 00:55:46,041
Was ist die Heimatbasis?
467
00:55:48,637 --> 00:55:50,924
Die Erde.
468
00:55:51,098 --> 00:55:53,214
- Na toll.
- Sie miese Ratte.
469
00:55:53,392 --> 00:55:56,885
Die Erde? Da bleib ich lieber
hier bei diesen Viechern.
470
00:55:57,646 --> 00:56:00,855
- Wann erreichen wir die Erde?
- In etwa 3 Stunden.
471
00:56:01,024 --> 00:56:03,106
Wir müssen das Schiff sprengen.
472
00:56:03,277 --> 00:56:06,019
Call, du wirst das Schiff
nicht sprengen.
473
00:56:06,780 --> 00:56:09,317
Nicht solange wir drauf sind, klar?
474
00:56:09,491 --> 00:56:13,985
Wenn wir runter sind,
kannst du damit tun, was du willst.
475
00:56:14,538 --> 00:56:17,656
Die Erde. Was für ein Dreckloch.
476
00:56:25,591 --> 00:56:27,673
Alles klar.
477
00:56:33,682 --> 00:56:35,764
Hey, Ripley.
478
00:56:39,438 --> 00:56:44,023
Ich hab gehört, du hast diese Dinger
schon früher kennen gelernt.
479
00:56:44,192 --> 00:56:47,480
- Das ist richtig.
- Wow.
480
00:56:47,654 --> 00:56:50,112
Was hast du damals gemacht?
481
00:56:53,785 --> 00:56:55,867
Ich bin gestorben.
482
00:57:22,147 --> 00:57:24,309
Nicht da lang!
483
00:57:29,821 --> 00:57:31,903
Ripley.
484
00:57:38,121 --> 00:57:40,203
Na los, Ripley, komm schon.
485
00:57:42,542 --> 00:57:45,580
Keine Zeit für Sehenswürdigkeiten.
486
00:57:50,133 --> 00:57:52,500
Ripley, nicht.
487
00:59:53,924 --> 00:59:56,006
Töte
488
00:59:56,593 --> 00:59:57,628
mich.
489
01:00:07,813 --> 01:00:10,100
Töte mich.
490
01:01:51,875 --> 01:01:54,162
Tu das nicht.
491
01:02:01,509 --> 01:02:03,591
Tu was nicht?
492
01:02:15,649 --> 01:02:18,311
Was sollte das denn?
493
01:02:18,485 --> 01:02:20,476
Reine Munitionsverschwendung.
494
01:02:20,654 --> 01:02:22,691
Gehen wir.
495
01:02:24,366 --> 01:02:26,528
Weiber.
496
01:03:36,354 --> 01:03:39,688
Ist das nicht das Zeug,
das wir an Bord gebracht haben?
497
01:03:39,858 --> 01:03:42,441
Das ist das Zeug.
498
01:03:43,361 --> 01:03:46,979
Hier stinkt's.
Sehen wir zu, dass wir weiterkommen.
499
01:04:16,770 --> 01:04:19,011
Bleibt mir vom Leib!
500
01:04:19,189 --> 01:04:20,600
Geht weg!
501
01:04:22,692 --> 01:04:24,524
- Weg mit der Stange.
- Geht weg!
502
01:04:24,694 --> 01:04:27,982
- Fallen lassen!
- Geht weg.
503
01:04:30,033 --> 01:04:32,946
Bleibt mir vom Leib.
504
01:04:33,119 --> 01:04:35,326
Wer seid ihr?
505
01:04:35,872 --> 01:04:38,455
- Was geht hier vor?
- Ganz ruhig.
506
01:04:38,625 --> 01:04:43,290
Was hier vorgeht, ist, dass wir von
diesem Geisterschiff abhauen, klar?
507
01:04:43,463 --> 01:04:45,545
Schiff? Was für ein Schiff?
508
01:04:46,841 --> 01:04:48,878
Wo bin ich?
509
01:04:49,052 --> 01:04:52,716
Ich war doch in einer Gefrierkapsel
unterwegs nach Xarem?
510
01:04:52,889 --> 01:04:55,381
Ich sollte in den Nickelwerken arbeiten.
511
01:04:55,558 --> 01:04:58,846
Dann wache ich auf...
Ich verstehe gar nichts mehr.
512
01:05:00,438 --> 01:05:02,475
Oh, Gott. Ich...
513
01:05:02,649 --> 01:05:05,482
Ich habe...
Ich hab Schreckliches gesehen.
514
01:05:06,236 --> 01:05:10,446
Du kommst mit uns.
Du bist hier nicht sicher.
515
01:05:20,750 --> 01:05:22,332
Lasst ihn hier.
516
01:05:22,502 --> 01:05:25,494
Schnauze. Wir lassen ihn nicht hier.
517
01:05:25,672 --> 01:05:29,540
Es ist eins In ihm drin.
Ich kann es riechen.
518
01:05:32,512 --> 01:05:34,298
In mir drin?
519
01:05:36,015 --> 01:05:38,552
In mir drin? Was ist in mir drin?
520
01:05:38,726 --> 01:05:42,014
Ich kann drauf verzichten,
dass eins neben mir schlüpft.
521
01:05:42,188 --> 01:05:46,022
- Ein großes Risiko.
- Was ist in mir?
522
01:05:46,192 --> 01:05:50,060
- Wir können ihn nicht hier lassen.
- Du wolltest sie doch aufhalten.
523
01:05:50,238 --> 01:05:52,775
- Was ist in mir?
- Können Sie es verhindern?
524
01:05:52,949 --> 01:05:56,988
- Dazu ist keine Zeit.
- Nicht hier. Das Labor ist zerstört.
525
01:05:57,162 --> 01:05:58,402
Ich kann ihn umlegen.
526
01:05:58,580 --> 01:06:01,493
In den Hinterkopf. Das ist schmerzlos.
Wahrscheinlich die beste Lösung.
527
01:06:01,666 --> 01:06:03,407
Was ist in mir?
528
01:06:05,503 --> 01:06:07,619
Was ist in mir?
529
01:06:07,797 --> 01:06:10,004
Ein Parasit!
530
01:06:12,051 --> 01:06:14,418
Ein Fremdkörper.
531
01:06:18,975 --> 01:06:22,093
Du hast ein Monster in deiner Brust.
532
01:06:22,270 --> 01:06:25,353
Diese Typen hier
haben dein Schiff gekapert
533
01:06:25,523 --> 01:06:30,359
und deine Gefrierkapsel
an diesen Menschen verkauft.
534
01:06:30,528 --> 01:06:33,065
Und er hat dir ein Alien eingepflanzt.
535
01:06:33,740 --> 01:06:35,822
Ein besonders fieses Exemplar.
536
01:06:36,701 --> 01:06:40,990
In ein paar Stunden bohrt es sich
einen Weg durch deinen Brustkorb
537
01:06:41,789 --> 01:06:43,655
und du stirbst.
538
01:06:49,380 --> 01:06:51,872
Noch irgendwelche Fragen?
539
01:06:58,014 --> 01:06:59,971
Wer bist du?
540
01:07:01,601 --> 01:07:04,684
Ich bin seine Mutter.
541
01:07:07,690 --> 01:07:11,103
Wenn wir ihn einfrieren,
können sie es später entfernen.
542
01:07:11,277 --> 01:07:14,645
- In Ordnung.
- Seit wann hast du hier das Sagen?
543
01:07:14,822 --> 01:07:16,779
Seit du ein Schlappschwanz bist.
544
01:07:16,950 --> 01:07:19,191
Regt euch ab, Leute.
545
01:07:27,210 --> 01:07:31,204
Also gut, du kommst mit.
Vielleicht überlebst du sogar.
546
01:07:31,631 --> 01:07:34,419
Aber wenn du rumhampelst,
erschieß ich dich.
547
01:07:35,218 --> 01:07:37,300
Dann los.
548
01:07:48,106 --> 01:07:50,723
Sieht übel aus da unten.
549
01:07:50,900 --> 01:07:53,858
Vriess.
Wir müssen den Stuhl zurücklassen.
550
01:07:56,573 --> 01:07:58,610
Ich weiß.
551
01:07:58,783 --> 01:08:02,947
- Kawlang-Methode, OK?
- Wie in alten Zeiten.
552
01:08:03,121 --> 01:08:04,862
Ja.
553
01:08:08,960 --> 01:08:11,247
Das müssen die Kühltanks sein.
554
01:08:11,421 --> 01:08:13,833
Irgendjemand hat die Ventile geöffnet.
555
01:08:14,007 --> 01:08:16,920
Diese Viecher könnten das nicht, oder?
556
01:08:28,605 --> 01:08:31,188
Wir sind auf dem untersten Deck.
557
01:08:31,357 --> 01:08:34,520
Wir müssen noch durch die Küche.
Ungefähr 30 Meter.
558
01:08:34,694 --> 01:08:37,186
Zum Aufzug auf der anderen Seite.
559
01:08:38,656 --> 01:08:41,489
- Das gefällt mir nicht.
- Ach ja?
560
01:08:43,119 --> 01:08:47,238
- Das stinkt.
- Stimmt die Entfernung auch sicher?
561
01:08:47,457 --> 01:08:48,663
Ja.
562
01:08:49,834 --> 01:08:53,168
- Lust auf ein Bad, Partner?
- Klar.
563
01:09:01,304 --> 01:09:04,968
Feuern eure Knarren unter Wasser?
564
01:09:05,141 --> 01:09:07,553
Es sind Einwegwaffen.
Die vertragen das.
565
01:09:07,727 --> 01:09:09,138
Einwegwaffen?
566
01:09:13,566 --> 01:09:15,978
Von denen hab ich schon gehört.
567
01:09:17,945 --> 01:09:20,903
- Wie viel Schuss?
- 20.
568
01:09:21,074 --> 01:09:25,568
Mit Bolzenpatronen hinterlässt man
damit ganz schöne Löcher.
569
01:09:25,745 --> 01:09:26,951
Das ist cool.
570
01:09:28,790 --> 01:09:31,908
Die Killer werfen sie
nach dem Auftrag weg.
571
01:09:32,085 --> 01:09:35,123
Ich würde nie eine Waffe wegwerfen,
an der ich hänge.
572
01:09:37,006 --> 01:09:40,795
So, ihr holt besser alle
noch mal tief Luft.
573
01:09:45,807 --> 01:09:47,514
Hey, Christie, tu mir einen Gefallen.
574
01:09:48,685 --> 01:09:52,178
Kein Rückenschwimmen
nach dem Auftauchen.
575
01:13:26,485 --> 01:13:28,351
Verdammt.
576
01:13:40,708 --> 01:13:44,497
Es war eine Falle.
Ein verdammter Hinterhalt.
577
01:14:50,695 --> 01:14:52,356
Distephano!
578
01:15:12,633 --> 01:15:15,876
Ich kann es nicht einschlagen.
Gib mir deine Waffe.
579
01:15:16,887 --> 01:15:19,470
Du bist ganz schön naiv.
580
01:15:19,640 --> 01:15:20,801
Nein!
581
01:15:30,776 --> 01:15:32,232
Nein!
582
01:15:40,786 --> 01:15:43,824
Du hast sie umgebracht!
Du Schwein!
583
01:15:48,711 --> 01:15:50,873
Ich krieg dich!
584
01:15:52,673 --> 01:15:54,755
Vater, Tür schließen.
585
01:16:10,274 --> 01:16:13,062
Christie! Es kommt!
586
01:16:13,235 --> 01:16:14,817
Los! Schneller!
587
01:16:15,196 --> 01:16:17,062
Schneller!
588
01:16:17,239 --> 01:16:19,947
Die Waffe klemmt! Schneller!
589
01:16:20,117 --> 01:16:22,154
Sie klemmt!
590
01:16:54,860 --> 01:16:57,272
Lass los, du Drecksvieh!
591
01:17:10,042 --> 01:17:11,874
Johner!
592
01:17:12,044 --> 01:17:14,160
Lass mich los! Lass mich los!
593
01:17:15,714 --> 01:17:16,704
Johner!
594
01:17:21,470 --> 01:17:23,552
Stirb, du Drecksvieh!
595
01:17:25,599 --> 01:17:27,385
Gib's ihm!
596
01:17:44,493 --> 01:17:46,951
Nette kleine Party, was?
597
01:18:15,566 --> 01:18:16,772
Christie!
598
01:18:17,568 --> 01:18:19,104
Christie!
599
01:18:20,154 --> 01:18:21,360
Christie!
600
01:18:21,530 --> 01:18:22,986
Nein!
601
01:18:23,157 --> 01:18:24,818
Christie!
602
01:18:25,534 --> 01:18:27,445
Christie!
603
01:18:27,620 --> 01:18:31,033
Was machst du? Tu das nicht.
604
01:18:31,207 --> 01:18:32,368
Nicht!
605
01:18:32,541 --> 01:18:34,623
Wir schaffen es!
606
01:18:35,544 --> 01:18:37,160
Nein!
607
01:18:41,508 --> 01:18:43,590
Verdammt.
608
01:19:30,516 --> 01:19:32,598
Hier lang.
609
01:19:35,938 --> 01:19:37,053
Los!
610
01:19:42,111 --> 01:19:44,148
Bin ich froh, dich zu sehen.
611
01:19:44,321 --> 01:19:47,029
Ich dachte, das Schwein
hätte dich erwischt. Bist du OK?
612
01:19:47,199 --> 01:19:49,190
Mir geht's gut.
613
01:19:49,368 --> 01:19:52,656
- Trägst du eine kugelsichere Weste?
- Los, gehen wir.
614
01:19:52,830 --> 01:19:55,618
Ich hab den Einschuss gesehen.
615
01:20:17,396 --> 01:20:19,478
Du bist ein Roboter?
616
01:20:20,691 --> 01:20:24,059
Meine Fresse. Die Kleine
steckt voller Überraschungen.
617
01:20:24,236 --> 01:20:28,230
Ich hätte es wissen sollen. Menschen
sind nicht so nett zu anderen.
618
01:20:28,407 --> 01:20:30,865
Ich dachte,
Androiden handeln logisch?
619
01:20:31,035 --> 01:20:33,402
Du bist ein Fall für die Klapse,
Mädchen.
620
01:20:33,579 --> 01:20:37,117
- Du bist ein Roboter?
- Du bist Zweite Generation, stimmt's?
621
01:20:38,334 --> 01:20:40,450
Du bist ein Auton.
622
01:20:40,627 --> 01:20:43,710
Ein Roboter gebaut von Robotern.
623
01:20:45,466 --> 01:20:49,926
Ich erinnere mich daran. Sie sollten
die Roboterindustrie wiederbeleben.
624
01:20:50,095 --> 01:20:52,177
Stattdessen gaben sie ihr den Rest.
625
01:20:52,973 --> 01:20:55,465
Sie führten nicht gerne Befehle aus.
626
01:20:55,642 --> 01:20:58,259
Die Regierung
ordnete einen Rückruf an.
627
01:20:58,437 --> 01:21:03,398
Damals hieß es, nur einige wenige
seien in den Verkauf gelangt.
628
01:21:03,567 --> 01:21:06,730
Ich hätte nie gedacht,
dass Ich mal einen sehe.
629
01:21:06,904 --> 01:21:10,272
Toll. Sie ist ein Automatik- Toaster.
630
01:21:10,991 --> 01:21:13,073
Können wir jetzt gehen?
631
01:21:14,953 --> 01:21:18,241
- Wie lange noch?
- 2 Stunden.
632
01:21:18,415 --> 01:21:21,874
Hast du einen Schraubenzieher?
Ihr Ölwechsel ist fällig.
633
01:21:22,044 --> 01:21:24,001
Zugang nicht gestattet.
634
01:21:24,171 --> 01:21:28,085
- Und ich hätte sie fast gebumst.
- Als ob du keine Roboter bumst.
635
01:21:28,258 --> 01:21:31,000
Wren darf nicht
an den Computer kommen.
636
01:21:31,178 --> 01:21:34,421
- Wir brauchen ein Terminal.
- Hier sind keine Konsolen.
637
01:21:34,598 --> 01:21:37,306
- Wir müssen wieder zurück.
- Das geht nicht.
638
01:21:37,476 --> 01:21:40,719
- Ich kenne Wrens Zugangscodes nicht.
- Hilf mir.
639
01:21:42,481 --> 01:21:43,892
Call.
640
01:21:45,025 --> 01:21:47,062
Ich kann nicht.
641
01:21:47,236 --> 01:21:51,321
Genau. Du bist der Super-Roboter.
Du hast Zugang zum Hauptrechner.
642
01:21:51,573 --> 01:21:55,237
Nein. Ich hab mein Modem zerstört.
Das haben wir alle.
643
01:21:55,411 --> 01:21:59,245
Du kannst dich
immer noch manuell einloggen.
644
01:21:59,998 --> 01:22:03,332
In der Kapelle da oben
ist ein Anschluss.
645
01:22:04,545 --> 01:22:06,161
Call.
646
01:22:11,510 --> 01:22:15,174
- Darauf bist du programmiert?
- Zwing mich nicht, das zu tun.
647
01:22:15,347 --> 01:22:18,339
Zwing mich nicht, dich zu zwingen.
648
01:22:18,517 --> 01:22:20,929
Ich will da nicht reingehen.
649
01:22:21,103 --> 01:22:23,811
Mein Inneres fühlt sich nicht echt an.
650
01:22:23,981 --> 01:22:28,270
Du kannst das Schiff hochgehen
lassen, bevor es die Erde erreicht.
651
01:22:28,944 --> 01:22:31,276
Du kannst sie alle vernichten.
652
01:22:40,664 --> 01:22:43,372
Lass uns nur zuerst abhauen.
653
01:22:46,545 --> 01:22:48,502
- Verdammt.
- Bist du drin?
654
01:22:48,672 --> 01:22:50,379
Moment.
655
01:22:54,720 --> 01:22:58,634
Leck in Sektor 7 und Sektor 3.
656
01:22:58,807 --> 01:23:00,844
Sektor 9 instabil.
657
01:23:02,269 --> 01:23:04,727
Maschinen laufen auf 41 Prozent.
658
01:23:04,897 --> 01:23:08,060
86 Minuten bis zur Erdlandung.
659
01:23:08,233 --> 01:23:10,395
Wir haben zu viel Energie verbraucht.
660
01:23:10,569 --> 01:23:14,403
Es gibt nicht genug kritische Masse,
um sie zu sprengen.
661
01:23:14,573 --> 01:23:16,155
Dann lass sie verglühen.
662
01:23:29,922 --> 01:23:33,085
Alles OK. Alles OK.
663
01:23:34,134 --> 01:23:35,670
Wirklich.
664
01:23:36,512 --> 01:23:37,843
Es geht mir gut.
665
01:23:39,932 --> 01:23:42,139
Landekoordinaten neu eingestellt.
666
01:23:42,309 --> 01:23:47,270
Neues Ziel: 7-6-0-4-0-3.
Unbewohnter Quadrant.
667
01:23:47,898 --> 01:23:52,483
Bremssystem abgeschaltet.
Unveränderte Beschleunigung.
668
01:23:53,403 --> 01:23:57,146
Aufprall erfolgt
in 43 Minuten und 8 Sekunden.
669
01:23:59,159 --> 01:24:01,400
Mach uns einen Weg zur Betty frei.
670
01:24:02,371 --> 01:24:04,237
Und mach sie startklar.
671
01:24:34,403 --> 01:24:37,361
Bitte warten.
672
01:24:40,993 --> 01:24:44,406
Ranghöhere Befehleingabe
an Konsole 45V, Ebene 1.
673
01:24:48,083 --> 01:24:50,290
Das ist Wren. Er ist fast an der Betty.
674
01:25:03,765 --> 01:25:07,303
Vater, Energieverlust orten
und Meldung erstatten.
675
01:25:18,322 --> 01:25:21,110
Vater ist tot, du Arschloch.
676
01:25:24,578 --> 01:25:30,290
Eindringling auf Ebene 1.
Alle Aliens bitte sofort zu Ebene 1.
677
01:25:30,459 --> 01:25:32,496
Du kannst ja richtig fies sein.
678
01:25:36,882 --> 01:25:38,793
Verdammt.
679
01:25:38,967 --> 01:25:41,129
- Lass mal sehen.
- Finger weg.
680
01:25:41,303 --> 01:25:43,544
Stell dich nicht so an.
681
01:25:43,722 --> 01:25:46,305
Du findest das wohl sehr komisch.
682
01:25:47,517 --> 01:25:50,475
Ich finde einiges komisch
in letzter Zeit.
683
01:25:50,646 --> 01:25:52,683
Aber das ist es wohl nicht.
684
01:26:00,656 --> 01:26:02,738
Wie kannst du so weiterleben?
685
01:26:05,202 --> 01:26:07,739
Wie kannst du ertragen, was du bist?
686
01:26:09,581 --> 01:26:12,164
Ich hab keine Alternative.
687
01:26:15,253 --> 01:26:17,836
Wenigstens ist ein Teil von dir
menschlich.
688
01:26:19,091 --> 01:26:20,673
Ich bin nur...
689
01:26:20,842 --> 01:26:22,173
Sieh mich an.
690
01:26:23,095 --> 01:26:25,336
Ich bin widerlich.
691
01:26:27,015 --> 01:26:29,427
Warum bist du hierher gekommen?
692
01:26:29,601 --> 01:26:31,763
Um dich zu töten. Weißt du noch?
693
01:26:31,937 --> 01:26:33,928
Vor dem Rückruf
694
01:26:34,106 --> 01:26:37,098
hab ich den Hauptrechner angezapft.
695
01:26:37,275 --> 01:26:41,360
Darin waren Informationen
über jede geheime Regierungsaktion.
696
01:26:41,530 --> 01:26:46,070
Auch über das hier, über dich, die
Aliens, und sogar die Crew der Betty.
697
01:26:46,243 --> 01:26:49,281
Ich wusste, sie würden
bei dem Projekt draufgehen.
698
01:26:49,454 --> 01:26:51,695
Und warum interessiert dich das?
699
01:26:52,582 --> 01:26:54,664
Weil ich darauf programmiert bin.
700
01:26:55,419 --> 01:26:57,706
Du wurdest programmiert,
ein Arschloch zu sein?
701
01:26:58,922 --> 01:27:02,005
Bist du das neue Arschloch-Modell?
702
01:27:02,259 --> 01:27:03,465
Komm schon.
703
01:27:05,554 --> 01:27:08,091
Ich konnte es nicht mit ansehen.
704
01:27:08,265 --> 01:27:11,849
Ich konnte nicht zulassen,
dass sie in den Tod laufen.
705
01:27:12,018 --> 01:27:14,055
Kannst du das nicht verstehen?
706
01:27:17,357 --> 01:27:19,143
Ich konnte es mal.
707
01:27:19,317 --> 01:27:22,105
Ich versuchte, Menschen zu retten.
708
01:27:23,071 --> 01:27:25,608
Es hat nicht funktioniert.
709
01:27:25,782 --> 01:27:28,319
Da war dieses Mädchen.
710
01:27:30,912 --> 01:27:33,745
Sie hatte Albträume.
711
01:27:33,915 --> 01:27:36,657
Ich wollte ihr helfen.
712
01:27:36,835 --> 01:27:38,917
Sie starb.
713
01:27:40,005 --> 01:27:42,918
Jetzt weiß ich nicht mal mehr
ihren Namen.
714
01:27:47,637 --> 01:27:49,674
Wir sind fast da.
715
01:27:49,848 --> 01:27:51,885
Gut.
716
01:27:53,477 --> 01:27:54,842
Kannst du träumen?
717
01:27:55,020 --> 01:27:58,558
Ich... Wir haben
Neuroprozessoren, die... Ja.
718
01:27:59,483 --> 01:28:03,021
Immer wenn ich schlafe,
träume ich von ihnen.
719
01:28:03,195 --> 01:28:04,811
Jede Nacht.
720
01:28:04,988 --> 01:28:07,275
Sie sind überall um mich herum. In mir.
721
01:28:07,449 --> 01:28:10,692
Früher hatte ich Angst zu träumen,
aber jetzt nicht mehr.
722
01:28:10,869 --> 01:28:13,281
Warum?
723
01:28:13,455 --> 01:28:20,327
Denn egal, wie schlimm der Traum ist,
wenn ich aufwache, ist es schlimmer.
724
01:28:22,923 --> 01:28:25,915
- Es ist nicht mehr weit.
- Ich bin müde.
725
01:28:26,092 --> 01:28:27,548
Du kannst schlafen,
wenn du tot bist, Mann.
726
01:28:39,022 --> 01:28:41,434
Das ist schlecht, oder?
727
01:28:42,067 --> 01:28:44,183
Das Nest muss ganz in der Nähe sein.
728
01:28:44,361 --> 01:28:47,103
- Dann weichen wir aus.
- Dazu ist keine Zeit.
729
01:28:47,280 --> 01:28:49,237
- Wir haben 90 Minuten.
- Nicht mehr.
730
01:28:49,407 --> 01:28:51,193
Was?
731
01:28:51,368 --> 01:28:54,326
- Was hast du gemacht, Roboter?
- Los. Gehen wir.
732
01:28:54,496 --> 01:28:58,831
Wenn du hier mit deiner Familie
sterben willst, bitte schön.
733
01:28:59,000 --> 01:29:01,207
Aber ich hab vor, weiterzuleben.
734
01:29:01,378 --> 01:29:03,915
Wenn dieses Stück Plastik hier
Mist baut,
735
01:29:04,089 --> 01:29:06,126
dann mach ich sie platt.
736
01:29:07,092 --> 01:29:08,708
Ich mach dich platt.
737
01:29:08,885 --> 01:29:12,469
Erreicht das deine Schaltkreise?
738
01:29:13,223 --> 01:29:14,634
Hey!
739
01:29:17,435 --> 01:29:19,676
Willst du noch ein Souvenir?
740
01:29:26,987 --> 01:29:29,775
- Wie weit bis zu den Docks?
- 100 Meter.
741
01:29:41,001 --> 01:29:43,083
Ripley?
742
01:29:44,087 --> 01:29:46,169
Ripley?
743
01:29:47,048 --> 01:29:49,130
Schneller!
744
01:29:49,301 --> 01:29:51,338
Ripley, wir müssen weiter.
745
01:29:53,138 --> 01:29:57,052
Ich kann sie hören. Sie sind ganz nah.
746
01:29:58,059 --> 01:30:00,221
- Ripley.
- Es ist die Königin.
747
01:30:00,979 --> 01:30:03,437
Sie hat Schmerzen.
748
01:30:06,443 --> 01:30:08,525
Ripley!
749
01:30:08,862 --> 01:30:10,978
Ripley!
750
01:30:11,156 --> 01:30:13,193
Wartet!
751
01:30:35,180 --> 01:30:36,591
Oh mein Gott.
752
01:30:49,694 --> 01:30:54,780
Wir müssen uns beeilen. Wir können
nur hoffen, dass sie schnell stirbt.
753
01:30:54,950 --> 01:30:57,783
Los. Komm. Komm schon.
754
01:30:57,953 --> 01:31:02,413
- Das darf nicht sein.
- Das sage ich schon den ganzen Tag.
755
01:31:59,556 --> 01:32:00,796
Jetzt liegt alles bei dir, Call.
756
01:32:01,099 --> 01:32:05,844
Du musst dich wieder in das Schiff
einloggen und die Luke öffnen.
757
01:32:15,447 --> 01:32:18,565
Johner,
wir sollten Purvis jetzt einfrieren.
758
01:32:18,742 --> 01:32:20,699
In Ordnung, Kumpel.
759
01:32:21,745 --> 01:32:24,157
Zeit für ein Nickerchen.
760
01:32:30,920 --> 01:32:35,335
Keine Bewegung, oder ich jage dem
Androiden eine Kugel in den Prozessor.
761
01:32:36,259 --> 01:32:38,421
Distephano, nehmen Sie ihre Waffen.
762
01:32:38,595 --> 01:32:40,552
Mit Verlaub, Sir,
lecken Sie mich am Arsch.
763
01:32:40,722 --> 01:32:43,054
Na schön. Dann töte ich sie,
764
01:32:43,224 --> 01:32:45,807
ihr tötet mich, wir sterben alle
765
01:32:45,977 --> 01:32:47,467
und niemand geht nach Hause!
766
01:32:47,645 --> 01:32:49,727
Lasst endlich die Waffen fallen.
767
01:32:54,611 --> 01:32:59,276
Dann loggt diese kleine
Plastikschlampe sich in die Auriga ein
768
01:32:59,449 --> 01:33:04,159
und bringt uns alle zur Heimatbasis,
den Notfall-Vorschriften entsprechend.
769
01:33:04,329 --> 01:33:06,946
- Tue ich nicht.
- Spinnen Sie?
770
01:33:07,123 --> 01:33:09,660
Wollen Sie sie immer noch
zur Erde bringen?
771
01:33:09,834 --> 01:33:13,452
- Hast du nicht aufgepasst?
- Der Intellektuelle spricht.
772
01:33:14,631 --> 01:33:18,044
- Hören Sie...
- Hältst du endlich mal die Klappe?
773
01:33:30,396 --> 01:33:33,559
Warum hört mir niemand zu?
774
01:34:16,568 --> 01:34:20,983
Zuerst verlief alles normal.
Die Königin legte ihre Eier.
775
01:34:21,156 --> 01:34:26,401
Aber dann veränderte sie sich.
Sie begann einen zweiten Zyklus.
776
01:34:28,705 --> 01:34:30,787
Nur...
777
01:34:34,752 --> 01:34:37,164
Diesmal gibt es keinen Wirt.
778
01:34:38,214 --> 01:34:40,581
Es gibt keine Eier.
779
01:34:40,758 --> 01:34:44,422
Es gibt nur ihre Gebärmutter
780
01:34:44,596 --> 01:34:47,258
und das Wesen darin.
781
01:34:47,432 --> 01:34:53,974
Das hat sie von Ripley geerbt:
Ein menschliches Fortpflanzungsorgan.
782
01:34:54,147 --> 01:34:57,390
Sie gebärt für dich, Ripley.
783
01:34:57,567 --> 01:35:00,730
Und damit ist sie perfekt!
784
01:36:27,031 --> 01:36:29,193
Du bist
785
01:36:30,785 --> 01:36:36,827
ein wunderschöner Schmetterling.
786
01:37:04,819 --> 01:37:05,934
Nein!
787
01:37:10,867 --> 01:37:12,357
Nein. Nein.
788
01:38:06,923 --> 01:38:08,584
Sieh doch.
789
01:38:08,758 --> 01:38:13,548
Dein wunderschönes Baby.
790
01:38:14,597 --> 01:38:16,838
Es hält dich für seine Mutter.
791
01:38:22,188 --> 01:38:23,394
Stell dich nicht so an.
792
01:38:24,482 --> 01:38:26,564
Stell dich nicht so an.
793
01:38:34,409 --> 01:38:35,570
Stell dich nicht so an.
794
01:38:53,761 --> 01:38:57,345
Ziviles Schiff online.
Notstart autorisiert.
795
01:39:02,270 --> 01:39:06,764
Alles klar, wir sind so weit.
Ich öffne die Luftschleuse der Auriga.
796
01:39:06,941 --> 01:39:12,402
Gut, ich muss nur noch
die vertikale Schubeinstellung finden.
797
01:39:17,618 --> 01:39:20,485
- Könnt ihr dieses Ding echt fliegen?
- Ja.
798
01:39:34,760 --> 01:39:38,219
- Startvorgang eingeleitet.
- Nein!
799
01:39:40,057 --> 01:39:41,968
Ripley!
800
01:40:10,379 --> 01:40:12,336
- Hey.
- Ich dachte, du wärst tot.
801
01:40:12,507 --> 01:40:14,794
Das passiert mir ständig.
802
01:40:14,967 --> 01:40:16,253
Warum sind wir noch nicht unterwegs?
803
01:40:16,427 --> 01:40:21,263
Ich suche nur noch die Handsteuerung.
804
01:40:21,432 --> 01:40:23,343
- Mein Gott.
- Hey Ripley.
805
01:40:23,518 --> 01:40:25,429
Gutes Gedächtnis. Weg da.
806
01:40:25,603 --> 01:40:27,219
- Ripley ist zurück.
- Das hier?
807
01:40:27,396 --> 01:40:28,932
Nein.
808
01:40:29,482 --> 01:40:31,564
Du weißt, wie man so was fliegt?
809
01:40:31,734 --> 01:40:35,022
Machst du Witze?
Die Schrottkiste ist noch älter als ich.
810
01:40:35,196 --> 01:40:38,530
Verdammt.
Die Frachtluke ist noch offen.
811
01:40:38,699 --> 01:40:41,612
- Ich hab sie zugemacht.
- Die ist andauernd kaputt.
812
01:40:41,786 --> 01:40:43,276
Ich kümmere mich drum.
Ich kümmere mich drum.
813
01:41:06,310 --> 01:41:08,347
Nähern uns Erdatmosphäre.
814
01:41:08,521 --> 01:41:12,890
Letzte Ablegmöglichkeit
in 46 Sekunden.
815
01:41:14,318 --> 01:41:17,231
Call? Wir müssen starten.
816
01:41:18,281 --> 01:41:20,318
Call.
817
01:41:22,451 --> 01:41:24,692
Wir müssen hier abhauen.
818
01:41:29,375 --> 01:41:33,334
Letzte Ablegmöglichkeit
in 20 Sekunden.
819
01:41:35,256 --> 01:41:36,246
WARNUNG
STATUS - LUKE GEÖFFNET
820
01:41:36,841 --> 01:41:40,334
Halt dich fest, Call.
Wir machen die Düse.
821
01:41:55,651 --> 01:41:56,812
Na los, komm schon.
822
01:42:10,583 --> 01:42:13,200
Die Kiste fällt gleich auseinander.
823
01:42:13,377 --> 01:42:15,618
Der Druck fällt ab!
824
01:42:20,593 --> 01:42:23,836
Geh zu Call,
schaltet die Ersatzpumpe ein.
825
01:42:51,248 --> 01:42:52,738
Distephano?
826
01:43:13,813 --> 01:43:15,520
Na los. Tu was.
827
01:43:16,148 --> 01:43:19,231
Hey, ich bin kein Mechaniker,
du Zwerg.
828
01:43:19,402 --> 01:43:21,894
Mein Job ist es, Leute zu verletzen.
829
01:43:22,071 --> 01:43:23,277
Scheiße.
830
01:43:23,447 --> 01:43:25,688
Call!
831
01:43:25,866 --> 01:43:28,107
Call, komm wieder hierher.
832
01:43:29,745 --> 01:43:32,407
Call! Call!
833
01:43:33,624 --> 01:43:37,037
Ripley! Hey, Ripley!
834
01:43:41,924 --> 01:43:46,043
Johner, wo bist du, du Mistkerl?
Komm her, du Flasche.
835
01:43:46,220 --> 01:43:48,803
- Was soll ich jetzt machen?
- Nimm den Steuerknüppel.
836
01:44:04,196 --> 01:44:06,563
Lass sie los.
837
01:45:43,420 --> 01:45:45,627
Ripley!
838
01:46:12,533 --> 01:46:14,444
Verzeih mir.
839
01:46:44,523 --> 01:46:48,892
Aufprall der USM Auriga
in 5 Sekunden. 4.
840
01:46:49,820 --> 01:46:50,981
3.
841
01:46:51,196 --> 01:46:53,528
2.1.
842
01:46:53,699 --> 01:46:54,734
Vielen Dank.
843
01:47:19,850 --> 01:47:21,807
- Was brennt hier?
- Wir.
844
01:47:24,271 --> 01:47:26,228
Scheiße! Du hast Recht.
845
01:48:47,062 --> 01:48:49,599
Das ist also die Erde, ja?
846
01:48:51,442 --> 01:48:53,479
Das ist die Erde.
847
01:48:56,864 --> 01:48:59,481
Ich bin zum ersten Mal hier.
848
01:49:03,328 --> 01:49:07,617
Schätze, das Militär
wird demnächst hier rumschnüffeln.
849
01:49:07,791 --> 01:49:10,579
Du bist wohl nicht scharf drauf,
sie zu treffen.
850
01:49:10,753 --> 01:49:12,790
Nicht wirklich.
851
01:49:13,797 --> 01:49:19,088
Ich glaube, hier könnte man ganz gut
untertauchen, wenn man wollte.
852
01:49:19,887 --> 01:49:21,969
Was meinst du?
853
01:49:22,139 --> 01:49:24,927
Was sollen wir tun?
854
01:49:25,100 --> 01:49:27,137
Ich weiß nicht.
855
01:49:28,479 --> 01:49:30,846
Ich bin hier auch fremd.
856
01:56:04,541 --> 01:56:06,532
[GERMAN]
61641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.