All language subtitles for videostar-alien4.1080p-deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,959 --> 00:03:31,496 FORSCHUNGSSCHIFF USM AURIGA 2 00:03:31,670 --> 00:03:34,708 MILITÄR DER VEREINIGTEN SYSTEME 3 00:03:36,925 --> 00:03:40,418 BESATZUNG: 42 WEHRPFLICHTIGE, 7 WISSENSCHAFTLER 4 00:04:06,329 --> 00:04:09,412 Mami hat immer gesagt, es gibt keine Monster. 5 00:04:09,583 --> 00:04:11,790 Nicht in Wirklichkeit. 6 00:04:13,712 --> 00:04:15,794 Aber es gibt sie. 7 00:04:22,262 --> 00:04:24,970 Sie ist perfekt. 8 00:04:52,626 --> 00:04:54,993 Vorsichtig. 9 00:04:55,170 --> 00:04:57,628 2 Zentimeter. 10 00:04:58,673 --> 00:05:02,041 OK. OK. 11 00:05:02,844 --> 00:05:06,337 Gut. Nährflüssigkeit bereithalten. 12 00:05:11,937 --> 00:05:13,473 Und... 13 00:05:18,401 --> 00:05:20,108 Hier ist es. 14 00:05:34,626 --> 00:05:37,709 Seien Sie vorsichtig. 15 00:05:44,469 --> 00:05:46,380 Großer Gott. 16 00:05:49,307 --> 00:05:51,548 Klammer. 17 00:05:52,185 --> 00:05:55,348 Und sie? Können wir sie am Leben erhalten? 18 00:05:56,398 --> 00:05:58,184 Wie geht es dem Wirt? 19 00:05:58,358 --> 00:05:59,439 WIRT 20 00:06:00,110 --> 00:06:02,397 Es geht ihr gut. 21 00:06:05,156 --> 00:06:07,568 Nähen Sie sie wieder zu. 22 00:06:11,079 --> 00:06:13,366 Gute Arbeit. Von allen Beteiligten. 23 00:07:55,976 --> 00:07:58,058 Was macht unsere Nummer 8? 24 00:07:58,228 --> 00:08:01,311 Sie scheint bei guter Gesundheit zu sein. 25 00:08:01,481 --> 00:08:03,347 - Wie gut? - Hervorragend. 26 00:08:03,525 --> 00:08:06,893 Viel besser als nach unseren Berechnungen. 27 00:08:08,321 --> 00:08:10,483 Sehen Sie sich das Narbengewebe an. 28 00:08:13,618 --> 00:08:15,529 Sehen Sie den Rückgang? 29 00:08:15,704 --> 00:08:18,617 - Das ist erst 3 Tage alt? - Eben. 30 00:08:18,790 --> 00:08:20,827 Das ist gut. 31 00:08:21,001 --> 00:08:23,038 Das ist sehr gut. 32 00:08:24,963 --> 00:08:28,081 Wir können sehr stolz auf dich sein. 33 00:08:43,690 --> 00:08:45,351 Nein. 34 00:08:45,692 --> 00:08:48,354 Nicht. Mir ist nichts passiert. 35 00:08:49,446 --> 00:08:51,562 Und jetzt versuch mal das hier. 36 00:08:58,621 --> 00:09:01,283 - Hand. - Fast. 37 00:09:01,458 --> 00:09:03,495 Handschuh. 38 00:09:13,261 --> 00:09:15,719 Nummer 8? 39 00:09:15,889 --> 00:09:18,802 - Obst. - Gut. Kirschen. 40 00:09:18,975 --> 00:09:21,808 - So etwas gab es noch nie. - Stimmt. 41 00:09:21,978 --> 00:09:26,973 Sie reagiert auf dem geistigen Niveau einer Erwachsenen. 42 00:09:28,735 --> 00:09:31,568 - Was ist mit ihrem Gedächtnis? - Lückenhaft. 43 00:09:31,738 --> 00:09:34,947 - Gestörte Synapsenübertragung. - Du weißt es. 44 00:09:35,116 --> 00:09:36,823 Sie ist verwirrt. 45 00:09:36,993 --> 00:09:40,577 Es leidet wohl unter einem biochemischen Missverhältnis, 46 00:09:40,747 --> 00:09:42,829 das emotionalen Autismus verursacht. Manche Reaktionen... 47 00:09:42,999 --> 00:09:45,457 Moment. "Es" hat ein Erinnerungsvermögen! 48 00:09:45,627 --> 00:09:47,664 Woher hat "es" das? 49 00:09:47,837 --> 00:09:50,499 Ich schätze mal, vererbte Erinnerungen, 50 00:09:50,673 --> 00:09:54,837 weitergegeben durch Generationen von Aliens, genau wie seine Stärke. 51 00:09:55,887 --> 00:09:59,380 Und ein hoch entwickelter Instinkt. 52 00:09:59,682 --> 00:10:02,595 Ein Nebeneffekt der genetischen Kreuzung. 53 00:10:05,063 --> 00:10:08,647 Verstehe. Wie dumm von mir. Natürlich. 54 00:10:08,817 --> 00:10:11,775 Ein Nebeneffekt der genetischen Kreuzung. 55 00:10:11,945 --> 00:10:14,186 Darauf wäre ich nie gekommen. 56 00:10:15,657 --> 00:10:18,115 Versuchen wir mal das hier. 57 00:10:21,955 --> 00:10:23,537 Ripley? 58 00:10:25,375 --> 00:10:27,241 Ripley? 59 00:10:29,003 --> 00:10:31,290 Ripley, was ist denn? 60 00:10:33,383 --> 00:10:36,341 Ripley? Ripley? 61 00:10:41,057 --> 00:10:44,470 - Sie wollen sie beseitigen? - Und ob ich das wfill. 62 00:10:44,644 --> 00:10:46,760 Sie ist kein Problem für uns. 63 00:10:46,938 --> 00:10:49,555 Ellen Ripley wollte die Spezies ausrotten. 64 00:10:49,732 --> 00:10:51,894 Das ist ihr quasi auch gelungen. 65 00:10:52,068 --> 00:10:54,400 Ich will nicht, dass sie es noch mal tut. 66 00:10:54,571 --> 00:10:57,108 - Keine Angst. - Sie erfährt nichts davon. 67 00:10:57,282 --> 00:11:01,071 Aha. Und das soll mich wohl beruhigen. 68 00:11:02,537 --> 00:11:06,576 Identifikation, bitte. 69 00:11:08,334 --> 00:11:10,416 Noch einmal, bitte. 70 00:11:10,587 --> 00:11:12,828 Vielen Dank, General Perez. 71 00:11:13,006 --> 00:11:18,092 Wenn sie mich auch nur ein Mal schief ansieht, lasse ich sie beseitigen. 72 00:11:18,261 --> 00:11:23,882 Für mich ist Nummer 8 nicht mehr als ein Abfallprodukt. 73 00:11:27,478 --> 00:11:30,687 Ihre Majestät hier ist der Hauptgewinn. 74 00:11:30,857 --> 00:11:33,349 - Wann setzt die Vermehrung ein? - Bald. 75 00:11:33,526 --> 00:11:35,312 Spätestens in einigen Tagen. 76 00:11:35,486 --> 00:11:39,150 - Wir brauchen die Fracht. - Sie ist unterwegs. 77 00:12:17,445 --> 00:12:19,436 Gabel. 78 00:12:20,490 --> 00:12:23,824 - Kabel. - Es heißt Gabel. 79 00:12:27,747 --> 00:12:30,079 Wie habt ihr...? 80 00:12:31,292 --> 00:12:33,829 Wie haben wir dich gemacht? 81 00:12:34,837 --> 00:12:36,327 Ja. 82 00:12:40,134 --> 00:12:41,499 Es war harte Arbeit. 83 00:12:41,678 --> 00:12:45,512 Wir haben gefrorene Blutproben von Fiori 16 benutzt. 84 00:12:45,682 --> 00:12:47,673 Wo du gestorben bist. 85 00:12:47,850 --> 00:12:50,842 Wir haben dich neu geschaffen. Geklont. 86 00:12:51,896 --> 00:12:54,183 Fiori 16. 87 00:12:56,276 --> 00:12:58,813 Kommt dir das bekannt vor? 88 00:12:58,987 --> 00:13:01,729 Erinnerst du dich an irgendwas? 89 00:13:03,032 --> 00:13:04,238 Wächst es? 90 00:13:05,368 --> 00:13:08,235 Ja. Sehr schnell. 91 00:13:10,707 --> 00:13:14,792 - Es ist eine Königin. - Woher weißt du das? 92 00:13:16,129 --> 00:13:18,416 Sie vermehrt sich. 93 00:13:18,589 --> 00:13:20,546 Ihr werdet sterben. 94 00:13:20,717 --> 00:13:23,209 Jeder Einzelne in der Firma wird sterben. 95 00:13:23,386 --> 00:13:25,047 In der Firma? 96 00:13:25,221 --> 00:13:29,681 Weyland-Yutani. Der frühere Arbeitgeber von Ripley 8. 97 00:13:29,851 --> 00:13:35,221 Ein terranisches Siedlungskonglomerat. Sie hatten lukrative Militärverträge. 98 00:13:35,398 --> 00:13:39,232 Sie gingen schon lange vor Ihrer Zeit Pleite, Gediman. 99 00:13:39,402 --> 00:13:41,939 Wurden von Wal-Mart aufgekauft. 100 00:13:42,864 --> 00:13:45,231 Tja, so kann's gehen. 101 00:13:46,284 --> 00:13:52,030 Du wirst feststellen, dass die Dinge sich verändert haben seit deiner Zeit. 102 00:13:52,206 --> 00:13:54,573 Das bezweifle ich. 103 00:13:54,751 --> 00:13:56,492 Wir wissen, was wir tun. 104 00:13:56,669 --> 00:13:59,036 Wir sind jetzt bei den Vereinigten Systemen, nicht irgendeinem 105 00:13:59,213 --> 00:14:00,624 raffgierigen Konzern. 106 00:14:02,383 --> 00:14:05,341 Das ändert auch nichts daran. 107 00:14:06,512 --> 00:14:08,799 Ihr sterbt trotzdem alle. 108 00:14:10,725 --> 00:14:13,057 Macht dir das etwas aus? 109 00:14:17,899 --> 00:14:20,266 Wenn du nur verstündest, was wir tun. 110 00:14:20,526 --> 00:14:24,110 Das Potenzial dieser Spezies übersteigt den Kampfeinsatz: 111 00:14:24,280 --> 00:14:26,567 neue Legierungen, Impfstoffe. 112 00:14:26,741 --> 00:14:29,278 So etwas gab es noch nie, in keiner Welt. 113 00:14:29,452 --> 00:14:31,944 Du solltest stolz darauf sein. 114 00:14:33,831 --> 00:14:35,538 Das bin ich. 115 00:14:35,708 --> 00:14:38,245 Und das Tier selbst: 116 00:14:38,419 --> 00:14:40,456 Wundersam. 117 00:14:40,630 --> 00:14:44,919 Das Potenzial... Unvorstellbar. Sobald wir es gezähmt haben. 118 00:14:46,719 --> 00:14:49,507 Leg dich auf den Rücken? Bei Fuß? 119 00:14:49,680 --> 00:14:51,421 Sitz? 120 00:14:52,016 --> 00:14:54,098 Ihr könnt es nicht abrichten. 121 00:14:54,644 --> 00:14:58,137 Warum nicht? Wir richten ja auch dich ab. 122 00:15:07,031 --> 00:15:13,277 HANDELSFRACHTSCHIFF BETTY BESATZUNG: 6, NICHT REGISTRIERT 123 00:15:14,288 --> 00:15:17,531 Also, Kleiner, ich geb dir meinen Autorisierungscode. 124 00:15:17,708 --> 00:15:20,996 L-E-C-K-M-1I-C-H. 125 00:15:21,170 --> 00:15:23,582 Bitte wiederholen Sie. 126 00:15:23,756 --> 00:15:25,918 Idiot. 127 00:15:26,092 --> 00:15:29,676 Egal, wie oft man es schon gesehen hat, 128 00:15:29,846 --> 00:15:35,091 der Anblick einer Frau, festgeschnallt mit all diesen Gurten... 129 00:15:37,270 --> 00:15:38,806 Was? 130 00:15:38,980 --> 00:15:42,348 Bring uns runter im Verhältnis 3-0. Und geh parallel. 131 00:15:42,525 --> 00:15:45,267 - Wird gemacht, Liebling. - Braves Mädchen. 132 00:15:46,279 --> 00:15:49,442 Möchtest du irgendwas? 133 00:15:49,615 --> 00:15:52,824 Wie wär's mit einer Tasse Kaffee? 134 00:15:52,994 --> 00:15:56,077 Darf's sonst noch was sein? 135 00:15:56,247 --> 00:15:58,363 Ein bisschen Milch. 136 00:16:00,793 --> 00:16:05,378 Aktivier den Gegenschub erst bei 600 Metern. Wir wollen sie erschrecken. 137 00:16:06,007 --> 00:16:07,372 Vriess! Call! 138 00:16:07,550 --> 00:16:09,837 Wir docken an. 139 00:16:27,236 --> 00:16:29,102 MAGNETISIEREN ENTMAGNETISIEREN 140 00:16:34,202 --> 00:16:36,739 - Hey Call? - Ja? 141 00:16:37,705 --> 00:16:41,118 Was hat 2 Daumen, ein Auge, 142 00:16:42,376 --> 00:16:44,458 eine rosa Zunge, 143 00:16:45,546 --> 00:16:48,334 und vögelt wie ein Weltmeister? 144 00:16:50,009 --> 00:16:51,625 Was? 145 00:16:58,684 --> 00:17:02,427 2 Daumen, ein Auge, eine rosa Zunge, 146 00:17:03,064 --> 00:17:06,227 und vögelt wie ein Weltmeister? 147 00:17:08,152 --> 00:17:09,233 Was? 148 00:17:24,502 --> 00:17:29,167 Zeit, die Gastfreundschaft des Generals zu genießen, Christie. 149 00:17:29,340 --> 00:17:31,377 Toll. Armee-Verpflegung. 150 00:17:31,551 --> 00:17:35,385 Die wird es tun, bis wir die Familienkutsche aufgemotzt haben. 151 00:17:35,555 --> 00:17:36,841 Ja. 152 00:17:37,014 --> 00:17:40,132 Vorausgesetzt, unsere Gastgeber sind friedlich. 153 00:17:40,309 --> 00:17:42,892 - Wie ist das? - Gut. 154 00:17:43,771 --> 00:17:46,559 Müssen wir mit Ärger rechnen? 155 00:17:46,732 --> 00:17:50,726 Nicht von Perez. Aber man kann nie wissen. Wäre nicht das erste Mal. 156 00:18:05,710 --> 00:18:08,418 Du tickst wohl nicht richtig? 157 00:18:08,588 --> 00:18:11,125 Ich brauche eine Zielscheibe. 158 00:18:12,550 --> 00:18:15,258 Vriess beschwert sich nicht. 159 00:18:16,512 --> 00:18:18,674 Verdammt noch mal. 160 00:18:18,848 --> 00:18:20,805 Johner, du Dreckskerl. 161 00:18:20,975 --> 00:18:23,763 Reg dich ab, Mann, du hast nichts gespürt. 162 00:18:28,524 --> 00:18:31,516 Du zurückgebliebener Dreckskerl. 163 00:18:37,116 --> 00:18:39,483 Du darfst mir mein Messer wiedergeben. 164 00:18:46,208 --> 00:18:48,950 Call, vergiss es. 165 00:18:49,587 --> 00:18:52,329 Er hat zu viel Selbstgebrautes getrunken. 166 00:18:54,717 --> 00:18:56,799 Das Messer. 167 00:18:59,513 --> 00:19:01,379 Verdammter Dreckskerl. 168 00:19:03,434 --> 00:19:06,142 Reiz mich nicht, Call. Wenn du eine Weile bei uns bist, 169 00:19:06,312 --> 00:19:10,431 wirst du schon merken, dass man sich besser nicht mit mir anlegt. 170 00:19:19,575 --> 00:19:21,907 Höchste Zeit, dass wir uns 171 00:19:22,078 --> 00:19:24,490 in besseren Gesellschaftskreisen bewegen. 172 00:20:10,668 --> 00:20:12,750 Ich bin Vater. 173 00:20:12,920 --> 00:20:15,457 Willkommen auf der USM Auriga. 174 00:20:15,631 --> 00:20:19,545 Sie werden nun auf Waffen und andere unerlaubte Objekte untersucht. 175 00:20:19,719 --> 00:20:23,713 Sämtliche ansteckenden Krankheiten sind den Bordärzten zu melden. 176 00:20:23,889 --> 00:20:26,472 Das Betreten der Ebenen 7 bis 12 177 00:20:26,642 --> 00:20:28,633 ist Zivilisten strengstens untersagt. 178 00:20:28,811 --> 00:20:31,599 Danke für Ihre Kooperation. 179 00:20:31,772 --> 00:20:33,513 In Ordnung. 180 00:20:36,235 --> 00:20:38,852 - Hände hoch, bitte. - Was? 181 00:20:39,780 --> 00:20:42,272 Würden Sie bitte die Hände hoch nehmen? 182 00:20:51,000 --> 00:20:53,992 Waffen sind an Bord nicht erlaubt. 183 00:20:55,171 --> 00:20:57,583 Mein eigenes Rezept. 184 00:20:58,716 --> 00:21:00,832 Viel gefährlicher als Waffen. 185 00:21:04,472 --> 00:21:07,931 Nette Begrüßung, Perez. Was, zum Teufel, soll das? 186 00:21:08,100 --> 00:21:11,513 Haben Sie Angst, wir 6 könnten Ihr Schiff entführen? 187 00:21:11,687 --> 00:21:15,180 Ich will nicht, dass irgendein Armleuchter aus Ihrer Crew 188 00:21:15,357 --> 00:21:19,942 sich besäuft und uns eine Kugel durch den Rumpf jagt. Wir sind hier im All. 189 00:21:20,112 --> 00:21:21,648 Was Sie nicht sagen. 190 00:21:21,822 --> 00:21:23,859 Wie ist es Ihnen denn so ergangen? 191 00:21:31,540 --> 00:21:33,827 Willst du den Stuhl untersuchen? 192 00:21:38,380 --> 00:21:42,339 Das war extrem schwer zu beschaffen, Elgyn. 193 00:21:42,510 --> 00:21:44,501 Unsere Fracht auch. 194 00:21:44,970 --> 00:21:48,429 Sind Sie etwa knapp bei Kasse, oder General? 195 00:21:48,599 --> 00:21:51,717 Nein. Aber heutzutage zahlt niemand mehr in bar. 196 00:21:51,894 --> 00:21:56,559 Nur die, die nicht gerne Geschäfts- bücher führen. Wie Sie zum Beispiel. 197 00:21:56,732 --> 00:21:59,474 - Einen Drink, Elgyn? - Aber immer. 198 00:22:04,073 --> 00:22:08,237 Ich spekuliere einfach mal drauflos, General. 199 00:22:08,994 --> 00:22:14,831 Was immer Sie hier betreiben, ist nicht vom Kongress abgesegnet. 200 00:22:15,876 --> 00:22:20,996 Wer ist denn die neue Rekrutin bei Ihnen an Bord, Elgyn? 201 00:22:21,173 --> 00:22:22,538 Call? 202 00:22:22,716 --> 00:22:25,253 Ein junges Ding, das gern Piraten spielt? 203 00:22:25,427 --> 00:22:27,714 Sie macht einen netten Eindruck. 204 00:22:28,556 --> 00:22:30,718 So was stößt man nicht von der Bettkante. 205 00:22:38,607 --> 00:22:42,100 Und sie kann mit einem Schraubenschlüssel umgehen. 206 00:22:42,278 --> 00:22:45,737 Ich glaube, Vriess hat ein Auge auf sie geworfen. 207 00:22:45,906 --> 00:22:50,616 Ein heißer Feger wie die macht sogar ihm Beine. 208 00:22:54,164 --> 00:22:57,623 Allerdings ist sie ein bisschen zu neugierig, 209 00:22:57,793 --> 00:22:59,659 was unsere Transaktion hier betrifft. 210 00:22:59,837 --> 00:23:04,707 Kann ich ihr nicht verdenken. Bei all der Geheimnistuerel. 211 00:23:05,801 --> 00:23:08,463 Es ist ein Militärprojekt. 212 00:23:08,637 --> 00:23:10,298 Ach ja? 213 00:23:10,472 --> 00:23:14,761 Korrigieren Sie mich, falls ich mich irre, aber ich dachte immer, 214 00:23:14,935 --> 00:23:20,226 militärische Labore operierten nicht außerhalb offizieller Hoheitsbereiche. 215 00:23:20,399 --> 00:23:22,811 Was wollen Sie? Was kann ich für Sie tun? 216 00:23:22,985 --> 00:23:24,817 Was ich will? 217 00:23:24,987 --> 00:23:27,024 2 Tage Kost und Logis. 218 00:23:27,197 --> 00:23:30,906 Vriess wird sich das eine oder andere Teil abgreifen. 219 00:23:31,076 --> 00:23:32,237 Wenn es keine Umstände macht. 220 00:23:32,411 --> 00:23:35,153 Da sehe ich keine Probleme. 221 00:23:35,331 --> 00:23:38,790 - Aber unter 2 Bedingungen. - Bedingungen. 222 00:23:40,961 --> 00:23:42,702 Weder Sie, 223 00:23:42,880 --> 00:23:47,625 noch eines Ihrer beeindruckenden Besatzungsmitglieder, 224 00:23:48,177 --> 00:23:51,966 kommen auch nur in die Nähe der verbotenen Bereiche. 225 00:23:52,598 --> 00:23:54,680 Bedingung Nummer 2: 226 00:23:56,393 --> 00:24:00,307 - Kein Ärger. Gutes Betragen. - Gutes Betragen. 227 00:24:00,814 --> 00:24:03,101 - Keine Kämpfe. - Keine Kämpfe? 228 00:24:03,275 --> 00:24:06,859 - Keine Kämpfe. - Keine Kämpfe. 229 00:24:35,224 --> 00:24:39,559 Überführen Sie die Fracht ins Medlab-Centre, Bereich G. 230 00:24:40,688 --> 00:24:43,055 Folgen Sie dem beleuchteten Gang. 231 00:24:43,232 --> 00:24:45,564 Weichen Sie nicht davon ab. 232 00:24:56,537 --> 00:24:58,995 Frachtzustand stabil. 233 00:24:59,164 --> 00:25:01,781 Lebensformen intakt. 234 00:25:01,959 --> 00:25:04,576 Stasen nicht unterbrochen. 235 00:25:16,974 --> 00:25:21,343 Zivilisten haben keinen Zutritt zum Medlab-Centre. 236 00:25:21,520 --> 00:25:23,557 Vielen Dank. 237 00:26:35,469 --> 00:26:38,052 - Hey. - Muss das sein? 238 00:26:38,222 --> 00:26:40,088 Ich steh nun mal auf Große. 239 00:26:40,265 --> 00:26:41,926 Wie geht's? 240 00:26:42,101 --> 00:26:45,560 Wie wär's mit einem Zweier-Spielchen? 241 00:26:51,443 --> 00:26:54,310 Du hast ganz schön was drauf, Süße. 242 00:26:54,822 --> 00:26:56,312 Oh, Mann. 243 00:27:17,511 --> 00:27:22,631 Wenn du nicht Basketball spielen willst, ich kenne da auch noch andere Sportarten. 244 00:27:33,944 --> 00:27:36,402 Na los. Gib mir den Ball. 245 00:27:47,416 --> 00:27:50,454 OK. Ich kenn ein anderes Spiel. 246 00:27:50,836 --> 00:27:52,543 Fang. 247 00:28:06,977 --> 00:28:08,183 Ripley! 248 00:28:08,478 --> 00:28:09,684 Ripley. 249 00:28:16,570 --> 00:28:18,982 Du hast dich genug amüsiert. 250 00:28:21,950 --> 00:28:24,066 Was, zum Teufel, bist du? 251 00:28:34,296 --> 00:28:36,333 Sie ist ein Raubtier, nicht wahr? 252 00:28:36,506 --> 00:28:40,545 Ja, wir können wirklich alle sehr stolz auf sie sein. 253 00:29:55,836 --> 00:29:59,079 Sie haben nur noch 90 Sekunden, 254 00:29:59,256 --> 00:30:01,463 um dieses einmalige Sammlerstück zu bestellen. 255 00:30:01,633 --> 00:30:06,298 Verdammt, Johner, was tust du in dieses Zeug rein? Batteriesäure? 256 00:30:06,471 --> 00:30:07,711 Nur wegen der Farbe. 257 00:32:15,767 --> 00:32:18,680 So, so. Wir lernen ziemlich schnell. 258 00:32:19,604 --> 00:32:22,596 - Und hier ist ein weiteres tolles Stück. - Klasse Sendung. 259 00:32:22,774 --> 00:32:25,732 Es ist von der Bauchaufschlitzer- Jubiläums-Kollektion 260 00:32:25,902 --> 00:32:28,485 von den führenden Herstellern von Messern und Klingen. 261 00:32:28,655 --> 00:32:31,568 Dieses Messer hat eine Klinge aus Edelstahl 262 00:32:31,741 --> 00:32:34,859 und ist für jegliche Nutzung geeignet. 263 00:32:35,036 --> 00:32:40,952 Der Griff besteht aus echtem antiken Sperrholz... 264 00:32:41,585 --> 00:32:45,123 Hey, an das Zeug kommt man nur schwer ran. 265 00:32:45,297 --> 00:32:48,380 Warum gehst du nicht ein bisschen Luft schnappen? 266 00:32:53,680 --> 00:32:56,422 - Na toll. - Tut mir schrecklich leid. 267 00:32:56,975 --> 00:33:01,435 Schnepfen, die nichts vertragen, sollten die Finger davon lassen. 268 00:33:01,605 --> 00:33:03,312 Verdammte Schlampe. 269 00:33:27,297 --> 00:33:30,039 Identifikation, bitte. 270 00:33:35,013 --> 00:33:37,095 Noch einmal, bitte. 271 00:33:40,810 --> 00:33:43,427 Noch einmal, bitte. 272 00:33:46,149 --> 00:33:48,732 Vielen Dank, General Perez. 273 00:34:24,104 --> 00:34:25,435 Und? 274 00:34:28,275 --> 00:34:31,188 Bringst du mich jetzt um oder nicht? 275 00:34:32,696 --> 00:34:34,733 Das dürfte wohl zwecklos sein. 276 00:34:34,906 --> 00:34:37,068 Sie haben es aus dir rausgeholt. 277 00:34:37,242 --> 00:34:40,451 Wo ist es? Ist es auf dem Schiff? 278 00:34:42,163 --> 00:34:44,450 Du meinst mein "Baby"? 279 00:34:46,167 --> 00:34:47,453 Ich versteh das nicht. 280 00:34:47,627 --> 00:34:51,245 Warum lassen sie dich leben, wenn es nicht mehr in dir ist? 281 00:34:51,423 --> 00:34:55,587 Sie sind neugierig. Ich bin eine Kuriosität. 282 00:35:04,686 --> 00:35:08,304 Ich kann dem alles ein Ende machen. 283 00:35:08,940 --> 00:35:12,399 Dem Schmerz, diesem Albtraum. Mehr kann ich dir nicht anbieten. 284 00:35:20,869 --> 00:35:24,612 Warum sollte ich dich das tun lassen? 285 00:35:29,294 --> 00:35:31,126 Wer bist du? 286 00:35:31,296 --> 00:35:34,755 Ripley, Ellen, Lieutenant. 287 00:35:34,924 --> 00:35:36,961 Dienstnummer 36706. 288 00:35:39,846 --> 00:35:42,588 Ellen Ripley ist vor 200 Jahren gestorben. 289 00:35:43,933 --> 00:35:46,220 Du bist nicht sie. 290 00:35:47,312 --> 00:35:49,724 Ich bin nicht sie? 291 00:35:56,279 --> 00:36:00,273 - Wer bin ich dann? - Du bist ein Ding, ein Konstrukt. 292 00:36:00,450 --> 00:36:03,442 Sie haben dich in einem Labor gezüchtet. 293 00:36:03,953 --> 00:36:06,570 Und jetzt haben sie es aus dir rausgeholt. 294 00:36:06,748 --> 00:36:08,910 Nicht ganz. 295 00:36:14,881 --> 00:36:17,339 Ich kann es fühlen. 296 00:36:17,509 --> 00:36:20,251 Hinter meinen Augen. 297 00:36:20,428 --> 00:36:22,465 Ich höre, wie es sich bewegt. 298 00:36:26,893 --> 00:36:29,430 Hilf mir, es aufzuhalten, bevor es ausbricht. 299 00:36:33,650 --> 00:36:35,687 Dazu ist es zu spät. 300 00:36:35,860 --> 00:36:38,477 Du kannst es nicht aufhalten. 301 00:36:38,655 --> 00:36:40,692 Es ist unausweichlich. 302 00:36:43,785 --> 00:36:46,493 Nicht, solange ich hier bin. 303 00:36:46,663 --> 00:36:49,030 Du kommst hier nicht lebend raus. 304 00:36:50,041 --> 00:36:52,783 Das ist mir egal. 305 00:36:52,961 --> 00:36:54,747 Ach ja? 306 00:36:57,257 --> 00:36:59,339 Ich kann es aufhalten. 307 00:37:06,266 --> 00:37:09,179 Los, verschwinde von hier. 308 00:37:09,352 --> 00:37:11,468 Sie suchen dich schon. 309 00:37:23,199 --> 00:37:28,194 Du wirst feststellen, dass das keine gute Idee war. Wo sind ihre Freunde? 310 00:37:28,371 --> 00:37:32,911 - Sie sind in der Messe, Sir. - Gehen Sie sie suchen. Aber leise. 311 00:37:33,293 --> 00:37:38,754 - Was, zum Teufel, soll das alles? - Riecht verdammt nach Verrat, Boss. 312 00:37:38,923 --> 00:37:42,132 Wo ist der andere? Der auf Rädern? 313 00:37:42,302 --> 00:37:45,511 Fass mich nicht an. Niemals! 314 00:37:46,347 --> 00:37:49,931 - Was geht hier vor? - Für wen arbeiten Sie? 315 00:37:50,101 --> 00:37:51,842 Die anderen haben nichts damit zu tun. 316 00:37:52,020 --> 00:37:53,306 Mit was zu tun? 317 00:37:53,480 --> 00:37:56,347 Wisst ihr, welche Strafe auf Terrorismus steht? 318 00:37:56,524 --> 00:37:59,437 In meiner Mannschaft gibt es keine Terroristen. 319 00:37:59,611 --> 00:38:04,196 Sie haben eine Terroristin an Bord gebracht, ob Sie es wussten oder nicht. 320 00:38:04,365 --> 00:38:07,699 Und von mir aus sterbt ihr alle mit ihr. 321 00:38:09,788 --> 00:38:11,870 Habt ihr das kapiert? 322 00:38:13,958 --> 00:38:16,120 Ja. 323 00:38:16,336 --> 00:38:18,373 Ich hab's kapiert. 324 00:38:20,965 --> 00:38:22,080 Christie. 325 00:38:30,558 --> 00:38:31,889 Keine Bewegung! 326 00:38:40,151 --> 00:38:42,392 Halt! Waffen fallen lassen! 327 00:38:42,570 --> 00:38:46,313 Lass die Wumme fallen! Sonst puste ich seinen Kopf weg! 328 00:38:46,491 --> 00:38:48,823 - Geht nicht. - Sofort fallen lassen! 329 00:38:48,993 --> 00:38:51,405 - Sie sind befestigt. - Ich mein's ernst! 330 00:38:51,579 --> 00:38:54,742 Sie sind verhaftet wegen Vergehen 8, unerlaubter Waffenbesitz, 331 00:38:54,916 --> 00:38:57,078 und Vergehen 12, Mord. 332 00:38:57,252 --> 00:39:00,040 - Du kannst mich mal. - Runter mit den Waffen! 333 00:39:06,386 --> 00:39:08,878 Ist alles OK? 334 00:39:11,182 --> 00:39:14,015 Schön sachte, Soldat. 335 00:39:14,185 --> 00:39:18,975 Sicherheitsdienst. In der Messe gibt es ein ernstes Problem. 336 00:39:19,148 --> 00:39:21,890 Lüg mich bloß nicht an, Kleine. 337 00:39:23,611 --> 00:39:26,569 Sonst schneide ich dir die Kehle durch. Kapiert? 338 00:39:26,781 --> 00:39:28,442 - Hier ist Sektor 2. - Hallo? 339 00:39:28,616 --> 00:39:30,357 - Wir hören Sie nur undeutlich. - Verdammt. Hallo? 340 00:39:30,994 --> 00:39:33,281 - Bitte wiederholen Sie. - Hallo? 341 00:39:33,454 --> 00:39:34,489 Bitte wiederholen Sie. 342 00:41:08,675 --> 00:41:10,586 Gediman! 343 00:41:10,760 --> 00:41:13,502 Er führt illegale Experimente durch. Er züchtet... 344 00:41:13,680 --> 00:41:15,637 - Mach die Spionin kalt. - Hört mich an. 345 00:41:15,807 --> 00:41:18,515 Er züchtet eine Alien-Spezies. 346 00:41:18,685 --> 00:41:21,598 Wenn es ausbricht, ist die Lacerta-Epidemie 347 00:41:21,771 --> 00:41:24,604 - ein Kindergeburtstag dagegen. - Schnauze. 348 00:41:27,652 --> 00:41:28,858 Hört ihr das? 349 00:41:30,530 --> 00:41:33,522 Achtung. Sicherheitsverstoß. 350 00:41:33,741 --> 00:41:35,823 Medlab, Ebene 15. 351 00:42:30,590 --> 00:42:34,254 Zurück auf die Betty. Der Doktor und der Soldat kommen mit. 352 00:42:34,427 --> 00:42:36,543 - Und Vriess? - Scheiß auf ihn. 353 00:42:47,648 --> 00:42:49,685 Achtung, eine wichtige Durchsage. 354 00:42:49,859 --> 00:42:53,068 Unerlaubtes Öffnen von Käfig 3. 355 00:42:53,237 --> 00:42:56,730 Unerlaubtes Öffnen der Käfige 5, 356 00:42:56,908 --> 00:43:00,242 7, 8 und 10. 357 00:43:00,411 --> 00:43:02,652 - Bewegung. - Evakuierung. 358 00:43:02,830 --> 00:43:05,822 - Los! - Evakuierung. 359 00:43:16,177 --> 00:43:18,509 Dies ist keine Übung. 360 00:43:27,688 --> 00:43:30,225 - Evakuierung. - An Bord mit euch. 361 00:43:31,317 --> 00:43:34,901 Achtung. Nicht-menschliche Lebensform geortet. 362 00:43:35,571 --> 00:43:38,734 Ebenen 21, 23. 363 00:43:39,450 --> 00:43:41,111 27. 364 00:43:41,285 --> 00:43:42,616 14. 365 00:43:42,787 --> 00:43:44,994 Ebene 38. 366 00:43:45,164 --> 00:43:47,280 Ebene 39. 367 00:43:49,001 --> 00:43:51,959 Evakuierung. Gehen Sie zu den Rettungskapseln. 368 00:43:53,506 --> 00:43:55,463 Dies ist keine Übung. 369 00:43:55,633 --> 00:43:58,421 Danke für Ihre Kooperation. 370 00:45:04,994 --> 00:45:08,157 Dir zeig ich's, du schleimiges Drecksvieh. 371 00:45:12,960 --> 00:45:14,166 Bewegung! Los! 372 00:45:14,337 --> 00:45:16,954 - Letzte Rettungskapsel startbereit. - Geh an Bord! 373 00:45:23,930 --> 00:45:27,764 - Los! - Evakuierung abschließen. 374 00:45:34,273 --> 00:45:35,934 Nein! 375 00:45:36,108 --> 00:45:37,690 Granate. 376 00:46:31,289 --> 00:46:33,747 Warnung. Warnung. 377 00:46:33,916 --> 00:46:36,157 Evakuierung nicht abgeschlossen. 378 00:46:37,128 --> 00:46:40,792 Zivilisten in Bereich H geortet. 379 00:46:40,965 --> 00:46:44,833 Warnung: Hauptschiff nicht mehr bewohnbar. 380 00:46:53,102 --> 00:46:57,642 - Komm schon, Elgyn, beeil dich. - Ja. 381 00:48:16,977 --> 00:48:20,311 Elgyn? Elgyn, wo bist du? 382 00:48:29,407 --> 00:48:32,069 Elgyn, wo bist du? 383 00:48:34,829 --> 00:48:36,911 Elgyn! 384 00:49:14,410 --> 00:49:16,492 Elgyn! 385 00:49:17,121 --> 00:49:18,452 Elgyn! 386 00:49:19,957 --> 00:49:21,618 Elgyn? 387 00:49:22,877 --> 00:49:24,333 Elgyn? 388 00:49:25,087 --> 00:49:26,623 Vorsichtig, Hillard. 389 00:49:26,797 --> 00:49:30,006 - Fass mit an. - Zieh ihn rauf. 390 00:49:30,217 --> 00:49:32,959 - Komm, ziehen wir ihn rauf. - Aus dem Weg. 391 00:49:33,804 --> 00:49:34,794 Scheiße. 392 00:49:34,972 --> 00:49:38,306 - Wer, zum Teufel, war das? - Was geht hier vor? 393 00:49:44,315 --> 00:49:46,727 - Runter! - Was, zum Teufel, ist das? 394 00:49:46,901 --> 00:49:49,768 Nicht schießen. Es steht vor der Außenwand. 395 00:49:51,947 --> 00:49:55,315 - Was ist das? - Los, Zeit abzuhauen. 396 00:49:55,493 --> 00:49:56,483 Zurück! 397 00:49:59,538 --> 00:50:01,154 Los, weg hier! 398 00:50:01,332 --> 00:50:02,743 Komm schon, Call! 399 00:50:02,917 --> 00:50:04,954 Mach die verdammte Luke auf! 400 00:50:05,127 --> 00:50:10,122 Das geht nicht! Sie lässt sich nicht öffnen! 401 00:50:14,261 --> 00:50:18,630 - Wir müssen zurück! - Ohne mich. Geh du doch. 402 00:50:43,958 --> 00:50:45,744 Was, zum...? 403 00:50:48,254 --> 00:50:50,996 War es, wie du es dir vorgestellt hast? 404 00:50:52,132 --> 00:50:54,214 Lass die Finger von ihm. 405 00:51:03,310 --> 00:51:06,018 Was machen wir jetzt? 406 00:51:06,188 --> 00:51:09,351 Wir sehen zu, dass wir hier rauskommen. 407 00:51:09,525 --> 00:51:11,732 Was, wenn es noch mehr davon gibt? 408 00:51:11,902 --> 00:51:15,736 Sollen die Armee-Heinis sich doch drum kümmern. 409 00:51:15,906 --> 00:51:17,817 Wo sind die verdammten Armee-Heinis? 410 00:51:17,992 --> 00:51:20,154 Sie sind tot. 411 00:51:20,327 --> 00:51:23,194 - Dann ist dieser Armleuchter nutzlos. - Zurück! 412 00:51:23,372 --> 00:51:24,988 - Weg da. - Halt! 413 00:51:25,165 --> 00:51:27,873 Du hast hier nichts zu sagen! 414 00:51:29,628 --> 00:51:32,461 Das Ding, das meinen Partner getötet hat. 415 00:51:32,631 --> 00:51:36,044 War das Ihr kleines Privat-Experiment? 416 00:51:36,218 --> 00:51:39,552 - Ich mach ihn kalt. - Ich sollte ihn abdrücken lassen. 417 00:51:39,972 --> 00:51:44,387 Wie viele gibt es noch davon? 418 00:51:44,560 --> 00:51:46,597 12. 419 00:51:48,314 --> 00:51:50,351 12? 420 00:51:50,524 --> 00:51:51,980 12. 421 00:51:54,236 --> 00:51:56,523 12. 422 00:51:56,697 --> 00:51:58,734 Es werden bald mehr sein. 423 00:52:00,200 --> 00:52:05,445 Wen muss ich bumsen, um von diesem Schiff zu kommen? 424 00:52:08,167 --> 00:52:11,626 Ich bring dich runter, aber nicht vom Schiff... 425 00:52:13,422 --> 00:52:14,628 Gehen wir. 426 00:52:14,798 --> 00:52:18,041 Wartet. Sie war der Wirt für diese Monster. 427 00:52:18,218 --> 00:52:21,381 Wren hat sie geklont, weil einer in ihr drin war. 428 00:52:21,555 --> 00:52:23,262 Sie ist kein Mensch. 429 00:52:23,974 --> 00:52:27,308 Sie gehört zum Experiment. Sie wird sich gegen uns wenden. 430 00:52:27,478 --> 00:52:30,891 - Mir scheißegal, was sie ist. - Sie ist gefährlich. 431 00:52:31,065 --> 00:52:33,306 - Lassen wir sie hier. - Sie kommt mit. 432 00:52:33,817 --> 00:52:37,230 - Wir können ihr nicht vertrauen. - Ich vertraue keinem. 433 00:52:41,450 --> 00:52:44,192 Wenn wir hier lebend rauskommen wollen, müssen wir zusammenhalten. 434 00:52:44,495 --> 00:52:45,781 In Ordnung? 435 00:52:57,466 --> 00:52:59,127 Hillard, wir müssen weiter. 436 00:52:59,301 --> 00:53:01,633 Erst auf der Betty sind wir sicher. 437 00:53:30,624 --> 00:53:32,706 Ein nettes Souvenir. 438 00:53:41,176 --> 00:53:44,885 - Dass du das tun konntest. - Was denn? 439 00:53:45,055 --> 00:53:47,296 Es umbringen. Das ist wie Mord an der eigenen Familie. 440 00:53:47,474 --> 00:53:49,511 Es war mir im Weg. 441 00:54:12,833 --> 00:54:14,870 Oh, Mann. 442 00:54:19,173 --> 00:54:22,165 Wen habt ihr erwartet? Den Nikolaus? 443 00:54:23,135 --> 00:54:26,127 Ich dachte, dich hätte es erwischt. 444 00:54:26,597 --> 00:54:28,964 Wo ist Elgyn? 445 00:54:32,436 --> 00:54:33,551 Verdammt. 446 00:54:33,729 --> 00:54:35,470 Was, wenn sie auch auf der Betty sind? 447 00:54:35,647 --> 00:54:38,730 Bisher waren sie in Sektor F. Warum sollten sie wandern? 448 00:54:38,901 --> 00:54:44,021 Das werden sie nicht. Wenn sie irgendwo hingehen, dann hierher. 449 00:54:45,157 --> 00:54:47,273 Wo das Futter ist. 450 00:54:47,451 --> 00:54:51,615 Wir müssen uns beeilen. Lassen wir den Krüppel hier. 451 00:54:53,540 --> 00:54:56,373 - Nichts für ungut. - Leck mich. 452 00:54:56,543 --> 00:54:58,454 Wir lassen niemanden zurück. 453 00:54:58,629 --> 00:55:01,291 Nicht mal dich, Johner. 454 00:55:02,549 --> 00:55:04,085 Wie kommen wir hier raus? 455 00:55:04,259 --> 00:55:06,876 Hinter dem Kühlturm ist ein Aufzugschacht. 456 00:55:07,054 --> 00:55:10,422 Er führt von der Brücke bis runter zu Ebene 1. 457 00:55:10,599 --> 00:55:14,763 - Direkt bis zum Dock. - Klingt machbar. Also los. 458 00:55:16,063 --> 00:55:18,430 Wir bewegen uns. 459 00:55:18,607 --> 00:55:22,350 - Was? - Das Schiff bewegt sich. Ich spüre es. 460 00:55:22,861 --> 00:55:26,946 Das Schiff hat Schub-Stabilisatoren. Man spürt die Fahrt nicht. 461 00:55:27,825 --> 00:55:31,318 - Sie hat Recht. - Es bewegt sich seit dem Angriff. 462 00:55:31,495 --> 00:55:34,157 Das ist die standardmäßige Notfallmaßnahme. 463 00:55:34,331 --> 00:55:38,416 Bei akuter Gefahr steuert der Autopilot die Heimatbasis an. 464 00:55:38,585 --> 00:55:41,168 Und das hätten Sie uns mitgeteilt? 465 00:55:41,338 --> 00:55:43,500 Es hat niemand gefragt. 466 00:55:43,674 --> 00:55:46,041 Was ist die Heimatbasis? 467 00:55:48,637 --> 00:55:50,924 Die Erde. 468 00:55:51,098 --> 00:55:53,214 - Na toll. - Sie miese Ratte. 469 00:55:53,392 --> 00:55:56,885 Die Erde? Da bleib ich lieber hier bei diesen Viechern. 470 00:55:57,646 --> 00:56:00,855 - Wann erreichen wir die Erde? - In etwa 3 Stunden. 471 00:56:01,024 --> 00:56:03,106 Wir müssen das Schiff sprengen. 472 00:56:03,277 --> 00:56:06,019 Call, du wirst das Schiff nicht sprengen. 473 00:56:06,780 --> 00:56:09,317 Nicht solange wir drauf sind, klar? 474 00:56:09,491 --> 00:56:13,985 Wenn wir runter sind, kannst du damit tun, was du willst. 475 00:56:14,538 --> 00:56:17,656 Die Erde. Was für ein Dreckloch. 476 00:56:25,591 --> 00:56:27,673 Alles klar. 477 00:56:33,682 --> 00:56:35,764 Hey, Ripley. 478 00:56:39,438 --> 00:56:44,023 Ich hab gehört, du hast diese Dinger schon früher kennen gelernt. 479 00:56:44,192 --> 00:56:47,480 - Das ist richtig. - Wow. 480 00:56:47,654 --> 00:56:50,112 Was hast du damals gemacht? 481 00:56:53,785 --> 00:56:55,867 Ich bin gestorben. 482 00:57:22,147 --> 00:57:24,309 Nicht da lang! 483 00:57:29,821 --> 00:57:31,903 Ripley. 484 00:57:38,121 --> 00:57:40,203 Na los, Ripley, komm schon. 485 00:57:42,542 --> 00:57:45,580 Keine Zeit für Sehenswürdigkeiten. 486 00:57:50,133 --> 00:57:52,500 Ripley, nicht. 487 00:59:53,924 --> 00:59:56,006 Töte 488 00:59:56,593 --> 00:59:57,628 mich. 489 01:00:07,813 --> 01:00:10,100 Töte mich. 490 01:01:51,875 --> 01:01:54,162 Tu das nicht. 491 01:02:01,509 --> 01:02:03,591 Tu was nicht? 492 01:02:15,649 --> 01:02:18,311 Was sollte das denn? 493 01:02:18,485 --> 01:02:20,476 Reine Munitionsverschwendung. 494 01:02:20,654 --> 01:02:22,691 Gehen wir. 495 01:02:24,366 --> 01:02:26,528 Weiber. 496 01:03:36,354 --> 01:03:39,688 Ist das nicht das Zeug, das wir an Bord gebracht haben? 497 01:03:39,858 --> 01:03:42,441 Das ist das Zeug. 498 01:03:43,361 --> 01:03:46,979 Hier stinkt's. Sehen wir zu, dass wir weiterkommen. 499 01:04:16,770 --> 01:04:19,011 Bleibt mir vom Leib! 500 01:04:19,189 --> 01:04:20,600 Geht weg! 501 01:04:22,692 --> 01:04:24,524 - Weg mit der Stange. - Geht weg! 502 01:04:24,694 --> 01:04:27,982 - Fallen lassen! - Geht weg. 503 01:04:30,033 --> 01:04:32,946 Bleibt mir vom Leib. 504 01:04:33,119 --> 01:04:35,326 Wer seid ihr? 505 01:04:35,872 --> 01:04:38,455 - Was geht hier vor? - Ganz ruhig. 506 01:04:38,625 --> 01:04:43,290 Was hier vorgeht, ist, dass wir von diesem Geisterschiff abhauen, klar? 507 01:04:43,463 --> 01:04:45,545 Schiff? Was für ein Schiff? 508 01:04:46,841 --> 01:04:48,878 Wo bin ich? 509 01:04:49,052 --> 01:04:52,716 Ich war doch in einer Gefrierkapsel unterwegs nach Xarem? 510 01:04:52,889 --> 01:04:55,381 Ich sollte in den Nickelwerken arbeiten. 511 01:04:55,558 --> 01:04:58,846 Dann wache ich auf... Ich verstehe gar nichts mehr. 512 01:05:00,438 --> 01:05:02,475 Oh, Gott. Ich... 513 01:05:02,649 --> 01:05:05,482 Ich habe... Ich hab Schreckliches gesehen. 514 01:05:06,236 --> 01:05:10,446 Du kommst mit uns. Du bist hier nicht sicher. 515 01:05:20,750 --> 01:05:22,332 Lasst ihn hier. 516 01:05:22,502 --> 01:05:25,494 Schnauze. Wir lassen ihn nicht hier. 517 01:05:25,672 --> 01:05:29,540 Es ist eins In ihm drin. Ich kann es riechen. 518 01:05:32,512 --> 01:05:34,298 In mir drin? 519 01:05:36,015 --> 01:05:38,552 In mir drin? Was ist in mir drin? 520 01:05:38,726 --> 01:05:42,014 Ich kann drauf verzichten, dass eins neben mir schlüpft. 521 01:05:42,188 --> 01:05:46,022 - Ein großes Risiko. - Was ist in mir? 522 01:05:46,192 --> 01:05:50,060 - Wir können ihn nicht hier lassen. - Du wolltest sie doch aufhalten. 523 01:05:50,238 --> 01:05:52,775 - Was ist in mir? - Können Sie es verhindern? 524 01:05:52,949 --> 01:05:56,988 - Dazu ist keine Zeit. - Nicht hier. Das Labor ist zerstört. 525 01:05:57,162 --> 01:05:58,402 Ich kann ihn umlegen. 526 01:05:58,580 --> 01:06:01,493 In den Hinterkopf. Das ist schmerzlos. Wahrscheinlich die beste Lösung. 527 01:06:01,666 --> 01:06:03,407 Was ist in mir? 528 01:06:05,503 --> 01:06:07,619 Was ist in mir? 529 01:06:07,797 --> 01:06:10,004 Ein Parasit! 530 01:06:12,051 --> 01:06:14,418 Ein Fremdkörper. 531 01:06:18,975 --> 01:06:22,093 Du hast ein Monster in deiner Brust. 532 01:06:22,270 --> 01:06:25,353 Diese Typen hier haben dein Schiff gekapert 533 01:06:25,523 --> 01:06:30,359 und deine Gefrierkapsel an diesen Menschen verkauft. 534 01:06:30,528 --> 01:06:33,065 Und er hat dir ein Alien eingepflanzt. 535 01:06:33,740 --> 01:06:35,822 Ein besonders fieses Exemplar. 536 01:06:36,701 --> 01:06:40,990 In ein paar Stunden bohrt es sich einen Weg durch deinen Brustkorb 537 01:06:41,789 --> 01:06:43,655 und du stirbst. 538 01:06:49,380 --> 01:06:51,872 Noch irgendwelche Fragen? 539 01:06:58,014 --> 01:06:59,971 Wer bist du? 540 01:07:01,601 --> 01:07:04,684 Ich bin seine Mutter. 541 01:07:07,690 --> 01:07:11,103 Wenn wir ihn einfrieren, können sie es später entfernen. 542 01:07:11,277 --> 01:07:14,645 - In Ordnung. - Seit wann hast du hier das Sagen? 543 01:07:14,822 --> 01:07:16,779 Seit du ein Schlappschwanz bist. 544 01:07:16,950 --> 01:07:19,191 Regt euch ab, Leute. 545 01:07:27,210 --> 01:07:31,204 Also gut, du kommst mit. Vielleicht überlebst du sogar. 546 01:07:31,631 --> 01:07:34,419 Aber wenn du rumhampelst, erschieß ich dich. 547 01:07:35,218 --> 01:07:37,300 Dann los. 548 01:07:48,106 --> 01:07:50,723 Sieht übel aus da unten. 549 01:07:50,900 --> 01:07:53,858 Vriess. Wir müssen den Stuhl zurücklassen. 550 01:07:56,573 --> 01:07:58,610 Ich weiß. 551 01:07:58,783 --> 01:08:02,947 - Kawlang-Methode, OK? - Wie in alten Zeiten. 552 01:08:03,121 --> 01:08:04,862 Ja. 553 01:08:08,960 --> 01:08:11,247 Das müssen die Kühltanks sein. 554 01:08:11,421 --> 01:08:13,833 Irgendjemand hat die Ventile geöffnet. 555 01:08:14,007 --> 01:08:16,920 Diese Viecher könnten das nicht, oder? 556 01:08:28,605 --> 01:08:31,188 Wir sind auf dem untersten Deck. 557 01:08:31,357 --> 01:08:34,520 Wir müssen noch durch die Küche. Ungefähr 30 Meter. 558 01:08:34,694 --> 01:08:37,186 Zum Aufzug auf der anderen Seite. 559 01:08:38,656 --> 01:08:41,489 - Das gefällt mir nicht. - Ach ja? 560 01:08:43,119 --> 01:08:47,238 - Das stinkt. - Stimmt die Entfernung auch sicher? 561 01:08:47,457 --> 01:08:48,663 Ja. 562 01:08:49,834 --> 01:08:53,168 - Lust auf ein Bad, Partner? - Klar. 563 01:09:01,304 --> 01:09:04,968 Feuern eure Knarren unter Wasser? 564 01:09:05,141 --> 01:09:07,553 Es sind Einwegwaffen. Die vertragen das. 565 01:09:07,727 --> 01:09:09,138 Einwegwaffen? 566 01:09:13,566 --> 01:09:15,978 Von denen hab ich schon gehört. 567 01:09:17,945 --> 01:09:20,903 - Wie viel Schuss? - 20. 568 01:09:21,074 --> 01:09:25,568 Mit Bolzenpatronen hinterlässt man damit ganz schöne Löcher. 569 01:09:25,745 --> 01:09:26,951 Das ist cool. 570 01:09:28,790 --> 01:09:31,908 Die Killer werfen sie nach dem Auftrag weg. 571 01:09:32,085 --> 01:09:35,123 Ich würde nie eine Waffe wegwerfen, an der ich hänge. 572 01:09:37,006 --> 01:09:40,795 So, ihr holt besser alle noch mal tief Luft. 573 01:09:45,807 --> 01:09:47,514 Hey, Christie, tu mir einen Gefallen. 574 01:09:48,685 --> 01:09:52,178 Kein Rückenschwimmen nach dem Auftauchen. 575 01:13:26,485 --> 01:13:28,351 Verdammt. 576 01:13:40,708 --> 01:13:44,497 Es war eine Falle. Ein verdammter Hinterhalt. 577 01:14:50,695 --> 01:14:52,356 Distephano! 578 01:15:12,633 --> 01:15:15,876 Ich kann es nicht einschlagen. Gib mir deine Waffe. 579 01:15:16,887 --> 01:15:19,470 Du bist ganz schön naiv. 580 01:15:19,640 --> 01:15:20,801 Nein! 581 01:15:30,776 --> 01:15:32,232 Nein! 582 01:15:40,786 --> 01:15:43,824 Du hast sie umgebracht! Du Schwein! 583 01:15:48,711 --> 01:15:50,873 Ich krieg dich! 584 01:15:52,673 --> 01:15:54,755 Vater, Tür schließen. 585 01:16:10,274 --> 01:16:13,062 Christie! Es kommt! 586 01:16:13,235 --> 01:16:14,817 Los! Schneller! 587 01:16:15,196 --> 01:16:17,062 Schneller! 588 01:16:17,239 --> 01:16:19,947 Die Waffe klemmt! Schneller! 589 01:16:20,117 --> 01:16:22,154 Sie klemmt! 590 01:16:54,860 --> 01:16:57,272 Lass los, du Drecksvieh! 591 01:17:10,042 --> 01:17:11,874 Johner! 592 01:17:12,044 --> 01:17:14,160 Lass mich los! Lass mich los! 593 01:17:15,714 --> 01:17:16,704 Johner! 594 01:17:21,470 --> 01:17:23,552 Stirb, du Drecksvieh! 595 01:17:25,599 --> 01:17:27,385 Gib's ihm! 596 01:17:44,493 --> 01:17:46,951 Nette kleine Party, was? 597 01:18:15,566 --> 01:18:16,772 Christie! 598 01:18:17,568 --> 01:18:19,104 Christie! 599 01:18:20,154 --> 01:18:21,360 Christie! 600 01:18:21,530 --> 01:18:22,986 Nein! 601 01:18:23,157 --> 01:18:24,818 Christie! 602 01:18:25,534 --> 01:18:27,445 Christie! 603 01:18:27,620 --> 01:18:31,033 Was machst du? Tu das nicht. 604 01:18:31,207 --> 01:18:32,368 Nicht! 605 01:18:32,541 --> 01:18:34,623 Wir schaffen es! 606 01:18:35,544 --> 01:18:37,160 Nein! 607 01:18:41,508 --> 01:18:43,590 Verdammt. 608 01:19:30,516 --> 01:19:32,598 Hier lang. 609 01:19:35,938 --> 01:19:37,053 Los! 610 01:19:42,111 --> 01:19:44,148 Bin ich froh, dich zu sehen. 611 01:19:44,321 --> 01:19:47,029 Ich dachte, das Schwein hätte dich erwischt. Bist du OK? 612 01:19:47,199 --> 01:19:49,190 Mir geht's gut. 613 01:19:49,368 --> 01:19:52,656 - Trägst du eine kugelsichere Weste? - Los, gehen wir. 614 01:19:52,830 --> 01:19:55,618 Ich hab den Einschuss gesehen. 615 01:20:17,396 --> 01:20:19,478 Du bist ein Roboter? 616 01:20:20,691 --> 01:20:24,059 Meine Fresse. Die Kleine steckt voller Überraschungen. 617 01:20:24,236 --> 01:20:28,230 Ich hätte es wissen sollen. Menschen sind nicht so nett zu anderen. 618 01:20:28,407 --> 01:20:30,865 Ich dachte, Androiden handeln logisch? 619 01:20:31,035 --> 01:20:33,402 Du bist ein Fall für die Klapse, Mädchen. 620 01:20:33,579 --> 01:20:37,117 - Du bist ein Roboter? - Du bist Zweite Generation, stimmt's? 621 01:20:38,334 --> 01:20:40,450 Du bist ein Auton. 622 01:20:40,627 --> 01:20:43,710 Ein Roboter gebaut von Robotern. 623 01:20:45,466 --> 01:20:49,926 Ich erinnere mich daran. Sie sollten die Roboterindustrie wiederbeleben. 624 01:20:50,095 --> 01:20:52,177 Stattdessen gaben sie ihr den Rest. 625 01:20:52,973 --> 01:20:55,465 Sie führten nicht gerne Befehle aus. 626 01:20:55,642 --> 01:20:58,259 Die Regierung ordnete einen Rückruf an. 627 01:20:58,437 --> 01:21:03,398 Damals hieß es, nur einige wenige seien in den Verkauf gelangt. 628 01:21:03,567 --> 01:21:06,730 Ich hätte nie gedacht, dass Ich mal einen sehe. 629 01:21:06,904 --> 01:21:10,272 Toll. Sie ist ein Automatik- Toaster. 630 01:21:10,991 --> 01:21:13,073 Können wir jetzt gehen? 631 01:21:14,953 --> 01:21:18,241 - Wie lange noch? - 2 Stunden. 632 01:21:18,415 --> 01:21:21,874 Hast du einen Schraubenzieher? Ihr Ölwechsel ist fällig. 633 01:21:22,044 --> 01:21:24,001 Zugang nicht gestattet. 634 01:21:24,171 --> 01:21:28,085 - Und ich hätte sie fast gebumst. - Als ob du keine Roboter bumst. 635 01:21:28,258 --> 01:21:31,000 Wren darf nicht an den Computer kommen. 636 01:21:31,178 --> 01:21:34,421 - Wir brauchen ein Terminal. - Hier sind keine Konsolen. 637 01:21:34,598 --> 01:21:37,306 - Wir müssen wieder zurück. - Das geht nicht. 638 01:21:37,476 --> 01:21:40,719 - Ich kenne Wrens Zugangscodes nicht. - Hilf mir. 639 01:21:42,481 --> 01:21:43,892 Call. 640 01:21:45,025 --> 01:21:47,062 Ich kann nicht. 641 01:21:47,236 --> 01:21:51,321 Genau. Du bist der Super-Roboter. Du hast Zugang zum Hauptrechner. 642 01:21:51,573 --> 01:21:55,237 Nein. Ich hab mein Modem zerstört. Das haben wir alle. 643 01:21:55,411 --> 01:21:59,245 Du kannst dich immer noch manuell einloggen. 644 01:21:59,998 --> 01:22:03,332 In der Kapelle da oben ist ein Anschluss. 645 01:22:04,545 --> 01:22:06,161 Call. 646 01:22:11,510 --> 01:22:15,174 - Darauf bist du programmiert? - Zwing mich nicht, das zu tun. 647 01:22:15,347 --> 01:22:18,339 Zwing mich nicht, dich zu zwingen. 648 01:22:18,517 --> 01:22:20,929 Ich will da nicht reingehen. 649 01:22:21,103 --> 01:22:23,811 Mein Inneres fühlt sich nicht echt an. 650 01:22:23,981 --> 01:22:28,270 Du kannst das Schiff hochgehen lassen, bevor es die Erde erreicht. 651 01:22:28,944 --> 01:22:31,276 Du kannst sie alle vernichten. 652 01:22:40,664 --> 01:22:43,372 Lass uns nur zuerst abhauen. 653 01:22:46,545 --> 01:22:48,502 - Verdammt. - Bist du drin? 654 01:22:48,672 --> 01:22:50,379 Moment. 655 01:22:54,720 --> 01:22:58,634 Leck in Sektor 7 und Sektor 3. 656 01:22:58,807 --> 01:23:00,844 Sektor 9 instabil. 657 01:23:02,269 --> 01:23:04,727 Maschinen laufen auf 41 Prozent. 658 01:23:04,897 --> 01:23:08,060 86 Minuten bis zur Erdlandung. 659 01:23:08,233 --> 01:23:10,395 Wir haben zu viel Energie verbraucht. 660 01:23:10,569 --> 01:23:14,403 Es gibt nicht genug kritische Masse, um sie zu sprengen. 661 01:23:14,573 --> 01:23:16,155 Dann lass sie verglühen. 662 01:23:29,922 --> 01:23:33,085 Alles OK. Alles OK. 663 01:23:34,134 --> 01:23:35,670 Wirklich. 664 01:23:36,512 --> 01:23:37,843 Es geht mir gut. 665 01:23:39,932 --> 01:23:42,139 Landekoordinaten neu eingestellt. 666 01:23:42,309 --> 01:23:47,270 Neues Ziel: 7-6-0-4-0-3. Unbewohnter Quadrant. 667 01:23:47,898 --> 01:23:52,483 Bremssystem abgeschaltet. Unveränderte Beschleunigung. 668 01:23:53,403 --> 01:23:57,146 Aufprall erfolgt in 43 Minuten und 8 Sekunden. 669 01:23:59,159 --> 01:24:01,400 Mach uns einen Weg zur Betty frei. 670 01:24:02,371 --> 01:24:04,237 Und mach sie startklar. 671 01:24:34,403 --> 01:24:37,361 Bitte warten. 672 01:24:40,993 --> 01:24:44,406 Ranghöhere Befehleingabe an Konsole 45V, Ebene 1. 673 01:24:48,083 --> 01:24:50,290 Das ist Wren. Er ist fast an der Betty. 674 01:25:03,765 --> 01:25:07,303 Vater, Energieverlust orten und Meldung erstatten. 675 01:25:18,322 --> 01:25:21,110 Vater ist tot, du Arschloch. 676 01:25:24,578 --> 01:25:30,290 Eindringling auf Ebene 1. Alle Aliens bitte sofort zu Ebene 1. 677 01:25:30,459 --> 01:25:32,496 Du kannst ja richtig fies sein. 678 01:25:36,882 --> 01:25:38,793 Verdammt. 679 01:25:38,967 --> 01:25:41,129 - Lass mal sehen. - Finger weg. 680 01:25:41,303 --> 01:25:43,544 Stell dich nicht so an. 681 01:25:43,722 --> 01:25:46,305 Du findest das wohl sehr komisch. 682 01:25:47,517 --> 01:25:50,475 Ich finde einiges komisch in letzter Zeit. 683 01:25:50,646 --> 01:25:52,683 Aber das ist es wohl nicht. 684 01:26:00,656 --> 01:26:02,738 Wie kannst du so weiterleben? 685 01:26:05,202 --> 01:26:07,739 Wie kannst du ertragen, was du bist? 686 01:26:09,581 --> 01:26:12,164 Ich hab keine Alternative. 687 01:26:15,253 --> 01:26:17,836 Wenigstens ist ein Teil von dir menschlich. 688 01:26:19,091 --> 01:26:20,673 Ich bin nur... 689 01:26:20,842 --> 01:26:22,173 Sieh mich an. 690 01:26:23,095 --> 01:26:25,336 Ich bin widerlich. 691 01:26:27,015 --> 01:26:29,427 Warum bist du hierher gekommen? 692 01:26:29,601 --> 01:26:31,763 Um dich zu töten. Weißt du noch? 693 01:26:31,937 --> 01:26:33,928 Vor dem Rückruf 694 01:26:34,106 --> 01:26:37,098 hab ich den Hauptrechner angezapft. 695 01:26:37,275 --> 01:26:41,360 Darin waren Informationen über jede geheime Regierungsaktion. 696 01:26:41,530 --> 01:26:46,070 Auch über das hier, über dich, die Aliens, und sogar die Crew der Betty. 697 01:26:46,243 --> 01:26:49,281 Ich wusste, sie würden bei dem Projekt draufgehen. 698 01:26:49,454 --> 01:26:51,695 Und warum interessiert dich das? 699 01:26:52,582 --> 01:26:54,664 Weil ich darauf programmiert bin. 700 01:26:55,419 --> 01:26:57,706 Du wurdest programmiert, ein Arschloch zu sein? 701 01:26:58,922 --> 01:27:02,005 Bist du das neue Arschloch-Modell? 702 01:27:02,259 --> 01:27:03,465 Komm schon. 703 01:27:05,554 --> 01:27:08,091 Ich konnte es nicht mit ansehen. 704 01:27:08,265 --> 01:27:11,849 Ich konnte nicht zulassen, dass sie in den Tod laufen. 705 01:27:12,018 --> 01:27:14,055 Kannst du das nicht verstehen? 706 01:27:17,357 --> 01:27:19,143 Ich konnte es mal. 707 01:27:19,317 --> 01:27:22,105 Ich versuchte, Menschen zu retten. 708 01:27:23,071 --> 01:27:25,608 Es hat nicht funktioniert. 709 01:27:25,782 --> 01:27:28,319 Da war dieses Mädchen. 710 01:27:30,912 --> 01:27:33,745 Sie hatte Albträume. 711 01:27:33,915 --> 01:27:36,657 Ich wollte ihr helfen. 712 01:27:36,835 --> 01:27:38,917 Sie starb. 713 01:27:40,005 --> 01:27:42,918 Jetzt weiß ich nicht mal mehr ihren Namen. 714 01:27:47,637 --> 01:27:49,674 Wir sind fast da. 715 01:27:49,848 --> 01:27:51,885 Gut. 716 01:27:53,477 --> 01:27:54,842 Kannst du träumen? 717 01:27:55,020 --> 01:27:58,558 Ich... Wir haben Neuroprozessoren, die... Ja. 718 01:27:59,483 --> 01:28:03,021 Immer wenn ich schlafe, träume ich von ihnen. 719 01:28:03,195 --> 01:28:04,811 Jede Nacht. 720 01:28:04,988 --> 01:28:07,275 Sie sind überall um mich herum. In mir. 721 01:28:07,449 --> 01:28:10,692 Früher hatte ich Angst zu träumen, aber jetzt nicht mehr. 722 01:28:10,869 --> 01:28:13,281 Warum? 723 01:28:13,455 --> 01:28:20,327 Denn egal, wie schlimm der Traum ist, wenn ich aufwache, ist es schlimmer. 724 01:28:22,923 --> 01:28:25,915 - Es ist nicht mehr weit. - Ich bin müde. 725 01:28:26,092 --> 01:28:27,548 Du kannst schlafen, wenn du tot bist, Mann. 726 01:28:39,022 --> 01:28:41,434 Das ist schlecht, oder? 727 01:28:42,067 --> 01:28:44,183 Das Nest muss ganz in der Nähe sein. 728 01:28:44,361 --> 01:28:47,103 - Dann weichen wir aus. - Dazu ist keine Zeit. 729 01:28:47,280 --> 01:28:49,237 - Wir haben 90 Minuten. - Nicht mehr. 730 01:28:49,407 --> 01:28:51,193 Was? 731 01:28:51,368 --> 01:28:54,326 - Was hast du gemacht, Roboter? - Los. Gehen wir. 732 01:28:54,496 --> 01:28:58,831 Wenn du hier mit deiner Familie sterben willst, bitte schön. 733 01:28:59,000 --> 01:29:01,207 Aber ich hab vor, weiterzuleben. 734 01:29:01,378 --> 01:29:03,915 Wenn dieses Stück Plastik hier Mist baut, 735 01:29:04,089 --> 01:29:06,126 dann mach ich sie platt. 736 01:29:07,092 --> 01:29:08,708 Ich mach dich platt. 737 01:29:08,885 --> 01:29:12,469 Erreicht das deine Schaltkreise? 738 01:29:13,223 --> 01:29:14,634 Hey! 739 01:29:17,435 --> 01:29:19,676 Willst du noch ein Souvenir? 740 01:29:26,987 --> 01:29:29,775 - Wie weit bis zu den Docks? - 100 Meter. 741 01:29:41,001 --> 01:29:43,083 Ripley? 742 01:29:44,087 --> 01:29:46,169 Ripley? 743 01:29:47,048 --> 01:29:49,130 Schneller! 744 01:29:49,301 --> 01:29:51,338 Ripley, wir müssen weiter. 745 01:29:53,138 --> 01:29:57,052 Ich kann sie hören. Sie sind ganz nah. 746 01:29:58,059 --> 01:30:00,221 - Ripley. - Es ist die Königin. 747 01:30:00,979 --> 01:30:03,437 Sie hat Schmerzen. 748 01:30:06,443 --> 01:30:08,525 Ripley! 749 01:30:08,862 --> 01:30:10,978 Ripley! 750 01:30:11,156 --> 01:30:13,193 Wartet! 751 01:30:35,180 --> 01:30:36,591 Oh mein Gott. 752 01:30:49,694 --> 01:30:54,780 Wir müssen uns beeilen. Wir können nur hoffen, dass sie schnell stirbt. 753 01:30:54,950 --> 01:30:57,783 Los. Komm. Komm schon. 754 01:30:57,953 --> 01:31:02,413 - Das darf nicht sein. - Das sage ich schon den ganzen Tag. 755 01:31:59,556 --> 01:32:00,796 Jetzt liegt alles bei dir, Call. 756 01:32:01,099 --> 01:32:05,844 Du musst dich wieder in das Schiff einloggen und die Luke öffnen. 757 01:32:15,447 --> 01:32:18,565 Johner, wir sollten Purvis jetzt einfrieren. 758 01:32:18,742 --> 01:32:20,699 In Ordnung, Kumpel. 759 01:32:21,745 --> 01:32:24,157 Zeit für ein Nickerchen. 760 01:32:30,920 --> 01:32:35,335 Keine Bewegung, oder ich jage dem Androiden eine Kugel in den Prozessor. 761 01:32:36,259 --> 01:32:38,421 Distephano, nehmen Sie ihre Waffen. 762 01:32:38,595 --> 01:32:40,552 Mit Verlaub, Sir, lecken Sie mich am Arsch. 763 01:32:40,722 --> 01:32:43,054 Na schön. Dann töte ich sie, 764 01:32:43,224 --> 01:32:45,807 ihr tötet mich, wir sterben alle 765 01:32:45,977 --> 01:32:47,467 und niemand geht nach Hause! 766 01:32:47,645 --> 01:32:49,727 Lasst endlich die Waffen fallen. 767 01:32:54,611 --> 01:32:59,276 Dann loggt diese kleine Plastikschlampe sich in die Auriga ein 768 01:32:59,449 --> 01:33:04,159 und bringt uns alle zur Heimatbasis, den Notfall-Vorschriften entsprechend. 769 01:33:04,329 --> 01:33:06,946 - Tue ich nicht. - Spinnen Sie? 770 01:33:07,123 --> 01:33:09,660 Wollen Sie sie immer noch zur Erde bringen? 771 01:33:09,834 --> 01:33:13,452 - Hast du nicht aufgepasst? - Der Intellektuelle spricht. 772 01:33:14,631 --> 01:33:18,044 - Hören Sie... - Hältst du endlich mal die Klappe? 773 01:33:30,396 --> 01:33:33,559 Warum hört mir niemand zu? 774 01:34:16,568 --> 01:34:20,983 Zuerst verlief alles normal. Die Königin legte ihre Eier. 775 01:34:21,156 --> 01:34:26,401 Aber dann veränderte sie sich. Sie begann einen zweiten Zyklus. 776 01:34:28,705 --> 01:34:30,787 Nur... 777 01:34:34,752 --> 01:34:37,164 Diesmal gibt es keinen Wirt. 778 01:34:38,214 --> 01:34:40,581 Es gibt keine Eier. 779 01:34:40,758 --> 01:34:44,422 Es gibt nur ihre Gebärmutter 780 01:34:44,596 --> 01:34:47,258 und das Wesen darin. 781 01:34:47,432 --> 01:34:53,974 Das hat sie von Ripley geerbt: Ein menschliches Fortpflanzungsorgan. 782 01:34:54,147 --> 01:34:57,390 Sie gebärt für dich, Ripley. 783 01:34:57,567 --> 01:35:00,730 Und damit ist sie perfekt! 784 01:36:27,031 --> 01:36:29,193 Du bist 785 01:36:30,785 --> 01:36:36,827 ein wunderschöner Schmetterling. 786 01:37:04,819 --> 01:37:05,934 Nein! 787 01:37:10,867 --> 01:37:12,357 Nein. Nein. 788 01:38:06,923 --> 01:38:08,584 Sieh doch. 789 01:38:08,758 --> 01:38:13,548 Dein wunderschönes Baby. 790 01:38:14,597 --> 01:38:16,838 Es hält dich für seine Mutter. 791 01:38:22,188 --> 01:38:23,394 Stell dich nicht so an. 792 01:38:24,482 --> 01:38:26,564 Stell dich nicht so an. 793 01:38:34,409 --> 01:38:35,570 Stell dich nicht so an. 794 01:38:53,761 --> 01:38:57,345 Ziviles Schiff online. Notstart autorisiert. 795 01:39:02,270 --> 01:39:06,764 Alles klar, wir sind so weit. Ich öffne die Luftschleuse der Auriga. 796 01:39:06,941 --> 01:39:12,402 Gut, ich muss nur noch die vertikale Schubeinstellung finden. 797 01:39:17,618 --> 01:39:20,485 - Könnt ihr dieses Ding echt fliegen? - Ja. 798 01:39:34,760 --> 01:39:38,219 - Startvorgang eingeleitet. - Nein! 799 01:39:40,057 --> 01:39:41,968 Ripley! 800 01:40:10,379 --> 01:40:12,336 - Hey. - Ich dachte, du wärst tot. 801 01:40:12,507 --> 01:40:14,794 Das passiert mir ständig. 802 01:40:14,967 --> 01:40:16,253 Warum sind wir noch nicht unterwegs? 803 01:40:16,427 --> 01:40:21,263 Ich suche nur noch die Handsteuerung. 804 01:40:21,432 --> 01:40:23,343 - Mein Gott. - Hey Ripley. 805 01:40:23,518 --> 01:40:25,429 Gutes Gedächtnis. Weg da. 806 01:40:25,603 --> 01:40:27,219 - Ripley ist zurück. - Das hier? 807 01:40:27,396 --> 01:40:28,932 Nein. 808 01:40:29,482 --> 01:40:31,564 Du weißt, wie man so was fliegt? 809 01:40:31,734 --> 01:40:35,022 Machst du Witze? Die Schrottkiste ist noch älter als ich. 810 01:40:35,196 --> 01:40:38,530 Verdammt. Die Frachtluke ist noch offen. 811 01:40:38,699 --> 01:40:41,612 - Ich hab sie zugemacht. - Die ist andauernd kaputt. 812 01:40:41,786 --> 01:40:43,276 Ich kümmere mich drum. Ich kümmere mich drum. 813 01:41:06,310 --> 01:41:08,347 Nähern uns Erdatmosphäre. 814 01:41:08,521 --> 01:41:12,890 Letzte Ablegmöglichkeit in 46 Sekunden. 815 01:41:14,318 --> 01:41:17,231 Call? Wir müssen starten. 816 01:41:18,281 --> 01:41:20,318 Call. 817 01:41:22,451 --> 01:41:24,692 Wir müssen hier abhauen. 818 01:41:29,375 --> 01:41:33,334 Letzte Ablegmöglichkeit in 20 Sekunden. 819 01:41:35,256 --> 01:41:36,246 WARNUNG STATUS - LUKE GEÖFFNET 820 01:41:36,841 --> 01:41:40,334 Halt dich fest, Call. Wir machen die Düse. 821 01:41:55,651 --> 01:41:56,812 Na los, komm schon. 822 01:42:10,583 --> 01:42:13,200 Die Kiste fällt gleich auseinander. 823 01:42:13,377 --> 01:42:15,618 Der Druck fällt ab! 824 01:42:20,593 --> 01:42:23,836 Geh zu Call, schaltet die Ersatzpumpe ein. 825 01:42:51,248 --> 01:42:52,738 Distephano? 826 01:43:13,813 --> 01:43:15,520 Na los. Tu was. 827 01:43:16,148 --> 01:43:19,231 Hey, ich bin kein Mechaniker, du Zwerg. 828 01:43:19,402 --> 01:43:21,894 Mein Job ist es, Leute zu verletzen. 829 01:43:22,071 --> 01:43:23,277 Scheiße. 830 01:43:23,447 --> 01:43:25,688 Call! 831 01:43:25,866 --> 01:43:28,107 Call, komm wieder hierher. 832 01:43:29,745 --> 01:43:32,407 Call! Call! 833 01:43:33,624 --> 01:43:37,037 Ripley! Hey, Ripley! 834 01:43:41,924 --> 01:43:46,043 Johner, wo bist du, du Mistkerl? Komm her, du Flasche. 835 01:43:46,220 --> 01:43:48,803 - Was soll ich jetzt machen? - Nimm den Steuerknüppel. 836 01:44:04,196 --> 01:44:06,563 Lass sie los. 837 01:45:43,420 --> 01:45:45,627 Ripley! 838 01:46:12,533 --> 01:46:14,444 Verzeih mir. 839 01:46:44,523 --> 01:46:48,892 Aufprall der USM Auriga in 5 Sekunden. 4. 840 01:46:49,820 --> 01:46:50,981 3. 841 01:46:51,196 --> 01:46:53,528 2.1. 842 01:46:53,699 --> 01:46:54,734 Vielen Dank. 843 01:47:19,850 --> 01:47:21,807 - Was brennt hier? - Wir. 844 01:47:24,271 --> 01:47:26,228 Scheiße! Du hast Recht. 845 01:48:47,062 --> 01:48:49,599 Das ist also die Erde, ja? 846 01:48:51,442 --> 01:48:53,479 Das ist die Erde. 847 01:48:56,864 --> 01:48:59,481 Ich bin zum ersten Mal hier. 848 01:49:03,328 --> 01:49:07,617 Schätze, das Militär wird demnächst hier rumschnüffeln. 849 01:49:07,791 --> 01:49:10,579 Du bist wohl nicht scharf drauf, sie zu treffen. 850 01:49:10,753 --> 01:49:12,790 Nicht wirklich. 851 01:49:13,797 --> 01:49:19,088 Ich glaube, hier könnte man ganz gut untertauchen, wenn man wollte. 852 01:49:19,887 --> 01:49:21,969 Was meinst du? 853 01:49:22,139 --> 01:49:24,927 Was sollen wir tun? 854 01:49:25,100 --> 01:49:27,137 Ich weiß nicht. 855 01:49:28,479 --> 01:49:30,846 Ich bin hier auch fremd. 856 01:56:04,541 --> 01:56:06,532 [GERMAN] 61641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.