All language subtitles for videostar-alien4.1080p-deu-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,959 --> 00:03:31,496 RESEARCH SHIP USM AURIGA 2 00:03:31,670 --> 00:03:34,708 MILITARY OF THE UNITED SYSTEMS 3 00:03:36,925 --> 00:03:40,418 CREW: 42 CONSERVATIVES, 7 SCIENTISTS 4 00:04:06,329 --> 00:04:09,412 Mommy always said there are no monsters. 5 00:04:09,583 --> 00:04:11,790 Not in reality. 6 00:04:13,712 --> 00:04:15,794 But they exist. 7 00:04:22,262 --> 00:04:24,970 She is perfect. 8 00:04:52,626 --> 00:04:54,993 Cautious. 9 00:04:55,170 --> 00:04:57,628 2 centimeters. 10 00:04:58,673 --> 00:05:02,041 OK. OK. 11 00:05:02,844 --> 00:05:06,337 Good. Have nutrient liquid ready. 12 00:05:11,937 --> 00:05:13,473 And... 13 00:05:18,401 --> 00:05:20,108 Here it is. 14 00:05:34,626 --> 00:05:37,709 Be careful. 15 00:05:44,469 --> 00:05:46,380 Good God. 16 00:05:49,307 --> 00:05:51,548 bracket. 17 00:05:52,185 --> 00:05:55,348 And her? Can we keep them alive? 18 00:05:56,398 --> 00:05:58,184 How is the innkeeper? 19 00:05:58,358 --> 00:05:59,439 HOST 20 00:06:00,110 --> 00:06:02,397 She's fine. 21 00:06:05,156 --> 00:06:07,568 Sew them shut again. 22 00:06:11,079 --> 00:06:13,366 Good job. From everyone involved. 23 00:07:55,976 --> 00:07:58,058 What is our number 8 doing? 24 00:07:58,228 --> 00:08:01,311 She shines to be in good health. 25 00:08:01,481 --> 00:08:03,347 - How well? - Terrific. 26 00:08:03,525 --> 00:08:06,893 Much better than according to our calculations. 27 00:08:08,321 --> 00:08:10,483 Look at the scar tissue. 28 00:08:13,618 --> 00:08:15,529 Do you see the decline? 29 00:08:15,704 --> 00:08:18,617 - This is only 3 days old? - Even. 30 00:08:18,790 --> 00:08:20,827 That's good. 31 00:08:21,001 --> 00:08:23,038 This is very good. 32 00:08:24,963 --> 00:08:28,081 We can be very proud of you. 33 00:08:43,690 --> 00:08:45,351 No. 34 00:08:45,692 --> 00:08:48,354 Not. Nothing happened to me. 35 00:08:49,446 --> 00:08:51,562 Now try this. 36 00:08:58,621 --> 00:09:01,283 - hand. - Almost. 37 00:09:01,458 --> 00:09:03,495 Glove. 38 00:09:13,261 --> 00:09:15,719 Number 8? 39 00:09:15,889 --> 00:09:18,802 - Fruit. - Good. Cherries. 40 00:09:18,975 --> 00:09:21,808 - There's never been anything like this before. - True. 41 00:09:21,978 --> 00:09:26,973 She reacts on the spiritual level an adult. 42 00:09:28,735 --> 00:09:31,568 - What about her memory? - Incomplete. 43 00:09:31,738 --> 00:09:34,947 - Disturbed synaptic transmission. - You know it. 44 00:09:35,116 --> 00:09:36,823 She is confused. 45 00:09:36,993 --> 00:09:40,577 It probably suffers a biochemical imbalance, 46 00:09:40,747 --> 00:09:42,829 that causes emotional autism. Some reactions... 47 00:09:42,999 --> 00:09:45,457 Moment. "It has a memory! 48 00:09:45,627 --> 00:09:47,664 Where did “it” get that from? 49 00:09:47,837 --> 00:09:50,499 I guess inherited memories, 50 00:09:50,673 --> 00:09:54,837 passed down through generations from aliens, just like his strength. 51 00:09:55,887 --> 00:09:59,380 And a highly developed instinct. 52 00:09:59,682 --> 00:10:02,595 A side effect the genetic crossing. 53 00:10:05,063 --> 00:10:08,647 Understand. How stupid of me. Naturally. 54 00:10:08,817 --> 00:10:11,775 A side effect the genetic crossing. 55 00:10:11,945 --> 00:10:14,186 I would never have thought of that. 56 00:10:15,657 --> 00:10:18,115 Let's try this here. 57 00:10:21,955 --> 00:10:23,537 Ripley? 58 00:10:25,375 --> 00:10:27,241 Ripley? 59 00:10:29,003 --> 00:10:31,290 Ripley, what's wrong? 60 00:10:33,383 --> 00:10:36,341 Ripley? Ripley? 61 00:10:41,057 --> 00:10:44,470 - Do you want to eliminate them? - And whether I wfill that. 62 00:10:44,644 --> 00:10:46,760 She is not a problem for us. 63 00:10:46,938 --> 00:10:49,555 Ellen Ripley wanted to wipe out the species. 64 00:10:49,732 --> 00:10:51,894 She basically succeeded in doing that. 65 00:10:52,068 --> 00:10:54,400 I don't want her to do it again. 66 00:10:54,571 --> 00:10:57,108 - No fear. - She doesn't find out about it. 67 00:10:57,282 --> 00:11:01,071 Aha. And that should probably calm me down. 68 00:11:02,537 --> 00:11:06,576 Identification, please. 69 00:11:08,334 --> 00:11:10,416 Again please. 70 00:11:10,587 --> 00:11:12,828 Thank you, General Perez. 71 00:11:13,006 --> 00:11:18,092 If only she met me once If you look askance, I'll have them removed. 72 00:11:18,261 --> 00:11:23,882 For me is number 8 nothing more than a waste product. 73 00:11:27,478 --> 00:11:30,687 Her Majesty here is the main prize. 74 00:11:30,857 --> 00:11:33,349 - When does reproduction begin? - Soon. 75 00:11:33,526 --> 00:11:35,312 In a few days at the latest. 76 00:11:35,486 --> 00:11:39,150 - We need the cargo. - She's on her way. 77 00:12:17,445 --> 00:12:19,436 Fork. 78 00:12:20,490 --> 00:12:23,824 - Cable. - It's called a fork. 79 00:12:27,747 --> 00:12:30,079 How did you...? 80 00:12:31,292 --> 00:12:33,829 How did we make you? 81 00:12:34,837 --> 00:12:36,327 Yes. 82 00:12:40,134 --> 00:12:41,499 It was hard work. 83 00:12:41,678 --> 00:12:45,512 We have frozen blood samples used by Fiori 16. 84 00:12:45,682 --> 00:12:47,673 Where you died. 85 00:12:47,850 --> 00:12:50,842 We have recreated you. Cloned. 86 00:12:51,896 --> 00:12:54,183 Fiori 16. 87 00:12:56,276 --> 00:12:58,813 Does that sound familiar? 88 00:12:58,987 --> 00:13:01,729 Do you remember anything? 89 00:13:03,032 --> 00:13:04,238 Is it growing? 90 00:13:05,368 --> 00:13:08,235 Yes. Very fast. 91 00:13:10,707 --> 00:13:14,792 - It's a queen. - How do you know that? 92 00:13:16,129 --> 00:13:18,416 It multiplies. 93 00:13:18,589 --> 00:13:20,546 You will die. 94 00:13:20,717 --> 00:13:23,209 Every single person in the company will die. 95 00:13:23,386 --> 00:13:25,047 In the company? 96 00:13:25,221 --> 00:13:29,681 Weyland Yutani. The former one Ripley 8's employer. 97 00:13:29,851 --> 00:13:35,221 A Terran settlement conglomerate. They had lucrative military contracts. 98 00:13:35,398 --> 00:13:39,232 They left for a long time Bankrupt before your time, Gediman. 99 00:13:39,402 --> 00:13:41,939 Were bought by Wal-Mart. 100 00:13:42,864 --> 00:13:45,231 Well, that's how it works. 101 00:13:46,284 --> 00:13:52,030 You'll notice that things have changed since your time. 102 00:13:52,206 --> 00:13:54,573 I doubt that. 103 00:13:54,751 --> 00:13:56,492 We know what we're doing. 104 00:13:56,669 --> 00:13:59,036 We are now with the United systems, not just any one 105 00:13:59,213 --> 00:14:00,624 greedy corporation. 106 00:14:02,383 --> 00:14:05,341 That doesn't change anything. 107 00:14:06,512 --> 00:14:08,799 You all still die. 108 00:14:10,725 --> 00:14:13,057 Do you mind? 109 00:14:17,899 --> 00:14:20,266 If only you understood what we do. 110 00:14:20,526 --> 00:14:24,110 The potential of this species exceeds combat use: 111 00:14:24,280 --> 00:14:26,567 new alloys, vaccines. 112 00:14:26,741 --> 00:14:29,278 There's never been anything like this before, in no world. 113 00:14:29,452 --> 00:14:31,944 You should be proud of it. 114 00:14:33,831 --> 00:14:35,538 It's me. 115 00:14:35,708 --> 00:14:38,245 And the animal itself: 116 00:14:38,419 --> 00:14:40,456 Miraculous. 117 00:14:40,630 --> 00:14:44,919 The potential... unimaginable. Once we tame it. 118 00:14:46,719 --> 00:14:49,507 Lay on your back? On foot? 119 00:14:49,680 --> 00:14:51,421 Seat? 120 00:14:52,016 --> 00:14:54,098 You can't do it. 121 00:14:54,644 --> 00:14:58,137 Why not? We'll train you too. 122 00:15:07,031 --> 00:15:13,277 COMMERCIAL CARGO SHIP BETTY CREW: 6, NOT REGISTERED 123 00:15:14,288 --> 00:15:17,531 So, kid, I give it to you my authorization code. 124 00:15:17,708 --> 00:15:20,996 L-E-C-K-M-1I-C-H. 125 00:15:21,170 --> 00:15:23,582 Please repeat. 126 00:15:23,756 --> 00:15:25,918 Idiot. 127 00:15:26,092 --> 00:15:29,676 No matter how often you do it has already seen 128 00:15:29,846 --> 00:15:35,091 the sight of a woman, strapped down with all these straps... 129 00:15:37,270 --> 00:15:38,806 What? 130 00:15:38,980 --> 00:15:42,348 Get us down 3-0. And walk parallel. 131 00:15:42,525 --> 00:15:45,267 - Will do, darling. - Good girl. 132 00:15:46,279 --> 00:15:49,442 Do you want anything? 133 00:15:49,615 --> 00:15:52,824 How about a cup of coffee? 134 00:15:52,994 --> 00:15:56,077 Can there be anything else? 135 00:15:56,247 --> 00:15:58,363 A little milk. 136 00:16:00,793 --> 00:16:05,378 Activate the counter thrust only at 600 meters. We want to scare them. 137 00:16:06,007 --> 00:16:07,372 Cheers! Call! 138 00:16:07,550 --> 00:16:09,837 We dock. 139 00:16:27,236 --> 00:16:29,102 MAGNETIZE DEMAGNETIZE 140 00:16:34,202 --> 00:16:36,739 - Hey call? - Yes? 141 00:16:37,705 --> 00:16:41,118 What has 2 thumbs, one eye, 142 00:16:42,376 --> 00:16:44,458 a pink tongue, 143 00:16:45,546 --> 00:16:48,334 and fucks like a champ? 144 00:16:50,009 --> 00:16:51,625 What? 145 00:16:58,684 --> 00:17:02,427 2 thumbs, one eye, a pink tongue, 146 00:17:03,064 --> 00:17:06,227 and fucks like a champ? 147 00:17:08,152 --> 00:17:09,233 What? 148 00:17:24,502 --> 00:17:29,167 Time, the hospitality the general's pleasure, Christie. 149 00:17:29,340 --> 00:17:31,377 Great. Army rations. 150 00:17:31,551 --> 00:17:35,385 It will do it until we pimped out the family carriage. 151 00:17:35,555 --> 00:17:36,841 Yes. 152 00:17:37,014 --> 00:17:40,132 Provided, our hosts are peaceful. 153 00:17:40,309 --> 00:17:42,892 - How is that? - Good. 154 00:17:43,771 --> 00:17:46,559 Should we expect trouble? 155 00:17:46,732 --> 00:17:50,726 Not from Perez. But you can never know. Wouldn't be the first time. 156 00:18:05,710 --> 00:18:08,418 You're probably not ticking right? 157 00:18:08,588 --> 00:18:11,125 I need a target. 158 00:18:12,550 --> 00:18:15,258 Vriess doesn't complain. 159 00:18:16,512 --> 00:18:18,674 Damn it. 160 00:18:18,848 --> 00:18:20,805 Johner, you bastard. 161 00:18:20,975 --> 00:18:23,763 Relax, man, you didn't feel anything. 162 00:18:28,524 --> 00:18:31,516 You retarded bastard. 163 00:18:37,116 --> 00:18:39,483 You can give me my knife reproduce. 164 00:18:46,208 --> 00:18:48,950 Call, forget it. 165 00:18:49,587 --> 00:18:52,329 He has too much home brew drank. 166 00:18:54,717 --> 00:18:56,799 The knife. 167 00:18:59,513 --> 00:19:01,379 Damn bastard. 168 00:19:03,434 --> 00:19:06,142 Don't tease me, Call. If you're with us for a while, 169 00:19:06,312 --> 00:19:10,431 you will notice that one Better not mess with me. 170 00:19:19,575 --> 00:19:21,907 It's high time we met 171 00:19:22,078 --> 00:19:24,490 in better social circles move. 172 00:20:10,668 --> 00:20:12,750 I am a father. 173 00:20:12,920 --> 00:20:15,457 Welcome to the USM Auriga. 174 00:20:15,631 --> 00:20:19,545 You will now be exposed to weapons and other unauthorized objects investigated. 175 00:20:19,719 --> 00:20:23,713 All infectious diseases must be reported to the on-board doctors. 176 00:20:23,889 --> 00:20:26,472 The entering levels 7 to 12 177 00:20:26,642 --> 00:20:28,633 is strictly forbidden to civilians. 178 00:20:28,811 --> 00:20:31,599 Thank you for your cooperation. 179 00:20:31,772 --> 00:20:33,513 In order. 180 00:20:36,235 --> 00:20:38,852 - Hands up, please. - What? 181 00:20:39,780 --> 00:20:42,272 would you mind put your hands up? 182 00:20:51,000 --> 00:20:53,992 Weapons are not allowed on board. 183 00:20:55,171 --> 00:20:57,583 My own recipe. 184 00:20:58,716 --> 00:21:00,832 Much more dangerous than weapons. 185 00:21:04,472 --> 00:21:07,931 Nice greeting, Perez. What the hell is that supposed to mean? 186 00:21:08,100 --> 00:21:11,513 Are you afraid, we 6 could hijack your ship? 187 00:21:11,687 --> 00:21:15,180 I don't want any Bad luck from your crew 188 00:21:15,357 --> 00:21:19,942 got drunk and shot us chasing the hull. We are here in space. 189 00:21:20,112 --> 00:21:21,648 What you don't say. 190 00:21:21,822 --> 00:21:23,859 How has it been for you? 191 00:21:31,540 --> 00:21:33,827 Do you want to examine the chair? 192 00:21:38,380 --> 00:21:42,339 That was extremely difficult to obtain, Elgyn. 193 00:21:42,510 --> 00:21:44,501 Our freight too. 194 00:21:44,970 --> 00:21:48,429 Are you short of money? or general? 195 00:21:48,599 --> 00:21:51,717 No. But these days no one pays in cash anymore. 196 00:21:51,894 --> 00:21:56,559 Only those who don't like business keep books. Like you, for example. 197 00:21:56,732 --> 00:21:59,474 - A drink, Elgyn? - But always. 198 00:22:04,073 --> 00:22:08,237 I'm just speculating, General. 199 00:22:08,994 --> 00:22:14,831 Whatever you do here, has not been approved by Congress. 200 00:22:15,876 --> 00:22:20,996 Who is the new recruit? on board with you, Elgyn? 201 00:22:21,173 --> 00:22:22,538 Call? 202 00:22:22,716 --> 00:22:25,253 A young thing, who likes to play pirates? 203 00:22:25,427 --> 00:22:27,714 She makes a nice impression. 204 00:22:28,556 --> 00:22:30,718 You don't come across something like that from the edge of the bed. 205 00:22:38,607 --> 00:22:42,100 And she can with one Bypass wrench. 206 00:22:42,278 --> 00:22:45,737 I believe, Vriess has his eye on her. 207 00:22:45,906 --> 00:22:50,616 A hottie like that even gives him a leg up. 208 00:22:54,164 --> 00:22:57,623 However, she is a little too curious, 209 00:22:57,793 --> 00:22:59,659 as far as our transaction is concerned here. 210 00:22:59,837 --> 00:23:04,707 I can't blame her. With all the secrecy. 211 00:23:05,801 --> 00:23:08,463 It is a military project. 212 00:23:08,637 --> 00:23:10,298 Oh yes? 213 00:23:10,472 --> 00:23:14,761 Correct me if I'm wrong, but I always thought 214 00:23:14,935 --> 00:23:20,226 military laboratories did not operate outside official jurisdictions. 215 00:23:20,399 --> 00:23:22,811 What do you want? What can I do for you? 216 00:23:22,985 --> 00:23:24,817 What do I want? 217 00:23:24,987 --> 00:23:27,024 2 days board and lodging. 218 00:23:27,197 --> 00:23:30,906 Vriess will get one or grab another part. 219 00:23:31,076 --> 00:23:32,237 If it's no trouble. 220 00:23:32,411 --> 00:23:35,153 I don't see any problems with that. 221 00:23:35,331 --> 00:23:38,790 - But under 2 conditions. - Conditions. 222 00:23:40,961 --> 00:23:42,702 Neither you, 223 00:23:42,880 --> 00:23:47,625 another one of your impressive ones crew members, 224 00:23:48,177 --> 00:23:51,966 even come close the forbidden areas. 225 00:23:52,598 --> 00:23:54,680 Condition number 2: 226 00:23:56,393 --> 00:24:00,307 - No hassle. Good behavior. - Good behavior. 227 00:24:00,814 --> 00:24:03,101 - No fighting. - No fights? 228 00:24:03,275 --> 00:24:06,859 - No fighting. - No fighting. 229 00:24:35,224 --> 00:24:39,559 Transfer the cargo to the Medlab Center, area G. 230 00:24:40,688 --> 00:24:43,055 Follow the illuminated hallway. 231 00:24:43,232 --> 00:24:45,564 Don't deviate from it. 232 00:24:56,537 --> 00:24:58,995 Freight condition stable. 233 00:24:59,164 --> 00:25:01,781 Life forms intact. 234 00:25:01,959 --> 00:25:04,576 Stases not interrupted. 235 00:25:16,974 --> 00:25:21,343 Civilians are not allowed in to the Medlab Center. 236 00:25:21,520 --> 00:25:23,557 Thank you. 237 00:26:35,469 --> 00:26:38,052 -Hey. - Does it have to be that way? 238 00:26:38,222 --> 00:26:40,088 I just like tall ones. 239 00:26:40,265 --> 00:26:41,926 How are you? 240 00:26:42,101 --> 00:26:45,560 How about one Two-way games? 241 00:26:51,443 --> 00:26:54,310 You've got quite a bit, sweetie. 242 00:26:54,822 --> 00:26:56,312 Oh man. 243 00:27:17,511 --> 00:27:22,631 If you don't want to play basketball, I also know other sports. 244 00:27:33,944 --> 00:27:36,402 Come on. Give me the ball. 245 00:27:47,416 --> 00:27:50,454 OK. I know another game. 246 00:27:50,836 --> 00:27:52,543 Catch. 247 00:28:06,977 --> 00:28:08,183 Ripley! 248 00:28:08,478 --> 00:28:09,684 Ripley. 249 00:28:16,570 --> 00:28:18,982 You've had enough fun. 250 00:28:21,950 --> 00:28:24,066 What the hell are you? 251 00:28:34,296 --> 00:28:36,333 She's a predator, isn't she? 252 00:28:36,506 --> 00:28:40,545 Yes, we really can all do it be very proud of her. 253 00:29:55,836 --> 00:29:59,079 You only have 90 seconds left, 254 00:29:59,256 --> 00:30:01,463 about this unique collector's item to order. 255 00:30:01,633 --> 00:30:06,298 Damn, Johner, what are you doing into this stuff? Battery acid? 256 00:30:06,471 --> 00:30:07,711 Just because of the color. 257 00:32:15,767 --> 00:32:18,680 So so. We learn pretty quickly. 258 00:32:19,604 --> 00:32:22,596 - And here's another great piece. - Great show. 259 00:32:22,774 --> 00:32:25,732 It's from the belly slasher Anniversary collection 260 00:32:25,902 --> 00:32:28,485 from the leading manufacturers of knives and blades. 261 00:32:28,655 --> 00:32:31,568 This knife has a stainless steel blade 262 00:32:31,741 --> 00:32:34,859 and is suitable for any use. 263 00:32:35,036 --> 00:32:40,952 The handle is made of genuine antique plywood... 264 00:32:41,585 --> 00:32:45,123 Hey, this stuff it's difficult to get to. 265 00:32:45,297 --> 00:32:48,380 Why don't you go take a little breath? 266 00:32:53,680 --> 00:32:56,422 - Great. - I'm terribly sorry. 267 00:32:56,975 --> 00:33:01,435 Snipes that can't stand anything, should stay away from it. 268 00:33:01,605 --> 00:33:03,312 Fucking bitch. 269 00:33:27,297 --> 00:33:30,039 Identification, please. 270 00:33:35,013 --> 00:33:37,095 Again please. 271 00:33:40,810 --> 00:33:43,427 Again please. 272 00:33:46,149 --> 00:33:48,732 Thank you, General Perez. 273 00:34:24,104 --> 00:34:25,435 And? 274 00:34:28,275 --> 00:34:31,188 Are you going to kill me or not? 275 00:34:32,696 --> 00:34:34,733 That would probably be pointless. 276 00:34:34,906 --> 00:34:37,068 They got it out of you. 277 00:34:37,242 --> 00:34:40,451 Where is it? Is it on the ship? 278 00:34:42,163 --> 00:34:44,450 You mean my "baby"? 279 00:34:46,167 --> 00:34:47,453 I don't understand that. 280 00:34:47,627 --> 00:34:51,245 Why do they let you live, when it's no longer in you? 281 00:34:51,423 --> 00:34:55,587 You are curious. I am an oddity. 282 00:35:04,686 --> 00:35:08,304 I can do it all put an end to it. 283 00:35:08,940 --> 00:35:12,399 The pain, this nightmare. I can't offer you anything more. 284 00:35:20,869 --> 00:35:24,612 Why should I let you do that? 285 00:35:29,294 --> 00:35:31,126 Who are you? 286 00:35:31,296 --> 00:35:34,755 Ripley, Ellen, Lieutenant. 287 00:35:34,924 --> 00:35:36,961 Service number 36706. 288 00:35:39,846 --> 00:35:42,588 Ellen Ripley is 200 years ago died. 289 00:35:43,933 --> 00:35:46,220 You are not her. 290 00:35:47,312 --> 00:35:49,724 I'm not her? 291 00:35:56,279 --> 00:36:00,273 - Who am I then? - You are a thing, a construct. 292 00:36:00,450 --> 00:36:03,442 They have you grown in a laboratory. 293 00:36:03,953 --> 00:36:06,570 And now they have it taken out of you. 294 00:36:06,748 --> 00:36:08,910 Not quite. 295 00:36:14,881 --> 00:36:17,339 I can feel it. 296 00:36:17,509 --> 00:36:20,251 Behind my eyes. 297 00:36:20,428 --> 00:36:22,465 I hear it moving. 298 00:36:26,893 --> 00:36:29,430 Help me stop it, before it erupts. 299 00:36:33,650 --> 00:36:35,687 It's too late for that. 300 00:36:35,860 --> 00:36:38,477 You can't stop it. 301 00:36:38,655 --> 00:36:40,692 It's inevitable. 302 00:36:43,785 --> 00:36:46,493 Not while I'm here. 303 00:36:46,663 --> 00:36:49,030 You're not getting out of here alive. 304 00:36:50,041 --> 00:36:52,783 I don't care. 305 00:36:52,961 --> 00:36:54,747 Oh yes? 306 00:36:57,257 --> 00:36:59,339 I can stop it. 307 00:37:06,266 --> 00:37:09,179 Come on, get out of here. 308 00:37:09,352 --> 00:37:11,468 They're already looking for you. 309 00:37:23,199 --> 00:37:28,194 You will find that there is no was a good idea. Where are her friends? 310 00:37:28,371 --> 00:37:32,911 - You're in the mess hall, sir. - Go look for her. But quietly. 311 00:37:33,293 --> 00:37:38,754 - What the hell is this all about? - Smells like a damn betrayal, boss. 312 00:37:38,923 --> 00:37:42,132 Where is the other one? The one on wheels? 313 00:37:42,302 --> 00:37:45,511 Don't touch me. Never! 314 00:37:46,347 --> 00:37:49,931 - What's going on here? - Who do you work for? 315 00:37:50,101 --> 00:37:51,842 The others have nothing to do with it. 316 00:37:52,020 --> 00:37:53,306 To do with what? 317 00:37:53,480 --> 00:37:56,347 Do you know, what punishment is for terrorism? 318 00:37:56,524 --> 00:37:59,437 In my team there are no terrorists. 319 00:37:59,611 --> 00:38:04,196 They have a terrorist on board brought whether you knew it or not. 320 00:38:04,365 --> 00:38:07,699 And as far as I'm concerned, you all die with her. 321 00:38:09,788 --> 00:38:11,870 Did you get that? 322 00:38:13,958 --> 00:38:16,120 Yes. 323 00:38:16,336 --> 00:38:18,373 I got it. 324 00:38:20,965 --> 00:38:22,080 Christie. 325 00:38:30,558 --> 00:38:31,889 No movement! 326 00:38:40,151 --> 00:38:42,392 Stop! Drop weapons! 327 00:38:42,570 --> 00:38:46,313 Drop the gun! Otherwise I'll blow his head off! 328 00:38:46,491 --> 00:38:48,823 - It does not work. - Drop immediately! 329 00:38:48,993 --> 00:38:51,405 - They're attached. - I'm serious! 330 00:38:51,579 --> 00:38:54,742 You are under arrest for misdemeanor 8, illegal possession of weapons, 331 00:38:54,916 --> 00:38:57,078 and Misdemeanor 12, Murder. 332 00:38:57,252 --> 00:39:00,040 - Bite me. - Put down your weapons! 333 00:39:06,386 --> 00:39:08,878 Is everything OK? 334 00:39:11,182 --> 00:39:14,015 Take it easy, soldier. 335 00:39:14,185 --> 00:39:18,975 Security service. In the fair there is a serious problem. 336 00:39:19,148 --> 00:39:21,890 Don't lie to me, kid. 337 00:39:23,611 --> 00:39:26,569 Otherwise I'll cut you through the throat. Got it? 338 00:39:26,781 --> 00:39:28,442 - This is Sector 2. - Hello? 339 00:39:28,616 --> 00:39:30,357 - We can only hear you vaguely. - Damned. Hello? 340 00:39:30,994 --> 00:39:33,281 - Please repeat. - Hello? 341 00:39:33,454 --> 00:39:34,489 Please repeat. 342 00:41:08,675 --> 00:41:10,586 Gediman! 343 00:41:10,760 --> 00:41:13,502 He conducts illegal experiments. He breeds... 344 00:41:13,680 --> 00:41:15,637 - Kill the spy. - Listen to me. 345 00:41:15,807 --> 00:41:18,515 He is breeding an alien species. 346 00:41:18,685 --> 00:41:21,598 When it breaks out, is the Lacerta epidemic 347 00:41:21,771 --> 00:41:24,604 - a children's birthday party on the other hand. - Shut up. 348 00:41:27,652 --> 00:41:28,858 Do you hear that? 349 00:41:30,530 --> 00:41:33,522 Danger. Security breach. 350 00:41:33,741 --> 00:41:35,823 Medlab, level 15. 351 00:42:30,590 --> 00:42:34,254 Back to the Betty. The doctor and the soldier come with us. 352 00:42:34,427 --> 00:42:36,543 - And Vriess? - Fuck him. 353 00:42:47,648 --> 00:42:49,685 Attention, an important announcement. 354 00:42:49,859 --> 00:42:53,068 Unauthorized opening of cage 3. 355 00:42:53,237 --> 00:42:56,730 Unauthorized opening of cages 5, 356 00:42:56,908 --> 00:43:00,242 7, 8 and 10. 357 00:43:00,411 --> 00:43:02,652 - Movement. - Evacuation. 358 00:43:02,830 --> 00:43:05,822 - Go! - Evacuation. 359 00:43:16,177 --> 00:43:18,509 This is not an exercise. 360 00:43:27,688 --> 00:43:30,225 - Evacuation. - On board with you. 361 00:43:31,317 --> 00:43:34,901 Danger. Non-human life form located. 362 00:43:35,571 --> 00:43:38,734 Levels 21, 23. 363 00:43:39,450 --> 00:43:41,111 27. 364 00:43:41,285 --> 00:43:42,616 14. 365 00:43:42,787 --> 00:43:44,994 Level 38. 366 00:43:45,164 --> 00:43:47,280 Level 39. 367 00:43:49,001 --> 00:43:51,959 Evacuation. Go to the rescue capsules. 368 00:43:53,506 --> 00:43:55,463 This is not an exercise. 369 00:43:55,633 --> 00:43:58,421 Thank you for your cooperation. 370 00:45:04,994 --> 00:45:08,157 I'll show you you slimy bastard. 371 00:45:12,960 --> 00:45:14,166 Movement! Go! 372 00:45:14,337 --> 00:45:16,954 - Last escape capsule ready for takeoff. - Get on board! 373 00:45:23,930 --> 00:45:27,764 - Go! - Complete evacuation. 374 00:45:34,273 --> 00:45:35,934 No! 375 00:45:36,108 --> 00:45:37,690 Grenade. 376 00:46:31,289 --> 00:46:33,747 Warning. Warning. 377 00:46:33,916 --> 00:46:36,157 Evacuation not completed. 378 00:46:37,128 --> 00:46:40,792 Civilians located in Area H. 379 00:46:40,965 --> 00:46:44,833 Warning: main ship no longer habitable. 380 00:46:53,102 --> 00:46:57,642 - Come on, Elgyn, hurry up. - Yes. 381 00:48:16,977 --> 00:48:20,311 Elgyn? Elgyn, where are you? 382 00:48:29,407 --> 00:48:32,069 Elgyn, where are you? 383 00:48:34,829 --> 00:48:36,911 Elgyn! 384 00:49:14,410 --> 00:49:16,492 Elgyn! 385 00:49:17,121 --> 00:49:18,452 Elgyn! 386 00:49:19,957 --> 00:49:21,618 Elgyn? 387 00:49:22,877 --> 00:49:24,333 Elgyn? 388 00:49:25,087 --> 00:49:26,623 Careful, Hillard. 389 00:49:26,797 --> 00:49:30,006 - Get involved. - Pull him up. 390 00:49:30,217 --> 00:49:32,959 - Come on, let's pull him up. - Out of the way. 391 00:49:33,804 --> 00:49:34,794 Shit. 392 00:49:34,972 --> 00:49:38,306 - Who the hell was that? - What's going on here? 393 00:49:44,315 --> 00:49:46,727 - Get down! - What the hell is that? 394 00:49:46,901 --> 00:49:49,768 Do not shoot. It's in front of the outside wall. 395 00:49:51,947 --> 00:49:55,315 - What is that? - Come on, time to leave. 396 00:49:55,493 --> 00:49:56,483 Back! 397 00:49:59,538 --> 00:50:01,154 Come on, get out of here! 398 00:50:01,332 --> 00:50:02,743 Come on, Call! 399 00:50:02,917 --> 00:50:04,954 Open the damn hatch! 400 00:50:05,127 --> 00:50:10,122 That doesn't work! It won't open! 401 00:50:14,261 --> 00:50:18,630 - We have to go back! - Without me. You go. 402 00:50:43,958 --> 00:50:45,744 What the...? 403 00:50:48,254 --> 00:50:50,996 Was it how you imagined it? 404 00:50:52,132 --> 00:50:54,214 Keep your hands off him. 405 00:51:03,310 --> 00:51:06,018 What do we do now? 406 00:51:06,188 --> 00:51:09,351 We watch that we can get out of here. 407 00:51:09,525 --> 00:51:11,732 What if there are more of them? 408 00:51:11,902 --> 00:51:15,736 Let the army heinis take care of it. 409 00:51:15,906 --> 00:51:17,817 Where are the damn army heinis? 410 00:51:17,992 --> 00:51:20,154 They are dead. 411 00:51:20,327 --> 00:51:23,194 - Then this chandelier is useless. - Back! 412 00:51:23,372 --> 00:51:24,988 - Get out of there. - Stop! 413 00:51:25,165 --> 00:51:27,873 You have nothing to say here! 414 00:51:29,628 --> 00:51:32,461 The thing, that killed my partner. 415 00:51:32,631 --> 00:51:36,044 Was this your little private experiment? 416 00:51:36,218 --> 00:51:39,552 - I'll kill him. - I should let him pull the trigger. 417 00:51:39,972 --> 00:51:44,387 How many of them are there left? 418 00:51:44,560 --> 00:51:46,597 12. 419 00:51:48,314 --> 00:51:50,351 12? 420 00:51:50,524 --> 00:51:51,980 12. 421 00:51:54,236 --> 00:51:56,523 12. 422 00:51:56,697 --> 00:51:58,734 There will be more soon. 423 00:52:00,200 --> 00:52:05,445 Who do I have to fuck to get off this ship? 424 00:52:08,167 --> 00:52:11,626 I'll bring you down, but not from the ship... 425 00:52:13,422 --> 00:52:14,628 Let's go. 426 00:52:14,798 --> 00:52:18,041 Wait. She was the host for these monsters. 427 00:52:18,218 --> 00:52:21,381 Wren cloned her, because someone was inside her. 428 00:52:21,555 --> 00:52:23,262 She is not human. 429 00:52:23,974 --> 00:52:27,308 It's part of the experiment. She will turn against us. 430 00:52:27,478 --> 00:52:30,891 - I don't give a fuck what she is. - She's dangerous. 431 00:52:31,065 --> 00:52:33,306 - Let's leave them here. - She's coming with me. 432 00:52:33,817 --> 00:52:37,230 - We can't trust her. - I don't trust anyone. 433 00:52:41,450 --> 00:52:44,192 If we get out of here alive If we want to, we have to stick together. 434 00:52:44,495 --> 00:52:45,781 In order? 435 00:52:57,466 --> 00:52:59,127 Hillard, we have to move on. 436 00:52:59,301 --> 00:53:01,633 Only on the Betty are we safe. 437 00:53:30,624 --> 00:53:32,706 A nice souvenir. 438 00:53:41,176 --> 00:53:44,885 - That you could do that. - What? 439 00:53:45,055 --> 00:53:47,296 Kill it. It's like murder on your own family. 440 00:53:47,474 --> 00:53:49,511 It was in my way. 441 00:54:12,833 --> 00:54:14,870 Oh man. 442 00:54:19,173 --> 00:54:22,165 Who did you expect? Santa Claus? 443 00:54:23,135 --> 00:54:26,127 I thought you got it. 444 00:54:26,597 --> 00:54:28,964 Where is Elgyn? 445 00:54:32,436 --> 00:54:33,551 Damned. 446 00:54:33,729 --> 00:54:35,470 What if they too on which Betty are? 447 00:54:35,647 --> 00:54:38,730 Until now they were in Sector F. Why should they hike? 448 00:54:38,901 --> 00:54:44,021 They won't. If you go somewhere, then here. 449 00:54:45,157 --> 00:54:47,273 Where the food is. 450 00:54:47,451 --> 00:54:51,615 We have to hurry. Let's leave the cripple here. 451 00:54:53,540 --> 00:54:56,373 - No offense. - Lick me. 452 00:54:56,543 --> 00:54:58,454 We don't leave anyone behind. 453 00:54:58,629 --> 00:55:01,291 Not even you, Johner. 454 00:55:02,549 --> 00:55:04,085 How do we get out of here? 455 00:55:04,259 --> 00:55:06,876 Behind the cooling tower is an elevator shaft. 456 00:55:07,054 --> 00:55:10,422 He leads from the bridge down to level 1. 457 00:55:10,599 --> 00:55:14,763 - Directly to the dock. - Sounds doable. Let's go. 458 00:55:16,063 --> 00:55:18,430 We are moving. 459 00:55:18,607 --> 00:55:22,350 - What? - The ship is moving. I feel it. 460 00:55:22,861 --> 00:55:26,946 The ship has thrust stabilizers. You don't feel the ride. 461 00:55:27,825 --> 00:55:31,318 - She's right. - It's been moving since the attack. 462 00:55:31,495 --> 00:55:34,157 This is the default Emergency action. 463 00:55:34,331 --> 00:55:38,416 Controls in case of acute danger the autopilot returns to the home base. 464 00:55:38,585 --> 00:55:41,168 And you would have told us that? 465 00:55:41,338 --> 00:55:43,500 Nobody asked. 466 00:55:43,674 --> 00:55:46,041 What is home base? 467 00:55:48,637 --> 00:55:50,924 The earth. 468 00:55:51,098 --> 00:55:53,214 - Great. - You rotten rat. 469 00:55:53,392 --> 00:55:56,885 The earth? I'd rather stay there here with these critters. 470 00:55:57,646 --> 00:56:00,855 - When will we reach Earth? - In about 3 hours. 471 00:56:01,024 --> 00:56:03,106 We have to blow up the ship. 472 00:56:03,277 --> 00:56:06,019 Call, you will be the ship don't blow up. 473 00:56:06,780 --> 00:56:09,317 Not while we're on it, okay? 474 00:56:09,491 --> 00:56:13,985 When we're down, you can do whatever you want with it. 475 00:56:14,538 --> 00:56:17,656 The earth. What a shithole. 476 00:56:25,591 --> 00:56:27,673 Understood. 477 00:56:33,682 --> 00:56:35,764 Hey, Ripley. 478 00:56:39,438 --> 00:56:44,023 I heard you have these things met earlier. 479 00:56:44,192 --> 00:56:47,480 - That's right. - Wow. 480 00:56:47,654 --> 00:56:50,112 What were you doing back then? 481 00:56:53,785 --> 00:56:55,867 I died. 482 00:57:22,147 --> 00:57:24,309 Not that way! 483 00:57:29,821 --> 00:57:31,903 Ripley. 484 00:57:38,121 --> 00:57:40,203 Come on, Ripley, come on. 485 00:57:42,542 --> 00:57:45,580 No time for sightseeing. 486 00:57:50,133 --> 00:57:52,500 Ripley, don't. 487 00:59:53,924 --> 00:59:56,006 Kill 488 00:59:56,593 --> 00:59:57,628 me. 489 01:00:07,813 --> 01:00:10,100 Kill me. 490 01:01:51,875 --> 01:01:54,162 Don't do that. 491 01:02:01,509 --> 01:02:03,591 Don't do what? 492 01:02:15,649 --> 01:02:18,311 What was that supposed to mean? 493 01:02:18,485 --> 01:02:20,476 Pure waste of ammunition. 494 01:02:20,654 --> 01:02:22,691 Let's go. 495 01:02:24,366 --> 01:02:26,528 women. 496 01:03:36,354 --> 01:03:39,688 Isn't that the stuff that we brought on board? 497 01:03:39,858 --> 01:03:42,441 That's the stuff. 498 01:03:43,361 --> 01:03:46,979 It stinks here. Let's make sure we move forward. 499 01:04:16,770 --> 01:04:19,011 Stay away from me! 500 01:04:19,189 --> 01:04:20,600 Go away! 501 01:04:22,692 --> 01:04:24,524 - Get rid of the pole. - Go away! 502 01:04:24,694 --> 01:04:27,982 - Drop! - Goes away. 503 01:04:30,033 --> 01:04:32,946 Stay away from me. 504 01:04:33,119 --> 01:04:35,326 Who are you? 505 01:04:35,872 --> 01:04:38,455 - What's going on here? - Very calm. 506 01:04:38,625 --> 01:04:43,290 What's going on here is that we of Get away from that ghost ship, okay? 507 01:04:43,463 --> 01:04:45,545 Ship? What kind of ship? 508 01:04:46,841 --> 01:04:48,878 Where am I? 509 01:04:49,052 --> 01:04:52,716 I was in a freezer capsule on the way to Xarem? 510 01:04:52,889 --> 01:04:55,381 I was supposed to work in the nickel works. 511 01:04:55,558 --> 01:04:58,846 Then I wake up... I don't understand anything anymore. 512 01:05:00,438 --> 01:05:02,475 Oh God. I... 513 01:05:02,649 --> 01:05:05,482 I have... I've seen terrible things. 514 01:05:06,236 --> 01:05:10,446 You're coming with us. You are not safe here. 515 01:05:20,750 --> 01:05:22,332 Leave him here. 516 01:05:22,502 --> 01:05:25,494 Snout. We won't leave him here. 517 01:05:25,672 --> 01:05:29,540 There is one inside him. I can smell it. 518 01:05:32,512 --> 01:05:34,298 Inside me? 519 01:05:36,015 --> 01:05:38,552 Inside me? What's inside me? 520 01:05:38,726 --> 01:05:42,014 I can do without it, that one hatches next to me. 521 01:05:42,188 --> 01:05:46,022 - A big risk. - What's inside me? 522 01:05:46,192 --> 01:05:50,060 - We can't leave him here. - You wanted to stop her. 523 01:05:50,238 --> 01:05:52,775 - What's inside me? - Can you stop it? 524 01:05:52,949 --> 01:05:56,988 - There's no time for that. - Not here. The laboratory is destroyed. 525 01:05:57,162 --> 01:05:58,402 I can kill him. 526 01:05:58,580 --> 01:06:01,493 In the back of my head. This is painless. Probably the best solution. 527 01:06:01,666 --> 01:06:03,407 What's inside me? 528 01:06:05,503 --> 01:06:07,619 What's inside me? 529 01:06:07,797 --> 01:06:10,004 A parasite! 530 01:06:12,051 --> 01:06:14,418 A foreign body. 531 01:06:18,975 --> 01:06:22,093 You have a monster in your chest. 532 01:06:22,270 --> 01:06:25,353 These guys here have hijacked your ship 533 01:06:25,523 --> 01:06:30,359 and your freezer capsule sold to this person. 534 01:06:30,528 --> 01:06:33,065 And he implanted an alien in you. 535 01:06:33,740 --> 01:06:35,822 A particularly nasty specimen. 536 01:06:36,701 --> 01:06:40,990 In a few hours it will bore a path through your chest 537 01:06:41,789 --> 01:06:43,655 and you die. 538 01:06:49,380 --> 01:06:51,872 Any more questions? 539 01:06:58,014 --> 01:06:59,971 Who are you? 540 01:07:01,601 --> 01:07:04,684 I am his mother. 541 01:07:07,690 --> 01:07:11,103 If we freeze him, you can remove it later. 542 01:07:11,277 --> 01:07:14,645 - In order. - Since when have you been in charge here? 543 01:07:14,822 --> 01:07:16,779 Since you're a wimp. 544 01:07:16,950 --> 01:07:19,191 Relax, people. 545 01:07:27,210 --> 01:07:31,204 All right, you're coming with me. Maybe you'll even survive. 546 01:07:31,631 --> 01:07:34,419 But if you mess around, I'll shoot you. 547 01:07:35,218 --> 01:07:37,300 Then go. 548 01:07:48,106 --> 01:07:50,723 Looks bad down there. 549 01:07:50,900 --> 01:07:53,858 Vriess. We have to leave the chair behind. 550 01:07:56,573 --> 01:07:58,610 I know. 551 01:07:58,783 --> 01:08:02,947 - Kawlang method, OK? - Like in old times. 552 01:08:03,121 --> 01:08:04,862 Yes. 553 01:08:08,960 --> 01:08:11,247 These must be the cooling tanks. 554 01:08:11,421 --> 01:08:13,833 Someone opened the valves. 555 01:08:14,007 --> 01:08:16,920 These things couldn't do that, could they? 556 01:08:28,605 --> 01:08:31,188 We're on the lowest deck. 557 01:08:31,357 --> 01:08:34,520 We still have to go through the kitchen. About 30 meters. 558 01:08:34,694 --> 01:08:37,186 To the elevator on the other side. 559 01:08:38,656 --> 01:08:41,489 - I don't like that. - Oh yes? 560 01:08:43,119 --> 01:08:47,238 - That stinks. - Is the distance correct? 561 01:08:47,457 --> 01:08:48,663 Yes. 562 01:08:49,834 --> 01:08:53,168 - Fancy a bath, partner? - Sure. 563 01:09:01,304 --> 01:09:04,968 Do your guns fire underwater? 564 01:09:05,141 --> 01:09:07,553 They are disposable weapons. They can tolerate it. 565 01:09:07,727 --> 01:09:09,138 Disposable weapons? 566 01:09:13,566 --> 01:09:15,978 I've already heard of them. 567 01:09:17,945 --> 01:09:20,903 - How many shots? - 20. 568 01:09:21,074 --> 01:09:25,568 With bolt cartridges you leave behind so pretty nice holes. 569 01:09:25,745 --> 01:09:26,951 That's cool. 570 01:09:28,790 --> 01:09:31,908 The killers throw them gone after the order. 571 01:09:32,085 --> 01:09:35,123 I would never throw away a gun, that I am attached to. 572 01:09:37,006 --> 01:09:40,795 Well, you better get everyone take another deep breath. 573 01:09:45,807 --> 01:09:47,514 Hey, Christie, do me a favor. 574 01:09:48,685 --> 01:09:52,178 No backstroke after emerging. 575 01:13:26,485 --> 01:13:28,351 Damned. 576 01:13:40,708 --> 01:13:44,497 It was a trap. A damn ambush. 577 01:14:50,695 --> 01:14:52,356 Distephano! 578 01:15:12,633 --> 01:15:15,876 I can't hit it. Give me your weapon. 579 01:15:16,887 --> 01:15:19,470 You're pretty naive. 580 01:15:19,640 --> 01:15:20,801 No! 581 01:15:30,776 --> 01:15:32,232 No! 582 01:15:40,786 --> 01:15:43,824 You killed her! You pig! 583 01:15:48,711 --> 01:15:50,873 I'll get you! 584 01:15:52,673 --> 01:15:54,755 Father, close the door. 585 01:16:10,274 --> 01:16:13,062 Christie! It's coming! 586 01:16:13,235 --> 01:16:14,817 Go! Faster! 587 01:16:15,196 --> 01:16:17,062 Faster! 588 01:16:17,239 --> 01:16:19,947 The weapon is jammed! Faster! 589 01:16:20,117 --> 01:16:22,154 She's stuck! 590 01:16:54,860 --> 01:16:57,272 Let go, you bastard! 591 01:17:10,042 --> 01:17:11,874 Johner! 592 01:17:12,044 --> 01:17:14,160 Let me go! Let me go! 593 01:17:15,714 --> 01:17:16,704 Johner! 594 01:17:21,470 --> 01:17:23,552 Die, you bastard! 595 01:17:25,599 --> 01:17:27,385 Give it to him! 596 01:17:44,493 --> 01:17:46,951 Nice little party, huh? 597 01:18:15,566 --> 01:18:16,772 Christie! 598 01:18:17,568 --> 01:18:19,104 Christie! 599 01:18:20,154 --> 01:18:21,360 Christie! 600 01:18:21,530 --> 01:18:22,986 No! 601 01:18:23,157 --> 01:18:24,818 Christie! 602 01:18:25,534 --> 01:18:27,445 Christie! 603 01:18:27,620 --> 01:18:31,033 What are you doing? Don't do that. 604 01:18:31,207 --> 01:18:32,368 Not! 605 01:18:32,541 --> 01:18:34,623 We can do it! 606 01:18:35,544 --> 01:18:37,160 No! 607 01:18:41,508 --> 01:18:43,590 Damned. 608 01:19:30,516 --> 01:19:32,598 This way. 609 01:19:35,938 --> 01:19:37,053 Go! 610 01:19:42,111 --> 01:19:44,148 I'm glad to see you. 611 01:19:44,321 --> 01:19:47,029 I thought the pig would have caught you. Are you OK? 612 01:19:47,199 --> 01:19:49,190 I'm doing well. 613 01:19:49,368 --> 01:19:52,656 - Are you wearing a bulletproof vest? - Let's go. 614 01:19:52,830 --> 01:19:55,618 I saw the bullet. 615 01:20:17,396 --> 01:20:19,478 Are you a robot? 616 01:20:20,691 --> 01:20:24,059 Bugger me. The little one is full of surprises. 617 01:20:24,236 --> 01:20:28,230 I should have known. People are not so nice to others. 618 01:20:28,407 --> 01:20:30,865 I thought, Androids act logically? 619 01:20:31,035 --> 01:20:33,402 You're a case for the crooks, Girl. 620 01:20:33,579 --> 01:20:37,117 - Are you a robot? - You're second generation, right? 621 01:20:38,334 --> 01:20:40,450 You are a car. 622 01:20:40,627 --> 01:20:43,710 A robot built by robots. 623 01:20:45,466 --> 01:20:49,926 I remember that. You should revitalize the robotics industry. 624 01:20:50,095 --> 01:20:52,177 Instead, they finished her off. 625 01:20:52,973 --> 01:20:55,465 They didn't like following orders. 626 01:20:55,642 --> 01:20:58,259 The government ordered a call back. 627 01:20:58,437 --> 01:21:03,398 At that time it was said that only a few were put on sale. 628 01:21:03,567 --> 01:21:06,730 I never thought that I'll see one. 629 01:21:06,904 --> 01:21:10,272 Great. It is an automatic toaster. 630 01:21:10,991 --> 01:21:13,073 Can we go now? 631 01:21:14,953 --> 01:21:18,241 - For how much longer? - 2 hours. 632 01:21:18,415 --> 01:21:21,874 Do you have a screwdriver? Your oil change is due. 633 01:21:22,044 --> 01:21:24,001 Access not permitted. 634 01:21:24,171 --> 01:21:28,085 - And I almost fucked her. - Like you don't fuck robots. 635 01:21:28,258 --> 01:21:31,000 Wren is not allowed come to the computer. 636 01:21:31,178 --> 01:21:34,421 - We need a terminal. - There are no consoles here. 637 01:21:34,598 --> 01:21:37,306 - We have to go back. - That doesn't work. 638 01:21:37,476 --> 01:21:40,719 - I don't know Wren's access codes. - Help me. 639 01:21:42,481 --> 01:21:43,892 Call. 640 01:21:45,025 --> 01:21:47,062 I can't. 641 01:21:47,236 --> 01:21:51,321 Exactly. You are the super robot. You have access to the main computer. 642 01:21:51,573 --> 01:21:55,237 No. I destroyed my modem. We all have that. 643 01:21:55,411 --> 01:21:59,245 You can yourself still log in manually. 644 01:21:59,998 --> 01:22:03,332 In the chapel up there is a connection. 645 01:22:04,545 --> 01:22:06,161 Call. 646 01:22:11,510 --> 01:22:15,174 - Are you programmed for this? - Don't make me do this. 647 01:22:15,347 --> 01:22:18,339 Don't make me force you. 648 01:22:18,517 --> 01:22:20,929 I don't want to go in there. 649 01:22:21,103 --> 01:22:23,811 My insides don't feel real. 650 01:22:23,981 --> 01:22:28,270 You can go up the ship before it reaches the earth. 651 01:22:28,944 --> 01:22:31,276 You can destroy them all. 652 01:22:40,664 --> 01:22:43,372 Let's just get out of there first. 653 01:22:46,545 --> 01:22:48,502 - Damned. - Are you in? 654 01:22:48,672 --> 01:22:50,379 Moment. 655 01:22:54,720 --> 01:22:58,634 Leak in Sector 7 and Sector 3. 656 01:22:58,807 --> 01:23:00,844 Sector 9 unstable. 657 01:23:02,269 --> 01:23:04,727 Machines run at 41 percent. 658 01:23:04,897 --> 01:23:08,060 86 minutes to earth landing. 659 01:23:08,233 --> 01:23:10,395 We used too much energy. 660 01:23:10,569 --> 01:23:14,403 There isn't enough critical mass, to blow them up. 661 01:23:14,573 --> 01:23:16,155 Then let them burn away. 662 01:23:29,922 --> 01:23:33,085 Everything OK. Everything OK. 663 01:23:34,134 --> 01:23:35,670 Really. 664 01:23:36,512 --> 01:23:37,843 I'm doing well. 665 01:23:39,932 --> 01:23:42,139 Landing coordinates reset. 666 01:23:42,309 --> 01:23:47,270 New goal: 7-6-0-4-0-3. Uninhabited quadrant. 667 01:23:47,898 --> 01:23:52,483 Brake system switched off. Unchanged acceleration. 668 01:23:53,403 --> 01:23:57,146 Impact occurs in 43 minutes and 8 seconds. 669 01:23:59,159 --> 01:24:01,400 Clear a path for us to Betty. 670 01:24:02,371 --> 01:24:04,237 And get them ready to go. 671 01:24:34,403 --> 01:24:37,361 Please wait. 672 01:24:40,993 --> 01:24:44,406 Higher ranking command input on console 45V, level 1. 673 01:24:48,083 --> 01:24:50,290 This is Wren. He's almost at Betty. 674 01:25:03,765 --> 01:25:07,303 Father, locate energy loss and report. 675 01:25:18,322 --> 01:25:21,110 Father's dead, you asshole. 676 01:25:24,578 --> 01:25:30,290 Intruder on level 1. All aliens please go to Level 1 immediately. 677 01:25:30,459 --> 01:25:32,496 You can be really mean. 678 01:25:36,882 --> 01:25:38,793 Damned. 679 01:25:38,967 --> 01:25:41,129 - Let's see. - Hands off. 680 01:25:41,303 --> 01:25:43,544 Don't act like that. 681 01:25:43,722 --> 01:25:46,305 You probably find this very strange. 682 01:25:47,517 --> 01:25:50,475 I find some things strange lately. 683 01:25:50,646 --> 01:25:52,683 But that's probably not it. 684 01:26:00,656 --> 01:26:02,738 How can you keep living like this? 685 01:26:05,202 --> 01:26:07,739 How can you endure what you are? 686 01:26:09,581 --> 01:26:12,164 I have no alternative. 687 01:26:15,253 --> 01:26:17,836 At least there is a part of you human. 688 01:26:19,091 --> 01:26:20,673 I'm just... 689 01:26:20,842 --> 01:26:22,173 Look at me. 690 01:26:23,095 --> 01:26:25,336 I'm disgusting. 691 01:26:27,015 --> 01:26:29,427 Why did you come here? 692 01:26:29,601 --> 01:26:31,763 To kill you. You know what? 693 01:26:31,937 --> 01:26:33,928 Before the callback 694 01:26:34,106 --> 01:26:37,098 I tapped into the main computer. 695 01:26:37,275 --> 01:26:41,360 There was information in there about every secret government action. 696 01:26:41,530 --> 01:26:46,070 Also about this, about you, about them Aliens, and even the crew of the Betty. 697 01:26:46,243 --> 01:26:49,281 I knew they would get involved in the project. 698 01:26:49,454 --> 01:26:51,695 And why do you care? 699 01:26:52,582 --> 01:26:54,664 Because I'm programmed to do so. 700 01:26:55,419 --> 01:26:57,706 You were programmed to be an asshole? 701 01:26:58,922 --> 01:27:02,005 Are you the new asshole model? 702 01:27:02,259 --> 01:27:03,465 Come on. 703 01:27:05,554 --> 01:27:08,091 I couldn't watch it. 704 01:27:08,265 --> 01:27:11,849 I couldn't allow that they run to their death. 705 01:27:12,018 --> 01:27:14,055 Can't you understand that? 706 01:27:17,357 --> 01:27:19,143 I used to be able to do it. 707 01:27:19,317 --> 01:27:22,105 I tried to save people. 708 01:27:23,071 --> 01:27:25,608 It didn't work. 709 01:27:25,782 --> 01:27:28,319 There was this girl. 710 01:27:30,912 --> 01:27:33,745 She had nightmares. 711 01:27:33,915 --> 01:27:36,657 I wanted to help her. 712 01:27:36,835 --> 01:27:38,917 She died. 713 01:27:40,005 --> 01:27:42,918 Now I don't even know anymore your name. 714 01:27:47,637 --> 01:27:49,674 We're almost there. 715 01:27:49,848 --> 01:27:51,885 Good. 716 01:27:53,477 --> 01:27:54,842 Can you dream? 717 01:27:55,020 --> 01:27:58,558 I... We have Neuroprocessors that... Yes. 718 01:27:59,483 --> 01:28:03,021 Whenever I sleep, I dream about them. 719 01:28:03,195 --> 01:28:04,811 Every night. 720 01:28:04,988 --> 01:28:07,275 They are all around me. In me. 721 01:28:07,449 --> 01:28:10,692 I used to be afraid to dream, but not anymore. 722 01:28:10,869 --> 01:28:13,281 Why? 723 01:28:13,455 --> 01:28:20,327 Because no matter how bad the dream is, When I wake up it's worse. 724 01:28:22,923 --> 01:28:25,915 - It's not far anymore. - I'm tired. 725 01:28:26,092 --> 01:28:27,548 you can sleep, when you're dead, man. 726 01:28:39,022 --> 01:28:41,434 That's bad, right? 727 01:28:42,067 --> 01:28:44,183 The nest must be very close. 728 01:28:44,361 --> 01:28:47,103 - Then we'll get out of the way. - There's no time for that. 729 01:28:47,280 --> 01:28:49,237 - We have 90 minutes. - No longer. 730 01:28:49,407 --> 01:28:51,193 What? 731 01:28:51,368 --> 01:28:54,326 - What did you do, robot? - Go. Let's go. 732 01:28:54,496 --> 01:28:58,831 If you are here with your family If you want to die, you're welcome. 733 01:28:59,000 --> 01:29:01,207 But I plan to live on. 734 01:29:01,378 --> 01:29:03,915 If this piece of plastic here mess up, 735 01:29:04,089 --> 01:29:06,126 then I'll flatten them. 736 01:29:07,092 --> 01:29:08,708 I'll flatten you. 737 01:29:08,885 --> 01:29:12,469 Does this reach your circuits? 738 01:29:13,223 --> 01:29:14,634 Hey! 739 01:29:17,435 --> 01:29:19,676 Do you want another souvenir? 740 01:29:26,987 --> 01:29:29,775 - How far to the docks? - 100 meters. 741 01:29:41,001 --> 01:29:43,083 Ripley? 742 01:29:44,087 --> 01:29:46,169 Ripley? 743 01:29:47,048 --> 01:29:49,130 Faster! 744 01:29:49,301 --> 01:29:51,338 Ripley, we have to move on. 745 01:29:53,138 --> 01:29:57,052 I can hear her. They are very close. 746 01:29:58,059 --> 01:30:00,221 -Ripley. - It's the queen. 747 01:30:00,979 --> 01:30:03,437 She is in pain. 748 01:30:06,443 --> 01:30:08,525 Ripley! 749 01:30:08,862 --> 01:30:10,978 Ripley! 750 01:30:11,156 --> 01:30:13,193 Wait! 751 01:30:35,180 --> 01:30:36,591 Oh my God. 752 01:30:49,694 --> 01:30:54,780 We have to hurry. We can just hope she dies quickly. 753 01:30:54,950 --> 01:30:57,783 Go. Come on. Come on. 754 01:30:57,953 --> 01:31:02,413 - That shouldn't be the case. - I've been saying that all day. 755 01:31:59,556 --> 01:32:00,796 It's all up to you now, Call. 756 01:32:01,099 --> 01:32:05,844 You have to get back into the ship log in and open the hatch. 757 01:32:15,447 --> 01:32:18,565 Johner, We should freeze Purvis now. 758 01:32:18,742 --> 01:32:20,699 All right, buddy. 759 01:32:21,745 --> 01:32:24,157 Time for a nap. 760 01:32:30,920 --> 01:32:35,335 Don't move or I'll chase this Androids put a bullet in the processor. 761 01:32:36,259 --> 01:32:38,421 Distephano, take your weapons. 762 01:32:38,595 --> 01:32:40,552 With respect, sir, kiss my ass. 763 01:32:40,722 --> 01:32:43,054 All right. Then I kill her, 764 01:32:43,224 --> 01:32:45,807 you kill me, we all die 765 01:32:45,977 --> 01:32:47,467 and no one goes home! 766 01:32:47,645 --> 01:32:49,727 Finally drop your weapons. 767 01:32:54,611 --> 01:32:59,276 Then this little one logs Plastic bitch inserts herself into the Auriga 768 01:32:59,449 --> 01:33:04,159 and takes us all to home base, in accordance with emergency regulations. 769 01:33:04,329 --> 01:33:06,946 - I don't. - Are you crazy? 770 01:33:07,123 --> 01:33:09,660 Do you still want them? bring to earth? 771 01:33:09,834 --> 01:33:13,452 - Weren't you paying attention? - The intellectual speaks. 772 01:33:14,631 --> 01:33:18,044 - Listen... - Will you finally shut up? 773 01:33:30,396 --> 01:33:33,559 Why doesn't anyone listen to me? 774 01:34:16,568 --> 01:34:20,983 At first everything went normally. The queen laid her eggs. 775 01:34:21,156 --> 01:34:26,401 But then she changed. She started a second cycle. 776 01:34:28,705 --> 01:34:30,787 Only... 777 01:34:34,752 --> 01:34:37,164 This time there is no host. 778 01:34:38,214 --> 01:34:40,581 There are no eggs. 779 01:34:40,758 --> 01:34:44,422 There is only her uterus 780 01:34:44,596 --> 01:34:47,258 and the being within it. 781 01:34:47,432 --> 01:34:53,974 This is what she inherited from Ripley: A human reproductive organ. 782 01:34:54,147 --> 01:34:57,390 She's giving birth for you, Ripley. 783 01:34:57,567 --> 01:35:00,730 And that makes it perfect! 784 01:36:27,031 --> 01:36:29,193 You are 785 01:36:30,785 --> 01:36:36,827 a beautiful butterfly. 786 01:37:04,819 --> 01:37:05,934 No! 787 01:37:10,867 --> 01:37:12,357 No. No. 788 01:38:06,923 --> 01:38:08,584 Look. 789 01:38:08,758 --> 01:38:13,548 Your beautiful baby. 790 01:38:14,597 --> 01:38:16,838 It thinks you are its mother. 791 01:38:22,188 --> 01:38:23,394 Don't act like that. 792 01:38:24,482 --> 01:38:26,564 Don't act like that. 793 01:38:34,409 --> 01:38:35,570 Don't act like that. 794 01:38:53,761 --> 01:38:57,345 Civilian ship online. Emergency start authorized. 795 01:39:02,270 --> 01:39:06,764 All right, we're ready. I open the Auriga's airlock. 796 01:39:06,941 --> 01:39:12,402 Okay, I just have to Find the vertical thrust setting. 797 01:39:17,618 --> 01:39:20,485 - Can you really fly this thing? - Yes. 798 01:39:34,760 --> 01:39:38,219 - Startup process initiated. - No! 799 01:39:40,057 --> 01:39:41,968 Ripley! 800 01:40:10,379 --> 01:40:12,336 -Hey. - I thought you were dead. 801 01:40:12,507 --> 01:40:14,794 This happens to me all the time. 802 01:40:14,967 --> 01:40:16,253 Why aren't we on the road yet? 803 01:40:16,427 --> 01:40:21,263 I'm just looking for the manual control. 804 01:40:21,432 --> 01:40:23,343 - My God. -Hey Ripley. 805 01:40:23,518 --> 01:40:25,429 Good memory. Get away there. 806 01:40:25,603 --> 01:40:27,219 - Ripley is back. - This here? 807 01:40:27,396 --> 01:40:28,932 No. 808 01:40:29,482 --> 01:40:31,564 You know how to fly something like that? 809 01:40:31,734 --> 01:40:35,022 Are you kidding? The junk box is even older than me. 810 01:40:35,196 --> 01:40:38,530 Damned. The cargo hatch is still open. 811 01:40:38,699 --> 01:40:41,612 - I closed it. - It's constantly broken. 812 01:40:41,786 --> 01:40:43,276 I'll take care of it. I'll take care of it. 813 01:41:06,310 --> 01:41:08,347 Approaching Earth's atmosphere. 814 01:41:08,521 --> 01:41:12,890 Last drop-off option in 46 seconds. 815 01:41:14,318 --> 01:41:17,231 Call? We have to start. 816 01:41:18,281 --> 01:41:20,318 Call. 817 01:41:22,451 --> 01:41:24,692 We have to get out of here. 818 01:41:29,375 --> 01:41:33,334 Last drop-off option in 20 seconds. 819 01:41:35,256 --> 01:41:36,246 WARNING STATUS - HATCH OPEN 820 01:41:36,841 --> 01:41:40,334 Hold on tight, Call. We make the nozzle. 821 01:41:55,651 --> 01:41:56,812 Come on, come on. 822 01:42:10,583 --> 01:42:13,200 The box is about to fall apart. 823 01:42:13,377 --> 01:42:15,618 The pressure drops! 824 01:42:20,593 --> 01:42:23,836 Go to call, switches on the replacement pump. 825 01:42:51,248 --> 01:42:52,738 Distephano? 826 01:43:13,813 --> 01:43:15,520 Come on. Do something. 827 01:43:16,148 --> 01:43:19,231 Hey, I'm not a mechanic, you dwarf. 828 01:43:19,402 --> 01:43:21,894 My job is to hurt people. 829 01:43:22,071 --> 01:43:23,277 Shit. 830 01:43:23,447 --> 01:43:25,688 Call! 831 01:43:25,866 --> 01:43:28,107 Call, come back here. 832 01:43:29,745 --> 01:43:32,407 Call! Call! 833 01:43:33,624 --> 01:43:37,037 Ripley! Hey, Ripley! 834 01:43:41,924 --> 01:43:46,043 Johner, where are you, you bastard? Come here, you bottle. 835 01:43:46,220 --> 01:43:48,803 - What should I do now? - Take the control stick. 836 01:44:04,196 --> 01:44:06,563 Let her go. 837 01:45:43,420 --> 01:45:45,627 Ripley! 838 01:46:12,533 --> 01:46:14,444 Forgive me. 839 01:46:44,523 --> 01:46:48,892 Impact of the USM Auriga in 5 seconds. 4. 840 01:46:49,820 --> 01:46:50,981 3. 841 01:46:51,196 --> 01:46:53,528 2.1. 842 01:46:53,699 --> 01:46:54,734 Thank you. 843 01:47:19,850 --> 01:47:21,807 - What's burning here? - We. 844 01:47:24,271 --> 01:47:26,228 Shit! You're right. 845 01:48:47,062 --> 01:48:49,599 So this is Earth, yes? 846 01:48:51,442 --> 01:48:53,479 This is the earth. 847 01:48:56,864 --> 01:48:59,481 I'm here for the first time. 848 01:49:03,328 --> 01:49:07,617 Guess the military will be snooping around here soon. 849 01:49:07,791 --> 01:49:10,579 You're probably not keen on it, to meet her. 850 01:49:10,753 --> 01:49:12,790 Not really. 851 01:49:13,797 --> 01:49:19,088 I think you could do quite well here go into hiding if you wanted to. 852 01:49:19,887 --> 01:49:21,969 What do you think? 853 01:49:22,139 --> 01:49:24,927 What should we do? 854 01:49:25,100 --> 01:49:27,137 I don't know. 855 01:49:28,479 --> 01:49:30,846 I'm a stranger here too. 856 01:56:04,541 --> 01:56:06,532 [GERMAN] 58962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.