Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,650
Am I a witch?
2
00:00:01,850 --> 00:00:03,050
You're my witch.
3
00:00:03,250 --> 00:00:04,660
I'm just looking for Tessa.
4
00:00:04,860 --> 00:00:05,830
I need to talk to her.
5
00:00:06,030 --> 00:00:07,660
Tessa's not in her room.
6
00:00:09,690 --> 00:00:11,010
She's pregnant.
7
00:00:11,210 --> 00:00:12,840
If he is not with her
8
00:00:13,040 --> 00:00:14,670
and he's not with you,
9
00:00:14,870 --> 00:00:16,450
where is he?
10
00:00:16,650 --> 00:00:18,110
In her hour of greatest need,
11
00:00:18,310 --> 00:00:19,930
it's me that she'll call for.
12
00:00:20,130 --> 00:00:21,500
If you're willing
to give her power,
13
00:00:21,700 --> 00:00:23,110
it is only because
her power will strengthen you.
14
00:00:23,310 --> 00:00:25,680
Mi Daemon, mihi labora!
15
00:00:25,880 --> 00:00:28,060
Mi Daemon, me libera!
16
00:01:01,310 --> 00:01:03,500
Stop.
17
00:01:03,700 --> 00:01:06,070
-You must stop.
-I won't.
18
00:01:10,750 --> 00:01:12,900
- You called me
to do your will.
19
00:01:13,100 --> 00:01:14,540
Let me do it.
20
00:01:16,070 --> 00:01:18,380
Go.
21
00:01:18,580 --> 00:01:20,860
Find him!
22
00:02:21,570 --> 00:02:24,140
Do it.
23
00:02:27,170 --> 00:02:28,710
Do it.
24
00:03:25,940 --> 00:03:27,680
Call me when you know.
25
00:03:32,860 --> 00:03:33,770
Well?
26
00:03:38,210 --> 00:03:40,130
Spit it out.
27
00:03:40,330 --> 00:03:41,920
Tessa's dead...
28
00:03:42,120 --> 00:03:43,880
shot by the people
who kidnapped her.
29
00:03:44,080 --> 00:03:46,130
They're all dead, too.
30
00:03:49,000 --> 00:03:52,320
- Rowan.
- Yes.
31
00:03:52,520 --> 00:03:53,930
But she's all right.
32
00:03:54,130 --> 00:03:55,580
I mean,
she's there with the family?
33
00:03:55,780 --> 00:03:58,370
- No.
Gone before they got there.
34
00:03:58,570 --> 00:04:00,110
- Gone?
Where?
35
00:04:00,310 --> 00:04:01,760
Well, are they looking for her?
36
00:04:01,960 --> 00:04:03,160
Call 'em back.
Call 'em back.
37
00:04:03,360 --> 00:04:06,590
No, no, no.
G-give me my phone.
38
00:04:06,790 --> 00:04:09,030
What's going on?
39
00:04:09,230 --> 00:04:11,600
Why this obsession with Rowan?
40
00:04:11,800 --> 00:04:13,690
Give me my phone!
41
00:04:13,890 --> 00:04:15,250
No!
42
00:04:17,070 --> 00:04:19,610
I've shared everything
with you.
43
00:04:19,810 --> 00:04:22,570
How many times have I given you
a glimpse of the future
44
00:04:22,770 --> 00:04:24,610
so you could get ahead and--
45
00:04:24,810 --> 00:04:26,610
even when it went
against my own conscience?
46
00:04:26,810 --> 00:04:31,100
So now I'm asking you,
whether you want to or not,
47
00:04:31,300 --> 00:04:32,710
show me the same respect.
48
00:04:32,910 --> 00:04:33,970
Just--
49
00:04:36,780 --> 00:04:39,670
Tell me the truth.
50
00:04:52,490 --> 00:04:54,640
Where are you?
51
00:04:54,840 --> 00:04:58,120
- Yes, I can see
the fire from here.
52
00:04:58,320 --> 00:04:59,600
All right.
53
00:05:10,820 --> 00:05:13,570
- I'm so sorry
for my outburst, sir.
54
00:05:13,770 --> 00:05:15,190
You're an empath.
55
00:05:15,380 --> 00:05:17,400
With a gift like yours,
how could you not be?
56
00:05:17,600 --> 00:05:20,230
But you can't let it
control you.
57
00:05:20,430 --> 00:05:22,020
I want to thank you
for trusting me
58
00:05:22,220 --> 00:05:23,670
with the truth.
59
00:05:23,870 --> 00:05:26,370
I'm ready to walk in whatever
direction you point me.
60
00:05:26,570 --> 00:05:29,760
- Mm, you'll do
what's asked of you.
61
00:05:29,960 --> 00:05:31,320
I will, sir.
62
00:05:44,420 --> 00:05:47,000
I wondered why you were
given such a senior position
63
00:05:47,200 --> 00:05:50,180
when you had no apparent gift.
64
00:05:50,380 --> 00:05:52,130
But you do have a gift.
65
00:05:52,330 --> 00:05:55,270
Have I learned this
about you before?
66
00:05:55,470 --> 00:05:58,520
- Your ability to erase?
- Perhaps.
67
00:06:00,480 --> 00:06:02,930
You can get out of the car
if you want.
68
00:06:03,130 --> 00:06:04,320
But you won't get far.
69
00:06:06,740 --> 00:06:10,200
These are things
you must be made to forget.
70
00:06:10,400 --> 00:06:13,200
- But why wipe the hotel
at the Pontchartrain?
71
00:06:13,400 --> 00:06:15,030
The Talamasca had
nothing to do with that.
72
00:06:15,230 --> 00:06:16,460
- There's no point
in me telling you.
73
00:06:16,660 --> 00:06:17,730
You won't remember.
74
00:06:17,930 --> 00:06:19,900
You're doing this for Lasher.
75
00:06:20,100 --> 00:06:21,160
He told you to kill Deirdre.
76
00:06:21,360 --> 00:06:22,730
I would never kill a witch.
77
00:06:22,930 --> 00:06:24,250
But you cleaned up
afterwards.
78
00:06:24,450 --> 00:06:25,550
A favor for an ally.
79
00:06:27,420 --> 00:06:29,520
Was it Cortland Mayfair?
80
00:06:29,720 --> 00:06:30,780
He owns the hotel.
81
00:06:34,330 --> 00:06:36,780
Why would Cortland
hire someone to kill Deirdre?
82
00:06:38,560 --> 00:06:40,180
The prophecy.
83
00:06:40,380 --> 00:06:42,050
- We have different reasons
for our interest.
84
00:06:42,250 --> 00:06:44,140
Close your eyes.
This isn't gonna hurt.
85
00:06:44,340 --> 00:06:46,360
Before you erase me, sir,
86
00:06:46,560 --> 00:06:47,880
you should know that
I'm a part of the prophecy.
87
00:06:50,100 --> 00:06:52,060
Rowan Mayfair
is having my child.
88
00:06:52,260 --> 00:06:54,330
-Who told you that?
-Lasher did.
89
00:06:54,530 --> 00:06:56,980
He took me
to one of his memories.
90
00:06:57,180 --> 00:07:00,250
I have to be with her
at the end.
91
00:07:00,450 --> 00:07:02,030
Hmm.
92
00:07:05,190 --> 00:07:06,600
You must understand
93
00:07:06,800 --> 00:07:08,820
that there are many elders
in the Talamasca,
94
00:07:09,020 --> 00:07:13,000
who, like me, believe that not
only is this meant to happen,
95
00:07:13,200 --> 00:07:14,870
but we are meant
to watch it happen.
96
00:07:15,070 --> 00:07:16,350
If you wipe me now,
97
00:07:16,550 --> 00:07:18,400
the prophecy
won't be fulfilled.
98
00:07:18,590 --> 00:07:20,610
I won't know enough
to do my part.
99
00:07:22,730 --> 00:07:24,620
Go.
100
00:07:24,820 --> 00:07:26,620
My man will go with you.
101
00:08:13,570 --> 00:08:15,150
He's dead.
102
00:08:15,350 --> 00:08:16,540
Yes.
103
00:08:16,740 --> 00:08:19,850
So is Tessa...
104
00:08:20,050 --> 00:08:21,670
my mother.
105
00:08:23,760 --> 00:08:25,510
Everybody's dead.
106
00:08:28,400 --> 00:08:30,470
They're all part of this.
107
00:08:36,410 --> 00:08:37,510
But not you.
108
00:08:39,420 --> 00:08:40,690
Not yet.
109
00:09:06,580 --> 00:09:08,980
Don't stop.
110
00:09:09,180 --> 00:09:11,120
Half measures.
111
00:09:22,550 --> 00:09:26,910
I'll pass out
before I can crawl out of here.
112
00:09:27,110 --> 00:09:30,180
Can you look deeper?
113
00:09:45,570 --> 00:09:47,410
The place you see
holds the knowledge
114
00:09:47,610 --> 00:09:49,420
of your ancestors.
115
00:10:27,360 --> 00:10:29,460
What language is this?
116
00:10:29,650 --> 00:10:31,070
My language.
117
00:10:31,270 --> 00:10:33,420
- Teach me.
- Come.
118
00:11:02,300 --> 00:11:03,970
Where are we?
119
00:11:04,170 --> 00:11:05,840
Where it began.
120
00:11:55,260 --> 00:11:57,410
This is the New Orleans office.
121
00:11:57,610 --> 00:12:00,850
Hello, this is Odette Grieve.
122
00:12:01,050 --> 00:12:02,590
I'm trying to get in touch
with my brother, Ciprien.
123
00:12:02,790 --> 00:12:04,160
- There's nobody here
by that name.
124
00:12:04,360 --> 00:12:05,730
Please.
125
00:12:05,930 --> 00:12:08,210
I know that it's all supposed
to be a secret,
126
00:12:08,410 --> 00:12:10,770
but I'm worried
for my brother's life.
127
00:12:10,970 --> 00:12:13,080
I've been calling for days,
and he hasn't answered.
128
00:12:13,280 --> 00:12:15,470
- I'm sorry.
You've made a mistake.
129
00:12:15,670 --> 00:12:19,260
- There were things that he
was supposed to show up for...
130
00:12:19,460 --> 00:12:22,090
important things.
131
00:12:22,290 --> 00:12:23,870
And he hasn't even called.
132
00:12:24,070 --> 00:12:25,830
Please, please.
133
00:12:26,030 --> 00:12:27,530
If you can't tell me anything,
134
00:12:27,730 --> 00:12:29,580
then what about the other
people that he works with?
135
00:12:29,770 --> 00:12:32,400
T-there was a-an Indian woman,
a sort of healer.
136
00:12:32,600 --> 00:12:35,800
- I'm sorry.
I can't help you.
137
00:12:42,660 --> 00:12:45,770
There's been a breach.
138
00:12:49,230 --> 00:12:50,420
Hello?
139
00:12:50,620 --> 00:12:52,240
Anyone here?
140
00:12:55,720 --> 00:12:57,340
Hi.
141
00:12:57,540 --> 00:13:00,300
I need to talk
to Cortland Mayfair.
142
00:13:00,500 --> 00:13:02,260
I tried the front,
but no one answered.
143
00:13:02,460 --> 00:13:04,960
- My father's not able
to see anyone at the moment.
144
00:13:05,160 --> 00:13:08,260
- I was sent my boss to help
him with an urgent matter.
145
00:13:12,260 --> 00:13:14,310
You're here about Rowan.
146
00:13:23,320 --> 00:13:24,330
Wait here.
147
00:14:06,100 --> 00:14:08,200
Her name was Suzanne.
148
00:14:08,400 --> 00:14:12,330
-She was a healer.
-And a midwife.
149
00:14:12,530 --> 00:14:16,600
The first Mayfair witch.
150
00:14:16,790 --> 00:14:19,210
She learned your language.
151
00:14:19,410 --> 00:14:22,170
There was a pact we made.
152
00:14:27,730 --> 00:14:30,030
She left these markings
here for you.
153
00:14:32,910 --> 00:14:34,130
For me?
154
00:14:34,330 --> 00:14:36,790
- The culmination
of all her knowledge.
155
00:14:41,520 --> 00:14:43,060
This is the answer.
156
00:15:33,480 --> 00:15:36,500
Could they all do this?
157
00:15:36,700 --> 00:15:40,680
Only you, the 13th witch.
158
00:15:40,880 --> 00:15:44,640
- I can heal myself,
but can I heal other people?
159
00:15:44,840 --> 00:15:47,990
If you want to, you can.
160
00:15:48,190 --> 00:15:50,300
It only gets better from here.
161
00:15:50,500 --> 00:15:52,170
You only get better.
162
00:15:56,500 --> 00:15:58,780
What else do you want to do?
163
00:16:09,690 --> 00:16:11,970
- All the elements I command
are now yours, too.
164
00:16:15,700 --> 00:16:17,370
You will do great things.
165
00:16:31,980 --> 00:16:33,820
It's healed.
166
00:16:45,210 --> 00:16:46,400
And this?
167
00:17:05,880 --> 00:17:08,030
Let's stay here for a while.
168
00:18:18,960 --> 00:18:22,010
Come on, come on.
169
00:18:22,210 --> 00:18:24,090
Come on, what could it be?
170
00:18:42,810 --> 00:18:44,990
It's you.
Oh.
171
00:18:45,190 --> 00:18:48,170
Please tell me
you know where he is.
172
00:18:48,370 --> 00:18:50,120
Let's talk inside.
173
00:19:01,690 --> 00:19:05,010
- So where is he?
Is--is he all right?
174
00:19:05,210 --> 00:19:06,890
He's fine.
175
00:19:07,080 --> 00:19:10,450
- If he was fine,
he would've called me.
176
00:19:10,650 --> 00:19:12,320
You just gave birth.
177
00:19:15,410 --> 00:19:17,500
- He was supposed to be
with me.
178
00:19:17,700 --> 00:19:19,320
He promised.
179
00:19:20,890 --> 00:19:23,250
Tell me how you know he's fine.
180
00:19:23,450 --> 00:19:25,430
- I was with him earlier--
181
00:19:25,630 --> 00:19:28,780
a complicated work situation,
a crisis.
182
00:19:28,980 --> 00:19:30,430
Sit.
183
00:19:30,630 --> 00:19:32,340
I'll explain everything.
Sit.
184
00:19:36,170 --> 00:19:39,480
And then you and I can call him
together, hmm?
185
00:20:35,560 --> 00:20:38,190
What did you just see?
186
00:20:38,390 --> 00:20:41,760
Uh, uh, is your father
coming down?
187
00:20:41,960 --> 00:20:43,980
- I know that look.
You saw something.
188
00:20:44,180 --> 00:20:45,590
- Please,
take me to your father.
189
00:20:45,790 --> 00:20:48,120
- I'll take you when
you tell me what you just saw.
190
00:20:48,320 --> 00:20:52,420
Hey, I-I care about Rowan, too.
Just tell me.
191
00:20:56,770 --> 00:21:00,040
- Your father's
also Rowan's father.
192
00:21:00,240 --> 00:21:03,610
- No, Rowan's father was a boy
Deirdre met at a party.
193
00:21:03,810 --> 00:21:06,610
No, it is your father.
194
00:21:06,810 --> 00:21:10,750
He raped Deirdre
so that Rowan would be born.
195
00:21:10,950 --> 00:21:12,180
And then he had her killed
196
00:21:12,380 --> 00:21:14,840
so that Rowan
would come into her power.
197
00:21:15,040 --> 00:21:17,620
- No.
Fuck you.
198
00:21:17,820 --> 00:21:19,020
Let's go ask him together.
199
00:21:19,220 --> 00:21:21,110
- He's gone.
I don't know where.
200
00:21:21,310 --> 00:21:23,800
Terrific.
201
00:21:24,000 --> 00:21:25,980
Wait.
202
00:21:26,180 --> 00:21:28,460
Deirdre was wearing my dress
the night she died.
203
00:21:28,660 --> 00:21:30,810
He's never explained that,
but now--
204
00:21:33,060 --> 00:21:36,510
She came to him for help,
and he...
205
00:21:36,710 --> 00:21:38,770
Did he set her up?
206
00:22:07,360 --> 00:22:09,890
- "The 13th witch
is the doorway."
207
00:22:19,370 --> 00:22:21,120
Lasher?
208
00:22:27,980 --> 00:22:30,130
Where are you?
209
00:22:36,900 --> 00:22:38,750
Tell me where you are!
210
00:22:51,530 --> 00:22:55,290
What is happening?
211
00:22:55,490 --> 00:22:57,680
Follow the path
of your ancestors to the end.
212
00:22:57,880 --> 00:22:59,070
Where are you?
213
00:22:59,270 --> 00:23:01,250
I'll be there with you
214
00:23:01,450 --> 00:23:02,510
at the witching hour.
215
00:23:02,710 --> 00:23:04,340
What?
216
00:23:13,680 --> 00:23:15,180
Hello?
217
00:23:20,030 --> 00:23:21,970
Where am I?
218
00:23:25,470 --> 00:23:26,580
Who are you?
219
00:23:32,520 --> 00:23:33,980
Lasher, help me!
220
00:23:56,250 --> 00:23:58,430
Is this a terrible idea?
221
00:24:00,300 --> 00:24:01,430
Maybe.
222
00:24:11,960 --> 00:24:15,920
- Where's the room?
- Um, second floor in the back.
223
00:24:34,730 --> 00:24:36,520
The hands on the clock
are changing.
224
00:24:36,720 --> 00:24:38,430
He said something
about the hour.
225
00:24:41,980 --> 00:24:45,010
What did you say?
226
00:24:45,210 --> 00:24:47,660
What did you mean?
227
00:24:50,600 --> 00:24:52,880
Answer me!
228
00:25:47,280 --> 00:25:49,590
I want to wake up now.
229
00:26:24,840 --> 00:26:27,110
Here she is.
230
00:26:27,310 --> 00:26:29,500
- At any ritual
to receive a prophecy,
231
00:26:29,700 --> 00:26:31,070
this would have been present?
232
00:26:31,270 --> 00:26:32,550
Yes.
233
00:26:36,880 --> 00:26:37,990
Okay.
234
00:27:19,280 --> 00:27:20,940
He said, "Over the bones
of the foremothers."
235
00:27:21,140 --> 00:27:22,600
- Uh, t-the mausoleum.
236
00:27:22,800 --> 00:27:24,990
There's no place
more sacred than that.
237
00:27:25,190 --> 00:27:26,950
And all the bones
of the designees are there?
238
00:27:27,150 --> 00:27:28,600
Yeah, so they say.
239
00:27:28,800 --> 00:27:30,560
- You're talking
about the prophecy?
240
00:27:30,760 --> 00:27:34,090
- How do you know about that?
- Because it's happening.
241
00:27:34,290 --> 00:27:36,520
- Of course.
Rowan's pregnant.
242
00:27:38,950 --> 00:27:43,040
Lasher's ripening is counted
in hours, not months.
243
00:27:45,390 --> 00:27:47,100
- He's coming now.
- He must be.
244
00:27:50,220 --> 00:27:51,370
You're gonna stay right here
245
00:27:51,570 --> 00:27:53,020
and tell me
everything you know.
246
00:28:03,240 --> 00:28:05,820
Oh.
247
00:28:41,890 --> 00:28:43,850
He's coming.
248
00:28:44,050 --> 00:28:46,120
Let's clean you up
and dress you up.
249
00:29:09,470 --> 00:29:10,790
Antha?
250
00:29:17,690 --> 00:29:22,330
-Mi daemon, ad me veni.
-Mi daemon, mihi labora!
251
00:29:46,850 --> 00:29:48,260
12:00.
252
00:29:51,000 --> 00:29:53,310
He's coming.
253
00:29:53,510 --> 00:29:56,360
- Lasher--
what has he done?
254
00:29:56,560 --> 00:29:58,010
He's run out the clock.
255
00:29:58,210 --> 00:30:00,630
It's the witching hour.
256
00:30:00,820 --> 00:30:02,800
He will be embodied.
257
00:30:03,000 --> 00:30:05,200
Where is he?
258
00:30:08,570 --> 00:30:10,590
He's with you already.
259
00:30:15,840 --> 00:30:19,910
The 13th witch is the doorway.
260
00:30:20,110 --> 00:30:21,990
The doorway for him.
261
00:30:30,390 --> 00:30:32,660
No.
262
00:30:32,860 --> 00:30:34,920
No!
263
00:30:43,260 --> 00:30:45,240
No!
264
00:31:20,700 --> 00:31:22,230
Don't be angry
with yourself.
265
00:31:22,430 --> 00:31:24,490
Of course you didn't see it.
266
00:31:24,690 --> 00:31:26,970
You love him.
267
00:31:27,170 --> 00:31:30,410
I've known him
since he was a child...
268
00:31:30,610 --> 00:31:32,410
selfish as can be.
269
00:31:32,610 --> 00:31:33,980
He fooled me, too.
270
00:31:34,180 --> 00:31:36,330
We can't let this be the story
271
00:31:36,530 --> 00:31:38,060
of our family.
272
00:31:42,880 --> 00:31:45,760
It's time someone else
was in charge of things.
273
00:31:54,020 --> 00:31:55,640
Where am I?
274
00:32:04,470 --> 00:32:05,650
- Who are you?
- No, no.
275
00:32:09,310 --> 00:32:11,400
Please, I want to go.
276
00:32:22,710 --> 00:32:23,800
You're Suzanne?
277
00:32:34,200 --> 00:32:36,830
I'm not in labor.
278
00:33:13,720 --> 00:33:16,130
- I'm sorry, sir.
We had no idea she was here.
279
00:33:16,320 --> 00:33:17,820
I'm not sure Sip even knew.
280
00:33:18,020 --> 00:33:19,860
Hmm.
281
00:33:21,080 --> 00:33:23,740
- Why did you bring me here
and let me see this?
282
00:33:23,940 --> 00:33:26,920
- Oh, to make sure I removed
the whole incident.
283
00:33:27,120 --> 00:33:30,100
If she doesn't recognize you
when she wakes up,
284
00:33:30,300 --> 00:33:31,530
I'll know my work is done.
285
00:33:31,730 --> 00:33:33,490
- And then
you'll erase me, too?
286
00:33:33,690 --> 00:33:35,320
I'm glad you understand.
287
00:33:35,520 --> 00:33:39,370
Mm.
288
00:33:39,570 --> 00:33:42,410
Oh, I need to take this.
289
00:33:42,610 --> 00:33:44,110
Yes?
290
00:33:44,310 --> 00:33:46,240
- It's time for me
to play my part, sir.
291
00:33:46,440 --> 00:33:47,500
And what is that?
292
00:33:50,590 --> 00:33:52,380
If I'm going to protect her,
293
00:33:52,580 --> 00:33:54,600
I need to keep Lasher
away from her.
294
00:33:54,800 --> 00:33:56,910
- I told you
our role is to watch.
295
00:33:57,100 --> 00:33:58,950
- And you also said
that this will be
296
00:33:59,150 --> 00:34:01,780
the most powerful supernatural
being the world has ever seen.
297
00:34:01,980 --> 00:34:04,870
Surely, watching it--
him--Lasher up close
298
00:34:05,070 --> 00:34:06,570
falls under our purview.
299
00:34:06,770 --> 00:34:09,740
Why else have you done
all of this?
300
00:34:09,940 --> 00:34:12,620
- Hmm.
I suppose a case can be made.
301
00:34:12,820 --> 00:34:15,490
So you will help me?
302
00:34:15,690 --> 00:34:17,400
How will you get him?
303
00:34:17,600 --> 00:34:19,530
- I'm going
to take him from her.
304
00:34:21,270 --> 00:34:22,930
She trusts me.
305
00:34:23,130 --> 00:34:25,150
Mm.
306
00:34:25,350 --> 00:34:27,370
All right.
307
00:34:27,570 --> 00:34:31,070
-I'll prepare things.
-Call me when you have him.
308
00:34:33,750 --> 00:34:35,770
Tell me...
309
00:34:35,970 --> 00:34:38,950
is she lactating?
310
00:34:39,150 --> 00:34:40,820
- Yes.
Why?
311
00:34:41,020 --> 00:34:43,820
- I'm sure she'd like to help
her brother.
312
00:34:44,020 --> 00:34:46,040
Call transport.
She's coming with us.
313
00:34:48,500 --> 00:34:50,390
Shh.
314
00:34:53,520 --> 00:34:55,920
Right.
315
00:35:04,350 --> 00:35:06,240
Oh, great.
316
00:35:12,970 --> 00:35:14,850
Push.
317
00:35:35,200 --> 00:35:37,610
Ahh!
318
00:35:42,820 --> 00:35:44,390
Ah!
319
00:35:47,620 --> 00:35:49,310
Aye.
320
00:36:17,420 --> 00:36:18,480
No!
321
00:36:20,470 --> 00:36:22,350
Aye.
322
00:36:34,040 --> 00:36:35,500
Wait here.
323
00:36:35,700 --> 00:36:37,590
But be ready to drive.
324
00:36:56,330 --> 00:36:58,220
- No!
Stop!
325
00:37:02,290 --> 00:37:05,140
Don't move.
326
00:37:05,340 --> 00:37:08,530
- I-I just want to help him.
327
00:37:08,730 --> 00:37:11,100
- Like you helped me
by bringing me here?
328
00:37:11,300 --> 00:37:12,800
What?
329
00:37:13,000 --> 00:37:15,280
No, I did that...
330
00:37:15,480 --> 00:37:17,710
I did it for the family.
331
00:37:17,910 --> 00:37:19,630
No.
332
00:37:19,830 --> 00:37:23,070
You've never done anything
that wasn't entirely selfish.
333
00:37:27,710 --> 00:37:29,420
No, don't do that!
334
00:37:29,620 --> 00:37:32,290
You know you don't want this.
335
00:37:32,490 --> 00:37:35,210
Leave him.
Walk out the doors.
336
00:37:35,410 --> 00:37:37,560
Go back to San Francisco.
337
00:37:37,760 --> 00:37:40,350
What he offers, his power--
338
00:37:40,550 --> 00:37:42,780
it's a weight.
339
00:37:42,980 --> 00:37:44,610
You got to be strong enough
not just to lift it,
340
00:37:44,810 --> 00:37:47,000
but to carry it, to wield it.
341
00:37:47,200 --> 00:37:49,270
I mean, come on, now.
You're not ready.
342
00:37:51,820 --> 00:37:53,320
You have no idea
343
00:37:53,510 --> 00:37:54,880
what I'm capable of.
344
00:38:03,840 --> 00:38:05,940
Go ahead.
345
00:38:06,140 --> 00:38:07,370
Do it.
346
00:38:07,570 --> 00:38:10,380
I'm dying anyway.
347
00:38:10,580 --> 00:38:12,290
Kill me.
348
00:38:25,210 --> 00:38:26,300
It worked.
349
00:38:30,330 --> 00:38:33,010
Immortality...
350
00:38:33,210 --> 00:38:35,230
a gift...
351
00:38:35,430 --> 00:38:38,140
for helping him
fulfill the prophecy.
352
00:38:41,260 --> 00:38:43,190
You can't hurt me.
353
00:38:43,390 --> 00:38:46,670
Now give him to me.
354
00:38:46,870 --> 00:38:48,330
I know how to use him.
355
00:38:50,570 --> 00:38:51,900
No, he's mine now.
356
00:38:52,090 --> 00:38:55,330
- No, no, no.
You give him to--
357
00:39:01,800 --> 00:39:03,520
I know what he knows.
358
00:39:06,670 --> 00:39:09,430
I know what you did
to my mother.
359
00:39:25,920 --> 00:39:27,930
Sip.
360
00:39:28,130 --> 00:39:29,920
I had to find you.
361
00:39:32,100 --> 00:39:33,840
I'm glad you did.
362
00:39:39,760 --> 00:39:40,940
Who's this?
363
00:39:43,630 --> 00:39:44,850
My son.
364
00:39:48,070 --> 00:39:50,080
Our son.
365
00:39:52,200 --> 00:39:53,160
Yes.
366
00:39:55,600 --> 00:39:56,660
Let's get out of here.
367
00:40:02,600 --> 00:40:05,800
- Let's go back to the house,
the three of us.
368
00:40:08,170 --> 00:40:09,800
How about my place?
369
00:40:12,090 --> 00:40:15,240
- We'll be happy
in the house...
370
00:40:15,440 --> 00:40:17,890
like we were before.
371
00:40:18,090 --> 00:40:20,720
Here, you're tired.
372
00:40:20,920 --> 00:40:22,990
Let me carry him.
373
00:40:25,490 --> 00:40:27,510
Someone's here with you.
374
00:40:27,710 --> 00:40:29,040
Is it Talamasca?
375
00:40:32,060 --> 00:40:33,420
No.
376
00:40:35,210 --> 00:40:36,350
Who, then?
377
00:40:36,550 --> 00:40:38,910
- Just someone
who helped me find you.
378
00:40:45,040 --> 00:40:46,440
You're lying.
379
00:40:49,660 --> 00:40:52,280
I trusted you,
and you're lying to me.
380
00:40:52,480 --> 00:40:54,280
Rowan, please.
381
00:40:54,480 --> 00:40:56,540
I-I'm here to help.
382
00:40:56,740 --> 00:40:59,230
If you just let me
carry him for you...
383
00:41:01,490 --> 00:41:03,290
Ah!
384
00:41:08,750 --> 00:41:10,820
He's inside your head.
385
00:41:11,020 --> 00:41:12,300
Because he's part of me.
386
00:41:12,500 --> 00:41:15,780
- No!
This isn't you, Rowan!
387
00:41:15,980 --> 00:41:17,520
Aah!
388
00:41:21,110 --> 00:41:23,390
Please, don't let him do this.
389
00:41:23,590 --> 00:41:26,570
- He's not doing it.
I am.
390
00:41:26,770 --> 00:41:28,140
I am trying to help you.
391
00:41:28,340 --> 00:41:30,400
- By doing
what they did to my mother--
392
00:41:30,600 --> 00:41:31,580
taking my child?
393
00:41:31,780 --> 00:41:33,490
No, no, no, no.
394
00:41:33,690 --> 00:41:35,150
He'll use you,
395
00:41:35,340 --> 00:41:38,320
manipulate you.
396
00:41:38,520 --> 00:41:40,890
You can't control him.
397
00:41:43,310 --> 00:41:45,160
You can't control me.
398
00:42:53,550 --> 00:42:57,270
Spalding: Episode 8 is called
"What Rough Beast,"
399
00:42:57,470 --> 00:42:59,580
and the whole episode
is really about
400
00:42:59,780 --> 00:43:03,490
the fulfilling of the prophecy
that was based on the pact
401
00:43:03,690 --> 00:43:05,150
between Suzanne and Lasher
402
00:43:05,350 --> 00:43:08,500
where he is going to
move into a body.
403
00:43:08,700 --> 00:43:10,200
Find him!
404
00:43:12,920 --> 00:43:16,160
Lasher killing Keith by fire
seemed absolutely appropriate,
405
00:43:16,360 --> 00:43:19,290
because of the fires
that have burned witches.
406
00:43:19,490 --> 00:43:21,770
Do it.
407
00:43:21,970 --> 00:43:24,560
But really, it's an element
that he controls.
408
00:43:24,760 --> 00:43:27,390
It felt absolutely appropriate
to Lasher's power
409
00:43:27,590 --> 00:43:28,950
and his control of
those elements.
410
00:43:39,340 --> 00:43:41,530
Everybody's dead.
411
00:43:41,730 --> 00:43:43,010
But not you.
412
00:43:43,210 --> 00:43:45,100
Rowan is in
such a terrible state
413
00:43:45,300 --> 00:43:48,020
because she has been shot by
one of the witch hunters
414
00:43:48,220 --> 00:43:51,800
and she's bleeding out,
so she's very, very weak,
415
00:43:52,000 --> 00:43:55,200
almost as if she's willing
to let herself go.
416
00:43:55,400 --> 00:43:58,380
She's aware of
the cycle of nature,
417
00:43:58,570 --> 00:44:00,200
of the way we return
to the earth,
418
00:44:00,400 --> 00:44:02,770
and she doesn't know
how to save herself
419
00:44:02,970 --> 00:44:05,560
as she lies there and bleeds
in the forest.
420
00:44:05,760 --> 00:44:07,730
She's almost ready
to go herself.
421
00:44:07,930 --> 00:44:10,130
Lasher says,
"Not you. Not yet."
422
00:44:16,940 --> 00:44:19,270
Spalding:
So there is this strange tunnel.
423
00:44:19,470 --> 00:44:21,620
Rowan has been seeing it
since the pilot.
424
00:44:21,820 --> 00:44:23,360
She doesn't know what this is,
425
00:44:23,560 --> 00:44:26,230
and in this moment
in the woods,
426
00:44:26,430 --> 00:44:29,230
Lasher is saying to her,
"Look deeper,"
427
00:44:29,430 --> 00:44:32,020
and she begins to understand
428
00:44:32,220 --> 00:44:36,370
that this tunnel is
a place of knowledge.
429
00:44:36,570 --> 00:44:37,890
What language is this?
430
00:44:38,090 --> 00:44:39,420
My language.
431
00:44:39,620 --> 00:44:40,770
Teach me.
432
00:44:40,970 --> 00:44:42,200
Come.
433
00:44:42,400 --> 00:44:44,420
She needs to go
inside of herself
434
00:44:44,620 --> 00:44:47,990
in order to be able
to try to heal herself
435
00:44:48,190 --> 00:44:51,600
and heal this gunshot wound
that she has.
436
00:44:51,800 --> 00:44:53,260
He opens a door
437
00:44:53,460 --> 00:44:56,740
and leads her into
Suzanne's cottage.
438
00:44:57,980 --> 00:44:59,260
Now, we should understand
439
00:44:59,460 --> 00:45:01,390
that this is happening
inside of her mind,
440
00:45:01,590 --> 00:45:04,620
that all of this is
ancestral knowledge
441
00:45:04,810 --> 00:45:07,750
that is there inside of her,
it's psychological.
442
00:45:07,950 --> 00:45:10,270
She left these
markings here for you.
443
00:45:10,470 --> 00:45:12,670
The culmination of
all her knowledge.
444
00:45:12,870 --> 00:45:17,150
She is on this journey that will
teach her how to heal.
445
00:45:17,350 --> 00:45:18,720
This is the answer.
446
00:45:18,920 --> 00:45:22,070
And she does,
and she heals herself.
447
00:45:22,270 --> 00:45:23,550
She heals that wound.
448
00:45:29,270 --> 00:45:33,250
This is the culmination
of her experience
449
00:45:33,450 --> 00:45:35,250
of connecting with Lasher.
450
00:45:35,450 --> 00:45:39,220
She has all of that now
and his power.
451
00:45:39,410 --> 00:45:40,430
She's going to be great.
452
00:45:40,630 --> 00:45:41,780
Could they all
do this?
453
00:45:41,980 --> 00:45:44,310
Only you,
the 13th witch.
454
00:45:44,510 --> 00:45:46,180
Every element that
Lasher commands
455
00:45:46,380 --> 00:45:47,880
is now hers to command,
456
00:45:48,080 --> 00:45:50,620
and it's like this
intoxicating feeling.
457
00:45:50,820 --> 00:45:52,270
It only gets
better from here.
458
00:45:52,470 --> 00:45:54,010
You only get better.
459
00:45:54,210 --> 00:45:57,280
And it leads to this moment
of real connection
460
00:45:57,480 --> 00:46:01,630
and to this magnetic sex scene
between the two of them,
461
00:46:01,830 --> 00:46:05,240
which, again, is happening
inside of her mind.
462
00:46:16,280 --> 00:46:18,120
This episode is full of
463
00:46:18,320 --> 00:46:23,300
astonishingly terrible
revelations for Cip.
464
00:46:23,500 --> 00:46:25,740
It's Albrecht who's
working with Cortland,
465
00:46:25,940 --> 00:46:27,740
and Cip begins to understand
it's because
466
00:46:27,940 --> 00:46:29,090
they both have an interest in
467
00:46:29,290 --> 00:46:30,660
the fulfillment
of this prophecy.
468
00:46:36,470 --> 00:46:37,930
He's piecing together
all sorts of stories.
469
00:46:38,130 --> 00:46:41,360
We see pieces
of Mayfair history.
470
00:46:41,560 --> 00:46:43,540
Cortland is Rowan's father.
471
00:46:43,740 --> 00:46:47,200
Cortland impregnated Deirdre
because he wanted to
472
00:46:47,400 --> 00:46:50,160
bring Rowan into the world,
the 13th witch,
473
00:46:50,360 --> 00:46:52,680
because Rowan is going to be
the fulfillment
474
00:46:52,880 --> 00:46:54,510
of this prophecy.
475
00:46:58,580 --> 00:46:59,990
What did you just see?
476
00:47:05,070 --> 00:47:06,520
Lasher?
477
00:47:06,720 --> 00:47:08,170
Rowan is already pregnant.
478
00:47:08,370 --> 00:47:10,390
We know that, but
there's something about
479
00:47:10,590 --> 00:47:13,960
this moment with Lasher
that changes things.
480
00:47:14,160 --> 00:47:16,360
She doesn't understand yet
that somehow,
481
00:47:16,560 --> 00:47:19,580
by being with him,
he has entered into this baby
482
00:47:19,780 --> 00:47:21,750
in her body,
and is going to be born,
483
00:47:21,950 --> 00:47:23,190
as the prophecy has said.
484
00:47:23,390 --> 00:47:24,710
What is happening?
485
00:47:24,910 --> 00:47:26,580
He's run out the clock,
essentially,
486
00:47:26,780 --> 00:47:30,330
by keeping her mind
in a state of confusion,
487
00:47:30,530 --> 00:47:32,110
Lasher has had time to be born.
488
00:47:32,310 --> 00:47:33,900
12:00.
489
00:47:34,090 --> 00:47:36,420
He's coming.
490
00:47:36,620 --> 00:47:39,160
What he offers
is power.
491
00:47:39,360 --> 00:47:40,950
It's a weight.
492
00:47:41,150 --> 00:47:42,990
Come on, now,
you're not ready.
493
00:47:43,190 --> 00:47:45,780
You have no idea
what I'm capable of.
494
00:47:45,980 --> 00:47:49,260
What Rowan is responding to
in this moment with this child
495
00:47:49,460 --> 00:47:51,700
is the knowledge that
this child,
496
00:47:51,890 --> 00:47:53,130
Lasher, gives her power.
497
00:47:53,330 --> 00:47:55,220
He's mine now.
498
00:47:55,420 --> 00:47:57,010
No, no, no, no.
You give him to me!
499
00:47:57,200 --> 00:48:00,050
Somebody else is gonna
pick up that power,
500
00:48:00,250 --> 00:48:01,710
or she can have it.
501
00:48:01,900 --> 00:48:03,050
She wants it,
502
00:48:03,250 --> 00:48:05,010
and she cannot resist that.
503
00:48:05,210 --> 00:48:10,190
I know what he knows.
504
00:48:10,390 --> 00:48:12,670
I know what you did
to my mother.
505
00:48:12,870 --> 00:48:15,980
She can feel, I think,
even as she pick up that baby,
506
00:48:16,180 --> 00:48:18,980
that she has command of
all of the powers
507
00:48:19,180 --> 00:48:21,550
that Lasher had.
508
00:48:21,750 --> 00:48:23,860
Here.
You're tired.
509
00:48:24,060 --> 00:48:25,080
Let me carry him.
510
00:48:25,280 --> 00:48:27,250
Rowan really is tired of men
511
00:48:27,450 --> 00:48:29,250
telling her what she can
and can't control.
512
00:48:29,450 --> 00:48:30,950
Someone's here with you.
513
00:48:31,150 --> 00:48:33,560
Is it Talamasca?
514
00:48:35,550 --> 00:48:36,570
No.
515
00:48:36,770 --> 00:48:39,440
If the story has worked right,
516
00:48:39,640 --> 00:48:43,490
Cip should feel completely
sort of deranged at this point.
517
00:48:43,690 --> 00:48:45,400
I mean, he is,
by the end of this,
518
00:48:45,600 --> 00:48:47,060
behaving like Carlotta.
519
00:48:47,250 --> 00:48:50,190
To him, it's like Lasher is
manipulating her mind.
520
00:48:50,390 --> 00:48:52,410
He has to save her from this.
521
00:48:52,610 --> 00:48:54,540
I trusted you and
you're lying to me.
522
00:48:54,740 --> 00:48:57,020
Rowan, please.
523
00:48:57,220 --> 00:48:58,720
I--I'm here to help.
524
00:48:58,920 --> 00:49:00,850
If you'd just let me
carry him for you.
525
00:49:01,050 --> 00:49:03,850
It's really interesting
to watch this character
526
00:49:04,050 --> 00:49:06,810
that I hope we love
and feel for
527
00:49:07,010 --> 00:49:09,290
and feel as this great empath,
Ciprien,
528
00:49:09,490 --> 00:49:13,560
suddenly turn into
this other kind of person.
529
00:49:13,760 --> 00:49:17,830
You can't control him!
530
00:49:18,020 --> 00:49:19,570
You can't control me.
531
00:49:21,330 --> 00:49:22,700
She makes a choice at the end.
532
00:49:22,900 --> 00:49:25,090
She bets on herself
and her own power,
533
00:49:25,290 --> 00:49:27,840
and I hope we're
asking ourselves,
534
00:49:28,030 --> 00:49:30,580
"Will she use it well?
Was Cip right?"
535
00:49:30,780 --> 00:49:33,800
All of those questions
are the questions that
536
00:49:34,000 --> 00:49:36,320
we're asking ourselves as we go
into the writer's room
537
00:49:36,520 --> 00:49:38,190
in Season 2.
35885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.