All language subtitles for g.c.s01e01.1080p.web.h264-subscribe_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,840 [dramatic music] 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,880 - [Narrator] They are much more than just huge bridges. 3 00:00:11,320 --> 00:00:16,440 They are technological benchmarks, manifestos of their time, 4 00:00:17,520 --> 00:00:20,320 the most spectacular bridges on earth 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,640 allowing travel on four wheels. 6 00:00:24,160 --> 00:00:26,680 Hundreds of thousands of cars, 7 00:00:26,840 --> 00:00:29,840 huge rumbling trucks weighing tons roll over them 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,520 on a daily basis. 9 00:00:31,680 --> 00:00:34,840 The constant traffic makes the maintenance monsters. 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,520 - Even though it's very big, 11 00:00:36,680 --> 00:00:38,720 it has a lot of intricate details 12 00:00:38,880 --> 00:00:41,040 that have to be maintained. 13 00:00:41,200 --> 00:00:43,800 - [Narrator] These bridges have to endure jolts daily. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,080 They stand in extreme locations, 15 00:00:46,240 --> 00:00:49,600 and have to be serviced under the toughest circumstances. 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,760 - [Translator] You have to hold on tight. 17 00:00:54,920 --> 00:00:57,040 The wind blows up to 60 kilometers an hour. 18 00:00:57,200 --> 00:00:59,640 - [Narrator] The huge challenge begins with the construction. 19 00:01:03,240 --> 00:01:05,720 - [Translator] They're crazy, they'll collapse. 20 00:01:05,880 --> 00:01:07,480 - [Narrator] A multimillion dollar gang 21 00:01:07,640 --> 00:01:09,360 that often drives the construction workers 22 00:01:09,520 --> 00:01:12,680 and engineers to the verge of bankruptcies and madness. 23 00:01:12,840 --> 00:01:14,880 - Everybody was pessimistic. 24 00:01:15,040 --> 00:01:17,400 - [Narrator] The gigantic structures break boundaries, 25 00:01:17,560 --> 00:01:19,960 but at a price, human lives. 26 00:01:20,120 --> 00:01:21,320 - [Radio] Skyway Bridge is down. 27 00:01:21,480 --> 00:01:22,880 It's mayday, emergency situation. 28 00:01:23,040 --> 00:01:25,200 Stop the traffic on that Skyway Bridge. 29 00:01:26,240 --> 00:01:27,480 - [Narrator] But when it's completed 30 00:01:27,640 --> 00:01:29,840 and the first cars drive across the bridge, 31 00:01:30,000 --> 00:01:32,960 suddenly it's only magic and pride. 32 00:01:34,440 --> 00:01:38,480 - To me, it will be the most beautiful bridge in the world. 33 00:01:38,640 --> 00:01:42,400 - [Narrator] Huge constructions, roads sweeping across them, 34 00:01:42,560 --> 00:01:45,520 the secrets behind the gigantic architectural wonders 35 00:01:45,680 --> 00:01:47,440 and their daily maintenance challenge. 36 00:01:49,280 --> 00:01:51,000 Gigantic constructions, 37 00:01:51,160 --> 00:01:54,000 the most spectacular bridges in the world. 38 00:01:57,400 --> 00:02:00,040 [upbeat music] 39 00:02:16,640 --> 00:02:21,040 Majestic, gigantic, iconic. 40 00:02:23,760 --> 00:02:26,800 No matter the superlative, it is justified, 41 00:02:28,880 --> 00:02:31,120 but without a few key milestones 42 00:02:31,280 --> 00:02:32,800 in the history of bridge building, 43 00:02:32,960 --> 00:02:35,720 these constructions would be completely unthinkable. 44 00:02:38,120 --> 00:02:42,160 The first wave of innovation takes place in the 1930s. 45 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 For the first time, 46 00:02:43,560 --> 00:02:46,080 people need bridges for heavy automobiles. 47 00:02:47,720 --> 00:02:49,360 In the 60s and 70s, 48 00:02:49,520 --> 00:02:52,920 the bridge builders ignite the next stages of development. 49 00:02:53,080 --> 00:02:56,440 No wonder, as car travel goes through the roof worldwide 50 00:02:56,600 --> 00:02:59,160 with more new cars on the road than ever before. 51 00:03:00,240 --> 00:03:01,960 Further, huge waves of innovation 52 00:03:02,120 --> 00:03:03,800 and bridge building construction 53 00:03:03,960 --> 00:03:08,520 make it possible to build ever higher, sturdier, and larger. 54 00:03:09,520 --> 00:03:12,320 [dramatic music] 55 00:03:14,640 --> 00:03:18,440 Our first milestone on the road to gigantic monster bridges, 56 00:03:18,600 --> 00:03:22,120 the Europa Bridge in the Austrian Alps. 57 00:03:22,280 --> 00:03:23,760 At its completion, 58 00:03:23,920 --> 00:03:26,040 the Europa Bridge is the highest on the continent, 59 00:03:26,200 --> 00:03:29,040 boasting the tallest pillars in the world. 60 00:03:30,040 --> 00:03:32,600 [tense music] 61 00:03:35,840 --> 00:03:39,240 The Europa Bridge is located north of Innsbruck in Austria. 62 00:03:44,200 --> 00:03:47,720 13 million vehicles cross the highway bridge every year, 63 00:03:47,880 --> 00:03:50,200 2 million of which are heavy trucks. 64 00:03:52,320 --> 00:03:54,040 Weighing up to 38 tons, 65 00:03:54,200 --> 00:03:56,760 they cause continuous stress for the bridge. 66 00:04:07,640 --> 00:04:10,440 The Europa Bridge is the heart of the Brenner Highway, 67 00:04:10,600 --> 00:04:14,320 the main north-south transit route in Europe via the Alps. 68 00:04:17,320 --> 00:04:19,960 190 meters above the Vip Valley, 69 00:04:20,120 --> 00:04:23,600 the bridge has spanned the valley for over 50 years now. 70 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 Prior to construction, 71 00:04:25,520 --> 00:04:28,360 the only way to reach the Brenner Pass was a small road, 72 00:04:28,520 --> 00:04:32,080 one lane each way, one winding road after another. 73 00:04:33,840 --> 00:04:35,800 Today, the journey takes you over 74 00:04:35,960 --> 00:04:39,240 five gigantic reinforced concrete pillars. 75 00:04:42,080 --> 00:04:44,720 The bridge core is a steel box girder. 76 00:04:44,880 --> 00:04:48,800 It supports the roadway and is regularly checked for damage. 77 00:04:48,960 --> 00:04:51,280 With spans of up to 200 meters, 78 00:04:51,440 --> 00:04:54,840 the slightest material fatigue can lead to disaster. 79 00:04:55,000 --> 00:04:57,480 The bridge must undergo regular maintenance. 80 00:05:00,320 --> 00:05:03,880 Because of high traffic, the strain is enormous. 81 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 Another problem is that the bridge is located 82 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 in a strong windstream. 83 00:05:08,520 --> 00:05:11,440 The fall wind comes from the mountains and can reach speeds 84 00:05:11,600 --> 00:05:16,080 of up to 150 kilometers per hour, hurricane strength. 85 00:05:16,240 --> 00:05:18,880 [wind howling] 86 00:05:22,640 --> 00:05:24,040 It is windy today, 87 00:05:24,200 --> 00:05:26,960 and important maintenance has to be scheduled. 88 00:05:27,920 --> 00:05:30,600 Bridge Inspector Peter [indistinct] and his colleague 89 00:05:30,760 --> 00:05:32,840 Dominic Lightner want to venture out 90 00:05:33,000 --> 00:05:35,320 over the parapet using this machine. 91 00:05:36,360 --> 00:05:37,640 Due to the strong winds, 92 00:05:37,800 --> 00:05:40,440 it is questionable if a check will be possible. 93 00:05:45,200 --> 00:05:48,040 - [Translator] Because we are located in a Chinook wind, 94 00:05:48,200 --> 00:05:51,760 it often happens that we have to postpone maintenance works 95 00:05:51,920 --> 00:05:54,160 or sometimes even have to cancel them. 96 00:05:56,320 --> 00:05:57,760 If the wind is too strong, 97 00:05:57,920 --> 00:06:00,560 the risk of an accident is too high. 98 00:06:00,720 --> 00:06:03,560 The bridge inspection device is still in the slipstream 99 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 at the head of the bridge, but to carry out inspections, 100 00:06:07,560 --> 00:06:11,520 the device has to move much further out over the gorge. 101 00:06:11,680 --> 00:06:13,480 Peter and Dominic get a better picture 102 00:06:13,640 --> 00:06:16,480 of the current conditions at the first concrete pillar. 103 00:06:17,400 --> 00:06:19,000 - [Translator] No wind here right now. 104 00:06:19,160 --> 00:06:20,960 It's misleading though because you can hear it 105 00:06:21,120 --> 00:06:22,480 but not feel it. 106 00:06:22,640 --> 00:06:24,360 Out there, it's a different story. 107 00:06:28,480 --> 00:06:30,080 - [Narrator] Since the last inspection, 108 00:06:30,240 --> 00:06:33,520 the weather conditions have taken its toll on the concrete. 109 00:06:33,680 --> 00:06:36,240 Dominic Lightner and Peter [indistinct] want to know 110 00:06:36,400 --> 00:06:38,640 the condition of the steel box girder. 111 00:06:42,320 --> 00:06:44,640 Provided the wind plays ball. 112 00:06:44,800 --> 00:06:46,800 The two inspectors take a chance and walk 113 00:06:46,960 --> 00:06:48,200 to the middle of the bridge. 114 00:06:48,360 --> 00:06:50,320 The wind is a lot stronger here. 115 00:06:50,480 --> 00:06:52,720 Typical of the treacherous alpine region. 116 00:06:55,080 --> 00:06:57,280 - [Translator] You have to hold on as wind gusts 117 00:06:57,440 --> 00:06:59,720 up to 60 kilometers an hour out here. 118 00:07:01,880 --> 00:07:03,640 - [Translator] Device wise, it's tricky. 119 00:07:03,800 --> 00:07:07,240 Some functions don't work at all at high wind speeds. 120 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 We're restricted or we have to abort. 121 00:07:11,240 --> 00:07:12,440 - [Narrator] Not a chance. 122 00:07:12,600 --> 00:07:14,440 The winds are too strong. 123 00:07:14,600 --> 00:07:16,400 No inspection possible today, 124 00:07:16,560 --> 00:07:18,680 but due to the constant strain, 125 00:07:18,840 --> 00:07:20,600 regular inspections to the underside 126 00:07:20,760 --> 00:07:23,200 of the roadways are imperative. 127 00:07:23,360 --> 00:07:27,280 Strong gusty winds, extreme traffic, and heavy vehicles. 128 00:07:27,440 --> 00:07:29,520 The bridge is more than 50 years old. 129 00:07:29,680 --> 00:07:30,920 Martin Kirchmeyer, 130 00:07:31,080 --> 00:07:32,680 the current Europa Bridge Chief Inspector, 131 00:07:32,840 --> 00:07:35,400 sees the bridge as a small wonder of the world. 132 00:07:38,840 --> 00:07:41,280 - [Translator] We have here in Wipptal southerly wind gusts 133 00:07:41,440 --> 00:07:44,000 of up to 150 kilometers per hour, 134 00:07:44,160 --> 00:07:47,360 causing strong vibrations on the entire construction, 135 00:07:47,520 --> 00:07:50,280 making it all the more fascinating for us to think 136 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 how our piers from decades ago 137 00:07:52,280 --> 00:07:55,320 managed to deal with such complex construction, 138 00:07:55,480 --> 00:07:58,200 but with much more modest technical capabilities. 139 00:08:00,560 --> 00:08:03,400 - [Narrator] The almost 150 meter high concrete pillers 140 00:08:03,560 --> 00:08:06,720 are hollow inside, like the hollow steel box girder. 141 00:08:06,880 --> 00:08:09,240 Everything is extremely streamlined. 142 00:08:09,400 --> 00:08:11,600 The bridge is one of the first structures where tests 143 00:08:11,760 --> 00:08:13,320 were carried out in a wind tunnel 144 00:08:13,480 --> 00:08:16,600 in order to avoid excessive vibrations and overloads, 145 00:08:16,760 --> 00:08:19,720 allowing the Europa Bridge to withstand at least 10 times 146 00:08:19,880 --> 00:08:22,320 more traffic than back when it was completed. 147 00:08:25,920 --> 00:08:28,240 - [Translator] We got lucky because in the 1960s, 148 00:08:28,400 --> 00:08:31,880 the calculation methods were not as precise as they are now, 149 00:08:32,040 --> 00:08:35,560 so the engineers had to add some reserve here and there. 150 00:08:35,720 --> 00:08:37,440 That has really helped us today. 151 00:08:41,440 --> 00:08:43,880 [tense music] 152 00:08:46,280 --> 00:08:48,880 - [Narrator] When construction began in 1959, 153 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 concrete pillars of that height 154 00:08:50,200 --> 00:08:52,360 had never been erected before. 155 00:08:52,520 --> 00:08:55,200 And of all places, in an alpine region, 156 00:08:55,360 --> 00:08:58,080 definitely a monumental task. 157 00:08:58,240 --> 00:09:01,800 Working conditions, strong winds, intense cold, 158 00:09:01,960 --> 00:09:03,760 all at extreme heights. 159 00:09:03,920 --> 00:09:06,120 Danger is omnipresent. 160 00:09:06,280 --> 00:09:10,560 22 people die before a single car rolls over the motorway. 161 00:09:12,280 --> 00:09:14,880 Two weeks after the failed mission, today, 162 00:09:15,040 --> 00:09:16,840 the men want to go at it again. 163 00:09:17,000 --> 00:09:20,040 Give it another try, assuming the weather is favorable. 164 00:09:21,360 --> 00:09:24,360 Like every inspection here, the bridge remains open. 165 00:09:24,520 --> 00:09:26,080 Traffic flows. 166 00:09:26,240 --> 00:09:29,840 Closing the bridge for any amount of time, unthinkable. 167 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 For the inspection, only the right lane is closed. 168 00:09:38,240 --> 00:09:41,120 The men maneuver the bridge inspection device into position. 169 00:09:48,680 --> 00:09:50,600 Whether the inspectors can check the road base today 170 00:09:50,760 --> 00:09:53,560 will only become clear once they have positioned 171 00:09:53,720 --> 00:09:55,720 the device in the middle of the bridge. 172 00:10:02,120 --> 00:10:05,080 It had to be postponed several times over the past few days 173 00:10:05,240 --> 00:10:06,400 due to high winds. 174 00:10:07,840 --> 00:10:10,040 Dominic and Peter are optimistic for today. 175 00:10:17,560 --> 00:10:19,800 - [Translator] 10 kilometers an hour. 176 00:10:19,960 --> 00:10:21,800 - [Translator] We measure 10 kilometers an hour. 177 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 In our business, that's practically windstill. 178 00:10:24,600 --> 00:10:26,720 Today we can use our device. 179 00:10:26,880 --> 00:10:28,720 - [Narrator] Finally ready to go, 180 00:10:28,880 --> 00:10:31,720 190 meters above the valley floor. 181 00:10:34,360 --> 00:10:35,640 - [Translator] Hi there. 182 00:10:35,800 --> 00:10:37,520 It's looking pretty good with the wind today. 183 00:10:44,800 --> 00:10:47,120 It's not that bad. You get used to the height. 184 00:10:48,440 --> 00:10:49,880 - [Narrator] Peter and Dominic descend 185 00:10:50,040 --> 00:10:51,880 to one of the most spectacular work environments 186 00:10:52,040 --> 00:10:53,720 in all of Europe. 187 00:10:53,880 --> 00:10:56,000 Fear of heights is not recommended. 188 00:11:02,000 --> 00:11:03,560 The inspector's task, 189 00:11:03,720 --> 00:11:06,360 to document damage and schedule repairs. 190 00:11:12,560 --> 00:11:14,840 - [Translator] Martin, can you back up a bit? 191 00:11:17,440 --> 00:11:19,840 - [Narrator] The box girder was widened 30 years ago. 192 00:11:20,000 --> 00:11:22,440 A spot where corrosion easily happens. 193 00:11:28,840 --> 00:11:30,640 - [Translator] Between 322 and 320. 194 00:11:32,360 --> 00:11:34,480 - [Narrator] Peter [indistinct] marks the exact location 195 00:11:34,640 --> 00:11:36,360 of each spot of corrosion. 196 00:11:37,200 --> 00:11:38,520 - [Translator] The damage pattern looks pretty much 197 00:11:38,680 --> 00:11:40,320 the same everywhere. 198 00:11:40,480 --> 00:11:42,600 - [Translator] The exterior main girder's affected mainly. 199 00:11:43,640 --> 00:11:46,040 - [Narrator] Rust everywhere on the main girder. 200 00:11:46,200 --> 00:11:47,440 Calls for concern? 201 00:11:52,880 --> 00:11:54,880 - [Translator] No, we're not really worried 202 00:11:55,040 --> 00:11:56,760 because we observe it constantly 203 00:11:56,920 --> 00:11:58,760 and do regular maintenance work, 204 00:11:58,920 --> 00:12:02,040 so we can always guarantee the bridge is in good condition. 205 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 - [Narrator] The result of the main inspection, 206 00:12:06,560 --> 00:12:08,160 except for the corrosion, 207 00:12:08,320 --> 00:12:12,160 no further damage to the box girder of the Europa Bridge. 208 00:12:12,320 --> 00:12:14,040 And so the future 209 00:12:14,200 --> 00:12:17,760 of one of the main arteries in Europe remains secure. 210 00:12:21,480 --> 00:12:23,360 Another spectacular bridge. 211 00:12:23,520 --> 00:12:26,360 The extraordinary structure is located nearby 212 00:12:26,520 --> 00:12:27,600 in Switzerland. 213 00:12:29,320 --> 00:12:30,600 In the late 70s, 214 00:12:30,760 --> 00:12:32,800 bridge designers worldwide ignite 215 00:12:32,960 --> 00:12:34,840 the next stage of evolution, 216 00:12:36,080 --> 00:12:38,080 away from pure functionality 217 00:12:38,240 --> 00:12:40,880 towards a more exciting design. 218 00:12:41,040 --> 00:12:44,040 The Ganter Bridge in the Swiss canton of Valais 219 00:12:44,200 --> 00:12:46,320 is probably the most impressive example, 220 00:12:47,360 --> 00:12:49,040 undoubtedly one of the most spectacular 221 00:12:49,200 --> 00:12:52,360 car bridges in the world, spanning the [indistinct] 222 00:12:52,520 --> 00:12:55,840 Surrounded by 4,000 meter high mountains. 223 00:12:57,440 --> 00:13:00,240 [dramatic music] 224 00:13:03,320 --> 00:13:05,880 The Ganter Bridge is part of the Simplon Pass Road 225 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 in southern Switzerland. 226 00:13:09,920 --> 00:13:11,760 Before the construction of the bridge, 227 00:13:11,920 --> 00:13:14,520 traffic wound its way along the rugged mountains. 228 00:13:14,680 --> 00:13:16,960 Falling rocks a constant danger, 229 00:13:17,120 --> 00:13:19,440 resulting in many fatal accidents. 230 00:13:20,720 --> 00:13:23,280 The old bridge had served its time. 231 00:13:23,440 --> 00:13:24,640 Since 1980, 232 00:13:24,800 --> 00:13:27,360 traffic goes over the Ganter Bridge. 233 00:13:27,520 --> 00:13:29,080 Because of the mountainous terrain, 234 00:13:29,240 --> 00:13:31,600 countless bridges span the Swiss valleys, 235 00:13:31,760 --> 00:13:34,360 but the Ganter Bridge puts them all to shame. 236 00:13:38,040 --> 00:13:40,360 A complete overhaul of the bridge takes place 237 00:13:40,520 --> 00:13:41,560 every five years. 238 00:13:51,800 --> 00:13:54,640 Civil engineer Thomas Valen and his colleague, 239 00:13:54,800 --> 00:13:57,480 Pierluigi Zatiani know the bridge well 240 00:13:57,640 --> 00:13:59,360 and know what to look for. 241 00:14:03,440 --> 00:14:05,960 First it goes to the heart of the construction, 242 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 to the inside of the bridge. 243 00:14:08,440 --> 00:14:10,880 In the section beneath the surface of the road. 244 00:14:17,680 --> 00:14:19,320 Thomas and Pierluigi 245 00:14:19,480 --> 00:14:22,720 penetrated the inside of the reinforced concrete box girder 246 00:14:22,880 --> 00:14:24,040 to a spot that they noticed 247 00:14:24,200 --> 00:14:26,360 during the last inspection five years ago. 248 00:14:39,000 --> 00:14:43,360 [workers speaking foreign language] 249 00:14:44,520 --> 00:14:45,880 The steel reinforcement 250 00:14:46,040 --> 00:14:48,640 within the concrete is susceptible to corrosion. 251 00:14:48,800 --> 00:14:51,400 The inspectors want to ensure that no risk exists 252 00:14:51,560 --> 00:14:55,280 for the construction since maximum safety is imperative. 253 00:14:56,920 --> 00:14:58,520 - [Translator] It hasn't gotten worse, 254 00:14:58,680 --> 00:14:59,800 there hasn't been more leakage, 255 00:14:59,960 --> 00:15:01,720 so the rust has not spread. 256 00:15:04,200 --> 00:15:05,920 - [Narrator] Thomas Valen is relieved. 257 00:15:06,080 --> 00:15:07,600 Only 10 years ago, 258 00:15:07,760 --> 00:15:10,680 the bridge was completely overhauled and renovated. 259 00:15:10,840 --> 00:15:12,520 As far as Thomas is concerned, 260 00:15:12,680 --> 00:15:15,800 this bridge is more than just a connection from A to B. 261 00:15:18,720 --> 00:15:20,680 - [Translator] The bridge is a bit of an accolade 262 00:15:20,840 --> 00:15:23,440 in the civil engineering profession, 263 00:15:23,600 --> 00:15:27,880 and if you are part of the project, involved, you're proud. 264 00:15:30,240 --> 00:15:31,280 - [Translator] These inspections are like 265 00:15:31,440 --> 00:15:33,520 an interactive visit to a museum, 266 00:15:34,440 --> 00:15:36,240 part of historical technology. 267 00:15:37,840 --> 00:15:41,200 You can see what is possible, what you can achieve. 268 00:15:43,560 --> 00:15:47,120 - [Narrator] Construction work begins in 1976. 269 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 The major challenge for the designers, 270 00:15:49,520 --> 00:15:51,960 the pillars which are north of the valley. 271 00:15:52,120 --> 00:15:54,560 Because here the slope is not stable. 272 00:15:54,720 --> 00:15:58,200 On the contrary, it is slowly moving downward. 273 00:15:58,360 --> 00:15:59,680 Nevertheless, 274 00:15:59,840 --> 00:16:01,640 the pillars are supposed to permanently support 275 00:16:01,800 --> 00:16:06,280 18,500 cubic meters of concrete and 2,000 tons of steel 276 00:16:06,440 --> 00:16:07,800 on a permanent basis. 277 00:16:09,440 --> 00:16:10,360 The architect is faced with a problem. 278 00:16:10,520 --> 00:16:12,400 How can he anchor these gigantic, 279 00:16:12,560 --> 00:16:15,520 almost 100 meter high pillars on a moving slope? 280 00:16:16,520 --> 00:16:20,080 Regardless, professor Christian Menn accepts the challenge. 281 00:16:20,240 --> 00:16:23,120 He is the most famous bridge builder in Switzerland. 282 00:16:23,280 --> 00:16:26,280 With the Ganter Bridge, he wants to create his masterpiece. 283 00:16:30,000 --> 00:16:33,160 - [Translator] The geology is in fact very important 284 00:16:33,320 --> 00:16:35,080 for the Ganter Bridge. 285 00:16:35,240 --> 00:16:38,560 On one side, you've got rocks and cliffs. 286 00:16:38,720 --> 00:16:42,880 On the other side, the so-called screed, which are moraines. 287 00:16:44,160 --> 00:16:47,320 Very fine material that creeps 288 00:16:47,480 --> 00:16:50,040 so you can't build the foundation there. 289 00:16:52,840 --> 00:16:54,120 - [Narrator] Menn overlays the pillars 290 00:16:54,280 --> 00:16:56,040 in specially designed shafts 291 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 that co-migrate with the slope. 292 00:16:58,360 --> 00:17:01,120 The pillars themselves remain on neoprene bearings, 293 00:17:01,280 --> 00:17:04,120 which rarely have to be readjusted on the sliding slope. 294 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 The superstructure of the S-shaped road is reinforced 295 00:17:08,160 --> 00:17:09,800 with cast cable pulleys, 296 00:17:09,960 --> 00:17:12,840 a flexible anchor-bearing rigid superstructure, 297 00:17:13,000 --> 00:17:14,720 an ingenious combination. 298 00:17:18,320 --> 00:17:21,480 - [Translator] If the whole thing needs to be moved, 299 00:17:21,640 --> 00:17:24,400 then the superstructure and the carrier 300 00:17:24,560 --> 00:17:26,400 should be relatively stiff. 301 00:17:29,800 --> 00:17:33,720 In a cable-stayed bridge with fine girders, 302 00:17:33,880 --> 00:17:36,080 that is just not that stiff. 303 00:17:39,680 --> 00:17:42,000 And these stiffeners are used as well. 304 00:17:42,160 --> 00:17:44,000 [gentle music] 305 00:17:44,160 --> 00:17:46,480 - [Narrator] The foundations are wider than the pillar 306 00:17:46,640 --> 00:17:49,720 and allow slope movements of up to 60 centimeters. 307 00:17:51,000 --> 00:17:53,640 Inspection of the bearings on which the pillars rest, 308 00:17:53,800 --> 00:17:56,680 one of the most important steps of the inspection. 309 00:18:08,680 --> 00:18:12,080 - [Translator] Really, here you have two movements. 310 00:18:12,240 --> 00:18:13,320 You see that now. 311 00:18:14,280 --> 00:18:16,840 Right now we are 17 centimeters 312 00:18:17,000 --> 00:18:21,400 from the zero position and 15 in this direction. 313 00:18:21,560 --> 00:18:25,680 In 1980, that was considered a sensational achievement. 314 00:18:28,080 --> 00:18:30,240 - [Narrator] But the foundations are exposed 315 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 to the extreme weather. 316 00:18:32,160 --> 00:18:34,480 Thomas and Pierluigi encounter damage 317 00:18:34,640 --> 00:18:37,800 which is considerably larger than in the bridge interior. 318 00:18:41,200 --> 00:18:42,720 - [Translator] Strong flaking. 319 00:18:42,880 --> 00:18:45,160 Now we have further spalling of the concrete, 320 00:18:46,200 --> 00:18:47,280 some two centimeters. 321 00:18:47,440 --> 00:18:49,200 The coverage can no longer be guaranteed, 322 00:18:49,360 --> 00:18:51,480 at least not in its entirety. 323 00:18:52,360 --> 00:18:53,920 - [Narrator] And here at 1,500 meters, 324 00:18:54,080 --> 00:18:56,560 there is ice, snow, and salt. 325 00:18:57,800 --> 00:18:59,120 - [Translator] And if we wouldn't do this, 326 00:18:59,280 --> 00:19:01,320 if we just wait for damage to happen, 327 00:19:01,480 --> 00:19:04,480 it gets more expensive and sometimes even irreparable. 328 00:19:05,960 --> 00:19:07,280 - [Narrator] The special foundations 329 00:19:07,440 --> 00:19:09,520 are the backbone of the Ganter Bridge. 330 00:19:09,680 --> 00:19:12,640 They carry the main net burden and volume of traffic 331 00:19:12,800 --> 00:19:14,640 since its opening in 1980. 332 00:19:16,760 --> 00:19:18,280 The life expectancy of the structure 333 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 depends on many factors. 334 00:19:20,440 --> 00:19:23,160 High up in the Alps, weather is a problem. 335 00:19:25,320 --> 00:19:27,040 - [Translator] That happens quite often. 336 00:19:27,200 --> 00:19:29,720 - [Narrator] In some places, the outer layer is damaged, 337 00:19:29,880 --> 00:19:32,040 which protects the concrete from the road salt 338 00:19:32,200 --> 00:19:35,360 used against ice accumulation on the bridge. 339 00:19:35,520 --> 00:19:38,080 These sections definitely have to be repaired. 340 00:19:44,600 --> 00:19:47,200 On the concrete cladding of the stabilizing harness, 341 00:19:47,360 --> 00:19:50,080 the expensive protective layer was left out. 342 00:19:50,240 --> 00:19:51,720 Is that going to backfire? 343 00:19:56,400 --> 00:19:57,360 - [Translator] They are in the same condition 344 00:19:57,520 --> 00:19:58,760 as five years ago. 345 00:19:58,920 --> 00:20:00,440 The cracking is the same. 346 00:20:00,600 --> 00:20:02,160 As you can see, 347 00:20:02,320 --> 00:20:04,360 we have the surface covered in fine cracks like a net. 348 00:20:08,600 --> 00:20:10,960 They were visible at the last inspection. 349 00:20:15,240 --> 00:20:16,960 - [Narrator] After two days of inspection, 350 00:20:17,120 --> 00:20:18,880 Thomas Valen gets a first impression 351 00:20:19,040 --> 00:20:20,840 of the condition of Ganter Bridge. 352 00:20:25,480 --> 00:20:26,800 - [Translator] The bridge is actually 353 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 in very good condition. 354 00:20:29,120 --> 00:20:30,640 We have normal wear and tear. 355 00:20:31,800 --> 00:20:34,560 Through the inspection system every five years, 356 00:20:34,720 --> 00:20:38,280 damages can be detected in time and repaired. 357 00:20:38,440 --> 00:20:40,120 That way we can catch problems 358 00:20:40,280 --> 00:20:43,000 before more serious damage can occur. 359 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 It would be negligent 360 00:20:44,320 --> 00:20:46,600 if you don't do anything for 30 years 361 00:20:46,760 --> 00:20:48,880 and hen check if everything is still okay. 362 00:20:49,840 --> 00:20:52,480 [bright music] 363 00:20:57,120 --> 00:20:58,280 - [Narrator] The Ganter Bridge, 364 00:20:58,440 --> 00:21:01,240 an outstanding example of architecture, 365 00:21:01,400 --> 00:21:03,960 a monument to Swiss engineering. 366 00:21:04,120 --> 00:21:07,480 Nowhere has a balance between function and form been found 367 00:21:07,640 --> 00:21:09,600 and so impressively realized 368 00:21:09,760 --> 00:21:12,320 as at the beginning of the 1980s., 369 00:21:14,200 --> 00:21:17,320 Later, bridge designers overseas push the envelope 370 00:21:17,480 --> 00:21:19,360 to reach new limits as well. 371 00:21:22,440 --> 00:21:25,480 The Sunshine Skyway Bridge in Florida represents 372 00:21:25,640 --> 00:21:27,600 new cable-stayed design 373 00:21:27,760 --> 00:21:31,080 and is the longest bridge in the western hemisphere. 374 00:21:32,600 --> 00:21:35,480 [dramatic music] 375 00:21:37,800 --> 00:21:41,160 The Sunshine Skyway Bridge is located in the Gulf of Mexico 376 00:21:41,320 --> 00:21:43,040 on Florida's west coast. 377 00:21:44,600 --> 00:21:47,680 The sunshine Skyway spans the Tampa Bay in Florida 378 00:21:47,840 --> 00:21:50,440 from St. Petersburg to Terra Ceia. 379 00:21:50,600 --> 00:21:54,000 Its signature bright yellow represents the Sunshine State. 380 00:22:03,640 --> 00:22:06,280 6:00 AM, the first crew makes its way to the bridge 381 00:22:06,440 --> 00:22:08,080 for inspection. 382 00:22:08,240 --> 00:22:10,240 Due to its exposed position surrounded 383 00:22:10,400 --> 00:22:13,640 by salt water, strong winds, and high air temperatures, 384 00:22:13,800 --> 00:22:16,520 several crews are engaged on a daily basis 385 00:22:16,680 --> 00:22:18,880 in the maintenance of the gigantic bridge. 386 00:22:19,760 --> 00:22:21,800 The crew here focuses on the inspection 387 00:22:21,960 --> 00:22:24,560 and maintenance of the bridge pillars. 388 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 At the same time, 389 00:22:26,440 --> 00:22:28,480 there is also a lot of work to be done on the bridge. 390 00:22:30,440 --> 00:22:33,360 Tanel Mullins and Jeff Blair discuss final details 391 00:22:33,520 --> 00:22:34,600 for today's inspection 392 00:22:34,760 --> 00:22:36,640 on top of the Sunshine Skyway. 393 00:22:41,080 --> 00:22:42,880 Then they're on their way. 394 00:22:43,840 --> 00:22:45,520 Their maintenance assignment takes them 395 00:22:45,680 --> 00:22:48,120 to the middle of the cable-stayed concrete bridge 396 00:22:48,280 --> 00:22:50,000 on the four lane highway. 397 00:22:50,160 --> 00:22:52,440 Between St. Petersburg and Terra Ceia, 398 00:22:52,600 --> 00:22:56,360 more than 50,000 vehicles cross the bridge each day. 399 00:22:56,520 --> 00:22:57,760 Tanel Mullins has been working 400 00:22:57,920 --> 00:22:59,680 for years together with his boys, 401 00:22:59,840 --> 00:23:01,920 making sure the bridge withstands the fatigue 402 00:23:02,080 --> 00:23:04,280 that comes with high volume traffic. 403 00:23:06,320 --> 00:23:09,320 - We have a 24/7 response 404 00:23:09,480 --> 00:23:12,920 to emergencies and accidents and those type of things. 405 00:23:13,800 --> 00:23:16,160 Long days, so to speak, or long nights for that matter. 406 00:23:16,320 --> 00:23:19,160 Every day is a new day. Every day is a new challenge. 407 00:23:20,840 --> 00:23:22,960 - [Narrator] Tanel and his crew service the bridge daily, 408 00:23:23,120 --> 00:23:26,920 a necessity to keep the Sunshine Skyway Bridge safe, 409 00:23:27,080 --> 00:23:31,480 which is in the open sea and therefore in salty air. 410 00:23:31,640 --> 00:23:34,440 - We have to basically run across traffic 411 00:23:34,600 --> 00:23:38,080 in order to access anything in the median 412 00:23:38,240 --> 00:23:42,120 or access the to get down inside the bridge. 413 00:23:42,280 --> 00:23:45,720 - [Narrator] Working as a team gives everyone a good feeling 414 00:23:45,880 --> 00:23:47,400 because they look out for each other. 415 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 The job is dangerous. 416 00:23:50,000 --> 00:23:52,920 Despite a speed limit of 65 miles per hour, 417 00:23:53,080 --> 00:23:55,920 traffic on the bridge is unpredictable. 418 00:23:56,080 --> 00:23:58,120 Maneuverability is limited on the bridge 419 00:23:58,280 --> 00:24:00,720 because you've got the ocean on either side. 420 00:24:01,840 --> 00:24:04,480 You always gotta be careful, I mean, you know, 421 00:24:06,360 --> 00:24:08,640 it's not too scary if you're watching this, 422 00:24:08,800 --> 00:24:12,320 you really have to watch out and get a big head start on it. 423 00:24:12,480 --> 00:24:14,200 - [Narrator] To get to the stay cables, 424 00:24:14,360 --> 00:24:16,240 the workers must find a gap in the middle 425 00:24:16,400 --> 00:24:18,560 of rush hour traffic on the highway, 426 00:24:18,720 --> 00:24:20,240 and that may take time. 427 00:24:20,400 --> 00:24:21,440 - Let's go. 428 00:24:33,240 --> 00:24:35,840 [dramatic music] 429 00:24:36,000 --> 00:24:36,920 - [Narrator] One of the main problems 430 00:24:37,080 --> 00:24:38,560 of the Sunshine Skyway, 431 00:24:38,720 --> 00:24:40,720 corrosion of the steel in the precast 432 00:24:40,880 --> 00:24:43,200 concrete segmental columns. 433 00:24:43,360 --> 00:24:46,040 Tanel and his crew have repeatedly renovated, 434 00:24:46,200 --> 00:24:48,480 reinforced, and replaced parts. 435 00:24:52,640 --> 00:24:55,560 [tools screeching] 436 00:25:01,320 --> 00:25:03,040 - A bridge this size has a lot of, 437 00:25:03,200 --> 00:25:04,680 even though it's very big, 438 00:25:04,840 --> 00:25:06,880 it has a lot of intricate details 439 00:25:07,040 --> 00:25:10,000 that have to be maintained and watched after. 440 00:25:10,880 --> 00:25:12,800 - [Narrator] The bridge is constantly being serviced 441 00:25:12,960 --> 00:25:14,400 by the crew. 442 00:25:14,560 --> 00:25:17,200 An imperative requirement due to the salty air. 443 00:25:17,360 --> 00:25:20,400 But that is not the only danger in the Gulf of Mexico. 444 00:25:23,840 --> 00:25:25,440 A cautionary tale, 445 00:25:25,600 --> 00:25:28,400 the previous bridge, which stood in almost the same spot, 446 00:25:29,400 --> 00:25:31,240 was rammed by a ship in 1980. 447 00:25:31,400 --> 00:25:34,720 366 meters of the bridge crash into the sea, 448 00:25:34,880 --> 00:25:37,400 along with six cars and a Greyhound bus. 449 00:25:39,200 --> 00:25:40,600 - [Radio] Mayday, mayday, mayday coast guard. 450 00:25:40,760 --> 00:25:43,120 Mayday, mayday, mayday coast guard. 451 00:25:43,280 --> 00:25:45,400 - [Radio] Vessel calling mayday, vessel in distress. 452 00:25:45,560 --> 00:25:47,080 This is United States Coast Guard. 453 00:25:47,240 --> 00:25:49,320 - [Radio] The Skyway Bridge is down. 454 00:25:49,480 --> 00:25:52,400 Get all emergency equipment out of the Skyway Bridge. 455 00:25:52,560 --> 00:25:53,760 The Skyway Bridge is down. 456 00:25:53,920 --> 00:25:55,040 Mayday, emergency situation. 457 00:25:55,200 --> 00:25:58,920 Stop the traffic on that Skyway Bridge. 458 00:25:59,080 --> 00:26:01,000 - [Narrator] 35 people drowned in the Bay. 459 00:26:01,160 --> 00:26:02,720 Only the respective end segments 460 00:26:02,880 --> 00:26:06,240 of the old bridge are left, vigils of the past. 461 00:26:08,000 --> 00:26:09,520 The new Sunshine Skyway Bridge is completed 462 00:26:09,680 --> 00:26:11,880 only seven years after the accident. 463 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 The two main pillars upon which the pylons rest 464 00:26:15,080 --> 00:26:17,840 are protected by round manmade islands called dolphins. 465 00:26:18,000 --> 00:26:20,640 [upbeat music] 466 00:26:26,240 --> 00:26:28,600 The current bridge engineer, James Jacobson, 467 00:26:28,760 --> 00:26:30,680 has learned from past shortcomings. 468 00:26:30,840 --> 00:26:34,240 - We wanted to make sure that this would never happen again. 469 00:26:34,400 --> 00:26:36,240 So the new bridge was built 470 00:26:36,400 --> 00:26:40,120 with much stronger pier protection, 471 00:26:40,280 --> 00:26:43,880 these islands surrounding it that will protect 472 00:26:44,960 --> 00:26:47,280 the bridge from being hit in the future by any other ships. 473 00:26:47,440 --> 00:26:48,840 In addition, 474 00:26:49,000 --> 00:26:51,480 the main pilings are surrounded by rock islands 475 00:26:51,640 --> 00:26:54,040 with large boulders that would stop a ship 476 00:26:54,200 --> 00:26:57,720 from ever being able to hit the main columns again. 477 00:26:58,880 --> 00:27:00,640 - [Narrator] The cable stay design allows 478 00:27:00,800 --> 00:27:03,520 wider ships passage and a better redistribution 479 00:27:03,680 --> 00:27:05,920 of forces, even in heavy seas, 480 00:27:06,080 --> 00:27:08,120 strong winds, and hurricanes. 481 00:27:10,720 --> 00:27:12,160 The bridge won't be hit directly 482 00:27:12,320 --> 00:27:13,720 because of the small islands, 483 00:27:13,880 --> 00:27:15,760 which are made of coarse gravel covered 484 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 with a steel protective layer and extend 485 00:27:18,520 --> 00:27:20,280 into the seabed of the Tampa Bay 486 00:27:20,440 --> 00:27:22,840 to protect the pillars from all sides. 487 00:27:27,280 --> 00:27:30,000 - Many workers working in harsh conditions 488 00:27:30,920 --> 00:27:33,240 below the water level in these cassons 489 00:27:33,400 --> 00:27:35,480 that were driven deep into the bay bottom. 490 00:27:35,640 --> 00:27:37,560 And then as the bridge was brought up, 491 00:27:37,720 --> 00:27:40,000 they were working high above the bay 492 00:27:41,120 --> 00:27:43,960 adding these pieces together until it finally connected 493 00:27:44,120 --> 00:27:46,520 in the middle and then the bridge was complete. 494 00:27:48,200 --> 00:27:49,600 - [Narrator] Safety during the construction 495 00:27:49,760 --> 00:27:52,040 of a new bridge has top priority. 496 00:27:52,200 --> 00:27:54,920 The choice of design demonstrates this. 497 00:27:55,080 --> 00:27:58,040 It is constructed of concrete and steel cables running along 498 00:27:58,200 --> 00:28:01,440 the center line of the bridge supporting the main span. 499 00:28:02,320 --> 00:28:05,120 It was designed by the Fig and Muller engineering group 500 00:28:05,280 --> 00:28:07,560 and built by the American Bridge Company. 501 00:28:08,720 --> 00:28:11,240 Thanks to the round shape of the protective islands, 502 00:28:11,400 --> 00:28:14,560 the initial impact of a ship collision can be dealt with, 503 00:28:14,720 --> 00:28:17,760 but also the direction of the vessel is changed. 504 00:28:17,920 --> 00:28:19,280 It bounces off the side, 505 00:28:19,440 --> 00:28:22,480 and thus the impact to the island is reduced. 506 00:28:22,640 --> 00:28:25,280 [gentle music] 507 00:28:31,000 --> 00:28:33,560 In addition, 40 small offshore islands 508 00:28:33,720 --> 00:28:36,520 protect the bridge against direct collisions. 509 00:28:36,680 --> 00:28:37,960 According to the engineers, 510 00:28:38,120 --> 00:28:40,120 the bridge can now withstand a collision 511 00:28:40,280 --> 00:28:42,760 with an 87,000 ton ship. 512 00:28:43,880 --> 00:28:45,680 Regardless of new innovations, 513 00:28:45,840 --> 00:28:48,880 the Sunshine Skyway Bridge must be serviced daily 514 00:28:49,040 --> 00:28:51,720 to be able to survive the rough Gulf of Mexico. 515 00:28:54,040 --> 00:28:56,000 Tanel Mullen and his crew know that theirs 516 00:28:56,160 --> 00:28:58,680 is a never ending job, but he loves it. 517 00:29:00,080 --> 00:29:02,200 - The reason I like working on a bridge like this 518 00:29:02,360 --> 00:29:07,400 in the role that I have as a maintenance guy, 519 00:29:07,800 --> 00:29:12,640 it allows you to work out almost in nature. 520 00:29:12,800 --> 00:29:15,840 I mean, you're on top of the Tampa Bay world 521 00:29:16,000 --> 00:29:17,440 so to speak right here. 522 00:29:18,760 --> 00:29:19,680 - [Narrator] An exciting day 523 00:29:19,840 --> 00:29:21,600 with maintenance above and below 524 00:29:21,760 --> 00:29:24,280 one of the most spectacular bridges in the world 525 00:29:24,440 --> 00:29:25,800 comes to an end. 526 00:29:25,960 --> 00:29:28,760 [dramatic music] 527 00:29:31,800 --> 00:29:35,000 Another exceptional sea bridge requiring high maintenance 528 00:29:35,160 --> 00:29:37,600 can be found in Northern Europe. 529 00:29:37,760 --> 00:29:40,200 It is Europe's longest bridge. 530 00:29:40,360 --> 00:29:43,880 We're not just saying that because this bridge 531 00:29:44,040 --> 00:29:47,040 is really long, incredibly long, 532 00:29:48,040 --> 00:29:50,280 long enough to connect two countries. 533 00:29:57,440 --> 00:30:00,920 The Oresund Bridge connects the Danish capital Copenhagen 534 00:30:01,080 --> 00:30:02,880 with Malmo in Sweden. 535 00:30:05,720 --> 00:30:07,920 The Oresund Bridge is one of the largest 536 00:30:08,080 --> 00:30:10,280 infrastructure projects in Europe. 537 00:30:14,360 --> 00:30:15,720 Its construction at sea 538 00:30:15,880 --> 00:30:18,640 only works thanks to a mega construction site 539 00:30:18,800 --> 00:30:22,840 that brings engineers and technology to their limits. 540 00:30:31,120 --> 00:30:34,560 7:00 AM, service start for Christian Norman, 541 00:30:34,720 --> 00:30:36,960 the Technical Director of the bridge. 542 00:30:37,120 --> 00:30:40,080 His shift nearly always starts in the monitoring center. 543 00:30:41,560 --> 00:30:42,800 - Hi Christian. - Hi Marty. 544 00:30:42,960 --> 00:30:47,360 [workers speaking foreign language] 545 00:30:47,520 --> 00:30:48,480 - [Narrator] No bridge has 546 00:30:48,640 --> 00:30:50,080 such an extensive monitoring system 547 00:30:50,240 --> 00:30:53,960 as the Oresund Bridge, and for a good reason. 548 00:30:54,120 --> 00:30:57,360 The Oresund Bridge is a combined road and railway bridge 549 00:30:57,520 --> 00:31:01,160 subject to rigorous deformation criteria. 550 00:31:01,320 --> 00:31:03,640 Traffic loads and weather information must be constantly 551 00:31:03,800 --> 00:31:06,480 measured and evaluated in order to identify 552 00:31:06,640 --> 00:31:10,200 potential hazards such as this traffic collision early on. 553 00:31:15,120 --> 00:31:17,520 The Oresund Bridge is the longest cable-stayed bridge 554 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 in the world, 555 00:31:18,840 --> 00:31:20,440 which carries both four traffic lanes 556 00:31:20,600 --> 00:31:22,720 and two railroad tracks. 557 00:31:22,880 --> 00:31:27,160 A total of 30,000 sensors and 256 cameras 558 00:31:27,320 --> 00:31:29,680 not only collect data on traffic and weather, 559 00:31:29,840 --> 00:31:32,640 but also take measurements prior to the vibration effects 560 00:31:32,800 --> 00:31:34,480 of the stay cables. 561 00:31:34,640 --> 00:31:36,760 The nearby Danish airport also requires 562 00:31:36,920 --> 00:31:39,080 the highest safety standards. 563 00:31:39,240 --> 00:31:41,920 Christian Norman scans the entire system 564 00:31:42,080 --> 00:31:43,960 and gets a disturbing warning. 565 00:31:44,120 --> 00:31:45,400 A sensor in one of the tunnels 566 00:31:45,560 --> 00:31:47,560 leading to the bridge reports an error. 567 00:31:48,360 --> 00:31:50,400 - If the whole system is not working, 568 00:31:50,560 --> 00:31:54,280 we cannot hold the temperature down in the port building, 569 00:31:54,440 --> 00:31:56,840 and if the temperature is going to rise, 570 00:31:58,040 --> 00:32:00,600 the electrical systems could overheat 571 00:32:00,760 --> 00:32:04,080 and there will be much bigger problem afterwards. 572 00:32:04,240 --> 00:32:07,080 The worst problem would be that something 573 00:32:07,240 --> 00:32:09,440 had happened with the wind data. 574 00:32:10,520 --> 00:32:12,040 - [Narrator] Christian immediately makes his way 575 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 to the site. 576 00:32:13,360 --> 00:32:14,440 On a day like today, 577 00:32:14,600 --> 00:32:17,160 the maintenance team is already on alert. 578 00:32:17,320 --> 00:32:18,400 During bad weather, 579 00:32:18,560 --> 00:32:21,280 the tunnel managers monitor the situation 580 00:32:21,440 --> 00:32:23,440 around the bridge very carefully. 581 00:32:23,600 --> 00:32:26,440 If the wind picks up and develops into a strong storm, 582 00:32:26,600 --> 00:32:27,840 it may even be the case that 583 00:32:28,000 --> 00:32:30,440 they have to temporarily close the bridge. 584 00:32:32,840 --> 00:32:35,440 Christian has arrived at the well secured electronic heart 585 00:32:35,600 --> 00:32:37,040 of the Oresund Bridge. 586 00:32:37,200 --> 00:32:39,360 The entire electrical engineering system 587 00:32:39,520 --> 00:32:40,600 comes together here. 588 00:32:41,520 --> 00:32:42,880 One of the main components 589 00:32:43,040 --> 00:32:46,200 of the 1 billion Euro construction project. 590 00:32:46,360 --> 00:32:49,000 The Oresund Bridge is one of the most monitored bridges 591 00:32:49,160 --> 00:32:50,240 in the world. 592 00:32:50,400 --> 00:32:51,920 Countless kilometers of cables 593 00:32:52,080 --> 00:32:54,640 and wires run together underground. 594 00:32:54,800 --> 00:32:57,000 Pinpointing the cause for concern is often 595 00:32:57,160 --> 00:32:59,480 like trying to find a needle in a haystack. 596 00:33:01,640 --> 00:33:04,440 - Now I have to find out if we have a signal here. 597 00:33:08,000 --> 00:33:10,480 The signal set is open, 598 00:33:10,640 --> 00:33:13,040 so I have to try to adjust it a little bit. 599 00:33:13,600 --> 00:33:14,640 - [Narrator] This time, 600 00:33:14,800 --> 00:33:16,320 Christian finds the error in the cooling 601 00:33:16,480 --> 00:33:19,240 and ventilation system of the tunnel unusually fast. 602 00:33:20,840 --> 00:33:25,880 - Off signal, and now we have the signal on. 603 00:33:30,760 --> 00:33:33,200 It means that we have one fault less here. 604 00:33:35,600 --> 00:33:37,120 - [Narrator] The Oresund Bridge, 605 00:33:37,280 --> 00:33:39,600 the gigantic construction now makes it possible 606 00:33:39,760 --> 00:33:41,960 to drive over land from continental Europe 607 00:33:42,120 --> 00:33:44,920 to Scandinavia and vice versa. 608 00:33:45,080 --> 00:33:50,000 Every day, 19,000 vehicles and 200 trains use the bridge. 609 00:33:51,840 --> 00:33:54,600 But until then, it is a long and difficult road 610 00:33:54,760 --> 00:33:57,600 at the start of construction in 1995. 611 00:33:57,760 --> 00:33:59,240 In the middle of the sea, 612 00:33:59,400 --> 00:34:02,680 a four kilometer long artificial island is built. 613 00:34:02,840 --> 00:34:04,840 One of the bridge ends will finish there 614 00:34:05,000 --> 00:34:07,120 so that the approach path of the Copenhagen Airport 615 00:34:07,280 --> 00:34:09,840 is not disturbed by bridge elements. 616 00:34:13,280 --> 00:34:15,240 Construction manager Lars Pedersen 617 00:34:15,400 --> 00:34:18,200 has struggled from the outset with a lot of resistance. 618 00:34:22,120 --> 00:34:24,880 - When we started, everybody was pessimistic. 619 00:34:25,040 --> 00:34:27,760 People were concerned about the economy, 620 00:34:27,920 --> 00:34:31,280 people were concerned about the time schedule 621 00:34:31,440 --> 00:34:32,480 and the environment. 622 00:34:32,640 --> 00:34:34,800 But it showed out that the ugly duckling 623 00:34:34,960 --> 00:34:39,400 became a beautiful swan in all regards. 624 00:34:40,760 --> 00:34:42,200 - [Narrator] The strategy of Lars Pedersen 625 00:34:42,360 --> 00:34:43,400 and his colleagues, 626 00:34:44,920 --> 00:34:46,840 to finish 90% on land 627 00:34:47,000 --> 00:34:49,720 and then transported by floating cranes out to sea 628 00:34:49,880 --> 00:34:52,360 rather than assemble it on site. 629 00:34:52,520 --> 00:34:55,080 The plan works and the project manages to keep 630 00:34:55,240 --> 00:34:56,600 within the set timeframe. 631 00:34:58,200 --> 00:35:02,280 - There was a lot of protests also during the construction, 632 00:35:02,440 --> 00:35:05,720 but it showed out that there were solutions to things. 633 00:35:05,880 --> 00:35:10,200 To me, the Oresund bridge means something very special, 634 00:35:10,360 --> 00:35:14,640 and to me it will be the most beautiful bridge in the world. 635 00:35:16,280 --> 00:35:18,640 - [Narrator] The over 7.8 kilometer long bridge 636 00:35:18,800 --> 00:35:21,400 spanning the Oresund Sea between Sweden and Denmark 637 00:35:21,560 --> 00:35:23,320 is a maintenance monster. 638 00:35:23,480 --> 00:35:27,840 [conversing in foreign language] 639 00:35:43,600 --> 00:35:47,280 - We have a problem on the Northwest pylon 640 00:35:47,440 --> 00:35:49,040 with the aircraft warning lights. 641 00:35:49,200 --> 00:35:52,240 So we have to make a quick stop and go up to see 642 00:35:52,400 --> 00:35:55,240 what the problem is because it's not flashing. 643 00:35:55,400 --> 00:35:58,880 It has to work 24/7. 644 00:35:59,040 --> 00:36:00,480 - [Narrator] Oresund Bridge 645 00:36:00,640 --> 00:36:02,880 is only five kilometers away from Copenhagen Airport 646 00:36:03,040 --> 00:36:04,720 and air traffic cannot be compromised 647 00:36:04,880 --> 00:36:06,480 under any circumstances. 648 00:36:06,640 --> 00:36:09,520 This is also the reason why one end of the bridge disappears 649 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 into a tunnel. 650 00:36:10,840 --> 00:36:13,640 [dramatic music] 651 00:36:18,160 --> 00:36:21,240 But the current problem is not underwater. 652 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 200 meters above the strait, 653 00:36:23,160 --> 00:36:26,120 the main pylon's aircraft warning light in the approach path 654 00:36:26,280 --> 00:36:28,600 to Copenhagen Airport is out. 655 00:36:28,760 --> 00:36:30,920 Christian takes the elevator inside the pylons 656 00:36:31,080 --> 00:36:33,200 to the highest point of the bridge. 657 00:36:38,840 --> 00:36:42,040 [alarm siren blaring] 658 00:36:46,720 --> 00:36:49,320 Normally, not only the left and center warning lights 659 00:36:49,480 --> 00:36:51,480 must flash, but also the right one. 660 00:36:52,880 --> 00:36:54,480 It's obviously defective. 661 00:36:57,000 --> 00:36:58,920 The problem is pinpointed. 662 00:36:59,080 --> 00:37:02,360 A protective control has temporarily shut down the light. 663 00:37:02,520 --> 00:37:05,360 Christian has the problem under control in no time. 664 00:37:06,320 --> 00:37:08,920 [upbeat music] 665 00:37:21,640 --> 00:37:23,680 - Yeah, beautiful. Now it works again. 666 00:37:27,720 --> 00:37:29,560 - [Narrator] And while one is up here, 667 00:37:29,720 --> 00:37:30,880 why not take a few minutes 668 00:37:31,040 --> 00:37:33,320 to enjoy the breathtaking scenery? 669 00:37:35,880 --> 00:37:38,320 - It has been that since I've been started working here. 670 00:37:38,480 --> 00:37:41,720 It is so great and so big and everything. 671 00:37:41,880 --> 00:37:44,200 Everybody's out here that works here are great people. 672 00:37:44,360 --> 00:37:46,680 So it's the best job as you can guess. 673 00:37:52,160 --> 00:37:54,880 - [Narrator] The bridge between Copenhagen and Malmo, 674 00:37:55,040 --> 00:37:58,400 one of the most important connections in northern Europe 675 00:37:58,560 --> 00:38:02,200 and one of the most spectacular bridges in the world. 676 00:38:05,000 --> 00:38:07,440 But the latest milestone in road bridges 677 00:38:07,600 --> 00:38:09,160 is in western Europe. 678 00:38:09,320 --> 00:38:11,320 Another cable-stayed structure, 679 00:38:11,480 --> 00:38:13,920 but one like no other on the planet. 680 00:38:15,440 --> 00:38:18,200 It has the highest bridge pier worldwide 681 00:38:18,360 --> 00:38:22,240 and an incredible length of almost 2.5 kilometers. 682 00:38:23,240 --> 00:38:26,320 With its construction, records are broken. 683 00:38:28,000 --> 00:38:30,760 Daily maintenance is an adventure every time. 684 00:38:30,920 --> 00:38:34,440 The Millau Viaduct changes the map of Europe 685 00:38:34,600 --> 00:38:36,440 and currently represents the pinnacle 686 00:38:36,600 --> 00:38:38,200 in road bridge construction. 687 00:38:42,280 --> 00:38:45,080 [dramatic music] 688 00:38:47,600 --> 00:38:50,840 The Millau Viaduct is located in the south of France. 689 00:38:54,160 --> 00:38:58,760 The Millau Viaduct in France, a bridge of superlatives. 690 00:38:58,920 --> 00:39:02,480 It has been built to withstand hurricanes and earthquakes. 691 00:39:02,640 --> 00:39:05,880 It represents a benchmark in cable-stayed construction. 692 00:39:10,360 --> 00:39:12,640 Seven pylons elevate the highway of the viaduct 693 00:39:12,800 --> 00:39:17,200 to a height of up to 245 meters over the Tarn Valley. 694 00:39:17,360 --> 00:39:21,640 As tall as a skyscraper. built in stages. 695 00:39:23,080 --> 00:39:26,040 The pylons of steel reduce the overall load, 696 00:39:27,000 --> 00:39:29,080 making it possible for a minimum of stay cables 697 00:39:29,240 --> 00:39:32,360 that distribute the bridge load over 14 fields. 698 00:39:37,440 --> 00:39:39,840 It's gigantic and to the finest detail 699 00:39:40,000 --> 00:39:42,480 sophisticated design combines centuries 700 00:39:42,640 --> 00:39:44,800 of bridge building expertise. 701 00:39:50,440 --> 00:39:52,400 With its spectacular dimensions. 702 00:39:53,320 --> 00:39:56,280 The Millau Viaduct demands everything from its engineers. 703 00:40:00,120 --> 00:40:01,440 For 12 years, 704 00:40:01,600 --> 00:40:03,680 the French argue about the optimal solution 705 00:40:03,840 --> 00:40:06,840 in terms of aesthetics and feasibility. 706 00:40:07,000 --> 00:40:09,760 [dramatic music] 707 00:40:14,920 --> 00:40:19,600 The A-75, the shortest route between Paris and Barcelona, 708 00:40:19,760 --> 00:40:22,240 one of the main arteries of Europe. 709 00:40:23,600 --> 00:40:24,520 The most spectacular part of the highway 710 00:40:24,680 --> 00:40:26,480 runs through the valley. 711 00:40:27,840 --> 00:40:30,640 Life before the viaduct meant winding roads 712 00:40:30,800 --> 00:40:32,760 and hairpin turns through the valley< 713 00:40:32,920 --> 00:40:35,840 slow-moving traffic, and frequent traffic jams, 714 00:40:36,000 --> 00:40:38,560 often a journey of up to two hours. 715 00:40:38,720 --> 00:40:41,360 [bright music] 716 00:40:44,520 --> 00:40:47,320 The solution, the Millau Viaduct, 717 00:40:47,480 --> 00:40:49,720 a road leading you through the air. 718 00:40:49,880 --> 00:40:52,600 Crossing the valley takes 10 minutes now by car. 719 00:40:59,960 --> 00:41:03,640 In 2004, the bridge is finally completed, 720 00:41:03,800 --> 00:41:06,120 a milestone in bridge construction. 721 00:41:09,960 --> 00:41:14,200 Every pylon is supported by a total of 22 struts or stays, 722 00:41:14,360 --> 00:41:16,240 11 on each side. 723 00:41:16,400 --> 00:41:19,000 Inside the stay, there are steel cables. 724 00:41:20,160 --> 00:41:23,280 The tallest pylon measures 343 meters 725 00:41:23,440 --> 00:41:25,120 from the ground to the top. 726 00:41:25,280 --> 00:41:27,560 The Eiffel Tower easily fits underneath 727 00:41:27,720 --> 00:41:29,480 the spectacular construction. 728 00:41:34,120 --> 00:41:36,880 High pylons, wide spans. 729 00:41:37,040 --> 00:41:39,320 Not only is the construction ambitious, 730 00:41:39,480 --> 00:41:41,920 so is regular maintenance. 731 00:41:48,600 --> 00:41:52,000 7:00 AM, Maintenance Supervisor Tiari Visat 732 00:41:52,160 --> 00:41:54,920 and his team start the working day. 733 00:41:55,080 --> 00:41:57,960 They're preparing for a mission at maximum height. 734 00:41:58,120 --> 00:42:00,920 There are problems with the illumination of the bridge. 735 00:42:09,360 --> 00:42:10,240 - [Translator] Can you come please? 736 00:42:10,400 --> 00:42:12,760 We have a problem on top of P2. 737 00:42:12,920 --> 00:42:15,280 - [Narrator] An aircraft warning light has to be replaced. 738 00:42:15,440 --> 00:42:17,040 As luck would have it, 739 00:42:17,200 --> 00:42:19,400 the defective light is at the top of the highest pylon. 740 00:42:20,960 --> 00:42:22,840 - [Translator] So have you got everything we need? 741 00:42:23,000 --> 00:42:26,520 A light replacement, the tools? We have to go up P2. 742 00:42:26,680 --> 00:42:29,120 There's a problem with the light. We have to replace it. 743 00:42:29,280 --> 00:42:31,480 Okay, up we go. 744 00:42:31,640 --> 00:42:33,560 - [Narrator] Tiari will personally replace the light 745 00:42:33,720 --> 00:42:36,160 on the highest of the seven pylons. 746 00:42:36,320 --> 00:42:39,920 Access to the pylon is directly under the road surface. 747 00:42:40,080 --> 00:42:42,600 While traffic rolls over the asphalt above, 748 00:42:42,760 --> 00:42:46,160 the engineers make their way under the highway to the pylon. 749 00:42:50,640 --> 00:42:52,240 A long way to go, 750 00:42:52,400 --> 00:42:54,880 especially when the two of them still have to climb almost 751 00:42:55,040 --> 00:42:57,720 100 meters up to the top of the pylon. 752 00:43:09,760 --> 00:43:12,640 - [Translator] So here we've got to go up pylon number two. 753 00:43:12,800 --> 00:43:14,720 That is physically very strenuous. 754 00:43:14,880 --> 00:43:17,160 After all, it is 87 meters up there. 755 00:43:20,200 --> 00:43:22,720 - [Narrator] The long and difficult ascent begins, 756 00:43:22,880 --> 00:43:25,960 87 meters, and only by ladder. 757 00:43:26,120 --> 00:43:29,160 The men climb up in pairs in case of an accident. 758 00:43:30,080 --> 00:43:32,240 Each pile is hexagonal and extends 759 00:43:32,400 --> 00:43:34,720 below the bridge deck 90 meters. 760 00:43:34,880 --> 00:43:38,000 In the upper part, it branches out into two pillars. 761 00:43:38,160 --> 00:43:40,000 The form repeats itself upside down 762 00:43:40,160 --> 00:43:42,600 over the road up to the cutoff point. 763 00:43:43,960 --> 00:43:45,480 The problem here, 764 00:43:45,640 --> 00:43:50,000 when night falls and darkness descends, danger looms. 765 00:43:55,000 --> 00:43:58,880 The airport Rodez-Marcillac is only 60 kilometers away 766 00:43:59,040 --> 00:44:00,400 from the bridge. 767 00:44:00,560 --> 00:44:02,240 Aircraft taking off and landing 768 00:44:02,400 --> 00:44:04,440 have to be able to see the viaduct. 769 00:44:05,320 --> 00:44:07,480 It's why aircraft warning lights are set 770 00:44:07,640 --> 00:44:09,280 at the top of the pylons. 771 00:44:09,440 --> 00:44:10,520 Should these lights fail, 772 00:44:10,680 --> 00:44:13,200 it could be disastrous for the aircraft. 773 00:44:16,680 --> 00:44:18,280 To make sure this doesn't happen, 774 00:44:18,440 --> 00:44:20,320 the bridge's permanent maintenance team 775 00:44:20,480 --> 00:44:22,880 regularly replace these bulbs. 776 00:44:23,040 --> 00:44:24,880 They don't wait until they actually fail, 777 00:44:25,040 --> 00:44:26,880 but monitor the bulb's service life 778 00:44:27,040 --> 00:44:29,440 and replace them before they go out. 779 00:44:33,320 --> 00:44:35,200 Tiari and his colleagues have been fighting their way 780 00:44:35,360 --> 00:44:37,560 up the pylon for half an hour, 781 00:44:37,720 --> 00:44:41,360 and today, it just happens that the warning light on P2, 782 00:44:42,080 --> 00:44:44,040 the tallest pylon, has to be replaced. 783 00:44:45,800 --> 00:44:46,800 Reaching the top, 784 00:44:46,960 --> 00:44:49,760 Tiari must venture out into the open, 785 00:44:49,920 --> 00:44:51,600 a small platform at a dizzying height 786 00:44:51,760 --> 00:44:55,440 of 343 meters up in the air. 787 00:44:55,600 --> 00:44:58,480 Here is the aircraft warning light. 788 00:44:58,640 --> 00:45:01,160 The bulb must be replaced by the two engineers. 789 00:45:01,320 --> 00:45:05,960 But first, the great view compensates for all that climbing. 790 00:45:06,120 --> 00:45:07,280 - [Translator] Climbing to the top of the pylon 791 00:45:07,440 --> 00:45:09,520 still always produces a special feeling. 792 00:45:09,680 --> 00:45:11,280 There's this incredible view. 793 00:45:13,040 --> 00:45:15,640 - [Narrator] Now begins the trickiest part of the job 794 00:45:15,800 --> 00:45:17,440 for Tiari and his colleague. 795 00:45:17,600 --> 00:45:21,720 At 343 meters, every move must be precise. 796 00:45:21,880 --> 00:45:24,720 The tiniest mistake could be fatal. 797 00:45:24,880 --> 00:45:26,280 Whatever falls from up here 798 00:45:26,440 --> 00:45:28,880 lands on the highway like a speeding bullet. 799 00:45:31,240 --> 00:45:33,480 - [Translator] We are always very focused when we work. 800 00:45:33,640 --> 00:45:34,920 We have to be extremely careful 801 00:45:35,080 --> 00:45:37,480 that nothing slips out of our grasp and falls. 802 00:45:40,000 --> 00:45:42,720 - [Narrator] Up on the platform on bad days, 803 00:45:42,880 --> 00:45:46,120 there can be wind speeds of up to 200 kilometers per hour. 804 00:45:46,280 --> 00:45:47,800 And if a bulb is defective, 805 00:45:47,960 --> 00:45:50,200 the men have to climb up there regardless. 806 00:45:50,360 --> 00:45:53,000 [bright music] 807 00:46:00,080 --> 00:46:03,080 Constructing the bridge is a huge challenge. 808 00:46:03,240 --> 00:46:06,080 Bridge Manager Emmanuel [indistinct] remembers 809 00:46:06,240 --> 00:46:08,600 that deadline pressure is a major factor. 810 00:46:15,040 --> 00:46:17,680 - [Translator] We had three years to build the bridge. 811 00:46:17,840 --> 00:46:21,280 We pushed the traffic lanes together from both sides. 812 00:46:21,440 --> 00:46:24,880 That was very complex and time consuming and involved using 813 00:46:25,040 --> 00:46:28,480 special GPS systems for the very first time 814 00:46:28,640 --> 00:46:29,680 in bridge building. 815 00:46:33,200 --> 00:46:34,600 - [Narrator] The challenge, 816 00:46:34,760 --> 00:46:36,760 pushing the roadway onto the pylons from both sides 817 00:46:36,920 --> 00:46:38,400 of the valley. 818 00:46:38,560 --> 00:46:41,200 Meter for meter, hydronic systems guided both ends 819 00:46:41,360 --> 00:46:43,000 onto each other, 820 00:46:43,160 --> 00:46:47,360 and all that at a height of up to 245 meters. 821 00:46:54,720 --> 00:46:57,240 - [Translator] The traffic lanes were partially undulated. 822 00:46:57,400 --> 00:46:59,400 Those unfamiliar with the work saw that 823 00:46:59,560 --> 00:47:02,120 and said they're crazy, that'll collapse. 824 00:47:05,360 --> 00:47:06,920 - [Narrator] 500 men working around the clock 825 00:47:07,080 --> 00:47:08,800 for three years, 826 00:47:08,960 --> 00:47:13,360 managing to raise 21,000 tons of steel and 206,000 tons 827 00:47:14,280 --> 00:47:16,120 of concrete stretching through the air. 828 00:47:19,840 --> 00:47:21,840 December the 14th, 2004, 829 00:47:22,720 --> 00:47:25,480 it is complete, an historic day. 830 00:47:31,120 --> 00:47:33,800 But work on the bridge is never ending. 831 00:47:33,960 --> 00:47:37,560 Every day, a four man maintenance team is in action. 832 00:47:37,720 --> 00:47:39,960 On the highest bridge pylon in the world, 833 00:47:40,120 --> 00:47:42,160 Tiari and his colleague have worked their way 834 00:47:42,320 --> 00:47:45,120 to the heart of the aircraft warning light device. 835 00:47:45,280 --> 00:47:47,800 The bulb can now be replaced. 836 00:47:47,960 --> 00:47:50,720 [dramatic music] 837 00:48:01,880 --> 00:48:04,200 The view makes up for the stress. 838 00:48:05,320 --> 00:48:06,320 - [Translator] When the job's done, 839 00:48:06,480 --> 00:48:08,160 it's great to have this amazing view. 840 00:48:08,320 --> 00:48:10,960 That makes up for some of the effort, doesn't it, Francois? 841 00:48:11,120 --> 00:48:13,120 - [Translator] Yes, the ascent is always pretty difficult, 842 00:48:13,280 --> 00:48:15,720 but when you're up there, it's simply beautiful. 843 00:48:18,320 --> 00:48:21,040 - [Narrator] The end of a successful working day 844 00:48:21,200 --> 00:48:25,120 in what must be one of the most spectacular workplaces ever, 845 00:48:25,280 --> 00:48:29,320 on top of the tallest bridge pylon on the Millau Viaduct, 846 00:48:29,480 --> 00:48:32,800 one of the most spectacular bridges in the world. 67333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.