All language subtitles for dfdfb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,987 --> 00:00:34,116
This film is the result of historical
and journalistic research.
2
00:00:34,242 --> 00:00:37,203
Because of controversial
grey areas in Carlosâ life,
3
00:00:37,286 --> 00:00:39,163
the film must be viewed as a fiction
4
00:00:39,288 --> 00:00:42,291
tracing two decades in the life
of a notorious terrorist.
5
00:00:42,416 --> 00:00:46,587
His relations with other characters
have been fictionalised as well.
6
00:00:46,754 --> 00:00:50,758
The three murders in Rue Toullier are
the only events depicted in this film
7
00:00:50,883 --> 00:00:54,095
for which llich Ramirez Sénchez
was tried and sentenced.
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,640
The Drugstore Publicis bombing
is still under investigation.
9
00:01:20,329 --> 00:01:23,332
Paris, June 28th, 1973
10
00:01:28,963 --> 00:01:31,173
Got time for breakfast?
11
00:01:32,758 --> 00:01:34,802
I have to be at the theatre by 8.
12
00:02:15,885 --> 00:02:18,971
Doubts remain as to the origin
of the explosion
13
00:02:19,055 --> 00:02:21,390
that killed Mohammed Boudia,
14
00:02:21,557 --> 00:02:25,269
but the political context
of the incident is clear.
15
00:02:26,395 --> 00:02:30,691
Boudia was a fervent partisan
of the Palestinian cause.
16
00:02:31,442 --> 00:02:33,402
Some people even maintain
17
00:02:33,486 --> 00:02:37,031
he ran the "Black September"
terror cell in France.
18
00:02:37,198 --> 00:02:39,825
Arab sources place this car bombing
19
00:02:39,950 --> 00:02:41,994
in the series of assassinations
20
00:02:42,078 --> 00:02:44,747
undertaken by Israeli secret service
21
00:02:44,872 --> 00:02:49,210
that claimed the life last January
ofa Fatah delegate in Paris.
22
00:03:05,101 --> 00:03:07,603
Beirut, one month later
23
00:03:52,356 --> 00:03:55,276
Don't drive in circles.
I know Beirut.
24
00:04:58,255 --> 00:05:01,884
Head of the PFLP (Popular Front
for the Liberation of Palestine)
25
00:07:33,535 --> 00:07:36,163
Paris, winter 1973
26
00:07:47,758 --> 00:07:49,843
Head of the PFLP in Europe
27
00:07:49,969 --> 00:07:51,428
Are you André?
28
00:07:52,346 --> 00:07:53,389
Come in.
29
00:08:04,900 --> 00:08:08,112
We'll work together.
You in London, me in Paris.
30
00:08:08,195 --> 00:08:11,198
Tell me nothing.
No address, no number.
31
00:08:11,699 --> 00:08:15,536
Choose a contact you trust,
who can serve as a mailbox.
32
00:08:16,704 --> 00:08:18,080
Can you use one?
33
00:08:18,205 --> 00:08:20,499
I'm used to more serious weapons.
34
00:08:20,582 --> 00:08:22,584
This is all I can offer.
35
00:08:26,547 --> 00:08:29,049
Five?
That's all?
36
00:08:30,426 --> 00:08:33,012
London, a few days later
37
00:10:28,627 --> 00:10:30,045
Something to drink?
38
00:10:30,712 --> 00:10:31,839
Whisky.
39
00:10:31,964 --> 00:10:33,423
I'll get it.
40
00:10:33,549 --> 00:10:36,260
- Hurry and get that done.
- I know.
41
00:10:36,760 --> 00:10:40,222
- ls he punished?
- No, but I stay on his case.
42
00:10:40,347 --> 00:10:42,641
Having trouble at school?
43
00:10:42,766 --> 00:10:44,977
- I failed a test.
- Why?
44
00:10:45,102 --> 00:10:46,937
I don't concentrate.
45
00:10:47,604 --> 00:10:50,691
Why not?
I told you O-levels were hard.
46
00:10:51,441 --> 00:10:54,444
Anyway, if I flunk,
I'll do like you.
47
00:10:54,570 --> 00:10:56,113
How's that?
48
00:10:56,238 --> 00:10:59,616
Teach Spanish.
At least it's my language.
49
00:11:00,367 --> 00:11:01,743
What do you mean?
50
00:11:03,537 --> 00:11:05,330
I have a degree in Economy.
51
00:11:06,165 --> 00:11:08,458
- From Moscow University!
- And?
52
00:11:08,584 --> 00:11:10,252
It's worthless!
53
00:11:10,377 --> 00:11:12,796
- Says who?
- Mom.
54
00:11:12,921 --> 00:11:14,381
You told him that?
55
00:11:14,464 --> 00:11:16,925
You can't deny it, llich.
56
00:11:17,050 --> 00:11:18,927
No respect!
57
00:11:38,155 --> 00:11:40,991
The chairman of the retailer
Marks and Spencer
58
00:11:41,116 --> 00:11:43,952
was seriously wounded
yesterday at his home
59
00:11:44,077 --> 00:11:46,205
when a masked man fired at him.
60
00:11:46,288 --> 00:11:49,082
Vice president
of the Zionist Federation,
61
00:11:49,208 --> 00:11:53,253
Sieff has publicly sided
with the Israeli cause.
62
00:11:54,213 --> 00:11:57,174
PLO spokesman
63
00:12:27,788 --> 00:12:31,708
You skipped the demonstration
against Pinochet's coup.
64
00:12:31,833 --> 00:12:35,003
They bore me shitless
and serve no purpose.
65
00:12:35,087 --> 00:12:37,839
Demonstrations never change a thing.
66
00:12:38,006 --> 00:12:40,926
Chileans need to know
we're behind them.
67
00:12:41,009 --> 00:12:44,388
The Chilean generals
and the CIA don't care.
68
00:12:44,972 --> 00:12:48,016
Where did picketing
the coup in Uruguay get us?
69
00:12:48,183 --> 00:12:50,769
They're still killing
the Tupamaros. It's war.
70
00:12:50,852 --> 00:12:53,021
It can't be won by picketing.
71
00:12:54,064 --> 00:12:55,649
How then?
72
00:12:56,984 --> 00:12:58,944
There are other methods.
73
00:12:59,027 --> 00:13:00,570
Such as?
74
00:13:01,154 --> 00:13:02,948
Words get us nowhere.
75
00:13:03,031 --> 00:13:04,741
It's time for action.
76
00:13:18,672 --> 00:13:20,048
What kind of action?
77
00:13:20,173 --> 00:13:21,925
We have to commit.
78
00:13:22,050 --> 00:13:23,844
Commit to what?
79
00:13:23,969 --> 00:13:25,637
To the revolution.
80
00:13:25,762 --> 00:13:27,222
How do you mean?
81
00:13:27,347 --> 00:13:28,724
By covert actions?
82
00:13:28,849 --> 00:13:30,392
By resistance.
83
00:13:32,728 --> 00:13:34,354
I've formed a group.
84
00:13:36,690 --> 00:13:38,275
I want you to join us.
85
00:13:39,067 --> 00:13:40,610
What kind of group?
86
00:13:43,405 --> 00:13:45,073
I can't tell you yet.
87
00:13:45,240 --> 00:13:47,075
But we're not nihilists.
88
00:13:47,784 --> 00:13:49,244
We want to do good.
89
00:13:50,537 --> 00:13:55,083
llich, fighting capitalism
with guerrilla means is romantic,
90
00:13:55,250 --> 00:13:57,252
but doomed to failure.
91
00:13:57,878 --> 00:14:00,756
No more desperate causes.
They lead nowhere.
92
00:14:00,922 --> 00:14:03,508
- So we do nothing?
- ls that what I do?
93
00:14:03,592 --> 00:14:06,386
You talk politics in London cafes.
94
00:14:06,553 --> 00:14:07,971
ls that the answer?
95
00:14:08,138 --> 00:14:11,308
While they kill our comrades
in Chile and Jordan.
96
00:14:11,892 --> 00:14:13,393
I told you what I saw.
97
00:14:13,560 --> 00:14:16,313
The balance of power is against us.
98
00:14:16,396 --> 00:14:19,149
- A myth.
- Not true. Look at Che!
99
00:14:19,274 --> 00:14:22,319
He ended up dead.
Despite his experience!
100
00:14:22,402 --> 00:14:24,946
Why fight the right
in Latin America?
101
00:14:25,113 --> 00:14:29,117
You think Latin American dictators
operate alone?
102
00:14:29,743 --> 00:14:31,536
Gringos pull the strings.
103
00:14:31,703 --> 00:14:34,414
Overthrow them
and imperialism still wins!
104
00:14:34,581 --> 00:14:37,959
I'm advocating
an internationalist struggle
105
00:14:38,043 --> 00:14:40,462
uniting revolutionaries
the world over.
106
00:14:40,587 --> 00:14:43,590
Look how the Vietcong
disgraced the gringos.
107
00:14:43,757 --> 00:14:45,550
Squashed them like shit.
108
00:14:45,634 --> 00:14:48,387
The balance of power
isn't against us.
109
00:14:48,470 --> 00:14:51,598
The fight I propose
will lead us to glory.
110
00:14:51,765 --> 00:14:55,227
Glory? That's what you want.
To be admired!
111
00:14:56,728 --> 00:14:58,438
That's what drives you.
112
00:15:07,197 --> 00:15:10,992
Bourgeois arrogance hidden
behind revolutionary rhetoric!
113
00:15:11,159 --> 00:15:14,329
Just another selfish,
two-bit pef/t-bourgeo/s!
114
00:15:17,916 --> 00:15:20,127
I'm talking about true glory.
115
00:15:20,210 --> 00:15:23,338
Not what the Zionist media
drones on about.
116
00:15:24,005 --> 00:15:27,676
But the pleasure
of doing one's duty in silence.
117
00:15:27,801 --> 00:15:32,597
Behind every bullet we fire,
there will be an idea.
118
00:15:33,890 --> 00:15:37,185
Because we act in harmony
with our conscience.
119
00:15:38,395 --> 00:15:41,022
You say I'm arrogant?
I guess I am.
120
00:15:41,189 --> 00:15:42,816
For defending the innocent.
121
00:15:43,483 --> 00:15:46,987
You know what?
Look at me when I talk!
122
00:15:47,070 --> 00:15:49,739
You'll be hearing my name a lot.
123
00:15:53,243 --> 00:15:54,911
What's more,
124
00:15:54,995 --> 00:15:56,913
it's no longer llich.
125
00:15:57,789 --> 00:15:59,249
It's Carlos.
126
00:17:04,481 --> 00:17:07,734
DST - Head of Anti-terrorism
127
00:17:10,529 --> 00:17:13,198
French Customs. This way, please.
128
00:19:54,943 --> 00:19:56,528
Come here.
129
00:20:09,457 --> 00:20:10,917
What happened?
130
00:20:11,000 --> 00:20:13,086
Our Japanese comrades were arrested.
131
00:20:13,211 --> 00:20:14,963
We have to act fast.
132
00:20:36,443 --> 00:20:37,902
ls everything ready?
133
00:20:37,986 --> 00:20:39,779
This way.
134
00:20:43,658 --> 00:20:45,452
It's all in here.
135
00:21:10,560 --> 00:21:12,687
You'll take that suitcase to London.
136
00:21:12,812 --> 00:21:13,980
Today.
137
00:21:15,023 --> 00:21:16,566
What's in it?
138
00:21:17,567 --> 00:21:18,985
What?
139
00:21:19,068 --> 00:21:20,612
Weapons.
140
00:21:22,280 --> 00:21:23,740
And documents.
141
00:21:25,366 --> 00:21:27,494
Keep it at your place
142
00:21:27,660 --> 00:21:29,788
until I come back.
143
00:21:30,371 --> 00:21:32,373
Paris is no longer safe.
144
00:21:35,168 --> 00:21:36,961
Now we meet André.
145
00:21:43,802 --> 00:21:46,095
There's something you should know.
146
00:21:47,388 --> 00:21:49,682
In Beirut they don't trust him.
147
00:21:49,808 --> 00:21:53,061
He got orders
to share his duties with me.
148
00:21:53,186 --> 00:21:54,687
With you?
149
00:21:57,690 --> 00:21:59,776
I thought you were too young.
150
00:21:59,943 --> 00:22:02,362
I've shown them what I'm worth.
151
00:22:03,404 --> 00:22:06,407
From now on,
follow only my instructions.
152
00:22:17,252 --> 00:22:18,711
Why is she here?
153
00:22:18,795 --> 00:22:21,714
She's taking the valise
to London by train.
154
00:22:24,342 --> 00:22:26,594
- Any news from the Japanese?
- None.
155
00:22:27,595 --> 00:22:30,640
He's not picking up.
The hideout was found.
156
00:22:31,182 --> 00:22:32,934
The network's down.
157
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
There's nothing on them.
They'll be deported.
158
00:22:37,146 --> 00:22:39,440
Furuya talked. For sure.
159
00:22:40,275 --> 00:22:42,443
I got instructions from Beirut.
160
00:22:42,610 --> 00:22:44,779
The Japanese there are hysterical.
161
00:22:45,238 --> 00:22:47,991
He knows too much.
They want him back.
162
00:22:48,992 --> 00:22:50,451
We'll help.
163
00:22:51,828 --> 00:22:52,996
Why us?
164
00:22:53,454 --> 00:22:57,083
At Lod Airport,
they died for our cause.
165
00:22:58,751 --> 00:23:00,420
We have a debt.
166
00:23:02,964 --> 00:23:04,549
The Hague, Netherlands
167
00:23:05,717 --> 00:23:08,219
A few days later
168
00:23:40,335 --> 00:23:42,712
French Embassy in the Netherlands
169
00:23:44,923 --> 00:23:47,800
September 13th, 1974
170
00:24:07,320 --> 00:24:09,155
It's right here.
171
00:24:09,322 --> 00:24:12,033
Turn left at the next light.
172
00:24:16,537 --> 00:24:18,247
We missed the street.
173
00:24:18,373 --> 00:24:22,168
Go back and make a left.
174
00:25:10,758 --> 00:25:12,218
The Ambassador's car!
175
00:25:15,221 --> 00:25:17,390
We're late. Carlos left.
176
00:25:17,515 --> 00:25:19,600
- What now?
- We go anyway.
177
00:25:45,960 --> 00:25:47,628
Let's go.
178
00:26:15,782 --> 00:26:17,158
Who are they?
179
00:26:59,450 --> 00:27:00,910
I found him!
180
00:28:09,145 --> 00:28:11,397
Just before 5 o'clock this afternoon
181
00:28:11,564 --> 00:28:15,318
a commando of three members
of the Japanese Red Army
182
00:28:15,401 --> 00:28:18,529
stormed the French Embassy
in the Hague
183
00:28:18,654 --> 00:28:23,242
and took the Ambassador hostage,
with eight members of his staff.
184
00:28:23,367 --> 00:28:26,787
The Red Army immediately
stated its demand:
185
00:28:26,954 --> 00:28:29,415
the liberation of one of their men
186
00:28:29,582 --> 00:28:31,959
from the Santé Prison in Paris.
187
00:28:32,126 --> 00:28:33,920
Yes, I'll ask them.
188
00:29:10,665 --> 00:29:13,167
Gentlemen, the news is bad.
189
00:29:13,793 --> 00:29:16,545
They said no to a chemical toilet.
190
00:29:16,671 --> 00:29:20,466
Given the circumstances,
it would have come in handy.
191
00:29:28,099 --> 00:29:30,685
Paris, Santé Prison
192
00:29:42,113 --> 00:29:45,324
Head of the Anti-Gang Brigade
193
00:30:00,923 --> 00:30:03,217
Tell this dickhead
if anyone gets hurt,
194
00:30:03,342 --> 00:30:05,261
I'll blow his brains out.
195
00:30:09,473 --> 00:30:12,643
With the approval
of Prime Minister Jacques Chirac.
196
00:30:17,064 --> 00:30:20,151
Tonight the commando
expressed further demands.
197
00:30:20,234 --> 00:30:24,071
They want France
to give them one million dollars
198
00:30:24,196 --> 00:30:27,366
as well as the use ofa Boeing jet.
199
00:30:27,450 --> 00:30:29,577
They'll take the Ambassador
with them
200
00:30:29,744 --> 00:30:32,413
after releasing the other hostages.
201
00:30:34,040 --> 00:30:36,959
I understand
the technical difficulties,
202
00:30:37,084 --> 00:30:39,712
but their leader seems to careless.
203
00:30:39,837 --> 00:30:42,381
If the ultimatum isn't met
in an hour,
204
00:30:42,506 --> 00:30:44,800
I can confirm that the commando
205
00:30:45,968 --> 00:30:48,929
has chosen its first target:
the Ambassador.
206
00:30:49,597 --> 00:30:51,265
That is, myself.
207
00:30:52,475 --> 00:30:53,934
Very well.
208
00:31:14,205 --> 00:31:17,249
Paris, the next day
209
00:31:23,172 --> 00:31:25,216
What are these dumb Japs up to?
210
00:31:25,383 --> 00:31:28,302
- What's going on?
- Time's up. No one's dead.
211
00:31:28,427 --> 00:31:30,596
- Isn't Furuya in Holland?
- So what?
212
00:31:30,721 --> 00:31:33,432
There's no plane or crew!
It's useless.
213
00:31:41,774 --> 00:31:44,443
- What will you do?
- Act for them.
214
00:31:44,610 --> 00:31:47,321
Algerian-style.
Sudden bloody terror.
215
00:31:48,447 --> 00:31:50,449
It happened at 5:20pm
216
00:31:50,616 --> 00:31:53,994
when the Drugstore St-Germain
is packed.
217
00:31:54,453 --> 00:31:57,039
According to witnesses,
the assailant,
218
00:31:57,164 --> 00:31:58,999
in the 2nd-floor restaurant,
219
00:31:59,083 --> 00:32:02,211
threw a grenade to the ïŹoor below.
220
00:32:02,378 --> 00:32:04,380
We didn't see corpses
221
00:32:04,505 --> 00:32:09,135
but we saw lots of women and kids
lying in pools of blood.
222
00:32:09,260 --> 00:32:13,264
The police took them away.
223
00:32:13,389 --> 00:32:15,474
AFP?
224
00:32:15,599 --> 00:32:18,352
I attacked, in the name
of the Japanese Red Army,
225
00:32:18,477 --> 00:32:22,648
the Drugstore owned by the Jew,
Marcel Bleustein-Blanchet.
226
00:32:22,773 --> 00:32:27,069
Strike a deal with our comrades
within 24 hours
227
00:32:27,194 --> 00:32:29,196
or a movie theatre will be next.
228
00:32:29,280 --> 00:32:31,449
This will be the only warning.
229
00:32:35,286 --> 00:32:38,664
This Red Army is already notorious.
230
00:32:38,789 --> 00:32:43,252
Recall, for example, the carnage
at the Lod Airport in Tel Aviv
231
00:32:43,836 --> 00:32:47,840
which left 26 dead
and 86 wounded in 7.972.
232
00:32:48,007 --> 00:32:51,218
The fanaticism of the Red Army...
233
00:33:06,025 --> 00:33:08,402
I understand. I'll tell them.
234
00:34:56,176 --> 00:34:59,805
At 10:30pm yesterday,
after much suspense,
235
00:34:59,972 --> 00:35:03,976
the Air France jet left
the Amsterdam airport.
236
00:35:04,143 --> 00:35:08,731
On board: the three Japanese terrorists
armed with guns
237
00:35:08,897 --> 00:35:12,318
plus Furuya
and a ransom of 300,000 dollars.
238
00:35:12,401 --> 00:35:15,529
That is,
one and a half million francs.
239
00:35:19,533 --> 00:35:22,161
Paris, two months later
240
00:35:46,060 --> 00:35:48,479
Like I said,
revolution is underway.
241
00:35:48,604 --> 00:35:52,399
Thanks to a real,
internationalist coalition.
242
00:35:52,566 --> 00:35:54,276
I want to be part of it.
243
00:35:54,401 --> 00:35:55,694
Welcome aboard.
244
00:35:55,861 --> 00:35:59,448
In Colombia the April 19th Movement
went underground.
245
00:36:00,115 --> 00:36:01,700
You know their motto.
246
00:36:01,784 --> 00:36:05,371
"For the people, with the arms,
to the power!"
247
00:37:33,625 --> 00:37:35,461
This is where I work.
248
00:37:35,586 --> 00:37:37,004
Doing what?
249
00:37:39,173 --> 00:37:40,591
I clean houses.
250
00:37:40,716 --> 00:37:42,634
Three times a week.
251
00:37:43,677 --> 00:37:45,345
But it's fine.
252
00:37:47,222 --> 00:37:49,892
Need any money? I can help.
253
00:37:50,642 --> 00:37:51,602
How?
254
00:37:51,727 --> 00:37:53,562
I can't say now but...
255
00:37:54,521 --> 00:37:56,565
|'|| help.
256
00:37:57,357 --> 00:37:59,568
No more humiliating jobs.
257
00:38:19,713 --> 00:38:21,548
November, 1974
258
00:38:23,091 --> 00:38:26,553
Yasser Arafat at the U.N.
259
00:38:29,556 --> 00:38:32,935
I come bearing an olive branch
260
00:38:34,353 --> 00:38:37,773
and a freedom fighter's gun.
261
00:38:40,150 --> 00:38:44,947
Do not let the olive branch
fall from my hands.
262
00:38:46,198 --> 00:38:50,160
Do not let the olive branch
fall from my hands.
263
00:38:51,036 --> 00:38:54,164
Do not let the olive branch
fall from my hands.
264
00:38:56,542 --> 00:39:00,087
German Revolutionary Cells
265
00:41:32,990 --> 00:41:34,408
It's taking off!
266
00:42:25,625 --> 00:42:27,085
Reuters?
267
00:42:27,210 --> 00:42:30,380
I'm the spokesman
for the Mohammed Boudia Commando.
268
00:42:30,464 --> 00:42:32,132
This was just a warning.
269
00:42:32,257 --> 00:42:36,636
Next time, the Zionist airline El-Al
will be less lucky.
270
00:45:14,711 --> 00:45:15,795
OK, pal?
271
00:45:15,962 --> 00:45:17,422
Yes, boss.
272
00:45:29,559 --> 00:45:31,061
Let's go.
273
00:45:47,327 --> 00:45:48,787
There's a line.
274
00:46:05,011 --> 00:46:06,930
- What happened?
- I got held up.
275
00:47:17,000 --> 00:47:18,084
In minutes,
276
00:47:18,209 --> 00:47:19,711
Orly was surrounded.
277
00:47:19,794 --> 00:47:21,963
Reinforcements arrived quickly.
278
00:47:22,088 --> 00:47:26,926
In the evening, the Home Secretary,
Michel Poniatowski, showed up.
279
00:47:27,886 --> 00:47:31,097
A piece of paper
slipped under the restroom door
280
00:47:31,222 --> 00:47:33,183
stated the commando's demands:
281
00:47:33,308 --> 00:47:35,352
a plane for tomorrow at 8am.
282
00:47:35,435 --> 00:47:37,354
The operation's a failure.
283
00:47:38,563 --> 00:47:41,232
And we weren't even mentioned!
284
00:47:41,733 --> 00:47:43,193
Don't worry.
285
00:47:43,318 --> 00:47:45,070
The message was sent.
286
00:47:45,195 --> 00:47:47,614
Arafat knows
we won't let him compromise.
287
00:47:47,781 --> 00:47:50,200
He wants to punish the commando!
288
00:47:50,325 --> 00:47:52,035
Don't worry about them.
289
00:47:52,160 --> 00:47:55,246
They'll get a plane.
They'll leave for Baghdad.
290
00:47:55,372 --> 00:47:57,582
The Iraqis won't let them land!
291
00:47:57,749 --> 00:47:59,250
It'll show they're involved.
292
00:47:59,376 --> 00:48:01,378
No other capital will take them.
293
00:48:02,295 --> 00:48:05,465
They won't abandon us.
They're committed.
294
00:48:05,965 --> 00:48:08,885
Ail night long,
negotiations continue.
295
00:48:08,968 --> 00:48:11,137
In the morning, a deal is struck.
296
00:48:11,304 --> 00:48:13,431
A mother and child are set free.
297
00:48:13,890 --> 00:48:16,559
The others will soon be let go.
298
00:48:16,684 --> 00:48:18,937
And the plane leaves
with the terrorists.
299
00:48:38,790 --> 00:48:40,333
What's in there?
300
00:48:48,466 --> 00:48:50,009
A Tokarev.
301
00:48:57,350 --> 00:48:59,602
A Vzor 50.
302
00:49:01,062 --> 00:49:02,480
Are you scared?
303
00:49:03,189 --> 00:49:05,275
Why are you scared?
304
00:49:05,358 --> 00:49:07,527
Weapons are meant to be touched...
305
00:49:08,653 --> 00:49:10,405
and treated gently.
306
00:49:12,031 --> 00:49:13,408
Touchit
307
00:49:19,080 --> 00:49:20,498
A grenade.
308
00:49:29,924 --> 00:49:32,218
You didn't learn this in Venezuela!
309
00:50:02,707 --> 00:50:04,375
What's so funny?
310
00:50:04,542 --> 00:50:06,044
You.
311
00:50:06,169 --> 00:50:07,587
Why?
312
00:50:07,712 --> 00:50:09,005
You and women...
313
00:50:09,130 --> 00:50:10,715
You and guns.
314
00:50:10,840 --> 00:50:12,258
That makes you laugh?
315
00:50:15,595 --> 00:50:17,889
Weapons are an extension
of my body.
316
00:50:19,933 --> 00:50:21,476
Like my arms.
317
00:50:24,062 --> 00:50:26,981
I learned that
at training camp in the Bekaa Plain.
318
00:50:30,109 --> 00:50:31,486
What else?
319
00:50:33,154 --> 00:50:35,073
I also learned that...
320
00:50:37,283 --> 00:50:39,661
to kill, you have to act fast
321
00:50:40,161 --> 00:50:42,372
and aim straight at the nose.
322
00:50:59,055 --> 00:51:00,974
I'll leave it here for a week.
323
00:51:01,933 --> 00:51:03,601
You don't know what's inside.
324
00:51:04,185 --> 00:51:05,728
I'll keep the key.
325
00:51:10,733 --> 00:51:12,610
Beirut Airport
326
00:51:52,817 --> 00:51:54,944
You travel to Europe often.
327
00:51:56,070 --> 00:51:59,240
I told you.
I import oriental rugs.
328
00:52:00,533 --> 00:52:02,368
Don't you think we know?
329
00:52:02,535 --> 00:52:04,203
You were at Wadi Haddad's.
330
00:52:04,370 --> 00:52:05,913
I don't work for him.
331
00:52:05,997 --> 00:52:08,041
So why were you there?
332
00:52:08,833 --> 00:52:10,960
- I'm a middleman.
- A middleman?
333
00:52:11,044 --> 00:52:12,378
For whom?
334
00:52:13,588 --> 00:52:15,214
Nourredine.
335
00:52:15,381 --> 00:52:16,841
Who is Nourredine?
336
00:52:17,550 --> 00:52:19,010
PFLP delegate in Europe.
337
00:52:19,218 --> 00:52:20,678
Nourredine who?
338
00:52:20,803 --> 00:52:21,971
I don't know.
339
00:52:22,555 --> 00:52:23,973
I know only his first name.
340
00:52:28,353 --> 00:52:30,063
You contact him?
341
00:52:31,022 --> 00:52:33,941
No, he contacts me.
Only when he needs me.
342
00:52:34,734 --> 00:52:36,194
Does he pay you too?
343
00:52:43,826 --> 00:52:45,495
Answer the question!
344
00:52:57,715 --> 00:52:59,467
No one pays me.
345
00:52:59,592 --> 00:53:01,427
It's for the Palestinian cause.
346
00:53:01,594 --> 00:53:04,806
Your tip was good.
He works for Haddad.
347
00:53:04,931 --> 00:53:07,308
We have nothing on him.
Fake passports.
348
00:53:07,433 --> 00:53:09,102
Not enough to keep him.
349
00:53:09,227 --> 00:53:10,687
So let him go.
350
00:53:11,229 --> 00:53:13,314
They'll pick him up in Paris.
351
00:53:13,439 --> 00:53:16,150
- And his bag?
- I'll send Xeroxes to the DST.
352
00:53:43,344 --> 00:53:44,721
Anselma...
353
00:53:44,804 --> 00:53:46,180
She's gone?
354
00:53:46,305 --> 00:53:47,724
Yesterday, for London.
355
00:53:47,807 --> 00:53:49,434
And she kicked me out.
356
00:53:50,935 --> 00:53:51,978
Really?
357
00:53:52,145 --> 00:53:54,313
Yes. And she left you a letter.
358
00:53:58,192 --> 00:54:00,737
- Not reading it?
- No. No time.
359
00:54:00,862 --> 00:54:02,989
- I know what it says.
- What?
360
00:54:03,114 --> 00:54:05,491
lnsuïŹs.
She's upset I slept with you.
361
00:54:05,658 --> 00:54:06,784
Petit-bourgeois!
362
00:54:06,909 --> 00:54:09,370
When we all slept together,
she was liberated.
363
00:54:09,537 --> 00:54:12,206
I can't touch her now.
She put a curtain
364
00:54:12,331 --> 00:54:13,958
between our beds.
365
00:54:19,589 --> 00:54:22,467
Help me with the guns.
They're not safe here.
366
00:54:22,592 --> 00:54:24,552
We have to move them.
367
00:54:24,677 --> 00:54:26,763
Get the bags from the bathroom.
368
00:54:59,837 --> 00:55:01,380
Didn't you lose your keys?
369
00:55:02,131 --> 00:55:03,549
ls that what I said?
370
00:55:03,716 --> 00:55:05,551
When I kicked you out.
371
00:55:05,718 --> 00:55:07,804
Well, I guess I found them.
372
00:55:12,183 --> 00:55:13,559
Thanks.
373
00:55:13,726 --> 00:55:14,936
Why?
374
00:55:15,102 --> 00:55:16,521
For helping me.
375
00:55:16,604 --> 00:55:17,897
Despite everything.
376
00:55:18,022 --> 00:55:21,400
I'm not doing it for you.
377
00:55:21,526 --> 00:55:23,027
It's for the revolution.
378
00:55:24,946 --> 00:55:26,322
What happened?
379
00:55:26,405 --> 00:55:29,033
Your other mistresses dump you?
380
00:55:32,245 --> 00:55:34,956
Someone important
was arrested in Beirut.
381
00:55:35,414 --> 00:55:37,834
None of my hideouts is safe now.
382
00:55:38,251 --> 00:55:39,710
Why me?
383
00:55:39,794 --> 00:55:42,129
No one knows your address.
384
00:55:42,213 --> 00:55:43,881
I can't be traced here.
385
00:55:44,590 --> 00:55:46,759
Can I know what's inside?
386
00:55:46,843 --> 00:55:48,803
Don't ask. I'll lie.
387
00:55:48,928 --> 00:55:50,638
If I keep it, you tell me.
388
00:55:50,763 --> 00:55:51,973
- I can't.
- Why not?
389
00:55:52,139 --> 00:55:54,767
If you're questioned,
you won't know.
390
00:55:54,851 --> 00:55:56,185
A favour for a friend.
391
00:55:58,229 --> 00:55:59,605
OK.
392
00:57:40,748 --> 00:57:42,625
Go get me cigarettes.
393
00:57:43,167 --> 00:57:44,627
Please.
394
00:57:55,888 --> 00:57:57,807
You took a direct flight.
395
00:57:57,932 --> 00:58:01,560
- One lay-over is the rule.
- It would have changed nothing.
396
00:58:01,686 --> 00:58:03,145
Says who?
397
00:58:05,272 --> 00:58:07,191
- Someone gave my name.
- Who?
398
00:58:08,192 --> 00:58:09,902
I don't know.
399
00:58:09,986 --> 00:58:10,987
Mossad.
400
00:58:11,112 --> 00:58:12,697
What's this bullshit?
401
00:58:13,280 --> 00:58:14,907
The Mossad |D'd you?
402
00:58:17,076 --> 00:58:18,786
Why did they let you go?
403
00:58:27,795 --> 00:58:30,297
I said I was a middleman.
404
00:58:31,799 --> 00:58:34,301
- They didn't buy it.
- They have nothing.
405
00:58:35,302 --> 00:58:36,721
Some fake passports.
406
00:58:36,804 --> 00:58:38,514
Where are the documents?
407
00:58:39,765 --> 00:58:41,225
Here, with me.
408
00:58:41,350 --> 00:58:43,436
We have to put them in a safe place.
409
00:58:43,936 --> 00:58:46,230
They don't know you. You'll do it.
410
00:58:50,401 --> 00:58:52,528
I have a safety deposit box.
411
00:58:54,947 --> 00:58:56,615
I'll erase our traces
412
00:58:56,782 --> 00:58:59,035
in Geneva and in London.
413
00:59:17,344 --> 00:59:19,430
London, Heathrow Airport
414
00:59:50,628 --> 00:59:51,879
No news.
415
00:59:52,004 --> 00:59:55,007
He said he'd call you from London.
416
00:59:55,132 --> 00:59:58,010
I waited two hours, then I went out.
417
00:59:58,636 --> 01:00:01,138
He got nabbed at Customs. For sure.
418
01:00:01,680 --> 01:00:02,973
I spoke to Haddad.
419
01:00:03,140 --> 01:00:07,019
He's disbanding the European network.
It's getting too risky.
420
01:00:20,324 --> 01:00:22,785
Paris, Orly Airport
421
01:00:44,849 --> 01:00:47,852
I just got in.
I dropped my bags off.
422
01:00:52,398 --> 01:00:53,983
André disappeared.
423
01:00:54,775 --> 01:00:56,569
ls he in Lebanon?
424
01:00:57,361 --> 01:00:59,029
He panicked.
425
01:00:59,572 --> 01:01:02,408
- Maybe he's hiding.
- Exactly. What crap.
426
01:01:03,784 --> 01:01:05,578
He's getting worse and worse.
427
01:01:05,744 --> 01:01:08,038
- Don't overdo it.
- I'm not, Nydia.
428
01:01:08,164 --> 01:01:11,542
He puts us at risk.
Look what happened at Orly!
429
01:01:11,625 --> 01:01:13,377
He's irresponsible!
430
01:01:13,544 --> 01:01:15,921
- You never complained before.
- I was dumb!
431
01:01:16,046 --> 01:01:18,757
But I warned them about him.
432
01:01:18,841 --> 01:01:22,803
This asshole's dangerous.
I've said it for a while.
433
01:01:27,224 --> 01:01:29,560
German Revolutionary Cells
434
01:03:03,028 --> 01:03:04,488
Safe trip.
435
01:03:32,891 --> 01:03:34,351
Police!
436
01:03:42,484 --> 01:03:43,902
Know him?
437
01:03:46,238 --> 01:03:47,698
I've never seen him.
438
01:03:48,824 --> 01:03:51,452
He was at your place.
He had your keys.
439
01:03:52,828 --> 01:03:56,040
A German lawyer.
He does favours for comrades.
440
01:03:57,291 --> 01:03:58,834
He's a good guy.
441
01:03:59,543 --> 01:04:02,004
No reason to make trouble for him.
442
01:04:14,391 --> 01:04:16,185
Find anything on the German?
443
01:04:16,310 --> 01:04:17,728
Just the fake passport.
444
01:04:17,895 --> 01:04:20,606
Says he's helping
anti-Franco militants.
445
01:04:20,731 --> 01:04:23,359
We'll deport him
after the interrogation.
446
01:04:23,442 --> 01:04:26,445
- And the Lebanese?
- The hearing is on Monday.
447
01:04:26,570 --> 01:04:29,948
I want to finish tonight.
I'm seeing my family this weekend.
448
01:04:30,115 --> 01:04:31,408
Give me a sec.
449
01:04:34,078 --> 01:04:36,163
You said something in Lebanon
450
01:04:36,288 --> 01:04:40,125
about working for "Nourredine",
a PFLP delegate here.
451
01:04:41,835 --> 01:04:45,047
I said I helped him out. That's all.
452
01:04:45,172 --> 01:04:47,341
For the Palestinian cause.
453
01:04:49,051 --> 01:04:51,762
Have you been in touch
with him since?
454
01:04:54,014 --> 01:04:55,599
You had documents for him.
455
01:04:57,309 --> 01:05:00,729
I was questioned in Beirut.
People found out.
456
01:05:00,896 --> 01:05:02,940
He's suspicious.
457
01:05:03,107 --> 01:05:06,151
I'll never hear from him again.
For sure.
458
01:05:19,540 --> 01:05:20,999
ls this Nourredine?
459
01:05:22,793 --> 01:05:24,795
Don't say you don't know him.
460
01:05:25,629 --> 01:05:27,381
It's not Nourredine.
461
01:05:27,506 --> 01:05:29,007
Who is it?
462
01:05:39,143 --> 01:05:40,602
A vague acquaintance.
463
01:05:41,562 --> 01:05:43,355
A Peruvian playboy.
464
01:05:43,480 --> 01:05:45,065
We go out drinking.
465
01:05:45,190 --> 01:05:46,483
His name.
466
01:05:47,609 --> 01:05:49,361
Carlos Martinez.
467
01:05:53,574 --> 01:05:56,618
Where can we find
this Carlos Martinez?
468
01:05:57,744 --> 01:05:59,538
I just know his girlfriend.
469
01:06:00,747 --> 01:06:02,666
A Venezuelan student.
470
01:06:03,375 --> 01:06:05,127
Anselma Lopez.
471
01:06:05,210 --> 01:06:06,753
Does he live with her?
472
01:06:06,879 --> 01:06:08,714
I'm not sure.
473
01:06:09,798 --> 01:06:11,216
Her address.
474
01:06:12,009 --> 01:06:15,304
9 Rue Toullier.
Near Boulevard St. Michel.
475
01:06:15,387 --> 01:06:16,930
We'll check it out now.
476
01:06:28,066 --> 01:06:30,235
We need to ID someone.
Come with us.
477
01:06:34,698 --> 01:06:36,074
Where are you going?
478
01:06:36,700 --> 01:06:39,536
- To get my gun.
- It's pure routine.
479
01:06:39,703 --> 01:06:43,749
Too late to come back.
We'll head home afterwards.
480
01:06:43,874 --> 01:06:46,001
Bring the Lebanese along.
481
01:07:33,590 --> 01:07:37,719
You see, Edgar is bourgeois.
He talks about revolution
482
01:07:37,803 --> 01:07:41,765
but all he cares about
is studying international law.
483
01:07:41,890 --> 01:07:44,142
He wants to be a corporate lawyer.
484
01:07:44,226 --> 01:07:45,894
It makes me want to puke!
485
01:07:46,019 --> 01:07:47,688
Why not leave him?
486
01:07:47,771 --> 01:07:49,940
It's not easy. We're married.
487
01:07:50,065 --> 01:07:51,567
Get divorced.
488
01:07:51,692 --> 01:07:55,821
I can't.
I have no money. I'd need a lawyer,
489
01:07:55,946 --> 01:07:57,573
papers, and lots more.
490
01:08:16,425 --> 01:08:17,968
Stay with him.
491
01:08:59,551 --> 01:09:00,677
What is it?
492
01:09:00,844 --> 01:09:04,056
Looks like cops to me.
What do I do?
493
01:09:04,848 --> 01:09:07,517
Go on, Leyma... Nice and easy.
494
01:09:07,643 --> 01:09:09,061
Give me that.
495
01:09:15,067 --> 01:09:16,401
Problem?
496
01:09:16,526 --> 01:09:18,570
None. ls Anselma Lopez here?
497
01:09:18,695 --> 01:09:21,406
She went to Venezuela two weeks ago.
498
01:09:21,573 --> 01:09:23,033
Any more questions?
499
01:09:23,158 --> 01:09:24,576
Can we come in?
500
01:09:34,086 --> 01:09:35,712
Join us for a nightcap?
501
01:09:35,796 --> 01:09:38,340
No, but I'll look at your passports.
502
01:09:38,423 --> 01:09:40,258
Of course.
503
01:10:23,927 --> 01:10:25,429
You're Carlos Martinez?
504
01:10:26,847 --> 01:10:28,557
Peruvian?
505
01:10:28,640 --> 01:10:30,100
That's right.
506
01:10:30,726 --> 01:10:33,478
You know a Lebanese
named Michel Moukharbal?
507
01:10:34,980 --> 01:10:36,481
I don't know any Arabs.
508
01:10:36,606 --> 01:10:39,735
He knows you.
He gave us this address.
509
01:10:39,860 --> 01:10:41,778
Strange. I hate Arabs.
510
01:10:41,862 --> 01:10:44,865
But you have a Lebanese visa.
511
01:10:45,782 --> 01:10:47,659
Several trips to Beirut.
512
01:10:48,618 --> 01:10:50,996
I can travel, can't I?
513
01:10:54,666 --> 01:10:56,585
This doesn't look familiar?
514
01:10:58,378 --> 01:11:00,088
Should it?
515
01:11:01,006 --> 01:11:02,591
Who is he?
516
01:11:03,633 --> 01:11:04,885
I don't know.
517
01:11:04,968 --> 01:11:06,636
- Not you?
- Not me.
518
01:11:07,387 --> 01:11:08,722
Looks like you.
519
01:11:08,805 --> 01:11:10,932
For you, all Latinos look alike.
520
01:11:11,057 --> 01:11:12,601
Don't be a wise ass!
521
01:11:12,726 --> 01:11:14,811
Don't speak to me like that!
522
01:11:14,978 --> 01:11:17,981
I'll call my embassy.
They know my father!
523
01:11:18,148 --> 01:11:20,609
- So this isn't you?
- No, it's not!
524
01:11:21,818 --> 01:11:23,361
What did he do?
525
01:11:23,487 --> 01:11:25,238
We don't have to say.
526
01:11:28,366 --> 01:11:29,493
Where is he?
527
01:11:29,659 --> 01:11:31,369
In a car downstairs.
528
01:11:31,453 --> 01:11:33,038
Go get him.
529
01:11:33,538 --> 01:11:35,248
We'll see if he knows me.
530
01:11:38,460 --> 01:11:39,461
Get him.
531
01:12:10,784 --> 01:12:13,411
Are you sure
you won't have a whisky?
532
01:12:18,542 --> 01:12:20,001
Just a drop.
533
01:13:36,578 --> 01:13:38,830
You don't hide your opinions.
534
01:13:39,372 --> 01:13:41,917
We're internationalist militants.
535
01:13:43,585 --> 01:13:45,253
Non-violent.
536
01:13:45,420 --> 01:13:46,838
And you?
537
01:13:47,505 --> 01:13:48,757
Your opinions?
538
01:13:49,174 --> 01:13:50,842
No political opinions.
539
01:13:51,426 --> 01:13:52,969
But you're a cop.
540
01:13:53,053 --> 01:13:55,263
I protect honest citizens.
541
01:13:55,722 --> 01:13:57,557
DST... DST...
542
01:14:36,888 --> 01:14:38,139
Do you know him?
543
01:14:40,392 --> 01:14:41,851
I've never seen him.
544
01:14:45,605 --> 01:14:47,023
And you?
545
01:14:49,401 --> 01:14:50,568
It's him.
546
01:14:51,277 --> 01:14:53,196
The man in the picture.
547
01:14:54,656 --> 01:14:56,992
I gave my attaché case to him.
548
01:15:22,225 --> 01:15:23,601
Why?
549
01:17:29,352 --> 01:17:30,728
Amparo!
550
01:17:36,943 --> 01:17:38,403
Open up. It's me.
551
01:17:50,165 --> 01:17:51,624
llich!
552
01:17:53,126 --> 01:17:54,627
Get me a cigarette.
553
01:18:02,927 --> 01:18:05,263
- What is it?
- Check tomorrow's papers.
554
01:18:05,388 --> 01:18:07,765
I'll hide here till I leave France.
555
01:18:07,891 --> 01:18:09,350
Where's the suitcase?
556
01:18:09,475 --> 01:18:11,394
- Under the bed.
- Get it.
557
01:18:17,025 --> 01:18:18,109
It's heavy.
558
01:18:27,577 --> 01:18:29,537
Talk to me, please.
559
01:19:07,909 --> 01:19:11,287
I need you to mail these
first thing tomorrow.
560
01:19:23,591 --> 01:19:25,385
- André was killed.
- Who did it?
561
01:19:25,510 --> 01:19:27,011
I did.
562
01:19:28,721 --> 01:19:30,348
After his arrest,
563
01:19:31,349 --> 01:19:35,812
he led the cops to Rue Toullier.
I had to shoot my way out.
564
01:19:36,896 --> 01:19:39,232
I said he was a fucking coward.
565
01:19:39,357 --> 01:19:40,942
Carlos, leave Paris.
566
01:19:41,025 --> 01:19:44,362
I have a place for tonight
but the area's surrounded.
567
01:19:45,905 --> 01:19:48,449
If they find me,
they'll kill me like a dog.
568
01:19:49,200 --> 01:19:50,451
How can I help?
569
01:19:50,618 --> 01:19:52,161
Warn everyone.
570
01:19:52,245 --> 01:19:55,206
Tell them to lie low
till things die down.
571
01:19:55,957 --> 01:19:58,543
And destroy any papers you have.
572
01:20:00,753 --> 01:20:03,423
I can't talk.
I'll call once I've left France.
573
01:20:30,241 --> 01:20:31,743
Do you speak English?
574
01:21:19,207 --> 01:21:20,958
Aden, South Yemen
575
01:21:27,423 --> 01:21:29,133
Two months later
576
01:25:28,205 --> 01:25:30,666
PFLP
577
01:28:04,987 --> 01:28:06,155
What is this?
578
01:28:06,280 --> 01:28:07,198
What?
579
01:28:30,179 --> 01:28:32,598
We'll spend three weeks in the camp.
580
01:28:32,723 --> 01:28:34,183
Training every day.
581
01:28:34,350 --> 01:28:36,310
No liquor.
582
01:28:36,393 --> 01:28:37,895
No cigarettes.
583
01:28:38,938 --> 01:28:41,148
We'll make a new man of you.
584
01:29:13,055 --> 01:29:16,350
We need well-trained fighters.
We haven't much time.
585
01:29:17,476 --> 01:29:21,188
Good thing
we have our German comrades.
586
01:29:31,657 --> 01:29:34,535
German Revolutionary Cells
587
01:30:31,592 --> 01:30:34,219
German Revolutionary Cells
588
01:31:10,839 --> 01:31:12,925
Frankfurt, West Germany
589
01:31:40,035 --> 01:31:43,372
- When did you get in?
- I landed three hours ago.
590
01:31:46,417 --> 01:31:48,669
Know what's happening in Beirut?
591
01:31:48,794 --> 01:31:50,421
I read the papers.
592
01:31:50,879 --> 01:31:54,216
It's never been so bad
for the Palestinian resistance.
593
01:31:56,093 --> 01:31:58,846
In Beirut, it's the last stand.
594
01:31:59,388 --> 01:32:00,764
The Jews
595
01:32:00,889 --> 01:32:03,767
and collaborators
from moderate Arabs countries
596
01:32:03,934 --> 01:32:06,145
are set on destroying our comrades.
597
01:32:07,604 --> 01:32:09,940
Oil-rich countries could help us.
598
01:32:10,399 --> 01:32:13,318
But they're scared.
They won't commit.
599
01:32:14,194 --> 01:32:17,573
We're planning a mission
to bring them to our side.
600
01:32:17,740 --> 01:32:19,241
What kind of mission?
601
01:32:20,367 --> 01:32:24,455
Take OPEC ministers hostage
during the Vienna conference.
602
01:32:26,415 --> 01:32:28,250
That's sheer madness.
603
01:32:30,044 --> 01:32:32,963
We'll be killed before
we reach the ministers!
604
01:32:33,047 --> 01:32:34,173
No.
605
01:32:34,339 --> 01:32:36,967
It's difficult, but realistic.
606
01:32:38,427 --> 01:32:41,013
We have reliable contacts
on the inside.
607
01:32:41,180 --> 01:32:43,974
The PFLP knows
their security system.
608
01:32:44,433 --> 01:32:47,978
We'll disenable it...
before they can react.
609
01:32:49,980 --> 01:32:52,441
The countries will then negotiate.
610
01:32:52,608 --> 01:32:54,651
Our allies
will be in a position of power.
611
01:32:54,818 --> 01:32:56,236
Why me?
612
01:32:56,653 --> 01:32:59,907
Wadie Haddad chose Carlos
to run the operation.
613
01:32:59,990 --> 01:33:03,327
The Revolutionary Cells
are supplying two men.
614
01:33:04,244 --> 01:33:06,997
Carlos demanded you be one of them.
615
01:33:08,499 --> 01:33:10,125
He trusts you.
616
01:33:12,002 --> 01:33:13,504
Who's the other?
617
01:33:13,629 --> 01:33:15,339
It will be a woman.
618
01:33:16,256 --> 01:33:17,549
Nada.
619
01:33:18,967 --> 01:33:21,011
I hope you know what you're doing.
620
01:33:22,054 --> 01:33:23,722
Vienna Station
621
01:33:25,015 --> 01:33:26,850
December 17th, 1975
622
01:35:30,724 --> 01:35:34,394
Arrival of the Iraqi delegation
at the OPEC conference
623
01:37:37,142 --> 01:37:39,102
Number 3: Youssef.
624
01:37:39,603 --> 01:37:43,565
You'll take a Tokarev and melenite.
625
01:37:44,066 --> 01:37:47,069
Once we're in the conference room,
626
01:37:47,194 --> 01:37:50,530
detonate it
only if I give the order.
627
01:38:12,844 --> 01:38:14,930
You'll have one machine gun
628
01:38:15,097 --> 01:38:16,765
and two hand grenades.
629
01:38:26,108 --> 01:38:29,611
Carlos scares me.
Life means nothing to him.
630
01:38:31,238 --> 01:38:34,324
He's a soldier. A leader.
631
01:38:34,408 --> 01:38:36,535
You're under his command.
632
01:38:36,660 --> 01:38:39,871
I'm a political militant.
I hate armies and soldiers.
633
01:38:39,996 --> 01:38:41,456
I fight for a cause.
634
01:38:41,581 --> 01:38:42,874
So does he.
635
01:38:42,999 --> 01:38:44,459
I wish I were so sure.
636
01:38:50,757 --> 01:38:52,551
For your birthday.
637
01:38:52,676 --> 01:38:55,512
Drink it tonight and think of me.
638
01:39:33,884 --> 01:39:35,719
It's time. They're here.
639
01:39:40,599 --> 01:39:43,602
Oil Minister of Saudi Arabia
640
01:40:20,972 --> 01:40:22,724
PART ONE
641
01:44:31,152 --> 01:44:35,323
This film is the result of historical
and journalistic research.
642
01:44:35,448 --> 01:44:38,367
Because of controversial
grey areas in Carlosâ life,
643
01:44:38,493 --> 01:44:40,411
the film must be viewed as a fiction
644
01:44:40,536 --> 01:44:43,539
tracing two decades in the life
of a notorious terrorist.
645
01:44:43,664 --> 01:44:47,835
His relations with other characters
have been fictionalised as well.
646
01:45:10,983 --> 01:45:14,195
Vienna, December 21st, 1975
647
01:46:33,441 --> 01:46:36,152
Inspector Janda here!
Attack at OPEC!
648
01:47:32,541 --> 01:47:34,418
Hands up!
Turn around!
649
01:47:35,711 --> 01:47:37,713
You a cop?
650
01:48:30,599 --> 01:48:33,644
Youssef!
The explosives! Now!
651
01:48:36,397 --> 01:48:38,649
Set them off only if I say so!
652
01:48:38,774 --> 01:48:40,401
Understood?
653
01:48:42,069 --> 01:48:43,446
Khalid!
654
01:48:45,489 --> 01:48:47,074
Find Yamani?
655
01:48:47,199 --> 01:48:48,617
Not yet.
656
01:49:00,254 --> 01:49:01,839
Dr Hernandez Acosta...
657
01:49:03,174 --> 01:49:04,633
You can stand.
658
01:49:31,619 --> 01:49:35,664
Oil Minister of Saudi Arabia
659
01:49:47,259 --> 01:49:50,179
Oil Minister of Iran
660
01:53:20,597 --> 01:53:22,266
In the back, on the left.
661
01:53:26,228 --> 01:53:27,396
Faster!
662
01:53:44,288 --> 01:53:45,789
No talking!
663
01:53:54,465 --> 01:53:55,924
Move it!
664
01:54:55,859 --> 01:54:57,611
I don't get it.
665
01:54:57,736 --> 01:54:58,904
What is it?
666
01:54:59,071 --> 01:55:01,782
Someone's wounded.
There are terrorists.
667
01:56:23,655 --> 01:56:26,700
Oil Minister of Algeria
668
01:58:11,471 --> 01:58:12,848
It's a serious wound.
669
01:58:13,640 --> 01:58:16,768
He needs to be operated immediately.
670
01:58:33,785 --> 01:58:36,455
Take him to the police.
671
01:58:36,580 --> 01:58:39,207
Send him to the hospital.
Then come back.
672
01:58:41,168 --> 01:58:42,502
Do I have your word?
673
01:58:42,669 --> 01:58:44,046
You do.
674
01:59:06,943 --> 01:59:08,654
Are you a hostage?
675
01:59:45,440 --> 01:59:46,817
Don't move!
676
02:04:43,905 --> 02:04:47,575
Austrian Chancellor
677
02:05:01,965 --> 02:05:03,717
Home Secretary
678
02:05:03,842 --> 02:05:05,218
The terrorists
679
02:05:05,385 --> 02:05:09,681
have requested
that the Libyan Ambassador mediate.
680
02:05:10,223 --> 02:05:11,933
But he's in Prague.
681
02:05:13,143 --> 02:05:16,479
The head of the commando
shot a Libyan delegate.
682
02:05:17,397 --> 02:05:19,524
It seems Qaddafi is furious.
683
02:05:20,191 --> 02:05:24,612
The Iraqi
chargeâ d'affa/res
has offered to take
his place.
684
02:05:25,196 --> 02:05:26,656
We have no choice.
685
02:05:26,781 --> 02:05:29,242
We must buy time and save lives.
686
02:05:29,409 --> 02:05:31,619
A DC9 will be ready at dawn.
687
02:05:32,954 --> 02:05:35,790
Keep the other countries informed.
688
02:05:36,458 --> 02:05:39,210
I am, but they're at a standstill.
689
02:05:39,294 --> 02:05:42,672
The PLO made a statement
condemning the raid.
690
02:05:42,797 --> 02:05:46,217
Only Algeria is willing to help us.
691
02:05:46,718 --> 02:05:49,471
I must speak
with President Boumedienne.
692
02:05:49,637 --> 02:05:51,556
He's awaiting your call.
693
02:06:42,649 --> 02:06:45,819
Know why Carlos is my
nom de guerre?
694
02:06:45,902 --> 02:06:47,320
No, I don't.
695
02:06:48,905 --> 02:06:51,324
For President Carlos Andrés Pérez.
696
02:06:53,326 --> 02:06:55,453
He nationalised the oil industry
697
02:06:55,537 --> 02:06:57,247
as well as the mines.
698
02:06:59,040 --> 02:07:02,252
He redistributed
wealth to the needy.
699
02:07:03,294 --> 02:07:06,589
Considered education
the Third World's main weapon.
700
02:07:07,924 --> 02:07:09,551
He's a revolutionary.
701
02:07:09,676 --> 02:07:13,680
His methods are...
rather different from yours.
702
02:07:14,472 --> 02:07:15,890
Perhaps.
703
02:07:17,350 --> 02:07:19,894
I joined
the internationalist struggle.
704
02:07:22,313 --> 02:07:24,482
But our convictions are the same.
705
02:07:24,607 --> 02:07:26,734
He's a man of peace
706
02:07:26,860 --> 02:07:29,195
with great respect for human life.
707
02:07:29,320 --> 02:07:30,822
So am I.
708
02:07:31,281 --> 02:07:33,491
Men of honour have nothing to fear.
709
02:07:34,409 --> 02:07:36,870
Only traitors need be afraid.
710
02:07:36,995 --> 02:07:38,705
What traitors?
711
02:07:40,665 --> 02:07:42,250
You know full well.
712
02:07:43,042 --> 02:07:45,920
Venezuela's role in OPEC
is very clear.
713
02:07:46,838 --> 02:07:49,632
The role of the organisation
is to help
714
02:07:49,757 --> 02:07:52,510
Third World countries
in their development.
715
02:07:53,261 --> 02:07:55,096
Not to support imperialists
716
02:07:55,221 --> 02:07:56,890
in maintaining oppression.
717
02:08:01,477 --> 02:08:02,854
Relax.
718
02:08:04,230 --> 02:08:05,982
Only Amouzegar for Iran
719
02:08:06,566 --> 02:08:09,402
and Yamani for Saudi Arabia
will have to pay.
720
02:08:11,112 --> 02:08:12,822
The others will be spared.
721
02:08:38,264 --> 02:08:39,849
A group calling itself
722
02:08:39,974 --> 02:08:42,143
the Armed Wing
of the Arab Revolution
723
02:08:42,268 --> 02:08:45,813
which is holding
the OPEC ministers hostage,
724
02:08:45,980 --> 02:08:51,903
has prepared a declaration in French.
725
02:08:52,070 --> 02:08:54,697
Austrian radio will now broadcast
726
02:08:54,822 --> 02:08:57,242
the full statement released
727
02:08:57,325 --> 02:08:59,827
by the Armed Wing
of the Arab Revolution
728
02:08:59,994 --> 02:09:04,374
of December 21, 1975:
729
02:09:04,457 --> 02:09:06,960
"It is now clear for everyone
730
02:09:07,043 --> 02:09:09,003
"that the crucial Arab cause
731
02:09:09,128 --> 02:09:11,631
"concerning the Palestinian question
732
02:09:11,798 --> 02:09:14,467
"and subjected to its consequences
733
02:09:14,592 --> 02:09:17,262
"is the object ofa major plot
734
02:09:17,428 --> 02:09:19,806
"aiming to legitimise
735
02:09:19,931 --> 02:09:23,977
"Zionist existence on our land
736
02:09:24,060 --> 02:09:27,313
"and to consolidate division,
weakness
737
02:09:27,438 --> 02:09:30,191
"and dissension in the Arab world,
738
02:09:30,358 --> 02:09:32,068
"and particularly
739
02:09:32,193 --> 02:09:37,657
"in the region neighbouring
the occupied Palestinian territory
740
02:09:37,782 --> 02:09:41,577
"in order to allow
the aggressive Zionist state
741
02:09:41,661 --> 02:09:44,998
"to execute
its expansionist projects.
742
02:09:45,081 --> 02:09:47,041
"In addition to these manoeuvres
743
02:09:47,166 --> 02:09:51,296
"aimed at forcing
Arab and Palestinian recognition
744
02:09:51,421 --> 02:09:54,507
"regarding its legality,
the Zionist state..."
745
02:12:28,494 --> 02:12:30,037
Excuse me.
746
02:12:30,163 --> 02:12:32,748
I'm not Muslim and I'm famished.
747
02:12:47,430 --> 02:12:48,806
Don't you think...
748
02:12:49,682 --> 02:12:51,392
what the revolution needs
749
02:12:51,934 --> 02:12:54,437
is money and not corpses?
750
02:12:54,562 --> 02:12:56,314
What are you saying?
751
02:12:56,439 --> 02:13:00,610
Your hostages
are more valuable alive than dead.
752
02:13:03,613 --> 02:13:05,406
Know what, Dr Hernandez?
753
02:13:07,909 --> 02:13:09,535
Let me be clear.
754
02:13:11,370 --> 02:13:13,080
I'm very well paid.
755
02:13:14,165 --> 02:13:16,959
I have nothing to gain
by sparing these dogs.
756
02:13:18,169 --> 02:13:19,587
Understood?
757
02:13:20,630 --> 02:13:22,215
Enjoy your sandwich.
758
02:13:24,592 --> 02:13:27,011
An agreement has been reached
759
02:13:27,136 --> 02:13:29,889
with the hostage-takers.
760
02:13:30,014 --> 02:13:31,432
Every Foreign Secretary
761
02:13:32,266 --> 02:13:34,393
as well as the heads of state
762
02:13:34,477 --> 02:13:36,604
whom I personally consulted
763
02:13:36,729 --> 02:13:39,899
agrees to the measures we have taken
764
02:13:40,024 --> 02:13:43,194
with no restrictions whatsoever
765
02:13:43,277 --> 02:13:45,571
and is grateful to Austria.
766
02:13:45,696 --> 02:13:49,283
In exchange for the release
of all OPEC employees
767
02:13:49,450 --> 02:13:50,993
residing in Austria?
768
02:13:51,118 --> 02:13:53,663
and not only the Austrian citizens,
769
02:13:53,829 --> 02:13:56,457
currently held by the terrorists,
770
02:13:56,582 --> 02:14:01,796
the commando will be supp/led
with a 0C9.
771
02:14:01,921 --> 02:14:03,756
Their destination?
772
02:14:03,881 --> 02:14:05,007
Algiers.
773
02:14:05,132 --> 02:14:09,762
President Boumedienne
has generously offered to mediate
774
02:14:09,887 --> 02:14:11,597
in hope
775
02:14:11,681 --> 02:14:15,393
0f bringing this to a close
and saving human lives.
776
02:14:15,476 --> 02:14:18,479
We extend our thanks to him.
777
02:14:52,680 --> 02:14:56,434
He's in an ambulance.
On his way to the airport.
778
02:14:56,517 --> 02:14:58,936
We will not leave
779
02:14:59,061 --> 02:15:01,439
until he's on board. Understood?
780
02:15:04,942 --> 02:15:08,195
If we'd asked for a belly-dance,
he'd have done it.
781
02:15:09,572 --> 02:15:10,990
Nada!
782
02:19:02,972 --> 02:19:04,598
It's OK.
783
02:20:03,824 --> 02:20:05,451
Control tower.
784
02:20:05,576 --> 02:20:07,411
They want to talk to you.
785
02:20:19,965 --> 02:20:22,301
They say we're authorised to land.
786
02:20:22,468 --> 02:20:25,262
And to use the President's spot.
787
02:20:25,429 --> 02:20:28,766
ExceHenL
Tell them we're very honoured.
788
02:20:31,477 --> 02:20:34,980
The Foreign Secretary,
Abdelaziz Bouteflika,
789
02:20:35,147 --> 02:20:37,650
will negotiate
the hostagesâ release.
790
02:20:37,775 --> 02:20:39,401
Nothing to negotiate.
791
02:20:39,526 --> 02:20:41,403
We free who we have to,
792
02:20:41,528 --> 02:20:43,280
we refuel and we leave.
793
02:20:43,989 --> 02:20:47,868
President Boumedienne
will meet you in the reception room.
794
02:20:47,993 --> 02:20:49,703
He'll make you an offer.
795
02:21:17,147 --> 02:21:19,358
Those bastards!
796
02:22:30,429 --> 02:22:33,599
Algerian Foreign Secretary
797
02:22:36,769 --> 02:22:37,644
Keep away!
798
02:23:06,131 --> 02:23:07,591
Watch out the door.
799
02:26:09,189 --> 02:26:11,608
Would you really have killed me?
800
02:26:11,692 --> 02:26:14,027
I'd have saved you for last.
801
02:26:49,688 --> 02:26:51,523
Listen to me.
802
02:26:51,648 --> 02:26:53,650
And listen good.
803
02:26:53,734 --> 02:26:56,611
We're out of fuel. If we don't land,
804
02:26:56,695 --> 02:27:00,032
the safety of the hostages
will be at risk.
805
02:27:00,115 --> 02:27:03,660
The safety of the hostages
will be at risk.
806
02:27:49,873 --> 02:27:53,001
Austrian Ambassador to Libya
807
02:31:38,393 --> 02:31:41,396
I didn't expect
to see you again so soon.
808
02:31:42,647 --> 02:31:45,692
I'm sorry
to get you out of bed so late.
809
02:31:46,776 --> 02:31:49,988
So things
didn't go as planned in Tripoli.
810
02:31:50,614 --> 02:31:52,616
The Libyans betrayed our cause.
811
02:31:52,699 --> 02:31:55,452
I don't think your cause is ours.
812
02:31:55,577 --> 02:31:57,495
- Want one?
- No, thank you.
813
02:31:57,621 --> 02:31:59,164
Castro's personal reserve.
814
02:32:02,334 --> 02:32:05,587
Our pilot is exhausted.
815
02:32:05,712 --> 02:32:08,757
And the plane
cannot reach our destination.
816
02:32:10,175 --> 02:32:13,970
Give us a long-haul plane
and we're out of your lives.
817
02:32:14,763 --> 02:32:18,266
The Saudis are our allies.
The Iranians too.
818
02:32:18,391 --> 02:32:21,811
We cannot put their ministersâ lives
in danger.
819
02:32:23,355 --> 02:32:26,816
You put them in danger
by refusing our conditions.
820
02:32:28,401 --> 02:32:30,445
If things go wrong,
821
02:32:30,570 --> 02:32:34,574
your life and those of your men
are at stake.
822
02:32:37,786 --> 02:32:40,747
Touch one hair on Yamani's head
823
02:32:41,414 --> 02:32:43,041
on our soil...
824
02:32:43,208 --> 02:32:45,001
and you're all dead.
825
02:32:45,126 --> 02:32:46,586
Clear enough?
826
02:32:49,589 --> 02:32:50,924
Be realistic.
827
02:32:51,841 --> 02:32:53,885
The Saudis are too powerful.
828
02:32:54,010 --> 02:32:58,515
Not one country
would risk helping you.
829
02:32:58,640 --> 02:33:00,058
You won't go to Baghdad.
830
02:33:01,476 --> 02:33:04,437
What has Tunisia offered? Nothing.
831
02:33:04,562 --> 02:33:07,982
What has Libya offered? Nothing.
832
02:33:08,108 --> 02:33:10,110
I offer an honourable way out
833
02:33:10,235 --> 02:33:13,405
that can even come off as victory.
834
02:33:14,614 --> 02:33:17,409
Yesterday I mentioned a certain sum.
835
02:33:17,534 --> 02:33:20,328
I'm sure the Saudis would double it.
836
02:33:21,413 --> 02:33:23,748
Can your cause, whatever it is,
837
02:33:23,832 --> 02:33:26,626
afford to spit
on 2O million dollars?
838
02:33:32,632 --> 02:33:34,134
What guarantee?
839
02:33:34,259 --> 02:33:36,219
Algeria's word.
840
02:33:36,386 --> 02:33:38,304
You proved it worthless.
841
02:33:38,430 --> 02:33:41,057
Then that of the Bank of Algeria!
842
02:33:41,933 --> 02:33:43,768
If you agree,
843
02:33:44,936 --> 02:33:49,190
we'll open an account
in the name of your group.
844
02:33:49,315 --> 02:33:51,443
The money
will be wired within hours.
845
02:33:52,986 --> 02:33:54,779
My group must not be named.
846
02:33:55,447 --> 02:33:56,990
In your name, then.
847
02:33:57,657 --> 02:33:59,701
Work it out with Mr Haddad.
848
02:33:59,868 --> 02:34:01,327
We know him well.
849
02:34:01,453 --> 02:34:04,372
He's discreet,
wary of needless publicity.
850
02:34:04,497 --> 02:34:07,959
But definitely
not indifferent to money.
851
02:40:17,120 --> 02:40:20,873
I'm glad to see you alive.
852
02:40:29,215 --> 02:40:32,260
I know what we owe
the Algerian government.
853
02:40:32,426 --> 02:40:35,596
I'm glad
we could help avoid the worst.
854
02:40:36,055 --> 02:40:37,890
But I was scared.
855
02:41:23,603 --> 02:41:25,855
South Yemen, a few weeks later
856
02:43:37,194 --> 02:43:39,864
Angie, shut up in front of Haddad.
857
02:43:39,989 --> 02:43:41,365
You know I'm right.
858
02:43:41,490 --> 02:43:44,368
We need his support and his money.
859
02:43:44,452 --> 02:43:47,204
Be strategic for once.
860
02:44:20,613 --> 02:44:21,822
Who are you?
861
02:44:21,989 --> 02:44:23,407
Just like anyone else.
862
02:47:21,377 --> 02:47:22,795
ls he upset?
863
02:52:38,360 --> 02:52:42,030
An incredible operation
by Israeli Defence Forces
864
02:52:42,155 --> 02:52:44,867
at the Entebbe Airport in Uganda.
865
02:52:44,992 --> 02:52:47,995
Just before midnight,
three Israeli aircraft
866
02:52:48,120 --> 02:52:50,372
containing parachutists and soldiers
867
02:52:50,455 --> 02:52:55,002
landed on the airstrip where
pro-Palestinian militants
868
02:52:55,127 --> 02:52:58,046
held the 105 passengers and crew
869
02:52:58,171 --> 02:53:01,466
of the Air France Airbus
hijacked last week.
870
02:53:01,592 --> 02:53:05,971
The surprise attack
lasted only an hour.
871
02:53:06,096 --> 02:53:08,265
In Entebbe, Israeli forces
872
02:53:08,390 --> 02:53:12,144
reportedly killed
the entire pro-Palestinian commando.
873
02:54:38,897 --> 02:54:44,736
East Berlin, Autumn 1976
874
02:54:44,861 --> 02:54:46,655
Who are you meeting?
875
02:54:46,738 --> 02:54:48,615
That guy, Michel.
876
02:54:49,908 --> 02:54:51,034
Carlos, right?
877
02:54:51,118 --> 02:54:52,744
I don't know.
878
02:54:55,122 --> 02:54:56,748
You know the rules.
879
02:54:57,749 --> 02:54:59,251
No questions asked.
880
02:55:14,474 --> 02:55:18,478
German Revolutionary Cells
881
02:55:45,422 --> 02:55:47,090
Can I have a whisky?
882
02:58:28,585 --> 02:58:29,961
Angie?
883
02:58:35,050 --> 02:58:36,593
Anyone home?
884
02:58:54,486 --> 02:58:56,071
Who brought you here?
885
02:58:56,196 --> 02:58:59,199
Don't panic. I'm all alone.
886
02:58:59,282 --> 02:59:02,160
Why shouldn't I panic?
887
02:59:02,285 --> 02:59:03,745
No one knows I'm here.
888
02:59:03,828 --> 02:59:05,789
Right, no one...
889
02:59:05,914 --> 02:59:07,332
except your friends.
890
02:59:08,333 --> 02:59:10,168
Aren't I still a friend?
891
02:59:11,836 --> 02:59:13,546
I don't know. It depends.
892
02:59:19,469 --> 02:59:22,973
You told comrades
from the June 2nd Movement
893
02:59:23,056 --> 02:59:25,183
you were starting your own group.
894
02:59:26,184 --> 02:59:27,852
To get them off my back.
895
02:59:27,978 --> 02:59:30,689
It's not true?
896
02:59:30,855 --> 02:59:33,692
They wanted me to buy weapons.
897
02:59:34,484 --> 02:59:37,487
That's not what I'm in this for.
898
02:59:37,654 --> 02:59:39,197
So join us!
899
02:59:42,951 --> 02:59:45,036
Carlos is leaving Haddad.
900
02:59:46,246 --> 02:59:50,083
Haddad fired him.
901
02:59:50,208 --> 02:59:53,003
Baghdad has a new government.
902
02:59:53,086 --> 02:59:54,504
They need us.
903
02:59:54,671 --> 02:59:57,966
They're willing to pay.
And very well.
904
02:59:58,675 --> 03:00:01,011
Iraqi money doesn't interest me.
905
03:00:02,554 --> 03:00:07,267
I joined the armed struggle
to attack the capitalist system.
906
03:00:07,392 --> 03:00:09,144
Not to spread terror.
907
03:00:10,186 --> 03:00:11,688
Understand?
908
03:00:11,813 --> 03:00:14,357
Not to be hired
by the PFLP or Baghdad.
909
03:00:14,482 --> 03:00:17,694
The PFLP
has been very generous with us.
910
03:00:17,819 --> 03:00:20,530
They help our struggle.
We help theirs.
911
03:00:23,450 --> 03:00:25,744
You can keep believing that crap.
912
03:00:26,786 --> 03:00:32,375
I'm through.
913
03:00:32,459 --> 03:00:34,586
You know the rules.
914
03:00:35,545 --> 03:00:37,255
You must go back to Aden.
915
03:00:39,090 --> 03:00:42,218
You must obey
the orders they give you.
916
03:00:42,385 --> 03:00:45,764
This is war.
You're a soldier. You know it.
917
03:00:45,889 --> 03:00:47,557
I won't go to Aden.
918
03:00:48,975 --> 03:00:52,479
I'm not at war
and I'll receive orders from no one.
919
03:00:57,609 --> 03:00:59,152
You know too much.
920
03:01:00,570 --> 03:01:01,988
Names.
921
03:01:02,113 --> 03:01:03,448
Places.
922
03:01:03,573 --> 03:01:05,241
Secrets.
923
03:01:05,367 --> 03:01:08,828
You could endanger
the whole network.
924
03:01:08,953 --> 03:01:10,789
I know how it works.
925
03:01:10,955 --> 03:01:13,333
I'll stay hidden until I'm forgotten.
926
03:01:14,751 --> 03:01:18,129
I doubt Wadie Haddad would risk it.
927
03:01:18,213 --> 03:01:21,466
- He'll have you killed.
- If that's my fate...
928
03:01:22,008 --> 03:01:23,426
Angie!
929
03:01:23,593 --> 03:01:25,428
The cops are looking for you!
930
03:01:25,970 --> 03:01:28,014
Two people died in Vienna.
931
03:01:29,974 --> 03:01:32,769
Your picture
was in every fucking paper!
932
03:01:35,438 --> 03:01:36,856
You're as good as dead.
933
03:01:37,440 --> 03:01:38,650
I'm no rat.
934
03:01:39,442 --> 03:01:40,860
I know.
935
03:01:41,361 --> 03:01:43,947
But cops have sophisticated methods.
936
03:01:44,030 --> 03:01:45,407
Torture.
937
03:01:45,490 --> 03:01:46,950
Drugs.
938
03:01:47,033 --> 03:01:48,827
If they want you to talk,
939
03:01:49,619 --> 03:01:50,870
you'll talk.
940
03:01:57,001 --> 03:01:59,045
You say you're my friend.
941
03:02:00,004 --> 03:02:01,381
I trust you.
942
03:02:03,091 --> 03:02:07,011
But if Haddad says to,
you'll kill me with no misgivings.
943
03:02:07,178 --> 03:02:10,723
Right?
That's why I'm no longer with you.
944
03:02:10,807 --> 03:02:14,018
And it's why, once you leave,
I'll disappear.
945
03:02:14,185 --> 03:02:16,354
You'll never find me again.
946
03:02:17,480 --> 03:02:19,023
Check this out.
947
03:02:27,991 --> 03:02:29,451
Know what's inside?
948
03:02:34,038 --> 03:02:35,290
My revolver.
949
03:02:35,957 --> 03:02:38,668
And my resignation
from the armed struggle.
950
03:02:40,253 --> 03:02:41,838
Do you give names?
951
03:02:46,384 --> 03:02:48,011
But I say what I know.
952
03:02:49,846 --> 03:02:53,016
About plans to attack
two Jewish community leaders.
953
03:02:53,141 --> 03:02:56,478
If I shut up,
I'll never forgive myself!
954
03:02:56,603 --> 03:02:58,396
Boni...
955
03:02:58,480 --> 03:03:01,649
Boni separated the Jews at Entebbe
like in Auschwitz!
956
03:03:06,029 --> 03:03:08,239
I'm an enemy of Zionism.
957
03:03:08,364 --> 03:03:10,074
I've proved it.
958
03:03:10,158 --> 03:03:13,369
But anti-Semitism: count me out.
959
03:03:25,423 --> 03:03:27,091
I thought you were alone.
960
03:03:35,892 --> 03:03:37,435
Run.
961
03:05:12,864 --> 03:05:14,324
Anything to declare?
962
03:05:15,533 --> 03:05:17,160
Open the trunk.
963
03:06:32,860 --> 03:06:35,071
Baghdad, Iraq
964
03:06:36,698 --> 03:06:39,617
Two months later
965
03:07:02,932 --> 03:07:06,269
Head of KGB
966
03:07:40,678 --> 03:07:44,515
As you know, the Union
of Soviet Socialist Republics
967
03:07:44,640 --> 03:07:48,644
is a loyal ally
of the Palestinian cause,
968
03:07:48,728 --> 03:07:51,481
of the Third World
969
03:07:51,606 --> 03:07:53,441
and of all revolutions.
970
03:07:54,609 --> 03:07:57,195
Our coffers are open,
971
03:07:57,320 --> 03:07:59,197
our advisors on hand,
972
03:07:59,739 --> 03:08:03,284
our soldiers
ready to shed their blood.
973
03:08:04,619 --> 03:08:06,370
I know all of you.
974
03:08:06,996 --> 03:08:09,040
I've worked with some of you.
975
03:08:10,166 --> 03:08:11,834
You know me as well.
976
03:08:15,171 --> 03:08:19,550
The USSR is a fearsome enemy
to those who betray its cause.
977
03:08:20,968 --> 03:08:23,638
For them, there is but one sentence:
978
03:08:23,763 --> 03:08:25,181
death.
979
03:08:34,273 --> 03:08:38,277
The Egyptian president,
Anwar El Sadat,
980
03:08:38,402 --> 03:08:41,697
has benefited from our generosity
for many years.
981
03:08:41,864 --> 03:08:46,494
His country has profited
from the labours of Soviet workers.
982
03:08:46,619 --> 03:08:49,038
But he has turned his back on us.
983
03:08:50,248 --> 03:08:53,417
He is ignoring
his huge debt toward us.
984
03:08:54,335 --> 03:08:57,421
He spits in our faces.
985
03:08:57,547 --> 03:08:59,173
He humiliates his country,
986
03:09:00,007 --> 03:09:02,134
the entire Arab world,
987
03:09:02,218 --> 03:09:04,428
all revolutionaries at war
988
03:09:04,595 --> 03:09:06,973
who are dying for our cause.
989
03:09:08,057 --> 03:09:11,644
He has bowed down
before American imperialism
990
03:09:12,436 --> 03:09:16,190
and has become
the manservant of the Zionists
991
03:09:16,357 --> 03:09:18,609
who occupy your holiest lands.
992
03:09:22,238 --> 03:09:24,574
He must pay the price.
993
03:09:26,075 --> 03:09:27,618
Today,
994
03:09:27,785 --> 03:09:29,495
in three months,
995
03:09:29,620 --> 03:09:31,664
in six months,
996
03:09:31,789 --> 03:09:34,625
in one year, if necessary...
997
03:09:34,792 --> 03:09:37,461
he will be held accountable.
998
03:09:39,630 --> 03:09:41,257
Bear in mind, gentlemen,
999
03:09:42,633 --> 03:09:46,637
whoever carries out
the aforementioned sentence
1000
03:09:48,139 --> 03:09:52,059
will benefit from
our unlimited financial support.
1001
03:10:40,691 --> 03:10:42,360
Let's hope for the best.
1002
03:10:56,248 --> 03:10:59,418
PFLP
1003
03:11:59,770 --> 03:12:01,856
There's a woman waiting for you.
1004
03:12:13,409 --> 03:12:17,621
German Revolutionary Cells
1005
03:20:26,193 --> 03:20:30,280
East Berlin, November 1978
1006
03:20:55,097 --> 03:20:58,308
- It was quick.
- Leukaemia kills quickly.
1007
03:20:58,433 --> 03:20:59,977
So does poison.
1008
03:23:47,602 --> 03:23:50,188
PEC Terrorist Klein Resigns
1009
03:24:27,350 --> 03:24:30,353
Stasi Headquarters
1010
03:25:56,898 --> 03:25:59,901
Section XXII of the Stasi
1011
03:26:00,068 --> 03:26:02,612
Terrorist Group Interface
1012
03:26:10,996 --> 03:26:14,082
Head of Section XXII
1013
03:26:15,041 --> 03:26:16,668
Mr Weinrich.
1014
03:26:18,795 --> 03:26:20,589
How are you, my DOV?
1015
03:26:20,672 --> 03:26:22,465
Good, thank you.
1016
03:26:24,384 --> 03:26:25,635
May |?
1017
03:26:28,179 --> 03:26:30,265
Since our last meeting,
1018
03:26:30,432 --> 03:26:32,392
the situation is even tenser.
1019
03:26:33,643 --> 03:26:35,687
The Americans...
1020
03:26:35,812 --> 03:26:39,441
have green-lighted
the MX Missile Program.
1021
03:26:39,524 --> 03:26:43,528
They're forcing the USSR
t0 spend more 0n defence
1022
03:26:43,653 --> 03:26:46,656
bleeding the Soviet economy dry
1023
03:26:46,740 --> 03:26:49,826
and creating international tension.
1024
03:26:49,951 --> 03:26:51,536
Good point, my boy.
1025
03:26:51,661 --> 03:26:55,665
You're right about the intent
of American imperialists,
1026
03:26:55,749 --> 03:26:58,710
but it will only strengthen
Soviet resolve
1027
03:26:58,835 --> 03:27:03,214
and rally socialist countries,
with East Germany at the fore.
1028
03:27:05,175 --> 03:27:09,346
In our opinion
the Eastern Block could use
1029
03:27:09,471 --> 03:27:12,265
more commandos like ours
1030
03:27:12,390 --> 03:27:15,352
to wage the fight at the vanguard.
1031
03:27:15,477 --> 03:27:19,189
We do it for you
and for Third World countries.
1032
03:27:19,356 --> 03:27:22,317
This is why we need your help.
1033
03:27:22,984 --> 03:27:27,280
We have official contacts
and bases set up in Prague,
1034
03:27:27,405 --> 03:27:29,157
Budapest and Sofia.
1035
03:27:29,240 --> 03:27:33,995
The Soviets let us transit weapons.
1036
03:27:34,162 --> 03:27:37,248
Now we need you
to give us permission
1037
03:27:37,374 --> 03:27:41,795
to set up a base in East Berlin.
1038
03:27:42,420 --> 03:27:46,675
On one condition:
you take no action in West Germany
1039
03:27:46,800 --> 03:27:51,179
while transiting to and from base.
ls that clear?
1040
03:27:51,304 --> 03:27:52,389
Of course.
1041
03:27:54,432 --> 03:27:56,559
I'll think it over.
1042
03:27:57,060 --> 03:28:01,064
My deputy, Major Voigt,
will inform you of my decision.
1043
03:28:02,148 --> 03:28:06,486
Naturally, you have our sympathy
and our friendship.
1044
03:28:07,195 --> 03:28:08,697
Thank you.
1045
03:28:15,829 --> 03:28:20,625
We've been informed
of a plan to assassinate Sadat.
1046
03:28:20,750 --> 03:28:22,669
It's not true.
1047
03:28:22,794 --> 03:28:26,881
If ever you did consider it...
I ask that you give up.
1048
03:28:27,007 --> 03:28:29,134
Those are unfounded rumours.
1049
03:28:29,843 --> 03:28:31,970
I'm sure of it, my boy.
1050
03:28:37,642 --> 03:28:40,979
Damascus, Syria
1051
03:29:30,820 --> 03:29:33,823
Syrian Air Force Intelligence
1052
03:30:04,896 --> 03:30:08,566
Syrian Air Force Headquarters
1053
03:30:18,368 --> 03:30:20,328
The General is waiting.
1054
03:30:28,461 --> 03:30:33,466
Head of Syrian Air Force Intelligence
1055
03:32:24,786 --> 03:32:26,621
PART TWO
1056
03:36:25,904 --> 03:36:29,991
This film is the result of historical
and journalistic research.
1057
03:36:30,158 --> 03:36:32,994
Because of controversial
grey areas in Carlosâ life,
1058
03:36:33,119 --> 03:36:34,955
the film must be viewed as a fiction
1059
03:36:35,080 --> 03:36:38,166
tracing two decades in the life
of a notorious terrorist.
1060
03:36:38,291 --> 03:36:42,462
His relations with other characters
have been fictionalised as well.
1061
03:36:58,812 --> 03:37:02,732
Budapest, March, 1979
1062
03:37:51,197 --> 03:37:52,782
Not bad!
1063
03:37:55,452 --> 03:37:56,870
So much better!
1064
03:40:18,762 --> 03:40:20,346
They just left.
1065
03:40:20,472 --> 03:40:24,058
According to wiretaps,
they're going to the airport.
1066
03:40:24,184 --> 03:40:25,810
The house is empty.
1067
03:40:25,935 --> 03:40:28,396
I want to get a look inside.
1068
03:40:28,521 --> 03:40:30,565
Careful, they may come back.
1069
03:40:30,690 --> 03:40:32,150
We'll hurry.
1070
03:41:00,136 --> 03:41:02,096
Come here.
1071
03:41:20,615 --> 03:41:23,326
A stockpile.
Something's in the works.
1072
03:41:23,409 --> 03:41:25,203
I'll alert airport security.
1073
03:41:25,328 --> 03:41:28,248
Tell them to be careful. No gunfire.
1074
03:41:28,414 --> 03:41:29,833
Understood.
1075
03:43:02,508 --> 03:43:03,885
The Alfa Romeo?
1076
03:43:11,309 --> 03:43:12,560
I can try.
1077
03:45:29,989 --> 03:45:31,532
Permission to fire back!
1078
03:45:37,288 --> 03:45:39,290
He's out of his mind.
1079
03:45:39,415 --> 03:45:41,793
Open the door!
1080
03:45:44,128 --> 03:45:45,546
Don't move.
1081
03:46:04,315 --> 03:46:06,484
- Are you OK?
- I'm fine.
1082
03:48:07,063 --> 03:48:09,065
Vice-Minister of the Interior
1083
03:48:09,190 --> 03:48:10,983
I spoke to the Minister.
1084
03:48:11,067 --> 03:48:13,903
He wants a report on Carlosâ group.
1085
03:48:14,528 --> 03:48:16,989
They have backing the world over.
1086
03:48:17,573 --> 03:48:20,159
Especially
in progressive Arab countries.
1087
03:48:20,993 --> 03:48:23,621
Friends of our big brother, Moscow.
1088
03:48:23,788 --> 03:48:26,249
What do our Soviet comrades think?
1089
03:48:26,374 --> 03:48:28,084
Sorry we're late.
1090
03:48:28,209 --> 03:48:30,461
- Have a seat.
- Thank you.
1091
03:48:30,628 --> 03:48:33,631
The question is:
does he work for the KGB?
1092
03:48:33,798 --> 03:48:37,009
The West
thinks they have very close ties.
1093
03:48:37,176 --> 03:48:39,804
Our comrades in Moscow
are tight-lipped.
1094
03:48:40,846 --> 03:48:42,348
He studied there,
1095
03:48:42,473 --> 03:48:44,600
but was expelled for misconduct.
1096
03:48:45,810 --> 03:48:48,229
They claim to have no file.
1097
03:48:48,354 --> 03:48:50,856
It's the best possible cover.
1098
03:48:51,023 --> 03:48:52,733
So what do they recommend?
1099
03:48:52,858 --> 03:48:55,486
They say that as a sovereign state,
1100
03:48:55,611 --> 03:48:58,364
we should act as we see fit.
1101
03:48:58,489 --> 03:49:02,493
Let's make sure he has no targets
here in Hungary.
1102
03:50:27,370 --> 03:50:30,039
- What's out there?
- Nothing at all.
1103
03:50:45,721 --> 03:50:47,223
Let g0!
1104
03:50:51,268 --> 03:50:52,812
You think I'm an idiot?
1105
03:50:56,607 --> 03:50:58,025
Come here.
1106
03:51:06,575 --> 03:51:08,202
Some whisky, please.
1107
03:52:44,590 --> 03:52:46,967
Tripoli, Libya
1108
03:52:58,896 --> 03:53:01,899
Libyan Secret Service
1109
03:55:00,684 --> 03:55:03,646
Aden, South Yemen
1110
03:55:57,074 --> 03:55:59,326
Come on, guys! The documents!
1111
03:55:59,451 --> 03:56:01,245
Burn them on the double!
1112
03:57:12,775 --> 03:57:14,651
Writer
1113
03:59:39,713 --> 03:59:41,757
Aden Airport
1114
03:59:57,356 --> 04:00:00,317
Moscow Airport
1115
04:02:05,233 --> 04:02:07,611
I told you your time would come!
1116
04:02:07,778 --> 04:02:09,821
It will never come!
1117
04:02:10,447 --> 04:02:11,531
Calm down!
1118
04:02:11,698 --> 04:02:13,158
Don't touch me!
1119
04:02:13,950 --> 04:02:15,660
ls this what you want?
1120
04:02:23,418 --> 04:02:25,670
Know what? You're right.
1121
04:02:26,254 --> 04:02:29,299
Your time will never come. Never!
1122
04:02:30,675 --> 04:02:32,552
Not until you learn discipline.
1123
04:02:34,221 --> 04:02:36,014
You think this is a game?
1124
04:02:37,224 --> 04:02:38,892
You think it's a game?
1125
04:02:39,601 --> 04:02:41,144
It's a war!
1126
04:02:41,269 --> 04:02:44,314
We're soldiers!
Soldiers fighting a war!
1127
04:02:44,439 --> 04:02:46,149
It's no game!
1128
04:02:46,566 --> 04:02:49,236
I'm not just your husband.
Understand?
1129
04:02:49,361 --> 04:02:50,904
I'm your leader.
1130
04:02:52,197 --> 04:02:54,449
I'll send you out on the field
1131
04:02:55,158 --> 04:02:57,828
only when I decide it's time.
1132
04:02:57,911 --> 04:02:59,412
Not a minute before.
1133
04:03:00,997 --> 04:03:04,334
Until then,
you have absolutely nothing to do
1134
04:03:04,501 --> 04:03:06,169
except to stay ready.
1135
04:03:06,294 --> 04:03:07,712
Watch out!
1136
04:03:18,765 --> 04:03:18,849
Why does Weinrich want to talk?
1137
04:03:18,849 --> 04:03:20,892
Why does Weinrich want to talk?
1138
04:03:21,059 --> 04:03:22,602
Probably about the weapons.
1139
04:03:22,727 --> 04:03:25,355
- What does the KGB say?
- Nothing, as usual.
1140
04:03:25,438 --> 04:03:28,441
They know of no arms
that came via Moscow.
1141
04:03:32,404 --> 04:03:34,406
Carlos wants to make East Berlin
1142
04:03:34,531 --> 04:03:37,159
a base
for attacks in Western Europe.
1143
04:03:37,242 --> 04:03:40,036
The arms transit
by Syrian diplomatic pouch.
1144
04:03:40,579 --> 04:03:42,956
Syria is allied with us
and the Soviets.
1145
04:03:43,790 --> 04:03:46,084
According to my report on Carlos,
1146
04:03:46,209 --> 04:03:47,794
he met with Qaddafi.
1147
04:03:48,753 --> 04:03:51,214
He's also a Libyan agent.
1148
04:03:52,632 --> 04:03:55,010
Syria and Libya work hand in hand.
1149
04:03:58,013 --> 04:04:01,349
Al-Assad and Qaddafi
will soon announce their alliance.
1150
04:04:01,474 --> 04:04:03,643
Carlos is a mercenary.
1151
04:04:05,937 --> 04:04:07,564
He's dangerous.
1152
04:04:07,689 --> 04:04:09,107
We have him under control.
1153
04:04:11,193 --> 04:04:12,569
You're naive.
1154
04:04:14,279 --> 04:04:15,780
He's uncontrollable.
1155
04:04:19,117 --> 04:04:22,120
If Western intelligence
locates him here,
1156
04:04:22,245 --> 04:04:23,955
we'll be under pressure.
1157
04:04:24,539 --> 04:04:26,708
Let him stay in Budapest, anywhere.
1158
04:04:28,418 --> 04:04:29,878
But not here.
1159
04:04:30,962 --> 04:04:32,214
Understood?
1160
04:04:58,114 --> 04:04:59,741
Major Voigt!
1161
04:04:59,866 --> 04:05:03,578
Tell those idiots
they're making a serious mistake.
1162
04:05:03,995 --> 04:05:06,081
They'll have to answer for it.
1163
04:05:06,164 --> 04:05:09,292
It's their duty. Don't insult them.
1164
04:05:10,669 --> 04:05:12,629
I don't think it's their duty
1165
04:05:12,754 --> 04:05:16,007
to undermine my agreement
with the Soviets.
1166
04:05:16,132 --> 04:05:19,344
They let me
transit arms and explosives.
1167
04:05:19,928 --> 04:05:22,430
lam aware of no such agreement.
1168
04:05:22,555 --> 04:05:23,890
I want to see Dahl.
1169
04:05:24,015 --> 04:05:25,558
You shall.
1170
04:05:26,476 --> 04:05:27,894
Given that Moscow
1171
04:05:28,520 --> 04:05:31,940
is helping us with these deliveries,
1172
04:05:33,608 --> 04:05:36,319
I wonder how you can dare stop us.
1173
04:05:36,444 --> 04:05:38,613
I'll keep you posted.
1174
04:05:38,780 --> 04:05:40,699
You have no business here now.
1175
04:06:38,465 --> 04:06:41,468
I need to know
about Ceausescu's money.
1176
04:06:43,636 --> 04:06:44,637
Get 90mg-
1177
04:06:46,389 --> 04:06:47,557
Can we come back?
1178
04:06:47,682 --> 04:06:49,517
When I whistle.
1179
04:08:34,747 --> 04:08:36,207
What's going on, Ali?
1180
04:10:53,261 --> 04:10:55,722
We didn't hear much. They're wary.
1181
04:10:55,805 --> 04:10:57,390
They mentioned Ceausescu.
1182
04:10:57,515 --> 04:11:00,184
He offered them a million dollars.
1183
04:11:00,310 --> 04:11:02,103
- What for?
- We don't know.
1184
04:11:03,229 --> 04:11:06,190
I want to be paid more. He hit me.
1185
04:11:06,316 --> 04:11:08,359
I have blood in my mouth.
1186
04:11:14,198 --> 04:11:15,950
Find a place for them
1187
04:11:16,117 --> 04:11:19,162
to load their weapons
into a camping car
1188
04:11:19,912 --> 04:11:21,831
with French license plates.
1189
04:11:21,956 --> 04:11:25,627
Colonel Dahl is returning
the confiscated arms?
1190
04:11:25,752 --> 04:11:27,587
It came from higher up.
1191
04:11:28,212 --> 04:11:31,007
It was approved by Minister Mielke.
1192
04:11:31,174 --> 04:11:32,884
On one condition:
1193
04:11:33,009 --> 04:11:35,720
the transfer must not occur
on Stasi property.
1194
04:11:36,638 --> 04:11:38,556
Find a suitable place.
1195
04:12:38,616 --> 04:12:40,785
Come on!
Back it up!
1196
04:12:46,749 --> 04:12:48,626
All here. You can check.
1197
04:12:53,464 --> 04:12:55,925
I assume there's no use asking
1198
04:12:56,008 --> 04:12:57,677
where you're taking them.
1199
04:12:58,511 --> 04:13:01,597
We have an agreement
with your superiors.
1200
04:13:02,765 --> 04:13:04,851
We're asking you to secure
1201
04:13:04,976 --> 04:13:08,563
the transportation of the weapons
1202
04:13:09,313 --> 04:13:11,941
to the border with West Germany.
1203
04:13:12,108 --> 04:13:13,484
Beyond that...
1204
04:13:14,360 --> 04:13:15,862
it's not your concern.
1205
04:13:19,782 --> 04:13:23,703
I'll personally follow the vehicle
to the border.
1206
04:13:35,006 --> 04:13:37,633
- Don't cheat.
- I'm not cheating!
1207
04:13:39,343 --> 04:13:42,013
Not so fast. Can I look now?
1208
04:13:42,180 --> 04:13:43,598
One more step.
1209
04:13:44,640 --> 04:13:46,392
Not so fast!
1210
04:13:48,186 --> 04:13:50,813
It's a big surprise. Open your eyes.
1211
04:13:54,192 --> 04:13:55,818
You're insane!
1212
04:13:55,943 --> 04:13:57,153
Totally insane!
1213
04:13:57,278 --> 04:13:58,654
I'm 30.
1214
04:13:58,780 --> 04:13:59,906
It's my birthday.
1215
04:14:00,072 --> 04:14:01,908
I'll never get inside!
1216
04:14:02,074 --> 04:14:05,328
Of course you will!
You're getting inside!
1217
04:16:16,584 --> 04:16:18,544
I can't believe it.
1218
04:16:18,669 --> 04:16:20,171
I have a gift for you.
1219
04:16:26,510 --> 04:16:28,846
The flag of the Cuban revolution.
1220
04:16:28,971 --> 04:16:30,973
The flag of victory, llich.
1221
04:16:32,350 --> 04:16:34,644
I haven't been called llich in ages.
1222
04:18:07,820 --> 04:18:09,238
OK?
1223
04:20:01,725 --> 04:20:03,144
Five.
1224
04:20:07,314 --> 04:20:08,899
Show me...
1225
04:20:09,024 --> 04:20:10,401
what you're made of.
1226
04:20:15,614 --> 04:20:17,241
I'll hit three.
1227
04:20:52,484 --> 04:20:54,862
Beirut, September 4th, 1981
1228
04:21:12,046 --> 04:21:14,924
France's Ambassador to Beirut
was killed.
1229
04:21:15,007 --> 04:21:17,426
Louis Delamare was assassinated
1230
04:21:17,593 --> 04:21:20,179
near his residence.
1231
04:21:20,304 --> 04:21:24,808
He was alone
with his chauffeur in his car.
1232
04:21:24,934 --> 04:21:28,270
He was shot with ten bullets,
three to the head.
1233
04:21:47,831 --> 04:21:50,960
Damascus, Syria
1234
04:24:04,510 --> 04:24:06,303
October 6th, 1981
1235
04:25:05,195 --> 04:25:07,197
Couldn't find gloomier?
1236
04:25:07,322 --> 04:25:08,699
It's discreet.
1237
04:25:09,658 --> 04:25:11,660
There are others downtown.
1238
04:25:17,416 --> 04:25:19,585
Throw out your joint on the double!
1239
04:25:44,568 --> 04:25:46,570
- You do what I asked?
- Sure.
1240
04:25:51,325 --> 04:25:53,035
It's here in Rue Marbeuf.
1241
04:25:53,160 --> 04:25:54,870
Here's the entrance.
1242
04:25:54,953 --> 04:25:57,122
Al Watan Al Arabi is located here.
1243
04:25:57,247 --> 04:25:58,832
And Abu Zahr's office?
1244
04:25:58,957 --> 04:26:00,876
Here on the right.
1245
04:26:01,001 --> 04:26:03,212
Everyday at 9am he goes down
1246
04:26:03,378 --> 04:26:05,714
to buy the Arab press.
1247
04:26:05,797 --> 04:26:07,925
He reads it in this cafe here.
1248
04:26:08,050 --> 04:26:10,052
He's back in his office by 10.
1249
04:26:14,598 --> 04:26:16,600
I'll tell you when.
1250
04:26:18,268 --> 04:26:20,646
You'll pick up the car bomb
1251
04:26:21,438 --> 04:26:23,941
and park it in Rue Marbeuf.
1252
04:26:24,066 --> 04:26:25,567
Just below his office.
1253
04:26:25,651 --> 04:26:27,152
I'm no explosives expert.
1254
04:26:27,277 --> 04:26:29,154
The timer will be set.
1255
04:26:29,655 --> 04:26:32,366
Magdalena will come. It'll be easy.
1256
04:26:32,449 --> 04:26:36,078
She'll have my instructions.
Follow them to the letter.
1257
04:26:45,295 --> 04:26:49,049
Bruno Bréguet. I don't know you.
1258
04:26:49,174 --> 04:26:52,010
My friend Frangois Genoud
speaks highly of you.
1259
04:26:52,135 --> 04:26:53,929
Can I trust you?
1260
04:26:55,681 --> 04:26:57,808
I just spent seven years
in Israeli prison.
1261
04:26:57,933 --> 04:27:00,477
I'm as committed
to Palestine as ever.
1262
04:27:01,144 --> 04:27:04,565
Paris, February 16th, 1982
1263
04:27:23,792 --> 04:27:25,627
I brought you 2,000 dollars.
1264
04:27:28,463 --> 04:27:31,592
I need pictures for the passports.
1265
04:27:31,717 --> 04:27:33,427
We had some taken.
1266
04:27:37,639 --> 04:27:41,184
It wasn't very clever
to get your bag stolen.
1267
04:27:41,268 --> 04:27:43,103
All your stuff, your money...
1268
04:27:43,228 --> 04:27:45,272
First day in Paris!
1269
04:27:46,064 --> 04:27:47,316
50,000 dollars.
1270
04:27:47,441 --> 04:27:49,192
Can't file a complaint!
1271
04:27:50,235 --> 04:27:51,820
Today's the day.
1272
04:27:54,072 --> 04:27:56,074
A white Peugeot.
1273
04:27:57,117 --> 04:28:00,203
Basement
of the George V parking lot.
1274
04:28:46,917 --> 04:28:48,794
Hello, sir.
1275
04:28:48,919 --> 04:28:51,213
- Can I help you?
- No, thank you.
1276
04:28:51,380 --> 04:28:52,506
Have your ticket?
1277
04:28:52,631 --> 04:28:54,383
From the gate.
1278
04:29:00,597 --> 04:29:01,973
Don't move!
1279
04:29:05,727 --> 04:29:07,437
Hang up! Now!
1280
04:29:10,524 --> 04:29:12,192
Don't move!
1281
04:29:12,317 --> 04:29:13,902
Get down!
1282
04:30:17,007 --> 04:30:20,802
To Gaston Defferre,
Minister of the Interior.
1283
04:30:20,969 --> 04:30:24,347
I'm writing to inform you
that two members of our organisation,
1284
04:30:24,431 --> 04:30:27,142
Magdalena Cecilia Kopp
and Bruno Bréguet
1285
04:30:27,267 --> 04:30:30,395
were arrested in Paris
by French law enforcement
1286
04:30:30,520 --> 04:30:33,732
during a mission
which wasn't targeting France.
1287
04:30:34,483 --> 04:30:36,234
They should not serve time
1288
04:30:36,359 --> 04:30:40,155
for being dedicated
to the revolutionary cause.
1289
04:30:40,280 --> 04:30:43,408
On behalf of our group leaders,
1290
04:30:43,533 --> 04:30:45,744
I issue the following warning.
1291
04:30:45,827 --> 04:30:47,037
One,
1292
04:30:47,162 --> 04:30:50,207
we refuse
that our comrades stay in prison.
1293
04:30:50,373 --> 04:30:51,583
Two,
1294
04:30:51,708 --> 04:30:54,586
we will not accept their extradition
1295
04:30:54,711 --> 04:30:56,630
to any country whatsoever.
1296
04:30:56,713 --> 04:31:01,426
We demand their release
within 3O days
1297
04:31:01,551 --> 04:31:03,595
upon receipt of this letter.
1298
04:31:04,554 --> 04:31:07,015
We are not at war
with socialist France.
1299
04:31:07,182 --> 04:31:09,810
I ask you in all sincerity
1300
04:31:09,935 --> 04:31:12,020
not make us wage one.
1301
04:31:12,187 --> 04:31:15,732
Signed, the Organisation
0f the Armed Arab Struggle,
1302
04:31:15,899 --> 04:31:18,026
Arm of the Arab Revolution.
1303
04:31:18,944 --> 04:31:20,570
Carlos.
1304
04:31:25,367 --> 04:31:27,828
French Embassy at the Hague
1305
04:31:31,456 --> 04:31:35,585
Kopp and Bréguet's lawyer
1306
04:31:43,051 --> 04:31:44,553
Come...
1307
04:31:44,636 --> 04:31:46,429
Let's get away from the bugs.
1308
04:31:46,555 --> 04:31:49,391
I've been tailed
since I set foot in Hungary.
1309
04:31:50,433 --> 04:31:52,727
They won't let up till you leave.
1310
04:32:02,070 --> 04:32:04,531
The newspapers printed my letter.
1311
04:32:06,908 --> 04:32:08,785
Who leaked it?
1312
04:32:08,910 --> 04:32:10,287
The Ministry.
1313
04:32:10,954 --> 04:32:12,998
Defferre wanted to negotiate.
1314
04:32:13,123 --> 04:32:15,041
His advisors were against it.
1315
04:32:15,625 --> 04:32:17,002
He's stuck.
1316
04:32:20,672 --> 04:32:22,215
He won't give in?
1317
04:32:23,508 --> 04:32:26,803
Chirac, the mayor of Paris,
is dead-set against it.
1318
04:32:34,686 --> 04:32:36,479
He knows I weigh my words.
1319
04:32:40,734 --> 04:32:42,819
If he ignores my ultimatum,
1320
04:32:43,820 --> 04:32:45,614
I won't hesitate to strike.
1321
04:32:47,532 --> 04:32:50,577
Public opinion
prevents them from giving in.
1322
04:32:57,500 --> 04:32:58,919
So war it is.
1323
04:33:02,797 --> 04:33:04,591
Paris, March 29th, 1982
1324
04:33:05,091 --> 04:33:07,969
Two days after the ultimatum expired
1325
04:33:08,136 --> 04:33:10,305
Chirac is travelling in this wagon.
1326
04:33:10,889 --> 04:33:12,307
In the VIP section.
1327
04:33:49,052 --> 04:33:52,389
I heard a terrible explosion.
1328
04:33:55,183 --> 04:33:56,851
The window on one side...
1329
04:33:58,061 --> 04:34:00,730
on my right... exploded.
1330
04:34:01,898 --> 04:34:05,735
What's strange is that
I was wounded on this side.
1331
04:34:05,902 --> 04:34:07,153
At 8:40pm
1332
04:34:07,278 --> 04:34:10,365
the Capitole train
was travelling at 140 km/h
1333
04:34:10,490 --> 04:34:13,743
when an explosion
tore through the second wagon.
1334
04:34:13,910 --> 04:34:18,123
Pieces of the roof were found
100 metres away.
1335
04:34:18,206 --> 04:34:20,333
Travellers ran to help the victims.
1336
04:34:20,500 --> 04:34:22,419
Shouts, cries for help, corpses...
1337
04:34:26,381 --> 04:34:27,799
AFP?
1338
04:34:28,550 --> 04:34:31,344
This is the Armed Wing
of the Arab Revolution.
1339
04:34:32,220 --> 04:34:34,180
We blew up the train.
1340
04:34:35,306 --> 04:34:37,017
We won't let up
1341
04:34:37,142 --> 04:34:40,729
until the release of Bruno Bréguet
and Magdalena Kopp.
1342
04:34:43,898 --> 04:34:45,900
I told you it would be war.
1343
04:34:46,818 --> 04:34:49,237
Beirut, two weeks later
1344
04:34:53,158 --> 04:34:54,868
Coder at the French Embassy
1345
04:34:54,951 --> 04:34:56,619
Don't tire yourself.
1346
04:34:59,789 --> 04:35:02,250
The embassy is becoming unbearable.
1347
04:35:03,585 --> 04:35:05,462
The Syrians have gone berserk.
1348
04:35:06,379 --> 04:35:09,507
French TV is running
a documentary blaming them
1349
04:35:09,632 --> 04:35:11,259
for the Ambassador's murder.
1350
04:35:11,384 --> 04:35:13,386
But they did it.
1351
04:35:13,511 --> 04:35:17,307
They deny it.
They're using Carlos as leverage.
1352
04:35:25,774 --> 04:35:26,941
Any news?
1353
04:35:27,108 --> 04:35:28,651
A second ultimatum.
1354
04:35:29,194 --> 04:35:31,821
It's being kept secret
to avoid panic.
1355
04:35:31,946 --> 04:35:34,657
They say
they'll strike here in Beirut.
1356
04:35:34,783 --> 04:35:36,201
What for?
1357
04:35:36,326 --> 04:35:39,037
To be heard.
The tria|'s an excuse.
1358
04:35:39,162 --> 04:35:40,997
Isn't it today?
1359
04:35:41,122 --> 04:35:43,124
Prison guards are on strike.
1360
04:35:43,249 --> 04:35:44,667
All the Syrians want
1361
04:35:44,793 --> 04:35:48,129
is to block the documentary. Period.
1362
04:35:54,219 --> 04:35:56,137
You shouldn't have!
1363
04:36:05,814 --> 04:36:08,399
East Berlin, two days later
1364
04:36:23,915 --> 04:36:26,209
Ljubljana, Yugoslavia
1365
04:36:40,682 --> 04:36:42,767
Postojna, Yugoslavia
1366
04:36:43,393 --> 04:36:45,270
The same day
1367
04:37:13,047 --> 04:37:15,008
âam-French border
1368
04:37:15,133 --> 04:37:16,926
The next day
1369
04:37:38,865 --> 04:37:40,867
Paris, April 22nd, 1982
1370
04:38:07,727 --> 04:38:10,772
Offices of Al Watan Al Arabi
1371
04:38:25,161 --> 04:38:27,622
The same evening,
1372
04:38:27,789 --> 04:38:30,583
TF1 broadcasts the documentary
1373
04:38:30,708 --> 04:38:33,211
implicating Syria in the murder
1374
04:38:33,378 --> 04:38:35,255
of the French Ambassador to Lebanon
1375
04:38:38,633 --> 04:38:40,426
The next day, 9:00
1376
04:38:41,302 --> 04:38:42,804
Beginning of the trial
1377
04:38:43,638 --> 04:38:46,432
of Magdalena Kopp and Bruno Bréguet
1378
04:38:51,020 --> 04:38:53,606
9:01, Rue Marbeuf.
1379
04:38:53,731 --> 04:38:56,651
A car parks in front of number 33.
1380
04:38:56,776 --> 04:38:59,237
The violent detonation
1381
04:38:59,362 --> 04:39:04,242
rocks the windows and storefronts
up to 150 metres away.
1382
04:39:04,367 --> 04:39:09,205
The car was parked
by the Al Wafer; Al Arab/ newspaper.
1383
04:39:09,330 --> 04:39:11,499
Last report: one dead,
1384
04:39:11,624 --> 04:39:15,461
46 wounded, 11 very seriously.
1385
04:39:15,586 --> 04:39:17,714
Did you work at the paper?
1386
04:39:17,839 --> 04:39:19,340
Is there a connection?
1387
04:39:19,465 --> 04:39:23,594
We had a bomb threat in December.
We often got letters.
1388
04:39:23,720 --> 04:39:25,513
What kind of letters?
1389
04:39:25,638 --> 04:39:27,682
"We're going to blow you up."
1390
04:39:27,807 --> 04:39:30,810
Sometimes the night guard
would get a call:
1391
04:39:30,977 --> 04:39:34,188
"It's gonna blow.
You got five minutes to Iive."
1392
04:39:34,272 --> 04:39:35,690
It had to happen.
1393
04:39:35,815 --> 04:39:38,568
Like when it was based in Lebanon.
1394
04:39:38,693 --> 04:39:40,528
Now they did it in Paris.
1395
04:39:40,653 --> 04:39:42,238
The government
1396
04:39:42,363 --> 04:39:44,073
will use every means
1397
04:39:44,198 --> 04:39:46,159
to find the perpetrators,
1398
04:39:46,242 --> 04:39:48,619
to bring them to justice
1399
04:39:48,745 --> 04:39:53,249
and to reinforce
the protection of the population.
1400
04:39:54,417 --> 04:39:55,877
As of today,
1401
04:39:56,002 --> 04:39:57,920
the government has decided
1402
04:39:58,046 --> 04:40:00,923
to declare persona non grata
1403
04:40:01,049 --> 04:40:02,759
the military attaché
1404
04:40:02,925 --> 04:40:04,802
and the cultural attaché
1405
04:40:04,927 --> 04:40:07,347
of the Syrian Embassy in Paris
1406
04:40:07,430 --> 04:40:10,308
because of their actions
on French soil.
1407
04:40:10,391 --> 04:40:11,893
By remaining silent,
1408
04:40:13,603 --> 04:40:15,355
by awaiting your verdict,
1409
04:40:17,231 --> 04:40:18,941
the man you call Carlos,
1410
04:40:20,693 --> 04:40:22,737
a man of audacity and courage,
1411
04:40:23,529 --> 04:40:25,948
has shown
the poise of a great politician.
1412
04:40:26,115 --> 04:40:28,826
Kopp and Bréguet remained seated,
1413
04:40:28,951 --> 04:40:32,372
showing total indifference
to the trial.
1414
04:40:32,538 --> 04:40:37,043
Despite being entitled
to express and defend themselves,
1415
04:40:37,168 --> 04:40:39,754
they saw no interest or value
in the proceedings.
1416
04:40:39,837 --> 04:40:42,340
Five years for Bréguet, four for Kopp.
1417
04:40:42,423 --> 04:40:44,842
Twice what prosecutors asked for,
1418
04:40:44,967 --> 04:40:48,429
but the Rue Marbeuf bombing
tipped the scales.
1419
04:40:48,596 --> 04:40:50,765
Budapest, State Security
1420
04:42:58,976 --> 04:43:00,645
Get the whisky.
1421
04:44:27,732 --> 04:44:31,319
Rome, Fiumicino Airport
1422
04:44:32,903 --> 04:44:35,156
June 18th, 1982
1423
04:44:39,035 --> 04:44:40,661
Follow me, ma'am.
1424
04:45:23,954 --> 04:45:27,291
Fleury-Mérogis, three years later
1425
04:45:28,542 --> 04:45:30,878
May 2nd, 1985
1426
04:46:36,235 --> 04:46:37,653
Get your things.
1427
04:46:38,279 --> 04:46:39,447
You leave today.
1428
04:47:55,856 --> 04:47:58,400
French-West German border
1429
04:48:09,119 --> 04:48:10,412
We've informed her
1430
04:48:10,579 --> 04:48:14,208
that she's banned from France.
1431
04:48:14,416 --> 04:48:16,585
We'll question her, then let her go.
1432
04:48:16,710 --> 04:48:18,546
It's no longer our business.
1433
04:48:36,647 --> 04:48:39,608
Neu-Ulm, West Germany
1434
04:48:42,194 --> 04:48:44,446
The next day
1435
04:49:17,313 --> 04:49:18,731
Mama!
1436
04:49:19,899 --> 04:49:22,401
No one calls me so late.
1437
04:49:40,753 --> 04:49:43,464
Frankfurt Airport
1438
04:52:26,835 --> 04:52:29,463
Diisseldorf, West Germany
1439
04:53:15,008 --> 04:53:16,552
What are you doing?
1440
04:53:16,718 --> 04:53:18,137
Leave that!
1441
04:55:43,407 --> 04:55:45,617
November 9th, 1989
1442
04:55:47,911 --> 04:55:50,622
Fall of the Berlin Wall
1443
04:55:52,207 --> 04:55:54,835
January 15th, 1990
1444
04:55:56,336 --> 04:55:59,131
Stasi Headquarters
1445
04:56:12,894 --> 04:56:15,689
Damascus, Syria
1446
05:00:54,968 --> 05:00:56,553
Where's Carlos?
1447
05:00:56,636 --> 05:00:58,346
He could help for once.
1448
05:01:04,144 --> 05:01:07,314
Where's the little girl hiding?
1449
05:01:07,397 --> 05:01:08,940
Where is she?
1450
05:01:09,566 --> 05:01:10,859
Here!
1451
05:01:10,942 --> 05:01:13,111
I'll catch her!
1452
05:01:15,363 --> 05:01:18,408
I'll eat her up piece by piece!
1453
05:01:21,202 --> 05:01:22,954
There she is! I found her!
1454
05:01:27,667 --> 05:01:30,420
Game over.
Time to go. Mama's waiting.
1455
05:01:30,545 --> 05:01:32,339
Where are we going?
1456
05:01:32,422 --> 05:01:34,424
Libya. A city called Tripoli.
1457
05:01:35,050 --> 05:01:36,843
ls Tripoli far?
1458
05:01:36,968 --> 05:01:38,219
Very far.
1459
05:01:49,147 --> 05:01:51,149
Tripoli, Libya
1460
05:03:31,624 --> 05:03:34,377
Damascus, the same evening
1461
05:07:12,136 --> 05:07:14,597
Khartoum, Sudan
1462
05:12:13,938 --> 05:12:17,316
Islamic Guide of the Sudanese regime
1463
05:13:29,597 --> 05:13:31,599
Damascus, Syria
1464
05:13:32,391 --> 05:13:34,602
Secret Service Headquarters
1465
05:13:39,774 --> 05:13:41,400
Hello, Ali.
1466
05:13:42,151 --> 05:13:43,569
Have a seat.
1467
05:13:43,736 --> 05:13:46,739
You're at home here.
1468
05:13:46,822 --> 05:13:48,616
My Carlos assignment is over.
1469
05:13:49,617 --> 05:13:52,328
You've done your duty.
1470
05:13:54,455 --> 05:13:56,957
You stayed by his side.
1471
05:13:59,085 --> 05:14:02,213
He's all washed up now.
1472
05:14:03,089 --> 05:14:04,632
No longer of any use.
1473
05:14:04,757 --> 05:14:06,967
Neither to us, nor to anyone else.
1474
05:14:07,927 --> 05:14:09,345
I'm at your service.
1475
05:14:10,388 --> 05:14:12,765
I need proof of your loyalty.
1476
05:14:14,683 --> 05:14:16,227
You know what I mean.
1477
05:14:48,509 --> 05:14:51,345
Carlos can be of use one last time.
1478
05:14:52,012 --> 05:14:54,265
The Americans will bid highest.
1479
05:14:54,765 --> 05:14:56,350
They'll need our help.
1480
05:14:57,351 --> 05:14:58,853
Are you willing?
1481
05:14:58,978 --> 05:15:00,396
To help the CIA?
1482
05:18:25,768 --> 05:18:27,353
Khartoum Airport
1483
05:18:27,436 --> 05:18:29,772
- Had a good trip?
- Excellent.
1484
05:18:34,234 --> 05:18:37,988
French Secret Service
1485
05:19:52,813 --> 05:19:54,440
Follow them.
1486
05:20:23,802 --> 05:20:26,638
He won't be much longer.
1487
05:20:27,222 --> 05:20:28,974
What kind of surgery?
1488
05:20:29,057 --> 05:20:31,560
Plastic. Liposuction.
1489
05:20:31,685 --> 05:20:33,187
For his love handles.
1490
05:21:02,341 --> 05:21:05,093
We know him, but not by name.
1491
05:21:07,304 --> 05:21:09,556
Our services call him the phantom.
1492
05:21:09,681 --> 05:21:12,184
Now you can put a name on him.
1493
05:21:12,309 --> 05:21:13,769
That of a murderer.
1494
05:21:14,561 --> 05:21:16,396
There's a warrant out for him.
1495
05:21:16,563 --> 05:21:18,190
He killed two of our men
1496
05:21:18,315 --> 05:21:20,776
and committed attacks
all over Europe.
1497
05:21:21,318 --> 05:21:22,820
He must be judged in France.
1498
05:26:17,906 --> 05:26:19,991
August 1994
1499
05:27:27,100 --> 05:27:30,562
State Security Headquarters
1500
05:27:37,277 --> 05:27:39,946
Head of Secret Service,
National Islamic Front
1501
05:27:50,999 --> 05:27:52,876
You can't go home.
1502
05:27:53,001 --> 05:27:56,796
Too risky.
Your enemies have your address.
1503
05:27:56,922 --> 05:27:58,298
How?
1504
05:27:58,423 --> 05:28:02,552
The Syrians never forgave you
for cutting off contact.
1505
05:28:06,056 --> 05:28:07,599
Sold me to the US?
1506
05:28:07,724 --> 05:28:08,892
Maybe.
1507
05:28:09,017 --> 05:28:12,145
You're protected by our guide,
Hassan Al-Tourabi.
1508
05:28:12,229 --> 05:28:13,980
You'll stay near his residence.
1509
05:28:14,606 --> 05:28:16,566
His guards will watch over you.
1510
05:28:57,357 --> 05:29:00,694
The pain in his testicles is terrible.
1511
05:29:00,819 --> 05:29:02,445
Can I see him?
1512
05:29:02,612 --> 05:29:04,322
Yes, this way, please.
1513
05:29:28,054 --> 05:29:30,473
Can you lower your pyjamas?
1514
05:29:40,150 --> 05:29:41,609
You have any news?
1515
05:29:42,193 --> 05:29:44,362
How long are we staying here?
1516
05:29:44,446 --> 05:29:46,197
Probably several days.
1517
05:29:46,281 --> 05:29:49,409
We have no information.
It's a state secret.
1518
05:29:49,576 --> 05:29:52,037
It's in the hands
of the National Islamic Front.
1519
05:29:59,586 --> 05:30:01,004
And here?
1520
05:33:34,968 --> 05:33:36,970
You're on French territory.
1521
05:33:41,724 --> 05:33:45,728
Johannes Weinrich was arrested in 1994
in Yemen, then extradited to Germany.
1522
05:33:45,895 --> 05:33:50,942
He is currently serving a life sentence
in a prison in Berlin.
1523
05:33:52,443 --> 05:33:56,573
Magdalena Kopp spent three years
in Venezuela with Carlosâ family.
1524
05:33:56,656 --> 05:34:00,326
Returned in 1995 to Neu-Ulm,
her hometown,
1525
05:34:00,952 --> 05:34:04,163
in exchange for cooperating
with German investigators.
1526
05:34:05,707 --> 05:34:08,501
Hans-Joachim Klein "Angie" was arrested
in 1998 in a town in Normandy,
1527
05:34:08,585 --> 05:34:10,336
after several years in hiding.
1528
05:34:11,129 --> 05:34:15,216
Tried in 2001 for the OPEC raid,
he received a 9-year sentence.
1529
05:34:15,341 --> 05:34:18,177
Given amnesty in 2003,
he lives in France.
1530
05:34:19,387 --> 05:34:21,639
After 1O years in a Swiss prison,
Gabrielle Krocher Tiedemann "Nada"
1531
05:34:21,764 --> 05:34:24,559
she was extradited in 1987 to Germany
1532
05:34:24,684 --> 05:34:28,521
where she was tried for the OPEC raid.
1533
05:34:29,188 --> 05:34:34,736
Because witnesses were scared to testify,
she was acquitted in May of 1990.
1534
05:34:34,861 --> 05:34:38,740
She died of cancer five years later,
at the age of 44.
1535
05:34:39,991 --> 05:34:42,160
Anis Naccache "Khalid"
was sentenced to life
1536
05:34:42,243 --> 05:34:47,957
for trying to kill the former Iranian
Prime Minister in Paris.
1537
05:34:48,833 --> 05:34:52,754
He was released and extradited
after a series of bombings, in 1990.
1538
05:34:52,879 --> 05:34:55,882
Now a geopolitical consultant
for Lebanese TV.
1539
05:34:56,382 --> 05:34:59,677
He was never prosecuted
for the OPEC raid in Vienna.
1540
05:35:00,720 --> 05:35:04,682
Lana Jarrar came to France after
Carlosâ arrest, but left without seeing him.
1541
05:35:05,475 --> 05:35:08,895
She has since vanished without a trace.
1542
05:35:10,146 --> 05:35:13,733
Kamal Ali-lssam "Ali" is still on the run.
1543
05:35:15,902 --> 05:35:19,155
llich Ramirez Sénchez was convicted
in 1997 to life in prison
1544
05:35:19,280 --> 05:35:22,533
for killing two DST agents in Rue Toullier.
1545
05:35:22,659 --> 05:35:27,288
He is currently serving his sentence
in a penitentiary in Poissy.
1546
05:35:27,413 --> 05:35:32,293
He is soon to be tried for bombing
the Capitole train and Rue Marbeuf.
1547
05:35:32,418 --> 05:35:37,173
Indicted for the Drugstore bombing,
which is still under investigation.
1548
05:35:37,298 --> 05:35:40,385
He was never prosecuted
for the OPEC raid.
1549
05:35:43,805 --> 05:35:45,932
PART THREE
108063