All language subtitles for b.2021.s05e02.1080p.web.h264-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:10,280 - (WIND CHIMES TINKLE) - (QUIRKY PERCUSSIVE MUSIC) 2 00:00:19,200 --> 00:00:21,880 (SPRAY BOTTLE SQUEAKS) 3 00:00:30,240 --> 00:00:31,980 Sorry. I usually see Antoinette. 4 00:00:32,080 --> 00:00:34,080 Shh! 5 00:00:37,520 --> 00:00:40,660 (SMALL GONG CHIMES) 6 00:00:40,760 --> 00:00:43,760 (QUIRKY PERCUSSIVE MUSIC CONTINUES) 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,580 So I'm wondering, what should I do this financial year? 8 00:00:50,680 --> 00:00:54,340 Is it a good time to expand, like, hire new staff, 9 00:00:54,440 --> 00:00:56,700 or should I just play it safe, maybe... 10 00:00:56,800 --> 00:00:59,380 - PSYCHIC: The fool. - Ay, no! 11 00:00:59,480 --> 00:01:01,260 The fool means new beginnings. 12 00:01:01,360 --> 00:01:03,780 Ah. Great! 13 00:01:03,880 --> 00:01:05,940 Not necessarily. 14 00:01:06,040 --> 00:01:09,620 One chapter starting means another chapter ends. 15 00:01:09,720 --> 00:01:13,780 Sunrise comes after night. 16 00:01:13,880 --> 00:01:15,940 But sunrise is good, right? 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,940 - Like, in a business sense... - Death. 18 00:01:18,040 --> 00:01:19,540 No, that's bad. 19 00:01:19,640 --> 00:01:20,900 Not necessarily. 20 00:01:21,000 --> 00:01:23,740 Death can mean a time of looking inwards, 21 00:01:23,840 --> 00:01:25,700 of introspection. 22 00:01:25,800 --> 00:01:28,500 OK, so don't expand. 23 00:01:28,600 --> 00:01:30,800 It can also mean death. 24 00:01:31,800 --> 00:01:34,140 Death of who? Someone I know? 25 00:01:34,240 --> 00:01:37,020 No, because there's this really old woman in my life. 26 00:01:37,120 --> 00:01:39,760 She cannot die right now because I really need her. 27 00:01:41,400 --> 00:01:42,380 What is it?! 28 00:01:42,480 --> 00:01:44,540 Going on any trips in the near future? 29 00:01:44,640 --> 00:01:45,980 - No, no, I wasn't. - You can't. 30 00:01:46,080 --> 00:01:48,240 The spirits have... have shown me... 31 00:01:50,040 --> 00:01:52,040 ...a plane crash. 32 00:01:54,360 --> 00:01:56,140 There's a plane crash card? 33 00:01:56,240 --> 00:01:58,540 There are new beginnings on the horizon, 34 00:01:58,640 --> 00:02:02,700 there's death and introversion and there's a plane... 35 00:02:02,800 --> 00:02:04,900 - A plane crash. - ...crash. 36 00:02:05,000 --> 00:02:07,060 Hmm. 37 00:02:07,160 --> 00:02:09,380 (SIGHS) Yeah, OK. Um... 38 00:02:09,480 --> 00:02:11,380 Do you take EFTPOS? 39 00:02:11,480 --> 00:02:13,480 Oh, I do. 40 00:02:13,800 --> 00:02:15,260 Huh. 41 00:02:15,360 --> 00:02:17,760 And Antoinette will be back... 42 00:02:18,840 --> 00:02:20,840 Next week. 43 00:02:21,280 --> 00:02:22,420 - (CARD READER BEEPS) - Next week? 44 00:02:22,520 --> 00:02:23,420 - Yeah. - Great. 45 00:02:23,520 --> 00:02:24,420 Mm. 46 00:02:24,520 --> 00:02:26,520 (QUIRKY PERCUSSIVE MUSIC CONTINUES) 47 00:02:30,480 --> 00:02:32,480 (CHIMING) 48 00:02:35,480 --> 00:02:37,500 You know, you said you were on the pill. 49 00:02:37,600 --> 00:02:38,540 I was. 50 00:02:38,640 --> 00:02:41,220 It gave me acne, so I switched kinds. 51 00:02:41,320 --> 00:02:43,380 There must have been a window. 52 00:02:43,480 --> 00:02:45,480 For what, the sperm to get in? 53 00:02:47,160 --> 00:02:48,540 Not an actual window. 54 00:02:48,640 --> 00:02:51,460 There just must have been a few days when it could happen. 55 00:02:51,560 --> 00:02:56,100 You're telling me it happened, like, it definitely happened? 56 00:02:56,200 --> 00:02:58,460 I did five tests. 57 00:02:58,560 --> 00:02:59,700 (SEB SIGHS) 58 00:02:59,800 --> 00:03:01,580 We had sex this morning. 59 00:03:01,680 --> 00:03:03,460 Could that make it twins? 60 00:03:03,560 --> 00:03:04,820 You know what I'm gonna do? 61 00:03:04,920 --> 00:03:07,940 Men step up when they need to, so I'm gonna step up. 62 00:03:08,040 --> 00:03:09,620 I'll sell my Xbox. 63 00:03:09,720 --> 00:03:11,340 You know, I'll quit school. Fuck school. 64 00:03:11,440 --> 00:03:12,740 I don't even need school. 65 00:03:12,840 --> 00:03:14,380 I'll start DJ'ing full time. 66 00:03:14,480 --> 00:03:16,020 And then I can generate a decent income 67 00:03:16,120 --> 00:03:17,620 and then we can move in together. 68 00:03:17,720 --> 00:03:20,120 - We can take care of the kid... - Come and look at these. 69 00:03:22,120 --> 00:03:24,780 What's... What's... What am I looking at? 70 00:03:24,880 --> 00:03:26,740 Abortion clinics. 71 00:03:26,840 --> 00:03:28,840 Oh, thank God. 72 00:03:30,720 --> 00:03:32,920 SEB: $600? 73 00:03:34,200 --> 00:03:35,580 I don't have that. 74 00:03:35,680 --> 00:03:38,100 Umm... what about your parents? 75 00:03:38,200 --> 00:03:40,660 (SCOFFS) My Catholic, overprotective, 76 00:03:40,760 --> 00:03:42,140 Peruvian parents? 77 00:03:42,240 --> 00:03:45,220 Well, clearly they wouldn't want to have the baby. 78 00:03:45,320 --> 00:03:47,320 It's not a baby. 79 00:03:47,760 --> 00:03:49,900 It's microscopic cells, 80 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 just the blueprint of a baby. 81 00:03:53,840 --> 00:03:55,880 You know, I reckon I got 80 bucks. 82 00:04:01,600 --> 00:04:03,860 My friend sells foot pics on the internet. 83 00:04:03,960 --> 00:04:04,860 What? 84 00:04:04,960 --> 00:04:06,380 No. No! 85 00:04:06,480 --> 00:04:07,860 That's gross. 86 00:04:07,960 --> 00:04:10,400 Just leave it with me and I'll find the money. 87 00:04:14,440 --> 00:04:16,480 Do I have to pay double if it's twins? 88 00:04:24,560 --> 00:04:27,020 OK, yep. 89 00:04:27,120 --> 00:04:30,900 It does say here you've booked one room with three beds. 90 00:04:31,000 --> 00:04:33,340 No, I booked three rooms with one bed. 91 00:04:33,440 --> 00:04:35,260 Three separate rooms for three separate people, 92 00:04:35,360 --> 00:04:36,580 one with wheelchair access. 93 00:04:36,680 --> 00:04:38,820 Yes. The room you booked does have wheelchair access. 94 00:04:38,920 --> 00:04:39,820 That's not a problem. 95 00:04:39,920 --> 00:04:40,820 Yeah, the problem 96 00:04:40,920 --> 00:04:43,100 is that there are three of us. 97 00:04:43,200 --> 00:04:44,900 (PARROT SQUAWKS SOFTLY) 98 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 Why is everyone saying the word 'problem'? 99 00:04:47,600 --> 00:04:50,180 Uh-oh. What have you done now, Oly? 100 00:04:50,280 --> 00:04:53,100 Oh, wow, what gorgeous birds! 101 00:04:53,200 --> 00:04:54,180 I know. 102 00:04:54,280 --> 00:04:55,340 They're my angels. 103 00:04:55,440 --> 00:04:57,340 Stunning! 104 00:04:57,440 --> 00:04:59,100 MARCUS: OK, Oly, what happened? 105 00:04:59,200 --> 00:05:00,340 Nothing, Marcus. 106 00:05:00,440 --> 00:05:02,300 Just a slight hiccup with the booking. 107 00:05:02,400 --> 00:05:04,020 No need to go snitching. 108 00:05:04,120 --> 00:05:06,020 The colours. Where are they from? 109 00:05:06,120 --> 00:05:08,780 They're from heaven, 'cause they're my angels. 110 00:05:08,880 --> 00:05:11,180 (BOTH LAUGH) 111 00:05:11,280 --> 00:05:12,900 You've only just rejoined the team, Oly. 112 00:05:13,000 --> 00:05:15,820 Would be a shame to drop the ball this early. 113 00:05:15,920 --> 00:05:17,860 Could I get a selfie with them on me? 114 00:05:17,960 --> 00:05:19,500 (PARROTS SQUAWK SOFTLY) 115 00:05:19,600 --> 00:05:21,980 Darling, no. 116 00:05:22,080 --> 00:05:25,260 These birds are my life partners, you know? 117 00:05:25,360 --> 00:05:27,260 Now, I wouldn't go and ask for a selfie with... 118 00:05:27,360 --> 00:05:30,100 ...with your husband or your life partner on me... 119 00:05:30,200 --> 00:05:31,540 - MARCUS: OK. - SHAUNA: ..would I? 120 00:05:31,640 --> 00:05:33,740 MARCUS: Would you look at that? It's margarita o'clock. 121 00:05:33,840 --> 00:05:35,860 - Please grab our room keys. - Key. 122 00:05:35,960 --> 00:05:37,060 Keys. 123 00:05:37,160 --> 00:05:38,060 Key. 124 00:05:38,160 --> 00:05:40,160 And we have a 'no pet' policy. 125 00:05:42,040 --> 00:05:44,040 (PARROT SQUAWKS SOFTLY) 126 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 'No pet' policy? 127 00:05:48,520 --> 00:05:50,520 Pets. 128 00:05:51,080 --> 00:05:53,860 (PARROT SQUAWKS SOFTLY) 129 00:05:53,960 --> 00:05:56,420 - Oly... - Mm? 130 00:05:56,520 --> 00:05:59,300 ...once again, you're fired. 131 00:05:59,400 --> 00:06:00,300 MARCUS: Pff! 132 00:06:00,400 --> 00:06:01,300 Do you realise 133 00:06:01,400 --> 00:06:03,300 how stressful it is for parrots 134 00:06:03,400 --> 00:06:06,140 to take 400 selfies with a stranger? 135 00:06:06,240 --> 00:06:08,840 (PARROTS SQUAWK) 136 00:06:10,040 --> 00:06:11,580 They're not prostitutes. 137 00:06:11,680 --> 00:06:12,860 Sex workers. 138 00:06:12,960 --> 00:06:15,300 No, you're right, sorry. Sex workers. 139 00:06:15,400 --> 00:06:16,780 They're not sex workers, Oly. 140 00:06:16,880 --> 00:06:17,780 (DOOR OPENS) 141 00:06:17,880 --> 00:06:19,580 Ah, who cares? 142 00:06:19,680 --> 00:06:21,100 We won't be sleeping anyway. 143 00:06:21,200 --> 00:06:23,180 Let's go to the pool. 144 00:06:23,280 --> 00:06:25,020 Don't we have to work on your talk? 145 00:06:25,120 --> 00:06:26,940 Yes, you do. 146 00:06:27,040 --> 00:06:30,340 I've got to spoon these babies. They're both stressed out. 147 00:06:30,440 --> 00:06:33,500 So you go do it somewhere else. 148 00:06:33,600 --> 00:06:35,540 - (PARROT SQUAWKS) - Get out. 149 00:06:35,640 --> 00:06:37,660 Go on. 150 00:06:37,760 --> 00:06:40,660 Phil and Lil, I'm so sorry. 151 00:06:40,760 --> 00:06:42,500 - MARCUS: Pool! Pool! Pool! - LACHIE: Oh, my... 152 00:06:42,600 --> 00:06:44,100 Oh, my gosh! I am so sorry. 153 00:06:44,200 --> 00:06:45,900 - MARCUS: Watch out! - I didn't mean to do that. 154 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 - I just... - Lachie! 155 00:06:48,400 --> 00:06:50,400 Hey, Oly. 156 00:06:51,320 --> 00:06:52,940 What are you doing here? 157 00:06:53,040 --> 00:06:55,300 I'm... presenting tomorrow 158 00:06:55,400 --> 00:06:57,980 at the ethical start-ups panel. 159 00:06:58,080 --> 00:06:59,500 - I thought you were in... - Seattle. 160 00:06:59,600 --> 00:07:02,020 Um, yeah, I am. 161 00:07:02,120 --> 00:07:03,540 Hang on. 162 00:07:03,640 --> 00:07:04,860 - OLY: Wow. - Wow. 163 00:07:04,960 --> 00:07:08,920 I'm sensing... a little history here from you. 164 00:07:12,080 --> 00:07:13,820 A little bit of a gay vibe from you. 165 00:07:13,920 --> 00:07:16,060 (CHUCKLES) Bi. 166 00:07:16,160 --> 00:07:17,380 Oh. 167 00:07:17,480 --> 00:07:19,740 LACHIE: Um, this got weird. 168 00:07:19,840 --> 00:07:21,980 - (DEVICE BEEPS) - I... Oh, shoot. 169 00:07:22,080 --> 00:07:23,380 Sorry, I have to go, 170 00:07:23,480 --> 00:07:25,780 but it was so good to see you. 171 00:07:25,880 --> 00:07:28,740 Maybe we could catch up, if you have time. 172 00:07:28,840 --> 00:07:30,260 Unless you're too busy. 173 00:07:30,360 --> 00:07:31,300 No. 174 00:07:31,400 --> 00:07:32,940 Uh, yes. 175 00:07:33,040 --> 00:07:34,060 That would be great. 176 00:07:34,160 --> 00:07:35,620 (PARROTS SQUAWK) 177 00:07:35,720 --> 00:07:37,720 Cool. 178 00:07:43,600 --> 00:07:45,540 Ex? 179 00:07:45,640 --> 00:07:46,660 - No! - Yes. 180 00:07:46,760 --> 00:07:47,660 SHAUNA: Ha! 181 00:07:47,760 --> 00:07:49,780 The birds are gonna love this. 182 00:07:49,880 --> 00:07:52,540 (PARROT SQUAWKS) 183 00:07:52,640 --> 00:07:54,220 (SPEAKS SPANISH) 184 00:07:54,320 --> 00:07:57,540 (LAUGHS) I should just get a refund. $36 for new beginnings. 185 00:07:57,640 --> 00:07:59,640 Ha. 186 00:08:00,160 --> 00:08:01,580 New beginnings. 187 00:08:01,680 --> 00:08:05,060 Wait, wait, how do you know that? 188 00:08:05,160 --> 00:08:06,060 Know what? 189 00:08:06,160 --> 00:08:08,160 That Lilliana's pregnant. 190 00:08:09,000 --> 00:08:10,820 (GASPS AND GIBBERS) 191 00:08:10,920 --> 00:08:12,660 SEB: Don't freak out, Mum. 192 00:08:12,760 --> 00:08:14,700 We booked a clinic. It's gonna be fine. 193 00:08:14,800 --> 00:08:17,020 - It's... - (GASPS) 194 00:08:17,120 --> 00:08:19,020 She's getting an abortion? 195 00:08:19,120 --> 00:08:20,020 No. 196 00:08:20,120 --> 00:08:21,620 She can't get an abortion. 197 00:08:21,720 --> 00:08:23,500 She can't have the baby. 198 00:08:23,600 --> 00:08:24,500 She doesn't want a baby. 199 00:08:24,600 --> 00:08:26,740 Oh, well, she can't have a baby. 200 00:08:26,840 --> 00:08:29,420 Because she is a baby! 201 00:08:29,520 --> 00:08:31,820 Why didn't the psychic warn me about this? 202 00:08:31,920 --> 00:08:33,460 It's happening again. This is... 203 00:08:33,560 --> 00:08:35,820 (BREATHES DEEPLY) 204 00:08:35,920 --> 00:08:38,260 Mama, Lilliana, she was wondering if... 205 00:08:38,360 --> 00:08:42,260 Ah! (LAUGHS MIRTHLESSLY) 206 00:08:42,360 --> 00:08:43,260 ¿Qué? ¿Qué? 207 00:08:43,360 --> 00:08:45,360 (BREATHLESSLY) ¿Qué? ¿Qué? 208 00:08:45,920 --> 00:08:47,300 No. 209 00:08:47,400 --> 00:08:49,140 No, listen to me, listen to me. 210 00:08:49,240 --> 00:08:51,140 She is underage, 211 00:08:51,240 --> 00:08:54,940 and I...I don't know, but I think that is a crime, 212 00:08:55,040 --> 00:08:57,300 to pay for a child's abortion! 213 00:08:57,400 --> 00:08:58,860 Or a couple of crimes, maybe. 214 00:08:58,960 --> 00:09:00,260 I need to speak with her parents. 215 00:09:00,360 --> 00:09:01,380 No. 216 00:09:01,480 --> 00:09:03,820 Yes. Get me her mother's number, Sebastian. 217 00:09:03,920 --> 00:09:05,940 - You know what? It's fine. - What? 218 00:09:06,040 --> 00:09:07,900 - Sebastian... Sebastian Jose! - Forget it. It's fine. 219 00:09:08,000 --> 00:09:09,820 (ROSA CONTINUES IN SPANISH) Sebastian. 220 00:09:09,920 --> 00:09:11,920 Sebastian Jose! 221 00:09:13,040 --> 00:09:15,020 (SCREAMS) Sebastian Jose! 222 00:09:15,120 --> 00:09:17,840 MARCUS: Hey, Oly, look at this one. 223 00:09:29,360 --> 00:09:31,940 Oh, you're not looking 'cause I got you fired. 224 00:09:32,040 --> 00:09:33,540 No, I'm not looking 'cause I'm trying to make 225 00:09:33,640 --> 00:09:34,799 Shauna's five-year traffic management plan 226 00:09:34,800 --> 00:09:36,300 sound interesting. 227 00:09:36,400 --> 00:09:37,820 Would you like to add anything? 228 00:09:37,920 --> 00:09:40,500 Actually, me telling Shauna you planned on ratting her out, 229 00:09:40,600 --> 00:09:42,300 kinda stopped her going through with the deal. 230 00:09:42,400 --> 00:09:43,660 The illegal deal. 231 00:09:43,760 --> 00:09:47,100 Yeah, but in a way, kind of a hero in this situation. 232 00:09:47,200 --> 00:09:48,380 And you're back working here, 233 00:09:48,480 --> 00:09:50,680 so maybe you should just get over it. 234 00:09:51,960 --> 00:09:54,920 (INDISTINCT CHATTER) 235 00:09:56,760 --> 00:09:58,760 - See ya. - LACHIE: 'Bye. 236 00:09:59,640 --> 00:10:01,640 Oh, this is not good. 237 00:10:05,240 --> 00:10:07,180 OLY: What were you guys talking about? 238 00:10:07,280 --> 00:10:08,980 Oh, nothing. 239 00:10:09,080 --> 00:10:10,060 And everything. 240 00:10:10,160 --> 00:10:12,160 (SHAUNA CHUCKLES) 241 00:10:13,240 --> 00:10:15,300 I mean, 'cause I haven't seen him for years, 242 00:10:15,400 --> 00:10:17,380 and I was a different person when I was with him. 243 00:10:17,480 --> 00:10:19,260 Mm, yeah. Yeah, sure. 244 00:10:19,360 --> 00:10:20,860 He probably hates me. 245 00:10:20,960 --> 00:10:23,060 SHAUNA: Mm. Mm. 246 00:10:23,160 --> 00:10:26,260 Is that what he said, that he hates me? 247 00:10:26,360 --> 00:10:27,780 He said lots of things. 248 00:10:27,880 --> 00:10:29,620 Oh, he said so much. 249 00:10:29,720 --> 00:10:31,940 The thing is, is that I wanted him to be the father. 250 00:10:32,040 --> 00:10:33,180 I wasn't trying to trick him. 251 00:10:33,280 --> 00:10:34,220 He could have been. 252 00:10:34,320 --> 00:10:35,940 'Cause you were sleeping with him 253 00:10:36,040 --> 00:10:38,540 at that same time you were sleeping with Santa. 254 00:10:38,640 --> 00:10:40,980 Santi, yes. No! I... 255 00:10:41,080 --> 00:10:43,020 (SIGHS) OK, once. 256 00:10:43,120 --> 00:10:44,740 God, why is he here 257 00:10:44,840 --> 00:10:46,940 and why is he telling everyone everything? 258 00:10:47,040 --> 00:10:48,620 Pff. 259 00:10:48,720 --> 00:10:50,660 He isn't, actually. 260 00:10:50,760 --> 00:10:53,020 We were talking about restaurants. (CHUCKLES) 261 00:10:53,120 --> 00:10:55,380 Tough nut to crack, actually. 262 00:10:55,480 --> 00:10:58,020 Unlike some. (LAUGHS) Bleugh! (LAUGHS) 263 00:10:58,120 --> 00:10:59,780 MARCUS: Yeah, spark up the old flame, Oly! 264 00:10:59,880 --> 00:11:01,140 You know what they say. 265 00:11:01,240 --> 00:11:04,260 What happens at the conference stays at the conference! 266 00:11:04,360 --> 00:11:05,260 I'll remember that. 267 00:11:05,360 --> 00:11:06,420 That is a weird motto 268 00:11:06,520 --> 00:11:08,060 for a conference about disseminating ideas. 269 00:11:08,160 --> 00:11:10,620 SHAUNA: Oh! (SIGHS) 270 00:11:10,720 --> 00:11:13,240 (QUIRKY PERCUSSIVE MUSIC) 271 00:11:17,160 --> 00:11:19,460 - Did you know about this? - No. 272 00:11:19,560 --> 00:11:21,060 How do you know what I'm talking about? 273 00:11:21,160 --> 00:11:23,780 Because I heard you screaming. I'd say the whole suburb knows. 274 00:11:23,880 --> 00:11:26,100 Well, I need you to make me a promise. 275 00:11:26,200 --> 00:11:28,020 Don't get anyone pregnant, I got it. 276 00:11:28,120 --> 00:11:31,220 If you even think about getting anyone pregnant, 277 00:11:31,320 --> 00:11:33,820 I'll beat you with my shoe. 278 00:11:33,920 --> 00:11:35,920 (SPEAKS SPANISH) 279 00:11:36,720 --> 00:11:38,420 Two grandkids. 280 00:11:38,520 --> 00:11:40,740 Does that make you a bisabuela? 281 00:11:40,840 --> 00:11:45,020 Pendejo! Why can't anyone in this family be gay? 282 00:11:45,120 --> 00:11:46,660 Or frigid? 283 00:11:46,760 --> 00:11:48,260 Can I go now? 284 00:11:48,360 --> 00:11:50,360 (QUIRKY PERCUSSIVE MUSIC) 285 00:11:53,760 --> 00:11:55,660 And don't even think about telling Bernardita 286 00:11:55,760 --> 00:11:56,700 because a news like this... 287 00:11:56,800 --> 00:11:58,380 (CONTINUES IN SPANISH) 288 00:11:58,480 --> 00:12:00,480 (GASPS) 289 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 - PSYCHIC: Death. - (UNSETTLING MUSIC) 290 00:12:03,720 --> 00:12:05,720 Huh. No. 291 00:12:07,240 --> 00:12:10,600 ('SPEAK OF THE DEVIL' BY HERMITUDE PLAYS) 292 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 (PARROT SQUAWKS) 293 00:12:18,920 --> 00:12:22,020 Hey. Hey. Hey. 294 00:12:22,120 --> 00:12:24,200 (SHAUNA LAUGHS) 295 00:12:26,560 --> 00:12:29,600 (SHAUNA SPEAKS INDISTINCTLY) 296 00:12:31,720 --> 00:12:34,400 SHAUNA: Hey, don't. Don't be pushy. 297 00:12:39,600 --> 00:12:41,600 (SHAUNA LAUGHS) 298 00:12:44,520 --> 00:12:47,020 ♪ That little devil on your shoulder... ♪ 299 00:12:47,120 --> 00:12:48,900 SHAUNA: Oh, let me be Patrick Swayze. 300 00:12:49,000 --> 00:12:50,660 We'll do that 'Dirty Dancing' lift. 301 00:12:50,760 --> 00:12:51,740 MARCUS: Uh, you'll drop me. 302 00:12:51,840 --> 00:12:53,260 SHAUNA: No, I won't, I'm really strong. 303 00:12:53,360 --> 00:12:55,380 - (OBJECTS CLATTER AND SMASH) - (SHAUNA LAUGHS) 304 00:12:55,480 --> 00:12:57,340 - MARCUS: I fucking told ya! - SHAUNA: Oh, my God! 305 00:12:57,440 --> 00:12:59,840 ♪ Dance, dance, dance, dance! ♪ 306 00:13:03,800 --> 00:13:05,800 (FOOTSTEPS APPROACH) 307 00:13:10,080 --> 00:13:11,740 (SIGHS) 308 00:13:11,840 --> 00:13:12,740 Do you wanna talk? 309 00:13:12,840 --> 00:13:14,840 I've calmed down. 310 00:13:15,440 --> 00:13:17,100 No, you haven't. 311 00:13:17,200 --> 00:13:19,380 But how can she be so stupid? 312 00:13:19,480 --> 00:13:21,700 She didn't do it on purpose 313 00:13:21,800 --> 00:13:23,340 and it's not just her fault. 314 00:13:23,440 --> 00:13:25,100 Well, she told you she was on birth control 315 00:13:25,200 --> 00:13:26,220 so it is her fault. 316 00:13:26,320 --> 00:13:27,580 Mum, just chill out. 317 00:13:27,680 --> 00:13:29,680 You don't even need to be involved. 318 00:13:30,640 --> 00:13:32,140 What are you doing with your LEGO? 319 00:13:32,240 --> 00:13:35,360 I don't want it anymore. It's kids' stuff. 320 00:13:42,280 --> 00:13:43,860 WOMAN: Our research showed that retrofitting 321 00:13:43,960 --> 00:13:46,620 a standard kilowatt photovoltaic module 322 00:13:46,720 --> 00:13:47,940 to power immediate areas 323 00:13:48,040 --> 00:13:49,780 has the potential to save... 324 00:13:49,880 --> 00:13:51,660 (WHISPERS) What have I missed? 325 00:13:51,760 --> 00:13:53,760 Um... 326 00:13:54,080 --> 00:13:55,340 ...nothing. 327 00:13:55,440 --> 00:13:57,440 Three pages of nothing. 328 00:13:58,280 --> 00:14:00,420 Are you OK? 329 00:14:00,520 --> 00:14:01,700 Yeah. 330 00:14:01,800 --> 00:14:04,160 I, um... I'm a bit tired. 331 00:14:05,280 --> 00:14:07,220 My hotel room is loud. 332 00:14:07,320 --> 00:14:09,420 ...the bureaucratic implementation 333 00:14:09,520 --> 00:14:13,860 per quarter, based, of course, on a tariff of 18c per kilowatt. 334 00:14:13,960 --> 00:14:15,260 Despite this... 335 00:14:15,360 --> 00:14:19,260 (QUIETLY) Oh, my God, she is so boring. 336 00:14:19,360 --> 00:14:20,300 (OLY CHUCKLES) 337 00:14:20,400 --> 00:14:21,340 WOMAN: ..has been hampered by 338 00:14:21,440 --> 00:14:23,500 the bureaucratic implementation... 339 00:14:23,600 --> 00:14:25,500 - (SNORES) - Shh! 340 00:14:25,600 --> 00:14:27,600 WOMAN: ..can often hide... 341 00:14:28,320 --> 00:14:30,400 Is there a problem over there? 342 00:14:32,400 --> 00:14:33,940 - OLY: No, sorry. - (LACHIE GRUNTS SOFTLY) 343 00:14:34,040 --> 00:14:36,040 (PAPERS RUSTLE) 344 00:14:38,280 --> 00:14:40,820 ...can often hide the benefits to investors. 345 00:14:40,920 --> 00:14:42,540 Spending a comparatively... 346 00:14:42,640 --> 00:14:45,300 If you'd like, you can stay in my room. 347 00:14:45,400 --> 00:14:46,540 There's two beds. 348 00:14:46,640 --> 00:14:48,580 And it's quiet. 349 00:14:48,680 --> 00:14:51,420 Oh, thanks. Um... 350 00:14:51,520 --> 00:14:53,620 We have to finish our presentation for tomorrow. 351 00:14:53,720 --> 00:14:54,700 You're speaking? 352 00:14:54,800 --> 00:14:55,980 No, my boss is. 353 00:14:56,080 --> 00:14:58,080 You should come. 354 00:14:58,920 --> 00:15:00,260 You know, I would, 355 00:15:00,360 --> 00:15:03,180 but I'm afraid I'd be dead by then, like... 356 00:15:03,280 --> 00:15:04,380 Oh! Uh! 357 00:15:04,480 --> 00:15:06,300 - Ugh! - WOMAN: ..nine times... 358 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 - OLY: Shh! - LACHIE: Ugh! 359 00:15:09,200 --> 00:15:11,200 (CLEARS THROAT) Sorry. 360 00:15:20,040 --> 00:15:21,700 Dita, um, it's me again, 361 00:15:21,800 --> 00:15:25,840 so please call me back or I'm coming over. 362 00:15:28,520 --> 00:15:29,940 What the hell? 363 00:15:30,040 --> 00:15:32,860 Excuse me, Lilliana, have you been upstairs the whole time? 364 00:15:32,960 --> 00:15:34,700 What are you doing here? 365 00:15:34,800 --> 00:15:36,260 Seb said you'd be at work. 366 00:15:36,360 --> 00:15:37,980 He said I'd have the place to myself. 367 00:15:38,080 --> 00:15:40,940 Uh, well, I'm sorry to ruin your plans. 368 00:15:41,040 --> 00:15:44,180 I would have stayed upstairs, but I got hungry, 369 00:15:44,280 --> 00:15:46,280 you know, now that I'm eating for two. 370 00:15:47,640 --> 00:15:49,920 So this is a joke to you, hm? 371 00:15:51,080 --> 00:15:52,620 I heard what you said. 372 00:15:52,720 --> 00:15:54,720 You think I'm stupid. 373 00:15:55,920 --> 00:15:58,660 I don't think you're stupid. I-I... 374 00:15:58,760 --> 00:16:01,540 I think that you put yourself in a stupid situation. 375 00:16:01,640 --> 00:16:04,500 Now, I googled it. You need an adult at the clinic. 376 00:16:04,600 --> 00:16:07,020 So is your mother going with you? 377 00:16:07,120 --> 00:16:08,740 Maybe I should just have it. 378 00:16:08,840 --> 00:16:11,700 Maybe this is like a new chapter for me or something. 379 00:16:11,800 --> 00:16:13,660 Don't be ridiculous, Lilliana. 380 00:16:13,760 --> 00:16:16,940 Sí, I have to take care of my family 381 00:16:17,040 --> 00:16:19,680 and your mother has to take care of hers. 382 00:16:22,840 --> 00:16:26,260 Why do girls have to get IUDs and take the pill 383 00:16:26,360 --> 00:16:27,980 and get abortions 384 00:16:28,080 --> 00:16:30,780 and boys just get to do whatever they want? 385 00:16:30,880 --> 00:16:32,880 It's unfair. 386 00:16:38,360 --> 00:16:40,060 So... 387 00:16:40,160 --> 00:16:42,160 ...I can't stay here? 388 00:16:47,240 --> 00:16:50,640 Listen, if... if you were my daughter... 389 00:16:53,200 --> 00:16:55,740 ...I would want you to tell me, OK? 390 00:16:55,840 --> 00:16:57,220 - She'll understand. - (SCOFFS) 391 00:16:57,320 --> 00:16:59,320 (SPEAKS SPANISH) 392 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 She will understand. 393 00:17:06,120 --> 00:17:08,120 (CHOKES UP) Fine. 394 00:17:13,200 --> 00:17:16,220 So I actually brought my parrots to the conference. 395 00:17:16,320 --> 00:17:17,660 - They're in the room. - OLY: Shauna... 396 00:17:17,760 --> 00:17:19,140 - Just in a cage in the room? - Yes! 397 00:17:19,240 --> 00:17:21,060 (SHAUNA AND WOMAN LAUGH) 398 00:17:21,160 --> 00:17:23,780 - Shauna... - So that's Phil and that's Lil. 399 00:17:23,880 --> 00:17:25,700 - WOMAN: They look so in love. - SHAUNA: They are! 400 00:17:25,800 --> 00:17:27,500 - Like a little married couple. - Just look at it! 401 00:17:27,600 --> 00:17:29,780 Oh, my... 402 00:17:29,880 --> 00:17:32,460 I don't need to. 'Cause I trust you. 403 00:17:32,560 --> 00:17:34,260 And you know why I trust you? 404 00:17:34,360 --> 00:17:35,500 'Cause I trust me. 405 00:17:35,600 --> 00:17:36,740 And I trust this. 406 00:17:36,840 --> 00:17:38,540 - Sparkle. - The sparkle. 407 00:17:38,640 --> 00:17:39,660 Obviously. 408 00:17:39,760 --> 00:17:41,700 So I delegate, you do the work 409 00:17:41,800 --> 00:17:44,940 and then I get up and wow 'em using the... 410 00:17:45,040 --> 00:17:46,220 - Sparkle. - MARCUS: Sparkle. 411 00:17:46,320 --> 00:17:47,580 SHAUNA: The sparkle! 412 00:17:47,680 --> 00:17:49,820 Oi, she's freaking out, right? 413 00:17:49,920 --> 00:17:52,540 Yeah, 'cause she's just run into her ex, 414 00:17:52,640 --> 00:17:54,580 and she's now deciding 415 00:17:54,680 --> 00:17:56,220 should she hook up with him or not? 416 00:17:56,320 --> 00:17:59,020 Oh, right. 417 00:17:59,120 --> 00:18:01,500 And she hasn't told him that she's pregnant. 418 00:18:01,600 --> 00:18:03,660 (GASPS) 419 00:18:03,760 --> 00:18:05,660 How do you know that? 420 00:18:05,760 --> 00:18:06,860 MARCUS: That reaction. 421 00:18:06,960 --> 00:18:07,900 (SHAUNA LAUGHS) 422 00:18:08,000 --> 00:18:10,420 - Good one, yes. - Congratulations! 423 00:18:10,520 --> 00:18:12,460 Don't congratulate her on getting laid. 424 00:18:12,560 --> 00:18:14,020 How far along are you? 425 00:18:14,120 --> 00:18:17,140 Uh, I've got my 12-week scan on Friday. 426 00:18:17,240 --> 00:18:19,500 I couldn't do anything when I was pregnant. 427 00:18:19,600 --> 00:18:20,820 You're impressive. 428 00:18:20,920 --> 00:18:23,180 And yet she struggles to make a hotel booking. 429 00:18:23,280 --> 00:18:25,220 - (SHAUNA CACKLES) - Thank you. 430 00:18:25,320 --> 00:18:27,900 It is challenging doing the work of three people 431 00:18:28,000 --> 00:18:29,780 while also trying to cheat on my husband 432 00:18:29,880 --> 00:18:31,180 with my high school ex-boyfriend. 433 00:18:31,280 --> 00:18:32,700 Good for you. 434 00:18:32,800 --> 00:18:35,060 And the only reason that these two are so invested in my life 435 00:18:35,160 --> 00:18:37,340 is because they can't admit to each other 436 00:18:37,440 --> 00:18:39,060 that they're in love. 437 00:18:39,160 --> 00:18:43,340 (GASPS) Oh. Oh, is that true? 438 00:18:43,440 --> 00:18:44,660 Which part? 439 00:18:44,760 --> 00:18:46,220 All of it? 440 00:18:46,320 --> 00:18:48,180 Oh, come on, Marcus. 441 00:18:48,280 --> 00:18:49,980 As if you're not in love with her. 442 00:18:50,080 --> 00:18:51,460 (LAUGHS AWKWARDLY) 443 00:18:51,560 --> 00:18:53,660 Yeah, he's totally obsessed. 444 00:18:53,760 --> 00:18:56,900 Well, um... I'm gonna go 445 00:18:57,000 --> 00:18:58,860 because this is none of my business. 446 00:18:58,960 --> 00:19:01,660 But, uh, have a good night. 447 00:19:01,760 --> 00:19:04,080 Make sure you don't wake the birds up, please. 448 00:19:05,880 --> 00:19:09,060 God, I love these conferences. 449 00:19:09,160 --> 00:19:11,100 (BELLOWS) To love! 450 00:19:11,200 --> 00:19:13,960 (PATRONS CHEER) 451 00:19:18,680 --> 00:19:20,680 Sanctuary? 452 00:19:21,320 --> 00:19:23,320 Yeah. 453 00:19:27,320 --> 00:19:32,460 And I have all of these really affordable, actionable ideas, 454 00:19:32,560 --> 00:19:35,580 but... she just doesn't care. 455 00:19:35,680 --> 00:19:37,980 ('TAKE IT BACK' BY SHARAYA SUMMERS PLAYS SOFTLY) 456 00:19:38,080 --> 00:19:39,380 Like what? 457 00:19:39,480 --> 00:19:43,860 ♪ It took some time to fall, but when I did... ♪ 458 00:19:43,960 --> 00:19:45,060 Uh... 459 00:19:45,160 --> 00:19:46,700 ♪ It was so right... ♪ 460 00:19:46,800 --> 00:19:47,900 Microforests. 461 00:19:48,000 --> 00:19:49,580 ♪ You slipped a ring... ♪ 462 00:19:49,680 --> 00:19:51,680 Mm. 463 00:19:52,120 --> 00:19:53,780 So like... 464 00:19:53,880 --> 00:19:55,300 ...mini forests for ants? 465 00:19:55,400 --> 00:19:56,820 (BOTH CHUCKLE) 466 00:19:56,920 --> 00:19:58,060 No! 467 00:19:58,160 --> 00:19:59,740 They're, like, biodiversity capsules 468 00:19:59,840 --> 00:20:00,940 in unused urban areas. 469 00:20:01,040 --> 00:20:02,980 LACHIE: Hm. 470 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 Sounds dumb when I say it like that. 471 00:20:05,720 --> 00:20:07,620 No, it doesn't sound dumb. 472 00:20:07,720 --> 00:20:09,720 It sounds great. 473 00:20:10,080 --> 00:20:13,860 But... if we want to make change, 474 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 we need to work our way up. 475 00:20:16,440 --> 00:20:17,700 Play the game. 476 00:20:17,800 --> 00:20:19,380 You don't need to play the game. 477 00:20:19,480 --> 00:20:21,480 You're already, like... 478 00:20:23,600 --> 00:20:24,700 It's amazing. 479 00:20:24,800 --> 00:20:26,940 ♪ You didn't get the love you needed 480 00:20:27,040 --> 00:20:30,580 ♪ Now the closer that I get 481 00:20:30,680 --> 00:20:35,180 ♪ The fear of leaving broken-hearted... ♪ 482 00:20:35,280 --> 00:20:36,300 Hey... 483 00:20:36,400 --> 00:20:39,300 ♪ I wish you could see what I see... ♪ 484 00:20:39,400 --> 00:20:41,400 I'm sorry for the way that I treated you. 485 00:20:43,600 --> 00:20:45,020 (CHUCKLES) 486 00:20:45,120 --> 00:20:46,740 Whoa, OK. 487 00:20:46,840 --> 00:20:48,100 Um... 488 00:20:48,200 --> 00:20:49,780 Where is this coming from? 489 00:20:49,880 --> 00:20:52,000 - (PHONE BUZZES) - (MUSIC STOPS) 490 00:20:54,640 --> 00:20:56,300 - You can... you can get that. - It's fine. 491 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 Um... 492 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 I was bad. 493 00:21:02,600 --> 00:21:04,780 I treated you really badly. 494 00:21:04,880 --> 00:21:06,500 (SIGHS) 495 00:21:06,600 --> 00:21:07,900 We were kids, Oly. 496 00:21:08,000 --> 00:21:08,900 You weren't. 497 00:21:09,000 --> 00:21:10,340 You were never a kid. 498 00:21:10,440 --> 00:21:12,060 You were always like this. 499 00:21:12,160 --> 00:21:14,440 - So... - (LACHIE SIGHS) 500 00:21:18,760 --> 00:21:20,860 Do you ever wonder what our lives would have been like 501 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 if we stayed friends? 502 00:21:29,840 --> 00:21:32,240 Well, you'd be a lot higher up, that's for sure. 503 00:21:33,760 --> 00:21:35,380 What do you mean? 504 00:21:35,480 --> 00:21:38,300 I... Nothing. 505 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 I just think that we're similar. 506 00:21:42,720 --> 00:21:45,460 We'd probably both be working for the UN 507 00:21:45,560 --> 00:21:47,560 if we'd stayed together. 508 00:21:50,440 --> 00:21:52,460 Thank you. 509 00:21:52,560 --> 00:21:54,100 For apologising. 510 00:21:54,200 --> 00:21:56,200 It means a lot. 511 00:21:56,600 --> 00:21:59,820 You were a little bit of a dick. 512 00:21:59,920 --> 00:22:00,820 Just a little. 513 00:22:00,920 --> 00:22:03,820 But it was still great seeing you. 514 00:22:03,920 --> 00:22:05,380 (LAUGHS) OK. 515 00:22:05,480 --> 00:22:07,480 (LACHIE LAUGHS) 516 00:22:08,680 --> 00:22:10,780 So... 517 00:22:10,880 --> 00:22:12,820 ...play the game. 518 00:22:12,920 --> 00:22:14,740 Climb that ladder. 519 00:22:14,840 --> 00:22:16,840 Change the world. 520 00:22:18,400 --> 00:22:19,540 Just don't get pregnant again. 521 00:22:19,640 --> 00:22:21,640 (LAUGHS) 522 00:22:26,040 --> 00:22:28,040 (FOOTSTEPS APPROACH) 523 00:22:28,880 --> 00:22:30,880 Uh, is Sebastian here? 524 00:22:31,480 --> 00:22:33,180 He's at school. Why? 525 00:22:33,280 --> 00:22:34,340 He sold me this on Gumtree, 526 00:22:34,440 --> 00:22:36,100 and I'd like to return it for a full refund. 527 00:22:36,200 --> 00:22:37,740 What? Why? 528 00:22:37,840 --> 00:22:39,500 The online listing clearly stated 529 00:22:39,600 --> 00:22:42,420 this was a complete Hogwarts train set, 530 00:22:42,520 --> 00:22:43,900 and on closer inspection I have noticed 531 00:22:44,000 --> 00:22:45,820 that it is missing one dementor 532 00:22:45,920 --> 00:22:47,620 and Professor Lupin. 533 00:22:47,720 --> 00:22:49,340 Got the ad printed out here as well. 534 00:22:49,440 --> 00:22:50,540 No, it's OK. 535 00:22:50,640 --> 00:22:51,980 How much did you pay for it? 536 00:22:52,080 --> 00:22:53,140 $30. 537 00:22:53,240 --> 00:22:55,700 $30? 538 00:22:55,800 --> 00:22:57,460 It cost $200! 539 00:22:57,560 --> 00:22:59,780 Much rather not have to get the police involved... 540 00:22:59,880 --> 00:23:04,400 Oh, relax, Hermione, I'll get your $30. 541 00:23:05,640 --> 00:23:07,640 (DOOR SLAMS) 542 00:23:12,600 --> 00:23:15,340 So when was the last time you went to the doctor? 543 00:23:15,440 --> 00:23:17,820 Which doctor? I go all the time! 544 00:23:17,920 --> 00:23:20,000 I have appointments every week. 545 00:23:21,040 --> 00:23:23,740 Good. That's good, that's good, because... 546 00:23:23,840 --> 00:23:25,020 ...they say everything is good. 547 00:23:25,120 --> 00:23:27,580 No, they never say that. 548 00:23:27,680 --> 00:23:30,120 Why are you so angry at the flowers? 549 00:23:34,120 --> 00:23:35,260 Rosa. 550 00:23:35,360 --> 00:23:37,360 Sit down. 551 00:23:47,680 --> 00:23:49,680 What is it? 552 00:23:52,520 --> 00:23:54,520 (SPEAKS SPANISH) 553 00:23:57,520 --> 00:23:59,460 - Alejandro. - (ALEJANDRO SPEAKS SPANISH) 554 00:23:59,560 --> 00:24:01,220 (CONTINUES IN SPANISH) 555 00:24:01,320 --> 00:24:03,320 (ALEJANDRO REPLIES IN SPANISH) 556 00:24:06,080 --> 00:24:08,060 (ALEJANDRO CLEARS THROAT) 557 00:24:08,160 --> 00:24:09,900 And the worst part is that... 558 00:24:10,000 --> 00:24:11,140 (SIGHS) 559 00:24:11,240 --> 00:24:13,340 ...she wants my help getting an abortion. 560 00:24:13,440 --> 00:24:15,620 I mean, everyone knows how babies are made. 561 00:24:15,720 --> 00:24:17,800 Can she be so stupid? 562 00:24:22,920 --> 00:24:24,920 (SPEAKS SPANISH) 563 00:24:53,560 --> 00:24:55,680 Do you think she was stupid? 564 00:24:57,760 --> 00:24:59,300 No. 565 00:24:59,400 --> 00:25:00,580 Neither do I. 566 00:25:00,680 --> 00:25:04,640 But she couldn't talk about it with anyone, ever. 567 00:25:06,240 --> 00:25:08,240 (CONTINUES IN SPANISH) 568 00:25:13,480 --> 00:25:15,480 Like a flower... 569 00:25:16,400 --> 00:25:18,520 ...they are so beautiful. 570 00:25:19,560 --> 00:25:21,560 Give them some water. 571 00:25:34,760 --> 00:25:35,700 RECEPTIONIST: Name? 572 00:25:35,800 --> 00:25:37,140 Lilliana Peña Rosa. 573 00:25:37,240 --> 00:25:38,660 (RECEPTIONIST TYPES) 574 00:25:38,760 --> 00:25:40,760 OK, and you're 15? 575 00:25:42,480 --> 00:25:44,480 (RECEPTIONIST TYPES) 576 00:25:45,960 --> 00:25:49,240 Are you here with a parent or legal guardian? 577 00:25:50,640 --> 00:25:52,640 She is. 578 00:25:57,560 --> 00:25:59,560 Please welcome Shauna Johnson. 579 00:26:06,600 --> 00:26:08,060 Shauna Johnson? 580 00:26:08,160 --> 00:26:10,160 Are you here? 581 00:26:11,240 --> 00:26:13,540 OK, maybe we should just move on... 582 00:26:13,640 --> 00:26:15,640 Wait. Uh, wait. 583 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 Come through. Thank you. 584 00:26:25,760 --> 00:26:26,940 Hi, everyone. 585 00:26:27,040 --> 00:26:29,180 My name is Olympia Chalmers-Davis. 586 00:26:29,280 --> 00:26:32,800 Uh, Shauna is... currently indisposed. 587 00:26:33,800 --> 00:26:35,580 But I would like to talk to you today 588 00:26:35,680 --> 00:26:36,860 about the exciting initiatives 589 00:26:36,960 --> 00:26:39,780 that Shauna has planned for the next 12 months. 590 00:26:39,880 --> 00:26:42,340 The first being... 591 00:26:42,440 --> 00:26:43,380 (SIGHS) 592 00:26:43,480 --> 00:26:45,920 (QUIRKY MUSIC) 593 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 ...microforests. 594 00:26:54,960 --> 00:26:56,980 Hey, I loved your talk. 595 00:26:57,080 --> 00:26:58,900 Oh, thank you! 596 00:26:59,000 --> 00:27:01,140 Thank you so much. 597 00:27:01,240 --> 00:27:03,060 Hey, Oly... 598 00:27:03,160 --> 00:27:04,660 I've been getting a lot of praise 599 00:27:04,760 --> 00:27:07,060 about this great idea that I had, 600 00:27:07,160 --> 00:27:09,100 something about some tiny forests 601 00:27:09,200 --> 00:27:11,200 that I'm apparently implementing. 602 00:27:11,960 --> 00:27:13,020 Good for you. 603 00:27:13,120 --> 00:27:15,340 Yeah, well, frankly, I'm busy enough, 604 00:27:15,440 --> 00:27:17,700 so your mess, you clean it up. 605 00:27:17,800 --> 00:27:19,460 As in... 606 00:27:19,560 --> 00:27:23,020 As in, shrink the forests down and roll 'em out 607 00:27:23,120 --> 00:27:26,180 or whatever it is that you said that I said that I'd do. 608 00:27:26,280 --> 00:27:28,020 - You do that. - Are you serious? 609 00:27:28,120 --> 00:27:29,460 The whole project is mine? 610 00:27:29,560 --> 00:27:31,900 - Yes, please. - Thank you. 611 00:27:32,000 --> 00:27:33,060 Thank you! 612 00:27:33,160 --> 00:27:34,180 Yeah. 613 00:27:34,280 --> 00:27:37,220 Can you grab a coffee for me, please? 614 00:27:37,320 --> 00:27:41,300 Did you guys, um, have a big night last night? 615 00:27:41,400 --> 00:27:42,900 I don't even know what you're talking about. 616 00:27:43,000 --> 00:27:44,620 - I was looking after the birds. - Alright. 617 00:27:44,720 --> 00:27:47,360 What happens at the conference stays at the conference. 618 00:27:49,560 --> 00:27:50,780 So does it? 619 00:27:50,880 --> 00:27:51,780 Does what? 620 00:27:51,880 --> 00:27:52,980 Does what happens at the conference 621 00:27:53,080 --> 00:27:53,980 stay at the conference? 622 00:27:54,080 --> 00:27:55,660 No, of course not. 623 00:27:55,760 --> 00:27:58,380 Wait, so I'm your... 624 00:27:58,480 --> 00:27:59,380 And you're my... 625 00:27:59,480 --> 00:28:01,260 Yes. 626 00:28:01,360 --> 00:28:03,460 Delete the apps, mate. We're on. 627 00:28:03,560 --> 00:28:05,640 That third leg worked a charm. 628 00:28:07,520 --> 00:28:09,520 Yes! 629 00:28:11,840 --> 00:28:13,220 - ROSA: Yes? - How dare you. 630 00:28:13,320 --> 00:28:14,860 Oh, you must be Lilliana's mother. 631 00:28:14,960 --> 00:28:17,100 - Yes, I wanted to talk to you... - But you didn't. 632 00:28:17,200 --> 00:28:20,340 You just decided to take my child to an abortion clinic. 633 00:28:20,440 --> 00:28:21,900 OK, you're angry. 634 00:28:22,000 --> 00:28:23,380 You should be ashamed of yourself. 635 00:28:23,480 --> 00:28:25,940 And you know who else is ashamed of you? 636 00:28:26,040 --> 00:28:26,940 - God? - God. 637 00:28:27,040 --> 00:28:28,380 Why don't you come in... 638 00:28:28,480 --> 00:28:29,860 Is this something that you do often, 639 00:28:29,960 --> 00:28:31,740 arrange abortions for your son? 640 00:28:31,840 --> 00:28:33,340 No, don't talk about my son. 641 00:28:33,440 --> 00:28:34,700 I'm her mother! 642 00:28:34,800 --> 00:28:38,100 It was my responsibility. She should have come to me. 643 00:28:38,200 --> 00:28:40,860 I had no choice, OK? 644 00:28:40,960 --> 00:28:42,340 I-I tried to get your number 645 00:28:42,440 --> 00:28:44,140 and then I begged Lilliana to talk to you 646 00:28:44,240 --> 00:28:46,020 because I wanted you to be involved. 647 00:28:46,120 --> 00:28:47,900 You should have been involved. 648 00:28:48,000 --> 00:28:51,680 - Oh, I'm sorry. - (SOBS) 649 00:28:56,920 --> 00:28:58,780 SONOGRAPHER: There they are! 650 00:28:58,880 --> 00:28:59,780 BOTH: They? 651 00:28:59,880 --> 00:29:01,900 Sorry, it. 652 00:29:02,000 --> 00:29:04,060 It seems weird saying 'it'. 653 00:29:04,160 --> 00:29:05,660 - Do you want to know the gender? - No. 654 00:29:05,760 --> 00:29:06,660 - Yes. - No. 655 00:29:06,760 --> 00:29:07,660 No. 656 00:29:07,760 --> 00:29:09,760 - No? - No. 657 00:29:10,640 --> 00:29:13,380 - SONOGRAPHER: Oh, my. - What? 658 00:29:13,480 --> 00:29:16,080 Is it... is it waving? 659 00:29:17,080 --> 00:29:19,180 I've been doing this a long time. 660 00:29:19,280 --> 00:29:20,820 Never seen that before. 661 00:29:20,920 --> 00:29:22,920 - Hi! - Hi! 662 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 Hi! (LAUGHS) 663 00:29:27,800 --> 00:29:30,320 ('THUNDER RUMBLES' BY THE CAT EMPIRE PLAYS SOFTLY) 664 00:29:35,680 --> 00:29:37,860 ♪ I like the rays that blaze 665 00:29:37,960 --> 00:29:39,860 ♪ At the break of dawn 666 00:29:39,960 --> 00:29:42,260 ♪ I like the way that my heart races... ♪ 667 00:29:42,360 --> 00:29:44,500 Where's your Xbox? 668 00:29:44,600 --> 00:29:47,080 It... broke. 669 00:29:48,560 --> 00:29:50,560 Hm. 670 00:29:51,000 --> 00:29:52,420 (PHONE CHIMES AND BUZZES) 671 00:29:52,520 --> 00:29:55,380 ♪ I like the rays that blaze 672 00:29:55,480 --> 00:29:57,180 ♪ At the break of dawn 673 00:29:57,280 --> 00:29:59,660 ♪ I like the way that my heart races when... ♪ 674 00:29:59,760 --> 00:30:00,860 What? What is it? 675 00:30:00,960 --> 00:30:02,020 Read it. 676 00:30:02,120 --> 00:30:03,860 ♪ I like the spells they make 677 00:30:03,960 --> 00:30:06,020 - ♪ At the black cauldron... ♪ - (CHUCKLES) 678 00:30:06,120 --> 00:30:07,820 #MumGoals 679 00:30:07,920 --> 00:30:10,100 #LoveYouMum 680 00:30:10,200 --> 00:30:13,100 ♪ I like the waist down, shake down... ♪ 681 00:30:13,200 --> 00:30:14,380 Come on. 682 00:30:14,480 --> 00:30:16,220 Dinner is ready. 683 00:30:16,320 --> 00:30:18,320 Yeah, alright. 684 00:30:19,040 --> 00:30:21,020 ♪ I like the space 'tween worlds 685 00:30:21,120 --> 00:30:22,580 ♪ Where the angels fall... ♪ 686 00:30:22,680 --> 00:30:24,260 SEB: Oh, shit! 687 00:30:24,360 --> 00:30:26,140 (CHUCKLES) Plane crash. 688 00:30:26,240 --> 00:30:27,340 ('THUNDER RUMBLES' BY THE CAT EMPIRE) 689 00:30:27,440 --> 00:30:29,420 ♪ And the thunder rumbles 690 00:30:29,520 --> 00:30:31,660 ♪ Lightning will strike! 691 00:30:31,760 --> 00:30:33,760 ♪ And the thunder rumbles 692 00:30:35,760 --> 00:30:37,660 ♪ And the thunder rumbles 693 00:30:37,760 --> 00:30:39,940 ♪ Bring on the thunder! 694 00:30:40,040 --> 00:30:42,020 ♪ And the drums go bom-bom 695 00:30:42,120 --> 00:30:44,160 ♪ Boom, boom, boom 696 00:30:45,760 --> 00:30:48,500 ♪ Don't let them change you 697 00:30:48,600 --> 00:30:49,900 ♪ They'll just turn 698 00:30:50,000 --> 00:30:54,200 ♪ Your heart to stone. ♪ 699 00:30:55,280 --> 00:30:56,540 (UPBEAT MUSIC) 700 00:30:56,640 --> 00:30:58,100 (SINGER VOCALISES) 46926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.