All language subtitles for Yakuza.Girl.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,857 --> 00:01:16,203 Come out now with your hands down. 2 00:01:18,000 --> 00:01:18,833 No way. 3 00:01:20,310 --> 00:01:22,500 Traitor 4 00:01:22,500 --> 00:01:24,217 I trust you. My family trust you. 5 00:01:24,217 --> 00:01:26,283 Sorry, it has to be this way. 6 00:01:27,480 --> 00:01:28,773 But I'm gonna take you. 7 00:01:29,924 --> 00:01:31,507 You, dead or alive. 8 00:01:34,890 --> 00:01:37,590 You think become a cop is honorable? 9 00:01:37,590 --> 00:01:41,613 They just like, they are so corrupted, like us. 10 00:01:45,240 --> 00:01:46,260 Drop the gun. 11 00:01:46,260 --> 00:01:47,970 You won't get away with this. 12 00:01:47,970 --> 00:01:49,413 I'm not going to jail today. 13 00:01:50,610 --> 00:01:55,610 Everyone, everybody is going to come after you. 14 00:01:56,220 --> 00:01:59,530 Your days numbers 15 00:02:00,390 --> 00:02:01,707 are done, brother. 16 00:02:01,707 --> 00:02:05,910 You have disown me. You have dishonor me. 17 00:02:05,910 --> 00:02:07,470 You have dishonor the family, 18 00:02:07,470 --> 00:02:09,810 and you dishonor the yakuza. 19 00:02:09,810 --> 00:02:13,293 After I'm done with this, there will be no more. 20 00:02:14,610 --> 00:02:18,357 You or any yakuza in this city. 21 00:02:28,550 --> 00:02:29,383 Why? 22 00:02:30,352 --> 00:02:32,907 I love you like a brother. 23 00:02:32,907 --> 00:02:35,472 This is how you pay me back? 24 00:02:35,472 --> 00:02:37,560 You have cross the line. 25 00:02:37,560 --> 00:02:39,898 I will see you in hell! 26 00:04:28,860 --> 00:04:31,050 So we found a target hiding out in California, 27 00:04:31,050 --> 00:04:33,273 which is where we're gonna send Kenji next. 28 00:04:34,230 --> 00:04:36,423 And man of the hour. 29 00:04:42,420 --> 00:04:43,253 There you go. 30 00:04:45,240 --> 00:04:49,052 It must be exciting taking down that boss. How was it? 31 00:04:51,180 --> 00:04:52,730 I'd rather not talk about it. 32 00:04:54,150 --> 00:04:58,230 You're going down as the best undercover cop in Japan. 33 00:04:58,230 --> 00:05:00,030 It's honorable. 34 00:05:00,030 --> 00:05:04,143 Thank you. But that's not the reason I did for. 35 00:05:04,143 --> 00:05:05,343 Oh man. 36 00:05:06,990 --> 00:05:10,140 Think about it. I can already see it. 37 00:05:10,140 --> 00:05:12,240 You're gonna get so much publicity. 38 00:05:12,240 --> 00:05:14,460 The book deals, movie studios. 39 00:05:14,460 --> 00:05:17,721 They're gonna wanna make a film about this. You're famous. 40 00:05:17,721 --> 00:05:20,703 You are one crazy guy. 41 00:05:22,200 --> 00:05:24,363 Why did you become a detective? 42 00:05:26,070 --> 00:05:28,530 I'm not doing for that kind of stuff, 43 00:05:28,530 --> 00:05:33,390 and I'm just serving and keep peace in the society 44 00:05:33,390 --> 00:05:35,400 for the years to come. 45 00:05:35,400 --> 00:05:38,580 Well, I would love to be a movie star. 46 00:05:38,580 --> 00:05:42,000 But gotta find a job that pays, right? 47 00:05:42,000 --> 00:05:46,443 Yep. If you want to get married and raise a family. 48 00:05:49,945 --> 00:05:51,600 I think I'll keep my job. 49 00:05:51,600 --> 00:05:52,890 Good idea. 50 00:05:52,890 --> 00:05:54,090 See you around, Kenji. 51 00:05:57,810 --> 00:05:59,733 No, I want you to say to my face. 52 00:06:00,630 --> 00:06:03,150 Was there another assignment? Another number? 53 00:06:03,150 --> 00:06:06,997 He treated you like a brother. He trusted you! 54 00:06:08,607 --> 00:06:11,373 Did you forget your honor? Your jingi? 55 00:06:13,650 --> 00:06:16,020 You sit here high and mighty. 56 00:06:16,020 --> 00:06:17,163 You're just a coward. 57 00:06:19,200 --> 00:06:23,417 There is no honor in deceit. You taught me that. 58 00:06:59,010 --> 00:07:00,063 Captain speaking. 59 00:07:03,000 --> 00:07:04,680 So you are telling me 60 00:07:04,680 --> 00:07:08,253 someone from the Vietnamese gang actually ratted. 61 00:07:10,290 --> 00:07:11,123 He admitted it? 62 00:07:13,920 --> 00:07:15,273 Has this been confirmed? 63 00:07:17,850 --> 00:07:18,723 Are you sure? 64 00:07:20,730 --> 00:07:21,563 Okay. 65 00:07:23,700 --> 00:07:24,933 I'll send our best guy. 66 00:07:27,360 --> 00:07:28,193 Tomorrow. 67 00:07:29,370 --> 00:07:31,953 You have my word. He'll be there tomorrow. 68 00:07:41,550 --> 00:07:44,073 Kenji, will the come into my office? 69 00:07:45,810 --> 00:07:46,860 Sir? 70 00:07:46,860 --> 00:07:48,813 Come in. And close the door. 71 00:07:52,851 --> 00:07:54,483 Please. 72 00:07:57,000 --> 00:07:58,383 Kenji, have a seat. 73 00:08:01,680 --> 00:08:03,130 You've been doing a good job. 74 00:08:04,680 --> 00:08:07,510 Thank you for your service to the state 75 00:08:09,090 --> 00:08:11,580 and for keeping our people safe. 76 00:08:11,580 --> 00:08:15,033 Thank you, Captain. I'm just trying to protect and serve. 77 00:08:15,990 --> 00:08:17,950 You've been with us for over 20 years 78 00:08:19,020 --> 00:08:22,530 and the whole time working on the same case, 79 00:08:22,530 --> 00:08:27,393 which is why I'd like to give you a raise, a promotion. 80 00:08:28,470 --> 00:08:30,000 You deserve it. 81 00:08:30,000 --> 00:08:33,663 Thank you, Captain. I'm just doing my job. 82 00:08:34,530 --> 00:08:38,193 I wish I could go back in time and do what you did. 83 00:08:39,300 --> 00:08:43,263 You see, I also grew up around the Yakuza, 84 00:08:44,280 --> 00:08:46,830 but I chose to be a good citizen 85 00:08:46,830 --> 00:08:49,893 to do what is right and what is honorable. 86 00:08:51,720 --> 00:08:56,280 So, how have you been? 87 00:08:56,280 --> 00:08:58,023 I mean, since the killing. 88 00:09:03,090 --> 00:09:06,573 It's okay. Just another day on the job. 89 00:09:07,920 --> 00:09:09,870 There's something I need to tell you. 90 00:09:11,610 --> 00:09:14,973 Your assignment, it's not over yet. 91 00:09:20,520 --> 00:09:21,483 Where now? 92 00:09:22,590 --> 00:09:25,440 We need to send you to Los Angeles 93 00:09:25,440 --> 00:09:28,140 to take down the remaining Yakuza 94 00:09:28,140 --> 00:09:31,563 who still has control and operates there. 95 00:09:32,610 --> 00:09:37,610 Just recently, the LAPD busted a group of Vietnamese, 96 00:09:39,090 --> 00:09:42,933 a Vietnamese gang with lots of extasy and ketamine. 97 00:09:44,400 --> 00:09:48,990 And someone from the Vietnamese side ratted and said 98 00:09:48,990 --> 00:09:53,100 they were getting their supplies from a Yakuza 99 00:09:53,100 --> 00:09:57,390 who runs Little Tokyo in downtown LA. 100 00:09:57,390 --> 00:10:00,780 The LAPD has been doing their own investigation 101 00:10:00,780 --> 00:10:03,150 and they actually know who the heads are, 102 00:10:03,150 --> 00:10:05,373 who's running those huge deals of ketamine. 103 00:10:07,500 --> 00:10:11,823 Captain, I was planning on a vacation with my family. 104 00:10:15,270 --> 00:10:17,283 How soon should I be there? 105 00:10:18,270 --> 00:10:22,623 I need you to go tomorrow, first flight out. 106 00:10:24,240 --> 00:10:26,430 Okay. Sure. 107 00:10:26,430 --> 00:10:27,570 Okay. 108 00:10:27,570 --> 00:10:29,610 When you get to downtown LA, 109 00:10:29,610 --> 00:10:32,760 I need you to check in with Detective John. 110 00:10:32,760 --> 00:10:35,013 He already has someone working on the case. 111 00:10:37,470 --> 00:10:42,470 The man leading the efforts in Little Tokyo is named Hiro, 112 00:10:42,900 --> 00:10:44,253 a small Japanese man. 113 00:10:45,330 --> 00:10:47,670 He's a very rich businessman 114 00:10:47,670 --> 00:10:52,020 who runs a lot of sushi establishments in Los Angeles. 115 00:10:52,020 --> 00:10:55,950 He also owns a ranch in 116 00:10:55,950 --> 00:11:00,300 and several real estate properties in Los Angeles 117 00:11:00,300 --> 00:11:01,923 and Las Vegas. 118 00:11:03,930 --> 00:11:05,673 Captain, I think I know the guy. 119 00:11:09,270 --> 00:11:11,220 Make sure you do a good job. 120 00:11:11,220 --> 00:11:12,270 Yes, sir. 121 00:11:12,270 --> 00:11:13,140 Make us look good. 122 00:11:13,140 --> 00:11:16,173 You can count on me. Thank you. 123 00:11:23,466 --> 00:11:25,133 Kanpai. 124 00:11:30,390 --> 00:11:32,250 I'm telling you, Kenji, 125 00:11:32,250 --> 00:11:33,750 you're gonna be in Los Angeles already. 126 00:11:33,750 --> 00:11:36,120 Hollywood is right there. 127 00:11:36,120 --> 00:11:37,353 Not again, Kai. 128 00:11:39,120 --> 00:11:42,570 You're really into that movie and Hollywood stuff, huh? 129 00:11:42,570 --> 00:11:44,463 You can make my dream come true. 130 00:11:45,720 --> 00:11:46,833 Mr. Hollywood, huh? 131 00:11:48,690 --> 00:11:50,670 Can you bring me a souvenir? 132 00:11:50,670 --> 00:11:52,263 Sure. What do you want? 133 00:11:53,213 --> 00:11:54,046 Um... 134 00:11:55,394 --> 00:11:56,994 I don't know. What do you think? 135 00:11:58,980 --> 00:12:02,310 Like one of those Golden Globe thingies. 136 00:12:02,310 --> 00:12:03,480 An Oscar. An Oscar. 137 00:12:03,480 --> 00:12:06,400 That, yes, Oscar. That's what they're called. 138 00:12:06,400 --> 00:12:07,350 An Oscar. 139 00:12:07,350 --> 00:12:11,010 Kai, you should really, really try 140 00:12:11,010 --> 00:12:13,500 that acting stuff or whatever. 141 00:12:13,500 --> 00:12:14,890 Just quit the job. 142 00:12:14,890 --> 00:12:16,135 I'm telling you. I want to. 143 00:12:16,135 --> 00:12:20,880 But the opportunity is not there for me. 144 00:12:20,880 --> 00:12:22,620 For you, it's right there. 145 00:12:22,620 --> 00:12:25,740 You guys are crazy. It's not tour. 146 00:12:25,740 --> 00:12:28,560 I'm doing my job. Okay? 147 00:12:28,560 --> 00:12:30,393 You're a big shot now, so. 148 00:12:33,630 --> 00:12:35,480 I'm sure you can have a little fun. 149 00:12:38,517 --> 00:12:40,347 Who was that girl yesterday? 150 00:12:41,280 --> 00:12:44,790 Yeah. You almost got your as kicked. 151 00:12:44,790 --> 00:12:46,113 About that girl, 152 00:12:48,780 --> 00:12:49,953 I used to teach her. 153 00:12:53,010 --> 00:12:57,363 I taught her the way of the sword. 154 00:12:58,920 --> 00:13:00,900 So you're sensei? 155 00:13:00,900 --> 00:13:02,613 Since when did you start that? 156 00:13:05,490 --> 00:13:06,483 Long time ago. 157 00:13:09,390 --> 00:13:11,853 And she's the sister to Madageta, 158 00:13:14,070 --> 00:13:15,753 the one I killed the other day. 159 00:13:19,560 --> 00:13:20,393 I'm sorry. 160 00:13:22,350 --> 00:13:24,363 She, and they crossed the line. 161 00:13:26,040 --> 00:13:28,470 They shouldn't start the business 162 00:13:28,470 --> 00:13:30,723 around the drugs in our city. 163 00:13:31,722 --> 00:13:32,943 You are gonna be okay? 164 00:13:34,295 --> 00:13:35,220 Yeah. 165 00:13:35,220 --> 00:13:40,220 So please watch out for my family, okay? While I'm gone. 166 00:13:42,420 --> 00:13:44,823 Yeah, of course. Anything you want. 167 00:13:49,320 --> 00:13:52,953 So, how's your crazy girlfriend? 168 00:13:57,570 --> 00:13:59,320 Oh, we're onto me now, huh? 169 00:14:29,670 --> 00:14:31,513 Kenji-san, Kai's dead. 170 00:14:34,980 --> 00:14:38,070 The neighbors reported that he got stabbed to death. 171 00:14:38,070 --> 00:14:39,513 It looks like sword wounds. 172 00:14:53,327 --> 00:14:58,327 Hello? Yes, I just arrived at the airport right now. 173 00:14:58,650 --> 00:15:02,640 Yeah. I'm heading toward the hotel. 174 00:15:02,640 --> 00:15:04,083 Thank you so much. Yeah. 175 00:15:05,220 --> 00:15:07,143 Yes. See you soon. 176 00:15:08,876 --> 00:15:09,709 Bye. 177 00:15:30,990 --> 00:15:31,823 Miss you, Dad. 178 00:15:36,240 --> 00:15:40,380 The Lord is my shepherd. I shall not be in want. 179 00:15:40,380 --> 00:15:42,693 He makes me lie down in green pastures. 180 00:15:43,710 --> 00:15:45,993 He leads me beside quiet waters. 181 00:15:47,070 --> 00:15:48,453 He restores my soul. 182 00:15:49,470 --> 00:15:52,320 He guides me in the past of righteousness 183 00:15:52,320 --> 00:15:53,583 for his name's sake. 184 00:15:55,020 --> 00:15:58,060 Even though I walk through the valley, the shadow of death 185 00:15:59,250 --> 00:16:02,763 I will fear no evil for you are with me. 186 00:16:03,780 --> 00:16:07,443 Your rod, your staff, they comfort me. 187 00:16:09,420 --> 00:16:13,353 You prepare a table before me in the presence of my enemies. 188 00:16:14,280 --> 00:16:19,263 You anoint my head with oil. My cup overflows. 189 00:16:20,310 --> 00:16:22,950 Surely goodness and love will follow me 190 00:16:22,950 --> 00:16:24,333 all the days of my life. 191 00:16:25,500 --> 00:16:29,493 And I will dwell in the house of the Lord forever. 192 00:16:54,030 --> 00:16:56,223 Chris, come here. 193 00:17:01,770 --> 00:17:03,993 Meet Detective Kenji Kai from Japan. 194 00:17:05,460 --> 00:17:06,480 Hi. Nice to meet you. 195 00:17:06,480 --> 00:17:08,760 Nice to meet you too. I've heard a lot about you. 196 00:17:08,760 --> 00:17:10,323 This is Detective Chris Nico. 197 00:17:11,910 --> 00:17:13,460 You guys go ahead and sit down. 198 00:17:18,840 --> 00:17:23,580 Kenji Kai was able to take down the Yakuza in Japan. 199 00:17:23,580 --> 00:17:24,663 This was in J-town. 200 00:17:26,190 --> 00:17:27,480 J-Town? 201 00:17:27,480 --> 00:17:28,830 Yeah. Little Tokyo. 202 00:17:28,830 --> 00:17:30,000 Okay. 203 00:17:30,000 --> 00:17:32,670 We have a really serious situation here, 204 00:17:32,670 --> 00:17:36,900 especially with ketamine and ecstasy. 205 00:17:36,900 --> 00:17:39,360 The streets are run rampant with it right now. 206 00:17:39,360 --> 00:17:40,653 You know this, Chris. 207 00:17:41,490 --> 00:17:43,830 I brought in Kenji Kai because he has expertise 208 00:17:43,830 --> 00:17:45,750 in taking down the gangs in Japan. 209 00:17:45,750 --> 00:17:48,030 Yeah, we gotta work fast because if you took out the boss 210 00:17:48,030 --> 00:17:51,690 out in Japan, it's gonna stir up the hornet's nest out here. 211 00:17:51,690 --> 00:17:52,680 Yeah. 212 00:17:52,680 --> 00:17:55,590 This is a bigger situation than you can imagine. 213 00:17:55,590 --> 00:17:57,900 Multiple families are dying right now. 214 00:17:57,900 --> 00:18:02,463 There's ecstasy and ketamine everywhere. 215 00:18:03,300 --> 00:18:06,660 Yeah, so, I mean, if you need my resources or anything, 216 00:18:06,660 --> 00:18:07,590 you know, I can definitely be 217 00:18:07,590 --> 00:18:08,850 your eyes and ears around here. 218 00:18:08,850 --> 00:18:10,410 - Yeah. - More than welcome to, 219 00:18:10,410 --> 00:18:13,050 you know, to ask me anything. 220 00:18:13,050 --> 00:18:14,580 I'm counting on you. 221 00:18:14,580 --> 00:18:15,477 Thank you. 222 00:18:15,477 --> 00:18:16,310 Can I count on both of you guys? 223 00:18:16,310 --> 00:18:18,630 Yeah, yeah, sure. Of course. 224 00:18:18,630 --> 00:18:20,130 I'd do my best. 225 00:18:20,130 --> 00:18:23,880 Your best? I need you to handle this. 226 00:18:23,880 --> 00:18:25,170 Sure. Okay. 227 00:18:25,170 --> 00:18:26,730 I'll take care of it. 228 00:18:26,730 --> 00:18:29,195 Yeah, we'll start cleaning up for you. 229 00:18:29,195 --> 00:18:33,240 That's it. Keep me updated. 230 00:18:33,240 --> 00:18:34,073 Okay. 231 00:18:37,890 --> 00:18:39,290 Thanks for this opportunity. 232 00:18:40,200 --> 00:18:41,033 Thank you. 233 00:18:50,700 --> 00:18:52,410 Can I help you with anything? 234 00:18:52,410 --> 00:18:53,243 Want a cookie? 235 00:18:54,150 --> 00:18:55,710 Sure. 236 00:18:55,710 --> 00:18:57,240 Yeah, my wife's got me on this diet, 237 00:18:57,240 --> 00:18:58,427 so this is the only time I can eat. 238 00:18:58,427 --> 00:19:00,627 What are you working on now? 239 00:19:00,627 --> 00:19:03,000 I'm just looking over some files right now. 240 00:19:03,000 --> 00:19:04,680 You know, basically what we're telling you in there, 241 00:19:04,680 --> 00:19:07,710 that the Yakuza members are kind of fighting 242 00:19:07,710 --> 00:19:11,190 the local gangs in LA and, I mean, we don't know. 243 00:19:11,190 --> 00:19:14,280 It's probably just like a power grab between the Italians 244 00:19:14,280 --> 00:19:16,140 or Mexicans or someone, you know? 245 00:19:16,140 --> 00:19:20,040 But I don't know. 246 00:19:20,040 --> 00:19:21,840 We'll probably have to hit the street eventually, 247 00:19:21,840 --> 00:19:23,090 find out what's going on. 248 00:19:26,010 --> 00:19:27,510 Can I explain? 249 00:19:27,510 --> 00:19:29,310 Sure. Yeah. 250 00:19:29,310 --> 00:19:32,850 You know, me and my team in Japan 251 00:19:32,850 --> 00:19:37,380 had to take down this leader of Yakuza family. 252 00:19:37,380 --> 00:19:39,213 It's called Ikeda-gumi, 253 00:19:40,350 --> 00:19:44,433 and then the head of the boss, his name is Masa. 254 00:19:45,780 --> 00:19:49,680 I took him down in a raid, 255 00:19:49,680 --> 00:19:53,070 but some of them fled to Los Angeles here. 256 00:19:53,070 --> 00:19:54,070 That's why I'm here. 257 00:19:56,160 --> 00:19:57,510 That explains a lot then. 258 00:19:59,552 --> 00:20:02,670 Well, guess we got our work cut out for us. 259 00:20:02,670 --> 00:20:03,570 Yeah. 260 00:20:03,570 --> 00:20:05,910 Hey, look, my wife, she's in the DA, 261 00:20:05,910 --> 00:20:07,320 Districts Attorney's office. 262 00:20:07,320 --> 00:20:09,930 We don't hardly see each other. No plans tonight. 263 00:20:09,930 --> 00:20:11,550 You want to go get a drink at the local bar? 264 00:20:11,550 --> 00:20:12,383 Sure. 265 00:20:12,383 --> 00:20:14,302 We see so many the other guys there too. 266 00:20:14,302 --> 00:20:15,810 All right. 267 00:20:15,810 --> 00:20:17,340 Thanks for the cookie, by the way. 268 00:20:17,340 --> 00:20:19,643 You're welcome. Hey, don't eat too many of those. 269 00:20:29,970 --> 00:20:30,990 Hey. 270 00:20:30,990 --> 00:20:32,851 Hey. How you doing, Chris? 271 00:20:32,851 --> 00:20:35,901 Nice seeing you again, my friend. 272 00:20:35,901 --> 00:20:36,972 Yeah. 273 00:20:36,972 --> 00:20:38,777 Hey, Chris. How are you? 274 00:20:38,777 --> 00:20:40,680 I'm good. I'm good. 275 00:20:40,680 --> 00:20:41,790 You like Jack and Coke? 276 00:20:41,790 --> 00:20:43,620 - Yeah, sure. - Two Jack and Cokes. 277 00:20:43,620 --> 00:20:44,670 Jack's coming up. 278 00:20:44,670 --> 00:20:45,922 On me. 279 00:20:45,922 --> 00:20:46,755 Oh, thank you. 280 00:20:48,570 --> 00:20:50,730 This is Kenji's from Japan. 281 00:20:50,730 --> 00:20:52,470 I'm Jay, nice to meet you. 282 00:20:52,470 --> 00:20:53,670 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 283 00:20:53,670 --> 00:20:54,600 Welcome. 284 00:20:54,600 --> 00:20:55,830 Thank you. 285 00:20:55,830 --> 00:20:56,883 - Cheers. - Cheers. 286 00:20:58,530 --> 00:21:01,170 We're on special assignment. 287 00:21:01,170 --> 00:21:03,990 Oh, special assignment, huh? 288 00:21:03,990 --> 00:21:05,449 Yeah. 289 00:21:05,449 --> 00:21:06,960 Well be careful, huh? 290 00:21:06,960 --> 00:21:07,793 Yeah. 291 00:21:07,793 --> 00:21:09,810 Weren't you in Tokyo once? 292 00:21:09,810 --> 00:21:12,510 I was. Actually, I love Tokyo. 293 00:21:12,510 --> 00:21:14,830 It reminds me of New York, you know? 294 00:21:14,830 --> 00:21:16,350 Yeah. People are polite too. 295 00:21:16,350 --> 00:21:19,170 Yeah. One fascinating thing about Tokyo. 296 00:21:19,170 --> 00:21:22,530 Everybody has an umbrella. I mean everyone. 297 00:21:22,530 --> 00:21:24,150 For the rain? 298 00:21:24,150 --> 00:21:27,273 I think so. It's just everybody has an umbrella. 299 00:21:28,470 --> 00:21:30,150 You have to see it. It's amazing. 300 00:21:30,150 --> 00:21:31,500 It just have an umbrella when it rains. 301 00:21:31,500 --> 00:21:33,390 Everyone has an umbrella. No one's going there. 302 00:21:33,390 --> 00:21:35,310 You don't run in with it. 303 00:21:35,310 --> 00:21:37,740 That's just one thing that I remember about Tokyo. 304 00:21:37,740 --> 00:21:38,930 Here's to umbrellas. 305 00:21:38,930 --> 00:21:39,763 Okay. 306 00:21:41,007 --> 00:21:43,680 You know, one other thing I was thinking about, 307 00:21:43,680 --> 00:21:44,643 the bullet train. 308 00:21:45,840 --> 00:21:46,673 Oh yeah. 309 00:21:46,673 --> 00:21:48,897 Quite an experience. Quite an experience. 310 00:21:48,897 --> 00:21:51,095 Yeah. Yeah. 311 00:21:51,095 --> 00:21:52,800 So do you have a family in Japan? 312 00:21:52,800 --> 00:21:54,777 Yeah, I have kids here. 313 00:21:54,777 --> 00:21:58,320 Oh. 314 00:21:58,320 --> 00:21:59,553 I miss them already. 315 00:22:00,870 --> 00:22:02,970 I'm sure they miss you too. 316 00:22:02,970 --> 00:22:03,803 Yeah. 317 00:22:04,920 --> 00:22:07,863 Adorable. Wow. 318 00:22:10,527 --> 00:22:12,270 Kids. 319 00:22:12,270 --> 00:22:13,440 Looks like a nice vacation. 320 00:22:13,440 --> 00:22:14,730 Yeah, it's Halloween. 321 00:22:14,730 --> 00:22:16,031 Yeah. Wow. 322 00:22:16,031 --> 00:22:19,037 You're dressed up like that. 323 00:22:19,037 --> 00:22:20,340 That's so cute. 324 00:22:20,340 --> 00:22:21,960 - Yeah. - Yeah. 325 00:22:21,960 --> 00:22:22,980 Nice outfit. 326 00:22:22,980 --> 00:22:23,823 China dress. 327 00:22:25,140 --> 00:22:27,870 - They look like a lot of fun. - Yeah. 328 00:22:27,870 --> 00:22:30,060 Well, I've been married for about 15 years now. 329 00:22:30,060 --> 00:22:32,790 My wife and I, zero kids. 330 00:22:32,790 --> 00:22:34,500 Yeah. We just don't have time. 331 00:22:34,500 --> 00:22:35,880 She works in the DA's office. 332 00:22:35,880 --> 00:22:38,320 We just don't have time between my career 333 00:22:39,524 --> 00:22:40,524 and, you know, hers. 334 00:22:43,680 --> 00:22:44,937 You don't want any kids? 335 00:22:44,937 --> 00:22:46,440 Nah. Too late. 336 00:22:46,440 --> 00:22:47,703 Too late. Nah. 337 00:22:51,930 --> 00:22:53,133 Married to our work. 338 00:22:57,930 --> 00:23:01,100 Seems like you are a really easygoing cop, huh? 339 00:23:01,100 --> 00:23:04,022 - Yeah. - Nice and kind. 340 00:23:04,022 --> 00:23:05,890 Oh, thanks. You noticed. 341 00:23:05,890 --> 00:23:08,183 Well, I just believe in what I do. 342 00:23:08,183 --> 00:23:10,893 I mean, I'm here to protect and serve. 343 00:23:11,850 --> 00:23:13,323 Or I just clean up the city. 344 00:23:14,700 --> 00:23:15,750 But don't worry, don't worry. 345 00:23:15,750 --> 00:23:17,610 Sometimes if I have to get tough, 346 00:23:17,610 --> 00:23:20,220 I'll get tough when I have to, unfortunately. 347 00:23:20,220 --> 00:23:21,966 Just don't get tough on me. Okay? 348 00:23:21,966 --> 00:23:24,090 I promise I won't. 349 00:23:24,090 --> 00:23:25,950 No, this is helping, actually. 350 00:23:25,950 --> 00:23:28,181 You're softening me up more. 351 00:23:28,181 --> 00:23:29,923 This is very good. 352 00:23:54,870 --> 00:23:56,253 So peaceful here. 353 00:23:57,900 --> 00:24:00,651 Miko, do you love baseball? 354 00:24:00,651 --> 00:24:03,750 You ask me this all the time. 355 00:24:03,750 --> 00:24:05,160 You bring me here all the time 356 00:24:05,160 --> 00:24:08,190 and I have no idea what's going on. 357 00:24:08,190 --> 00:24:10,800 - Okay. - But I know you love it. 358 00:24:10,800 --> 00:24:12,360 Yes. 359 00:24:12,360 --> 00:24:15,990 So what do you wanna be? 360 00:24:15,990 --> 00:24:18,750 If I had a second chance at life, 361 00:24:18,750 --> 00:24:22,320 I think could've wanted to be a Nihon-buyo dancer. 362 00:24:22,320 --> 00:24:24,003 You'd be a great dancer. Oh. 363 00:24:24,870 --> 00:24:26,490 - I didn't know. - Don't! 364 00:24:26,490 --> 00:24:27,840 I'm sorry. 365 00:24:27,840 --> 00:24:29,883 I didn't know my own strength this day. 366 00:24:32,400 --> 00:24:34,233 Yeah. Save it for the baseball. 367 00:24:37,230 --> 00:24:38,063 Yeah. 368 00:24:40,560 --> 00:24:45,560 But I bought something today because I saw in the store 369 00:24:45,810 --> 00:24:48,693 and I think of you, I think is very beautiful. 370 00:24:49,582 --> 00:24:50,653 I hope you like it. 371 00:24:52,467 --> 00:24:54,480 It's beautiful. 372 00:24:54,480 --> 00:24:56,553 Want me to put it on for you? 373 00:24:56,553 --> 00:24:57,386 Let's see. 374 00:25:00,884 --> 00:25:01,860 - How do I look? - Wow. 375 00:25:01,860 --> 00:25:03,103 That look beautiful on you. 376 00:25:03,103 --> 00:25:04,560 Thank you, Ani-san. 377 00:25:04,560 --> 00:25:05,520 You're welcome. 378 00:25:05,520 --> 00:25:08,070 I'll wear it for my recital next week. 379 00:25:08,070 --> 00:25:09,093 Able to make it? 380 00:25:10,260 --> 00:25:11,093 Sorry. 381 00:25:11,093 --> 00:25:16,093 You know, I have a important family business tonight. 382 00:25:16,230 --> 00:25:17,403 They need my attention. 383 00:25:19,380 --> 00:25:21,600 Fortunately, you know, I don't have much choice. 384 00:25:21,600 --> 00:25:23,913 I wish I can go to support you. 385 00:25:24,780 --> 00:25:26,760 - Duty first, huh? - Yeah. 386 00:25:26,760 --> 00:25:30,720 Things not look, you know, really good right now. 387 00:25:30,720 --> 00:25:34,893 It's a lot of problem that we have to face in this family. 388 00:25:35,757 --> 00:25:37,993 - I understand. - Yeah, you know? 389 00:25:37,993 --> 00:25:41,010 I'm glad I got to spend time with you today. 390 00:25:41,010 --> 00:25:43,890 Yeah, I'm glad too that we have this conversation 391 00:25:43,890 --> 00:25:44,880 and this meeting. 392 00:25:44,880 --> 00:25:48,003 Do things together again, you know, in the future and stuff. 393 00:25:49,144 --> 00:25:49,977 I like that. 394 00:25:49,977 --> 00:25:50,810 Yeah, that'd be great. Yeah. 395 00:26:12,163 --> 00:26:12,996 Hello? 396 00:26:15,595 --> 00:26:16,512 Yeah. Okay. 397 00:26:18,896 --> 00:26:21,104 Okay, I'm coming here. 398 00:26:31,590 --> 00:26:35,280 Kenji. I got the call early this morning. 399 00:26:35,280 --> 00:26:38,973 The bar manager found the bar open. Jeff's body right there. 400 00:26:40,500 --> 00:26:43,653 I haven't seen anything like this since I was in Tokyo. 401 00:26:44,610 --> 00:26:46,860 Why would someone want to kill him for you? 402 00:26:48,480 --> 00:26:52,713 Does he have any connection to any of Yakuza family? 403 00:26:52,713 --> 00:26:53,546 I doubt it. 404 00:27:03,434 --> 00:27:04,351 Let's go. 405 00:27:09,450 --> 00:27:12,360 Well, it's a pleasure to have Yakuza's finest 406 00:27:12,360 --> 00:27:14,313 here in our establishment today. 407 00:27:15,810 --> 00:27:18,937 Tell me, who do you work for? 408 00:27:22,761 --> 00:27:25,770 I've been watching him for a very long time. 409 00:27:25,770 --> 00:27:27,480 We've been waiting for this date. 410 00:27:27,480 --> 00:27:31,970 Bring you in, see what's really going on in the streets. 411 00:27:31,970 --> 00:27:34,713 Hmm? Are you gonna be nice and help me out? 412 00:27:36,030 --> 00:27:37,460 Are you? 413 00:27:37,460 --> 00:27:40,740 Another thing, I need my lawyer. I want to leave. 414 00:27:40,740 --> 00:27:43,623 Lawyer? You want a lawyer? 415 00:27:44,910 --> 00:27:48,693 You think someone from the DA's gonna help you out? 416 00:27:50,790 --> 00:27:52,023 I want some answers. 417 00:27:53,520 --> 00:27:55,383 No, I know nothing. I wanna leave. 418 00:27:57,853 --> 00:28:00,240 Kuy. Come on, let's go. 419 00:28:00,240 --> 00:28:02,298 Chop, chop. Get up. 420 00:28:02,298 --> 00:28:03,724 Come on. 421 00:28:15,274 --> 00:28:16,663 Sir. 422 00:28:16,663 --> 00:28:19,959 Come on, I can hold in there. 423 00:28:24,120 --> 00:28:25,168 Coffee? 424 00:28:32,940 --> 00:28:35,190 You don't speak too, huh? 425 00:28:37,170 --> 00:28:38,313 You guys well trained. 426 00:28:40,264 --> 00:28:41,823 Japanese. 427 00:28:45,090 --> 00:28:48,183 There's innocent people out there dying every day. 428 00:28:49,560 --> 00:28:51,663 Tell me something. Help me out. 429 00:28:52,560 --> 00:28:53,643 Come on, we're buds. 430 00:28:54,840 --> 00:28:56,430 No, I said I know nothing. 431 00:28:56,430 --> 00:29:01,040 Right now there's drugs moving in, ecstasy,. 432 00:29:02,190 --> 00:29:04,770 Who knows what else is around the corner? 433 00:29:04,770 --> 00:29:09,090 Innocent people are dying every day in our beloved city. 434 00:29:09,090 --> 00:29:10,440 And you can just sit there? 435 00:29:15,016 --> 00:29:18,183 You know why we brought you in here? 436 00:29:19,980 --> 00:29:21,259 You are not gonna talk to me? 437 00:29:22,830 --> 00:29:26,160 So you know nothing? We've been watching you. 438 00:29:26,160 --> 00:29:28,260 We've been watching you every move. 439 00:29:28,260 --> 00:29:30,750 You're on to something. You're involved. 440 00:29:30,750 --> 00:29:31,623 We know you are. 441 00:29:34,650 --> 00:29:36,077 Your nickname Kuy, right? 442 00:29:36,077 --> 00:29:37,623 You're from Chinatown. 443 00:29:38,970 --> 00:29:40,553 What do you know about Ikeda-gumi? 444 00:29:44,970 --> 00:29:46,293 You guys are close, right? 445 00:29:47,790 --> 00:29:50,250 I want to know about the ecstasy trade. 446 00:29:50,250 --> 00:29:51,083 Ecstasy trade? 447 00:29:51,083 --> 00:29:51,916 Yeah. 448 00:29:53,040 --> 00:29:55,350 You Japanese locals are selling to the Vietnamese here 449 00:29:55,350 --> 00:29:56,550 in southern California. 450 00:29:56,550 --> 00:29:59,803 Being racist, are we? Yeah? 451 00:30:00,840 --> 00:30:02,880 How do you know we do the trade? 452 00:30:02,880 --> 00:30:04,800 Well, you got a little rat in your crew. 453 00:30:04,800 --> 00:30:05,633 Yeah. 454 00:30:05,633 --> 00:30:07,080 Mm-hm. 455 00:30:07,080 --> 00:30:08,850 Have you seen a map of Asia? 456 00:30:09,810 --> 00:30:10,680 I don't care about Asia. 457 00:30:10,680 --> 00:30:14,378 Can you pinpoint where's Myanmar? 458 00:30:14,378 --> 00:30:16,740 Myanmar? I don't care. 459 00:30:16,740 --> 00:30:18,690 All I care is about getting these guys, 460 00:30:18,690 --> 00:30:20,820 there's a war going on between the Yakuza 461 00:30:20,820 --> 00:30:24,030 and the local Mexicans and Vietnamese. 462 00:30:24,030 --> 00:30:26,010 Couldn't say Yakuza even incorrectly, could you? 463 00:30:26,010 --> 00:30:27,052 No. 464 00:30:28,589 --> 00:30:30,213 Just a white guy from LA. 465 00:30:32,070 --> 00:30:32,903 Hey. 466 00:30:35,910 --> 00:30:37,560 Are you gonna help me out? 467 00:30:37,560 --> 00:30:39,450 Or do you wanna go to jail? 468 00:30:39,450 --> 00:30:40,590 Because I can tell you one thing. 469 00:30:40,590 --> 00:30:43,770 You go on the inside, you'll never survive. 470 00:30:43,770 --> 00:30:46,320 You'll never survive. You won't live in there. 471 00:30:46,320 --> 00:30:47,940 So many people will be after you, 472 00:30:47,940 --> 00:30:49,533 you're safer on the street. 473 00:30:50,910 --> 00:30:52,620 I'm giving you an option. 474 00:30:52,620 --> 00:30:55,593 You talk, or we're gonna do things a little differently. 475 00:30:56,820 --> 00:30:57,870 What do you wanna do? 476 00:30:59,987 --> 00:31:02,253 I said I know nothing. I want to leave. 477 00:31:04,470 --> 00:31:07,263 You're half Chinese-Japanese? You speak Japanese? 478 00:31:16,710 --> 00:31:17,760 He is not speaking. 479 00:31:18,990 --> 00:31:21,570 So what do you want from me? I mean, it's- 480 00:31:21,570 --> 00:31:23,490 Who's your supplier? 481 00:31:23,490 --> 00:31:25,020 What do you mean in terms of supplier? 482 00:31:25,020 --> 00:31:26,670 Ecstasy. 483 00:31:26,670 --> 00:31:28,407 What's ecstasy? 484 00:31:28,407 --> 00:31:29,550 It's the raves drug. 485 00:31:29,550 --> 00:31:30,900 All the stuff that's flood in the raves 486 00:31:30,900 --> 00:31:32,361 in the Los Angeles rave scene. 487 00:31:32,361 --> 00:31:33,496 Yeah? What is this? 488 00:31:33,496 --> 00:31:35,610 Maybe I would... Maybe I'd like to know what it is. 489 00:31:35,610 --> 00:31:37,494 I'd like to know what it is, this ecstasy. 490 00:31:37,494 --> 00:31:41,520 Maybe I could be excited. Right? 491 00:31:41,520 --> 00:31:42,353 You'd be happy if- 492 00:31:42,353 --> 00:31:43,560 I could be more excited than now, right? 493 00:31:43,560 --> 00:31:44,657 Yeah, yeah. Euphoria, right? 494 00:31:44,657 --> 00:31:47,490 One of you guys said they were getting it from you. 495 00:31:47,490 --> 00:31:48,750 They're getting boats loads. 496 00:31:48,750 --> 00:31:50,370 Like from me or from my people or what? 497 00:31:50,370 --> 00:31:51,450 You and your people like me. 498 00:31:51,450 --> 00:31:52,530 Like me, so- 499 00:31:52,530 --> 00:31:55,283 You're the one, you're the business guy behind the scene. 500 00:31:56,280 --> 00:31:57,113 You're pinpointing- 501 00:31:57,113 --> 00:31:58,740 Define business. 502 00:31:58,740 --> 00:32:00,417 Who are you, you're asking me these questions? 503 00:32:00,417 --> 00:32:01,923 Can I ask who you are? 504 00:32:03,060 --> 00:32:04,800 Can I have your, can you gimme your address? 505 00:32:04,800 --> 00:32:07,830 What's your address? What's your home address? 506 00:32:07,830 --> 00:32:08,663 Lawyer! 507 00:32:11,812 --> 00:32:13,740 Are you nuts? 508 00:32:13,740 --> 00:32:15,870 You are wrapped up in something deep. 509 00:32:15,870 --> 00:32:17,073 Something corrupt. 510 00:32:18,720 --> 00:32:21,123 The law, you've pissed on it. 511 00:32:22,230 --> 00:32:25,470 I need you to talk and talk now. 512 00:32:25,470 --> 00:32:27,420 Who do you work for? 513 00:32:27,420 --> 00:32:30,273 How much involvement do you have with these people? 514 00:32:36,510 --> 00:32:39,053 You're sitting there telling me you don't know anything? 515 00:32:42,510 --> 00:32:43,707 Are you Vietnamese? 516 00:32:43,707 --> 00:32:45,183 Are you Vietnamese? 517 00:32:47,610 --> 00:32:52,443 Do you know anything about Ikeda family? 518 00:32:53,670 --> 00:32:56,793 Are you on drugs or are you selling drugs? 519 00:32:59,340 --> 00:33:01,503 Around the corner, ABC restaurant? 520 00:33:02,610 --> 00:33:05,767 The nice Chinese food? You know that, right? 521 00:33:14,300 --> 00:33:15,423 He could be high. 522 00:33:17,790 --> 00:33:18,623 Yeah. 523 00:33:27,480 --> 00:33:28,833 I'm just a normal guy. 524 00:33:34,770 --> 00:33:36,960 Japanese, they don't speak. 525 00:33:36,960 --> 00:33:38,013 If they speak. 526 00:33:39,210 --> 00:33:42,010 No, he'll speak. 527 00:33:55,699 --> 00:33:57,660 We got a special plan for you. 528 00:33:57,660 --> 00:33:59,733 I'm Detective Stefan. 529 00:34:00,570 --> 00:34:01,403 Stefan. 530 00:34:01,403 --> 00:34:02,700 Stefan, yeah. 531 00:34:02,700 --> 00:34:03,990 Is that Dutch or? 532 00:34:03,990 --> 00:34:05,340 No, it's Italian. 533 00:34:05,340 --> 00:34:06,690 Like you Dutch? 534 00:34:06,690 --> 00:34:07,523 Well, Stefan. 535 00:34:07,523 --> 00:34:10,687 Yeah. Yeah. You know, maybe mixed with German. 536 00:34:10,687 --> 00:34:12,933 Well, you Germans, 537 00:34:13,920 --> 00:34:15,810 just add a little i and it becomes Italian 538 00:34:15,810 --> 00:34:17,790 and then add a little o and becomes French 539 00:34:17,790 --> 00:34:20,790 or whatever it goes. 540 00:34:20,790 --> 00:34:22,770 Now we're playing the equal race card. Okay. 541 00:34:22,770 --> 00:34:24,443 So what do you want? What do you want? 542 00:34:25,740 --> 00:34:28,143 Give up the guy that's pressing the pills. 543 00:34:30,060 --> 00:34:32,520 I really don't know what you're talking about. 544 00:34:32,520 --> 00:34:34,133 I'm not getting anything outta him. 545 00:34:35,400 --> 00:34:37,440 - Coffee. - Thanks. 546 00:34:37,440 --> 00:34:38,793 Yeah. My favorite. 547 00:34:45,210 --> 00:34:46,113 Hiro, huh? 548 00:34:49,980 --> 00:34:51,107 Coffee? Sugar? 549 00:34:54,520 --> 00:34:56,610 We've busted one of your guys with a boat of pills? 550 00:34:56,610 --> 00:34:58,413 You know what a boat of pills are? 551 00:34:58,413 --> 00:34:59,246 No, I don't. 552 00:34:59,246 --> 00:35:01,660 It's 1,000 pills. They call it a boat. 553 00:35:01,660 --> 00:35:02,493 1,000? 554 00:35:02,493 --> 00:35:03,326 1,000 pills. 555 00:35:03,326 --> 00:35:04,410 What does that get you? A buck? 556 00:35:04,410 --> 00:35:05,910 Two bucks, three bucks? What is it? 557 00:35:05,910 --> 00:35:07,020 I mean, pills, you know, the cost. 558 00:35:07,020 --> 00:35:07,853 - Yeah, probably. - There's pills. 559 00:35:07,853 --> 00:35:09,512 There's pills over. The doctor gives you pills. 560 00:35:09,512 --> 00:35:11,010 Well, they're legal drug dealers. 561 00:35:11,010 --> 00:35:13,829 You know how it is for the pharmaceutical industry? 562 00:35:13,829 --> 00:35:14,733 - Yeah. - Yeah. 563 00:35:17,143 --> 00:35:18,916 What are you gonna do? 564 00:35:18,916 --> 00:35:20,166 You going to..? 565 00:35:21,960 --> 00:35:23,313 I'm nobody. I'm no one. 566 00:35:24,600 --> 00:35:26,013 Tell me what you know. 567 00:35:30,930 --> 00:35:32,193 Give us what you know. 568 00:35:40,050 --> 00:35:43,006 I'm no one that you know and... You know? 569 00:35:43,006 --> 00:35:45,869 We just brought you in to question you. 570 00:35:45,869 --> 00:35:48,000 You're not being detained. You're not arrested. 571 00:35:48,000 --> 00:35:49,590 Good, 'cause I was gonna ask you, am I detained? 572 00:35:49,590 --> 00:35:50,742 If you're not detained- 573 00:35:50,742 --> 00:35:54,325 Hiro,. 574 00:36:11,100 --> 00:36:11,933 I'm not detained, right? 575 00:36:11,933 --> 00:36:12,766 Yeah, you can- 576 00:36:12,766 --> 00:36:13,647 Am I detained? I'm not detained. 577 00:36:13,647 --> 00:36:15,000 So I can go, right? 578 00:36:15,000 --> 00:36:17,792 You can go. You can tell me go fuck myself if you want to. 579 00:36:17,792 --> 00:36:18,625 - No- - But we're gonna 580 00:36:18,625 --> 00:36:19,920 come down on you. 581 00:36:19,920 --> 00:36:20,973 Who is Hiro? 582 00:36:22,350 --> 00:36:24,363 What's your number? Your patch number? 583 00:36:25,410 --> 00:36:26,246 Don't worry about it. 584 00:36:26,246 --> 00:36:27,079 Can I see it? 585 00:36:27,079 --> 00:36:28,650 Don't worry about it. Talk to my supervisor when you- 586 00:36:28,650 --> 00:36:30,870 You're asking me questions and so I want to know 587 00:36:30,870 --> 00:36:32,260 what's your... 588 00:36:32,260 --> 00:36:34,147 Gimme your date of birth, please. 589 00:36:34,147 --> 00:36:34,980 No. 590 00:36:55,140 --> 00:36:56,175 I have a right to know. 591 00:36:56,175 --> 00:36:57,684 Who's Hiro? 592 00:36:57,684 --> 00:36:59,222 I mean, who's Hiro? 593 00:36:59,222 --> 00:37:00,293 I don't know, who is Hiram? I don't know. 594 00:37:01,830 --> 00:37:03,078 - Who's that? - You work for him. 595 00:37:03,078 --> 00:37:04,286 But can't you gimme the- 596 00:37:04,286 --> 00:37:05,119 You work for him. 597 00:37:05,119 --> 00:37:09,175 Hiro, that's a Hiro? 598 00:37:09,175 --> 00:37:12,150 Hiro. H-I-R-O. 599 00:37:12,150 --> 00:37:15,510 It sounds very Jewish, isn't it? 600 00:37:15,510 --> 00:37:16,650 Dude's Japanese. 601 00:37:16,650 --> 00:37:17,820 He's Japanese? 602 00:37:17,820 --> 00:37:19,620 Oh, so it's Hiram. 603 00:37:19,620 --> 00:37:20,817 So you can't even say your name. 604 00:37:20,817 --> 00:37:23,640 You can't say his name. You can't say your name. 605 00:37:23,640 --> 00:37:26,560 Yeah, exactly. 606 00:37:34,140 --> 00:37:35,603 You say Hirami. Hiromi. 607 00:37:35,603 --> 00:37:36,900 I don't speak Japanese. 608 00:37:36,900 --> 00:37:38,003 I don't speak Japanese. 609 00:37:39,175 --> 00:37:40,800 Good. Okay. 610 00:37:40,800 --> 00:37:42,810 You guys gonna have it hard for yourself. 611 00:37:42,810 --> 00:37:43,860 You can't keep things right. 612 00:37:43,860 --> 00:37:46,620 We'll take you guys down. We'll take you guys down. 613 00:37:46,620 --> 00:37:48,660 What does that mean? Who's the guys? 614 00:37:48,660 --> 00:37:49,650 You and your whole crew. 615 00:37:49,650 --> 00:37:52,470 You have no idea what you're in, buddy. Yeah. 616 00:37:52,470 --> 00:37:53,370 You have no idea. 617 00:37:53,370 --> 00:37:55,110 We'll ship you back on a plane to Japan. 618 00:37:55,110 --> 00:37:55,950 You won't come back here. 619 00:37:55,950 --> 00:37:57,180 Your date of birthday, home address, 620 00:37:57,180 --> 00:37:59,160 I'll tell you what you wanna know. 621 00:37:59,160 --> 00:37:59,993 Which is nothing. 622 00:37:59,993 --> 00:38:00,826 Nothing? 623 00:38:00,826 --> 00:38:01,659 Nothing. 624 00:38:22,770 --> 00:38:23,793 He doesn't speak. 625 00:38:25,590 --> 00:38:26,850 Yeah. 626 00:38:26,850 --> 00:38:28,740 I know this guy. 627 00:38:28,740 --> 00:38:29,573 You do? 628 00:38:32,520 --> 00:38:35,400 I'm not detained, right? I'm not detained? 629 00:38:35,400 --> 00:38:36,233 Take off. 630 00:38:36,233 --> 00:38:39,579 You guys, go to hell. 631 00:38:39,579 --> 00:38:43,140 I'm very cordial. I'm not gonna say go ef yourself. 632 00:38:43,140 --> 00:38:45,840 I'm saying go to hell. 633 00:38:45,840 --> 00:38:46,851 It's even worse. 634 00:39:02,558 --> 00:39:05,070 Huito, come pick me up. 635 00:39:05,070 --> 00:39:06,513 Or send someone pick me up. 636 00:39:07,860 --> 00:39:10,010 They interrogate me. I didn't say anything. 637 00:39:12,480 --> 00:39:14,180 I am hungry. Hurry up, pick me up. 638 00:39:16,560 --> 00:39:19,383 These interrogation transcripts are unbelievable. 639 00:39:20,400 --> 00:39:23,130 These guys are giving us the runaround. 640 00:39:23,130 --> 00:39:24,054 Crazy. 641 00:39:33,330 --> 00:39:34,163 Hey, guys. 642 00:39:35,640 --> 00:39:37,740 Kuy just got off the phone when he was released. 643 00:39:37,740 --> 00:39:39,600 So I need you guys to go tail him. 644 00:39:39,600 --> 00:39:41,610 I just got interrogating the crap outta this guy, 645 00:39:41,610 --> 00:39:43,827 and I wasn't able to get anything out of him. 646 00:39:44,781 --> 00:39:46,140 - Okay. - All right. 647 00:39:46,140 --> 00:39:47,853 - All right. - Cool. 648 00:39:57,400 --> 00:39:58,740 Well, we know these two guys 649 00:39:58,740 --> 00:40:00,440 have been hanging out here lately. 650 00:40:02,850 --> 00:40:04,250 And they just went in there. 651 00:40:06,060 --> 00:40:06,903 Figures. 652 00:40:11,280 --> 00:40:14,100 Look, those two guys just went into that bar. 653 00:40:14,100 --> 00:40:17,370 This bar has been linked to a lot of crime lately. 654 00:40:17,370 --> 00:40:21,573 A lot of low lifes. Not just drunks. 655 00:40:22,620 --> 00:40:24,893 We're talking the drugs we've been talking about. 656 00:40:26,370 --> 00:40:28,470 I think we stand a chance with these guys. 657 00:40:29,670 --> 00:40:30,503 Yeah. 658 00:40:31,619 --> 00:40:33,033 Well, we make a good team. 659 00:40:35,370 --> 00:40:36,523 Getting further in. 660 00:40:42,665 --> 00:40:44,159 Hiro, don't worry about it. 661 00:40:44,159 --> 00:40:45,992 I didn't say anything. 662 00:43:19,362 --> 00:43:20,195 Sensei. 663 00:43:33,213 --> 00:43:37,046 , nice weather. 664 00:43:38,870 --> 00:43:41,103 So what are we learning today, Sensei? 665 00:43:43,500 --> 00:43:48,500 Today, Kenuichi, I will teach you the way of the sword. 666 00:43:53,247 --> 00:43:54,303 Are you ready? 667 00:43:56,371 --> 00:43:57,775 Hai. 668 00:43:57,775 --> 00:43:58,775 You're on. 669 00:44:02,137 --> 00:44:02,970 Let's go. 670 00:45:36,270 --> 00:45:37,570 How much longer, Sensei? 671 00:45:42,390 --> 00:45:45,573 I will teach you one thing about the sword, 672 00:45:46,680 --> 00:45:47,883 way of the sword, 673 00:45:49,770 --> 00:45:54,573 the first thing and the last thing you remember. 674 00:45:58,350 --> 00:46:03,350 If you focus on your own sword or your movement 675 00:46:05,070 --> 00:46:09,663 or even your training, you are not right. 676 00:46:11,220 --> 00:46:14,283 If your mind is not right, 677 00:46:16,110 --> 00:46:19,533 your swing won't be right. 678 00:46:21,900 --> 00:46:25,443 If your heart is not right, 679 00:46:27,660 --> 00:46:31,413 your sword won't be right. 680 00:46:36,690 --> 00:46:38,913 What about using the sword for a revenge? 681 00:46:42,450 --> 00:46:45,600 If someone was taken away from you, someone precious, 682 00:46:45,600 --> 00:46:48,783 someone that you loved, can the sword be used then? 683 00:46:52,050 --> 00:46:55,780 If you think it's right for what you believe in. 684 00:47:03,381 --> 00:47:06,381 I don't know what's right anymore. 685 00:47:08,303 --> 00:47:12,450 I know that people think that the Klan is 686 00:47:12,450 --> 00:47:15,093 a bunch of gangsters that do criminal activities. 687 00:47:16,230 --> 00:47:20,130 But did you know that the Yakuza back in the day 688 00:47:20,130 --> 00:47:22,240 were considered to be a necessary evil 689 00:47:23,580 --> 00:47:26,580 to deter people from doing criminal activities individually. 690 00:47:29,730 --> 00:47:31,443 You are protecting the community. 691 00:47:33,810 --> 00:47:35,883 Look how the community's treating us now. 692 00:47:39,119 --> 00:47:42,623 I don't know what my purpose, my ikigai is anymore. 693 00:47:46,110 --> 00:47:46,943 Like I said. 694 00:47:49,770 --> 00:47:54,770 If you believe your heart is right and your mind is right. 695 00:48:00,120 --> 00:48:04,150 Maybe that is the way you take the sword 696 00:48:06,090 --> 00:48:07,443 for what you believe in. 697 00:48:15,780 --> 00:48:16,683 Any question? 698 00:48:19,410 --> 00:48:20,243 Many. 699 00:48:26,040 --> 00:48:28,297 Then, to be continued. 700 00:48:43,260 --> 00:48:44,610 How's Kenji doing? 701 00:48:44,610 --> 00:48:46,110 Oh, he's doing great. 702 00:48:46,110 --> 00:48:47,610 I'm getting a lot of information from him 703 00:48:47,610 --> 00:48:50,733 and showing him the sites of downtown Los Angeles. 704 00:48:52,200 --> 00:48:54,150 Well, I need you to catch these guys. 705 00:48:55,999 --> 00:48:59,220 They just found another body down by a car in Little Tokyo. 706 00:48:59,220 --> 00:49:00,270 When did that happen? 707 00:49:00,270 --> 00:49:01,263 Just recently. 708 00:49:02,370 --> 00:49:04,590 I need you to go down to the morgue. 709 00:49:04,590 --> 00:49:05,840 Sure thing. You got it. 710 00:49:06,930 --> 00:49:08,480 I'll get down there right away. 711 00:49:11,670 --> 00:49:12,503 Thanks. 712 00:49:29,670 --> 00:49:31,983 Dr. Winters. I see it's lunchtime. 713 00:49:36,300 --> 00:49:40,410 Detective, what brings you this way? 714 00:49:40,410 --> 00:49:44,553 Lieutenant sent me down here. It's okay. 715 00:49:45,630 --> 00:49:46,463 Sorry. 716 00:49:46,463 --> 00:49:49,170 You need more napkins in the morgue, I guess. 717 00:49:49,170 --> 00:49:50,037 Oh yeah. All the time. 718 00:49:50,037 --> 00:49:54,390 And I can't tell if it's blood or if it's meat sauce. 719 00:49:54,390 --> 00:49:55,230 So there you go. 720 00:49:55,230 --> 00:49:57,323 It's hard to tell. You're right. 721 00:49:58,170 --> 00:50:01,530 Well, this is where Joe ended up, 722 00:50:01,530 --> 00:50:04,380 and well, see it for yourself. 723 00:50:04,380 --> 00:50:07,140 He was sliced by a sword. 724 00:50:07,140 --> 00:50:08,400 By sword? 725 00:50:08,400 --> 00:50:10,683 Yep. A very, very sharp sword. 726 00:50:14,040 --> 00:50:15,348 And can you get any reports, 727 00:50:15,348 --> 00:50:17,940 any additional information for me like ASAP? 728 00:50:17,940 --> 00:50:22,080 I'm gonna run the toxicology report tomorrow. 729 00:50:22,080 --> 00:50:23,250 Is that gonna be soon enough? 730 00:50:23,250 --> 00:50:24,630 I can get it to you tomorrow night. 731 00:50:24,630 --> 00:50:25,480 Sounds good. 732 00:50:25,480 --> 00:50:26,940 Okay. We'll be in touch. 733 00:50:26,940 --> 00:50:28,020 Okay. 734 00:50:28,020 --> 00:50:29,319 Enjoy the rest of that sandwich. 735 00:50:29,319 --> 00:50:31,760 I sure will. It's good. 736 00:50:39,971 --> 00:50:41,484 Salud, buddy boy. 737 00:50:41,484 --> 00:50:42,661 Salud. 738 00:50:46,680 --> 00:50:49,080 So how has that sobriety life treating you, by the way? 739 00:50:49,080 --> 00:50:51,540 It'll be one year in July. 740 00:50:51,540 --> 00:50:52,373 Yeah? 741 00:50:52,373 --> 00:50:53,580 Yeah. 742 00:50:53,580 --> 00:50:55,800 You're really committed to this bitch, didn't you? 743 00:50:55,800 --> 00:50:56,790 I did. I did. 744 00:50:56,790 --> 00:50:58,500 I had to change some things in my life. 745 00:50:58,500 --> 00:51:01,860 Huh? We all need change. 746 00:51:01,860 --> 00:51:03,390 How's Linda feel about it? 747 00:51:03,390 --> 00:51:05,550 Oh yeah, she is. Yeah. 748 00:51:05,550 --> 00:51:06,720 I bet. 749 00:51:06,720 --> 00:51:07,860 She says hi, by the way. 750 00:51:07,860 --> 00:51:10,770 And you know, next time you're around, we'll have dinner. 751 00:51:10,770 --> 00:51:11,970 Please send her my best. 752 00:51:11,970 --> 00:51:12,803 I will. 753 00:51:14,700 --> 00:51:17,190 This case at work has just been killing me. 754 00:51:17,190 --> 00:51:18,540 Yeah? 755 00:51:18,540 --> 00:51:21,780 Feel that we're getting close though. 756 00:51:21,780 --> 00:51:23,430 We've been telling this guy Hiro. 757 00:51:24,421 --> 00:51:27,690 I know he owns a lot of businesses, probably gets cover, 758 00:51:27,690 --> 00:51:29,580 but we're onto him. 759 00:51:29,580 --> 00:51:30,680 I know him too well. 760 00:51:34,366 --> 00:51:37,500 So, got anything new for us? 761 00:51:37,500 --> 00:51:40,089 Well, as much as we want to rip off Hiro's head. 762 00:51:40,089 --> 00:51:41,113 Yeah. 763 00:51:41,113 --> 00:51:43,110 I do have some stuff. 764 00:51:43,110 --> 00:51:45,840 He's not your guy, believe it or not. 765 00:51:45,840 --> 00:51:46,673 Really? 766 00:51:46,673 --> 00:51:48,150 Your main focus right on these to be, 767 00:51:48,150 --> 00:51:52,230 I don't have a name yet, but he's taller than Hiro, 768 00:51:52,230 --> 00:51:54,210 he's really scrawny. 769 00:51:54,210 --> 00:51:56,850 Probably does a lot of drugs. Who knows, you know? 770 00:51:57,960 --> 00:51:59,640 Always wears a hat. 771 00:51:59,640 --> 00:52:03,480 So think, I don't know, baseball cap, fedora, beret. 772 00:52:03,480 --> 00:52:04,383 Who knows? 773 00:52:05,280 --> 00:52:06,813 And he has a thing for cats. 774 00:52:08,460 --> 00:52:11,460 No joke. You get into that what you will. 775 00:52:11,460 --> 00:52:12,333 That's all I got. 776 00:52:13,646 --> 00:52:14,798 Hope you're not allergic. 777 00:52:14,798 --> 00:52:16,503 No, not that I know of. 778 00:52:17,880 --> 00:52:22,170 Thanks, Fedie. It helps our department out a lot. 779 00:52:22,170 --> 00:52:24,300 I'll start looking into this first thing in the morning. 780 00:52:24,300 --> 00:52:26,970 Don't worry, I'll have my team with me. 781 00:52:26,970 --> 00:52:28,380 Hey, but make no mistake about it. 782 00:52:28,380 --> 00:52:30,600 He's just as dangerous as Hiro. 783 00:52:30,600 --> 00:52:34,560 You don't know what he's capable of. Tread carefully. 784 00:52:34,560 --> 00:52:35,393 Thanks. 785 00:52:35,393 --> 00:52:38,013 I don't have to bury another friend. You got me? 786 00:53:49,636 --> 00:53:53,727 Oh, shit! 787 00:53:53,727 --> 00:53:55,563 Remember me, Chris? 788 00:53:56,490 --> 00:53:58,140 Let's fight like a man. 789 00:53:58,140 --> 00:54:01,410 You got too far involved now. Now I gotta kill you. 790 00:54:01,410 --> 00:54:02,583 Let's fight like a man. 791 00:54:04,170 --> 00:54:05,003 Come on. 792 00:54:15,358 --> 00:54:17,883 It was nice knowing you. 793 00:54:27,630 --> 00:54:32,193 Chris, how could you betray the family? 794 00:54:33,450 --> 00:54:34,900 How could you betray us? How? 795 00:54:37,684 --> 00:54:40,350 I didn't like the path I was going down. 796 00:54:40,350 --> 00:54:43,607 I had to change my life for the better. 797 00:54:47,367 --> 00:54:49,050 For you too. 798 00:54:49,050 --> 00:54:53,250 Think you can come into my own house and try to ambush me? 799 00:54:53,250 --> 00:54:54,900 Just like what you did to my dad? 800 00:54:57,720 --> 00:54:58,553 Not this time. 801 00:54:58,553 --> 00:55:00,057 You ain't got the guts. 802 00:55:01,680 --> 00:55:02,564 I'm sorry. 803 00:55:30,925 --> 00:55:32,675 Yeah. This is Zach. 804 00:55:33,825 --> 00:55:34,658 Okay. 805 00:55:36,060 --> 00:55:37,650 Hiro needs to pick up. 806 00:55:37,650 --> 00:55:38,650 Yeah, I'm on my way. 807 00:55:39,630 --> 00:55:42,207 Yeah, I'll take him to the compound. 808 00:55:48,900 --> 00:55:50,103 Chris, radio Kenji. 809 00:55:50,970 --> 00:55:53,490 Kenji proceeded the other side. We'll meet you there. 810 00:55:53,490 --> 00:55:55,380 You guys ready to go? 811 00:55:55,380 --> 00:55:56,280 Ready. 812 00:55:56,280 --> 00:55:57,780 Yeah, I've been waiting to catch these guys 813 00:55:57,780 --> 00:55:58,803 for a long time. 814 00:55:59,700 --> 00:56:00,810 Let's party. 815 00:56:00,810 --> 00:56:02,205 Let's go. 816 00:57:09,048 --> 00:57:12,631 Honey, I love you no matter what happens. 817 00:57:42,050 --> 00:57:43,906 LAPD, stand down! 818 00:58:45,800 --> 00:58:46,980 Hello? 819 00:58:46,980 --> 00:58:49,443 What? What do you mean we've been attacked? 820 00:58:51,150 --> 00:58:53,050 Who are you are? Are you at the front? 821 00:58:54,300 --> 00:58:56,042 Alright, I'll be there. 822 00:59:36,493 --> 00:59:37,826 Jesus. 823 00:59:40,024 --> 00:59:41,257 Chris. Chris. 824 00:59:41,257 --> 00:59:43,419 - Chris- - He went that way! 825 00:59:46,550 --> 00:59:49,268 You're all right. Stay with me. 826 00:59:49,268 --> 00:59:51,529 You're okay,- 827 00:59:51,529 --> 00:59:53,399 It's a beautiful- 828 00:59:56,195 --> 00:59:57,540 Chris, stay with me. 829 00:59:57,540 --> 00:59:59,603 It's a beautiful day. 830 00:59:59,603 --> 01:00:00,561 Stay with me! 831 01:00:00,561 --> 01:00:03,315 - It's a beautiful day. - Chris! 832 01:00:03,315 --> 01:00:04,148 Chris! 833 01:00:05,490 --> 01:00:06,323 Stay with me. 834 01:00:33,630 --> 01:00:34,463 Yeah. 835 01:00:40,800 --> 01:00:43,403 Do you know what the dance Harusame is about? 836 01:00:45,234 --> 01:00:46,067 Hmm? 837 01:00:47,105 --> 01:00:52,022 It's about a girl who stares at wisteria tree, at a bird. 838 01:00:53,520 --> 01:00:54,900 And she stares at it hoping 839 01:00:54,900 --> 01:00:56,980 that she can be reunited with her lover 840 01:00:58,050 --> 01:00:59,793 and be free like the bird. 841 01:01:03,450 --> 01:01:06,780 Every time I dance it, I get lost in it, 842 01:01:06,780 --> 01:01:09,933 and I feel free, I guess. 843 01:01:11,250 --> 01:01:14,673 I was born into this life. I don't have a choice. 844 01:01:15,690 --> 01:01:16,953 What's your excuse? 845 01:01:17,790 --> 01:01:21,213 How did you get into this business? 846 01:01:24,210 --> 01:01:26,989 You talk too much. Women. 847 01:01:26,989 --> 01:01:31,989 Are you saying that I talk too much? 848 01:01:34,132 --> 01:01:36,723 Okay. Yes, I do. 849 01:01:37,650 --> 01:01:40,260 But that's how I get to find out about the world. 850 01:01:40,260 --> 01:01:42,540 You know, about the world out there. 851 01:01:42,540 --> 01:01:45,450 I only know what I do here with my family, 852 01:01:45,450 --> 01:01:50,133 and with that comes obligations, duty. 853 01:01:51,030 --> 01:01:53,310 You never say anything about where you came from, 854 01:01:53,310 --> 01:01:55,276 what you did before this. 855 01:01:55,276 --> 01:01:58,526 I don't know anything about you, but... 856 01:02:03,117 --> 01:02:04,593 Are you hiding anything? 857 01:02:07,224 --> 01:02:10,083 You've being a good student. 858 01:02:11,880 --> 01:02:14,710 There is one more thing you have to overcome 859 01:02:15,570 --> 01:02:20,313 as a sword man or sword girl. 860 01:02:21,180 --> 01:02:22,013 You wanna be? 861 01:02:23,940 --> 01:02:25,233 I trust your brother. 862 01:02:28,620 --> 01:02:32,253 And like you have duty, I have mine too. 863 01:02:35,250 --> 01:02:36,903 Not just for myself. 864 01:02:40,230 --> 01:02:45,183 Like your clan. My clan and my community. 865 01:02:49,020 --> 01:02:51,183 You said anything about loyalty? 866 01:02:52,890 --> 01:02:54,243 Trust and loyalty. 867 01:02:55,470 --> 01:02:56,910 That's our way. 868 01:02:56,910 --> 01:02:58,560 Of course. 869 01:03:32,850 --> 01:03:37,533 Father, please save this man. 870 01:03:47,208 --> 01:03:50,260 My brother, my friend, Chris. 871 01:03:59,623 --> 01:04:01,623 Heavenly Father, please. 872 01:04:19,387 --> 01:04:21,970 I pray in the name of the Lord. 873 01:06:04,812 --> 01:06:05,645 Chris! 874 01:06:12,851 --> 01:06:17,490 I want you to get the son of a bitch that did this. 875 01:06:25,085 --> 01:06:29,168 I might have an idea who I've done this to him. 876 01:06:56,693 --> 01:07:01,693 Officer Kai, Chris was a good man 877 01:07:02,820 --> 01:07:04,713 and I am sorry for your loss. 878 01:07:06,352 --> 01:07:07,840 Thank you. 879 01:07:20,970 --> 01:07:21,963 My apologies. 880 01:07:23,985 --> 01:07:27,258 Domo. 881 01:07:51,150 --> 01:07:51,983 Hey, new guy. 882 01:07:55,860 --> 01:07:59,670 Look, this kind of thing is not easy, trust me. 883 01:07:59,670 --> 01:08:01,070 I've been through it before, 884 01:08:02,820 --> 01:08:04,970 and Chris was a really good friend of mine. 885 01:08:06,240 --> 01:08:08,190 Not only that, we fought crime in this crazy town 886 01:08:08,190 --> 01:08:09,663 for about 15 years. 887 01:08:10,530 --> 01:08:13,230 It's really hard to accept that he's not here anymore. 888 01:08:17,610 --> 01:08:21,930 But hey, I know that sometimes it can be hard, 889 01:08:21,930 --> 01:08:24,843 but it can help too, to have someone to talk to. 890 01:08:26,850 --> 01:08:29,040 So if you ever wanna vent 891 01:08:29,040 --> 01:08:32,040 or just maybe get out and have a cup of coffee 892 01:08:32,040 --> 01:08:35,913 or, you know, go to that bar that he loved, let me know. 893 01:08:40,140 --> 01:08:41,133 Sure, thanks. 894 01:08:42,540 --> 01:08:44,340 All right. Don't stay too late. 895 01:08:44,340 --> 01:08:45,340 I'll see you around. 896 01:08:47,190 --> 01:08:50,340 Hey, wait. You like sushi? 897 01:08:50,340 --> 01:08:51,213 I love sushi. 898 01:08:52,080 --> 01:08:53,278 I know a spot. 899 01:09:01,410 --> 01:09:02,910 - Cheers. - Kanpai. 900 01:09:07,710 --> 01:09:08,543 It's good. 901 01:09:09,617 --> 01:09:11,220 Yeah. 902 01:09:11,220 --> 01:09:12,300 This place is great. 903 01:09:12,300 --> 01:09:13,867 - Yeah. - Good choice. 904 01:09:15,192 --> 01:09:16,293 It's a nice restaurant. 905 01:09:16,293 --> 01:09:18,390 Have you been here much? 906 01:09:18,390 --> 01:09:19,713 Yeah, a couple times. 907 01:09:20,550 --> 01:09:24,060 My friends own the fish company 908 01:09:24,060 --> 01:09:27,870 and it's kind of a friends', you know, friends. 909 01:09:27,870 --> 01:09:29,280 Nice. Makes it even better. 910 01:09:29,280 --> 01:09:30,113 Yeah. 911 01:09:33,030 --> 01:09:36,330 So I noticed the ring on your finger. 912 01:09:36,330 --> 01:09:41,330 Yeah, I'm married. I have kids in Tokyo. 913 01:09:41,910 --> 01:09:43,503 Wow. You're lucky. 914 01:09:44,550 --> 01:09:47,493 Yeah, maybe I'm lucky enough. 915 01:09:48,390 --> 01:09:49,223 You are lucky. 916 01:09:52,860 --> 01:09:55,170 I don't really have kids or much of a family. 917 01:09:55,170 --> 01:09:56,700 I don't talk to them much. 918 01:09:56,700 --> 01:09:59,820 They're all spread out all over the country it seems. 919 01:09:59,820 --> 01:10:01,220 You don't wanna have kids. 920 01:10:02,220 --> 01:10:03,368 Maybe someday. 921 01:10:03,368 --> 01:10:06,720 I think I just have to find the right person. 922 01:10:06,720 --> 01:10:07,680 I'm working too much. 923 01:10:07,680 --> 01:10:09,680 Doesn't really allow for kids, you know? 924 01:10:15,046 --> 01:10:17,763 Mm, this is good. I'm glad I let you order. 925 01:10:28,830 --> 01:10:31,653 I can't believe Chris is gone. 926 01:10:33,270 --> 01:10:34,103 Yeah. 927 01:10:34,103 --> 01:10:35,280 I kind of just try to distract myself 928 01:10:35,280 --> 01:10:37,200 from the reality, you know? 929 01:10:37,200 --> 01:10:38,673 I've lost a partner before, 930 01:10:39,892 --> 01:10:41,460 but I only worked with them for a little bit, 931 01:10:41,460 --> 01:10:44,463 and Chris was like 15 years. 932 01:10:45,960 --> 01:10:47,710 It's been rough, I'm not gonna lie. 933 01:10:50,130 --> 01:10:53,960 Yeah, he was the best. 934 01:10:53,960 --> 01:10:55,317 He really was a good man. 935 01:10:55,317 --> 01:10:57,420 And you know, he always made me laugh. 936 01:10:57,420 --> 01:10:59,310 Something could be terribly wrong 937 01:10:59,310 --> 01:11:01,360 and he would find a way to make me smile. 938 01:11:03,300 --> 01:11:04,950 Do you have any funny memories with him? 939 01:11:04,950 --> 01:11:09,153 Oh yeah. The bar he took me. 940 01:11:10,920 --> 01:11:12,390 The bar. 941 01:11:12,390 --> 01:11:14,340 Yeah, we had some times there for sure. 942 01:11:15,660 --> 01:11:18,540 He always would just ask me how I was doing 943 01:11:18,540 --> 01:11:20,220 and, you know, like genuinely check in. 944 01:11:20,220 --> 01:11:23,880 And it was really nice to have somebody to lean on. 945 01:11:23,880 --> 01:11:26,520 I always felt like I could go to him with my problems. 946 01:11:26,520 --> 01:11:27,930 Hmm. 947 01:11:27,930 --> 01:11:28,980 Now he is not here. 948 01:11:32,850 --> 01:11:34,080 We have each other. 949 01:11:34,080 --> 01:11:37,020 Just like I said earlier, if you need anybody, 950 01:11:37,020 --> 01:11:39,870 if you feel like you need someone to talk to 951 01:11:39,870 --> 01:11:43,020 or wanna go have sushi or have a drink at that bar, 952 01:11:43,020 --> 01:11:43,853 we can do it. 953 01:11:45,870 --> 01:11:47,193 - Thank you. - Yeah. 954 01:11:48,120 --> 01:11:49,323 We gotta stick together. 955 01:11:51,692 --> 01:11:52,525 To Chris. 956 01:11:53,580 --> 01:11:54,703 To Chris. 957 01:12:08,654 --> 01:12:10,200 Well, thanks for dinner. 958 01:12:10,200 --> 01:12:11,033 You are welcome. 959 01:12:11,033 --> 01:12:13,370 And for walking me to my car. It's really nice. 960 01:12:14,910 --> 01:12:16,860 Domo arigatou gozaimasu. 961 01:12:16,860 --> 01:12:18,543 Oh cool. What'd you just say? 962 01:12:19,410 --> 01:12:20,610 Thank you very much. 963 01:12:21,450 --> 01:12:23,137 I like that. Well, thank you. 964 01:12:23,971 --> 01:12:24,804 You have a good night, all right? 965 01:12:24,804 --> 01:12:26,220 I'll see you at work tomorrow. 966 01:12:26,220 --> 01:12:27,093 - Night. - Yeah. 967 01:15:22,770 --> 01:15:24,970 You lost that right when you killed Basan. 968 01:15:25,890 --> 01:15:28,707 I gave everything to the Ikedagumi. 969 01:15:30,360 --> 01:15:33,843 You stole the one thing that made me human. 970 01:15:37,350 --> 01:15:41,103 You said revenge makes monsters. 971 01:15:43,020 --> 01:15:46,813 Today, I'm gonna become the monster I was born to be. 972 01:17:30,605 --> 01:17:33,022 Chris, my buddy, my friend. 973 01:17:38,510 --> 01:17:43,510 I miss you. 974 01:17:48,976 --> 01:17:50,107 I miss you. 975 01:17:51,900 --> 01:17:53,067 And thank you. 976 01:18:29,850 --> 01:18:33,273 Hiro, I think coming to Japan was a bad idea. 977 01:18:35,100 --> 01:18:36,650 I think they finally caught us. 978 01:18:40,050 --> 01:18:41,250 Is this what you want? 979 01:18:42,093 --> 01:18:44,043 Well, what we gonna do? 980 01:18:45,390 --> 01:18:47,253 What is the plan? 981 01:18:50,070 --> 01:18:51,320 You could do something. 982 01:18:54,200 --> 01:18:57,780 You could be honorable, right? What are you looking at? 983 01:19:01,080 --> 01:19:03,930 Say something. Something. 984 01:19:03,930 --> 01:19:05,640 Are you serious? 985 01:19:05,640 --> 01:19:06,900 Yes, I'm serious. 986 01:19:06,900 --> 01:19:09,400 I thought you guys knew these things all the time. 987 01:19:12,210 --> 01:19:14,220 You're supposed to be the smart ones. 988 01:19:14,220 --> 01:19:16,890 Not me. I don't know what I'm gonna do. 989 01:19:16,890 --> 01:19:18,390 I'm just following. 990 01:19:18,390 --> 01:19:21,210 He doesn't say anything and he could say something. 991 01:19:21,210 --> 01:19:22,643 I'm in. 992 01:19:22,643 --> 01:19:23,914 That was easy to say. 993 01:19:23,914 --> 01:19:25,920 Yeah. I don't want this. 994 01:19:25,920 --> 01:19:26,970 You gimme all this riddle, 995 01:19:26,970 --> 01:19:28,800 and then you say you are in. 996 01:19:28,800 --> 01:19:31,128 I don't wanna be in here. 997 01:19:31,128 --> 01:19:32,070 - I wanna go. - We got this. 998 01:19:32,070 --> 01:19:33,300 We got this, so we don't have it. 999 01:19:33,300 --> 01:19:34,133 I wanna go. 1000 01:19:34,133 --> 01:19:35,910 But are you in or are you in or out? 1001 01:19:35,910 --> 01:19:37,710 This is your last chance. Your last- 1002 01:19:39,897 --> 01:19:41,820 Are you serious? 1003 01:19:41,820 --> 01:19:43,328 What about you? 1004 01:19:43,328 --> 01:19:44,610 You can't do this. 1005 01:19:44,610 --> 01:19:45,660 That was easy to say. 1006 01:19:45,660 --> 01:19:46,710 Yeah. 1007 01:19:46,710 --> 01:19:48,720 Bring it up like a conductor. Yes or no? 1008 01:19:48,720 --> 01:19:50,280 I don't wanna be in this. 1009 01:19:50,280 --> 01:19:51,780 You give all this riddling, 1010 01:19:51,780 --> 01:19:53,167 then you say you are in. 1011 01:19:53,167 --> 01:19:54,290 I don't wanna be in here. 1012 01:19:54,290 --> 01:19:57,120 Bring it up like a conductor. Yes or no? 1013 01:19:57,120 --> 01:19:58,920 Are you in? Louder! 1014 01:19:58,920 --> 01:20:00,094 - Yes. - Louder! 1015 01:20:00,094 --> 01:20:00,927 Are you in? 1016 01:20:00,927 --> 01:20:01,950 Yes, yes, yes. 1017 01:20:01,950 --> 01:20:03,150 - Yes. - Jump up. 1018 01:20:03,150 --> 01:20:04,500 Come on, jump, jump, jump! 1019 01:20:04,500 --> 01:20:05,913 Go, go! Raise your hand in the air. 1020 01:20:05,913 --> 01:20:07,316 Yes, yes, 1021 01:20:07,316 --> 01:20:08,666 Yes, yes. 1022 01:20:12,270 --> 01:20:13,103 Remember me? 1023 01:20:15,630 --> 01:20:19,110 Taking you back to LA. You'll never see Japan again. 1024 01:20:19,110 --> 01:20:20,613 Let alone see daylight. 70548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.