All language subtitles for Werewolves.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,467 --> 00:01:18,686 Supermoon events occur when the full moon 2 00:01:18,687 --> 00:01:20,340 is at its closest orbit to the Earth, 3 00:01:20,341 --> 00:01:23,517 roughly 223,000 miles away. 4 00:01:23,518 --> 00:01:26,825 This can happen multiple times a year, but... 5 00:01:27,870 --> 00:01:30,828 ...last year was different. 6 00:01:30,829 --> 00:01:33,962 I'm speaking with Dr. James Aranda. 7 00:01:33,963 --> 00:01:37,400 So tell me, Doctor, why hasn't this happened before? 8 00:01:37,401 --> 00:01:39,576 Why now? Is it genetically modified food 9 00:01:39,577 --> 00:01:42,450 - or a weaponized virus? - All right, let's just, uh... 10 00:01:43,799 --> 00:01:46,148 Let's focus on what we do know. 11 00:01:46,149 --> 00:01:49,891 No one, and I mean no one 12 00:01:49,892 --> 00:01:52,460 should be exposed to moonlight tonight. That's number one. 13 00:01:54,331 --> 00:01:55,898 Number two is fear. 14 00:01:56,986 --> 00:01:59,206 Fear makes bad decisions. 15 00:02:00,685 --> 00:02:02,425 Have a plan, 16 00:02:02,426 --> 00:02:03,731 stick to it, 17 00:02:03,732 --> 00:02:05,212 and stay safe. 18 00:02:06,256 --> 00:02:08,214 Number three, number three... 19 00:02:08,215 --> 00:02:10,172 Everyone should know that we are working 20 00:02:10,173 --> 00:02:12,784 around the clock to find a solution. 21 00:02:14,090 --> 00:02:16,265 We will survive this. 22 00:02:35,633 --> 00:02:37,678 We got you your favorite, Sean. 23 00:02:37,679 --> 00:02:39,507 Chocolate cupcake. 24 00:02:41,770 --> 00:02:44,511 We know you loved these on your birthday. 25 00:02:44,512 --> 00:02:46,166 I wish you were here with us. 26 00:02:48,603 --> 00:02:50,039 I miss you. 27 00:02:51,823 --> 00:02:53,085 We love you, Dad. 28 00:03:46,356 --> 00:03:47,530 Come on, let's go! 29 00:04:23,611 --> 00:04:25,656 No time. Keep moving. 30 00:04:43,413 --> 00:04:47,677 My team and I have spent our entire careers, 31 00:04:47,678 --> 00:04:50,072 fighting against some of nature's worst creations. 32 00:04:51,508 --> 00:04:53,509 Found a way before, 33 00:04:53,510 --> 00:04:55,295 and we will again. 34 00:04:58,036 --> 00:04:59,733 It's important to remember that this is not just 35 00:04:59,734 --> 00:05:01,518 a global effort. 36 00:05:02,824 --> 00:05:04,433 This is a human effort. 37 00:05:04,434 --> 00:05:08,481 A way of life, what we stand for, 38 00:05:08,482 --> 00:05:10,701 the people that we love. 39 00:05:12,747 --> 00:05:15,183 This is what we're fighting for tonight. 40 00:05:17,665 --> 00:05:19,492 Hey. 41 00:05:19,493 --> 00:05:21,407 My mom thought these might cheer Emma up. 42 00:05:21,408 --> 00:05:23,452 Tell her I said thank you. I have something for you. 43 00:05:23,453 --> 00:05:24,759 Emma. 44 00:05:26,543 --> 00:05:28,762 - Hey, kiddo. - Hi, Reagan. 45 00:05:28,763 --> 00:05:30,503 When the curfew starts, 46 00:05:30,504 --> 00:05:33,462 please don't go outside. Please find shelter... 47 00:05:33,463 --> 00:05:35,508 Spare batteries, in case the power goes out. 48 00:05:35,509 --> 00:05:38,075 Make sure your phone is charged. 49 00:05:38,076 --> 00:05:39,729 Pepper spray. 50 00:05:39,730 --> 00:05:41,210 Just in case. 51 00:05:42,733 --> 00:05:44,996 Thank you so much, Mrs. Marshall. 52 00:05:45,997 --> 00:05:47,041 Come on. 53 00:05:51,351 --> 00:05:55,919 Cody! Cody! 54 00:05:57,574 --> 00:05:59,053 Wesley. 55 00:05:59,054 --> 00:06:01,055 What are you doing, man? You're shooting your gun 56 00:06:01,056 --> 00:06:03,536 right at Lucy's house. My niece is inside. 57 00:06:03,537 --> 00:06:05,799 There's kids all over the place. You can kill somebody. 58 00:06:05,800 --> 00:06:08,497 I'm just trying to get ready for tonight, Captain. 59 00:06:08,498 --> 00:06:10,586 I'm not in the military anymore, Cody. 60 00:06:10,587 --> 00:06:12,936 We are all soldiers now. 61 00:06:12,937 --> 00:06:15,852 You see what's happening in Tokyo right now? Or Sydney? 62 00:06:15,853 --> 00:06:18,594 Hell's coming our way, Wesley. 63 00:06:18,595 --> 00:06:20,901 - Hell. - Is that right? 64 00:06:20,902 --> 00:06:23,120 You know, I don't understand you, sir. 65 00:06:23,121 --> 00:06:24,731 You're here to protect your brother's family, 66 00:06:24,732 --> 00:06:26,123 and this is how you do it, 67 00:06:26,124 --> 00:06:27,734 with plywood and chain-link fencing? 68 00:06:27,735 --> 00:06:29,344 You don't worry about my brother's family. 69 00:06:29,345 --> 00:06:30,476 I got it covered. 70 00:06:30,477 --> 00:06:32,347 I pray to God you do. 71 00:06:32,348 --> 00:06:35,394 Because tonight, when that sun sets, 72 00:06:35,395 --> 00:06:37,484 it's gonna be every man for himself. 73 00:06:39,486 --> 00:06:41,269 Good luck tonight, Cody. 74 00:06:41,270 --> 00:06:43,228 I don't need luck. 75 00:06:51,019 --> 00:06:54,978 Hey, Lucy bear. Repeat after me, okay? 76 00:06:54,979 --> 00:06:57,938 - My home is a sacred ground. - My home is a sacred ground. 77 00:06:57,939 --> 00:06:59,418 I will protect myself 78 00:06:59,419 --> 00:07:02,508 and the ones I love at all costs. 79 00:07:02,509 --> 00:07:05,032 - I am a survivor. - I'm a survivor. 80 00:07:05,033 --> 00:07:07,687 I am strong. I am capable... 81 00:07:07,688 --> 00:07:09,123 All right. I double and triple-checked 82 00:07:09,124 --> 00:07:11,605 all the windows and locks. 83 00:07:12,867 --> 00:07:14,215 The house is good. 84 00:07:14,216 --> 00:07:16,087 What? 85 00:07:17,349 --> 00:07:19,350 The house, it's all locked up. 86 00:07:19,351 --> 00:07:20,917 All right, just like we practiced 87 00:07:20,918 --> 00:07:22,223 at the range a thousand times. 88 00:07:22,224 --> 00:07:24,617 You chamber the round, you aim... 89 00:07:24,618 --> 00:07:26,270 and fire. 90 00:07:26,271 --> 00:07:29,100 - Okay. - You're not gonna have to use this. 91 00:07:30,101 --> 00:07:31,363 Let's go over the rules. 92 00:07:32,495 --> 00:07:34,191 Wes, I remember the rules. 93 00:07:34,192 --> 00:07:36,238 Are you sure? 94 00:07:37,457 --> 00:07:39,153 - Don't open the door for anyone. - Yeah. 95 00:07:39,154 --> 00:07:41,198 Don't make any noise. Don't draw attention. 96 00:07:41,199 --> 00:07:45,420 Don't hesitate for a second. I don't care who it is. 97 00:07:45,421 --> 00:07:47,422 - Okay? - Okay. 98 00:07:47,423 --> 00:07:49,468 All right. You call me if there's an emergency. 99 00:07:49,469 --> 00:07:51,818 If not, I'll... I'll reach out to you. 100 00:07:51,819 --> 00:07:54,169 We got this. 101 00:07:55,475 --> 00:07:56,910 - Good. - We're good. We're good. 102 00:07:56,911 --> 00:07:58,172 We're good. Okay. 103 00:08:03,265 --> 00:08:04,745 What's wrong, kiddo? 104 00:08:06,094 --> 00:08:08,095 - Uncle Wes? - Yeah. 105 00:08:08,096 --> 00:08:09,749 Why can't you stay? 106 00:08:09,750 --> 00:08:11,533 I want to stay. 107 00:08:11,534 --> 00:08:13,187 I want to stay more than anything, 108 00:08:13,188 --> 00:08:17,017 but they need me to help them try and stop this. 109 00:08:17,018 --> 00:08:19,281 I don't want to die. 110 00:08:20,717 --> 00:08:23,241 Hey. Look at me. 111 00:08:25,156 --> 00:08:27,157 You're not gonna die. 112 00:08:27,158 --> 00:08:31,988 Nothing is going to happen to you, okay? 113 00:08:31,989 --> 00:08:34,556 Do you remember when Daddy used to tell you that story 114 00:08:34,557 --> 00:08:37,254 about the three little pigs and the big bad wolf? 115 00:08:37,255 --> 00:08:39,256 - Mm-hmm. - Yeah? 116 00:08:39,257 --> 00:08:41,432 Do you remember why the big bad wolf couldn't get in the house? 117 00:08:41,433 --> 00:08:43,217 Because it was made of bricks? 118 00:08:43,218 --> 00:08:47,918 It was made of bricks, just like your house. 119 00:08:49,311 --> 00:08:52,575 Nothing is going to get in. I made sure of it. 120 00:08:54,664 --> 00:08:56,187 I promise. 121 00:09:21,561 --> 00:09:22,736 It's getting late. 122 00:09:24,999 --> 00:09:26,566 You should get going. 123 00:09:29,307 --> 00:09:30,960 I don't think I can do this. 124 00:09:30,961 --> 00:09:32,572 Wesley... 125 00:09:35,618 --> 00:09:37,359 We're the only family we have left. 126 00:09:38,969 --> 00:09:41,275 They'll figure it out. They'll understand. 127 00:09:41,276 --> 00:09:43,974 They can't do this without you. 128 00:09:45,889 --> 00:09:47,673 And Sean... 129 00:09:47,674 --> 00:09:49,937 he would want you to go. 130 00:09:54,594 --> 00:09:56,291 "Always ready." 131 00:10:59,397 --> 00:11:01,137 Let's go! Let's go! Come on! 132 00:11:01,138 --> 00:11:04,010 Let's go! Let's go! Move it! Drive on. This way. 133 00:11:04,011 --> 00:11:06,665 Transportation to the underground is limited. 134 00:11:06,666 --> 00:11:09,406 Bring only what you need to survive the night. 135 00:11:09,407 --> 00:11:12,409 Thank you for your cooperation. 136 00:11:14,761 --> 00:11:16,500 Curfew is in place for your protection. 137 00:11:16,501 --> 00:11:18,460 Please return to your homes immediately. 138 00:11:20,331 --> 00:11:22,203 One second, sir. 139 00:11:24,335 --> 00:11:27,163 Transportation to the underground is limited. 140 00:11:27,164 --> 00:11:28,991 Bring only what you need to survive the night. 141 00:11:28,992 --> 00:11:30,951 All right. Go ahead, Dr. Marshall. 142 00:11:31,952 --> 00:11:34,344 Thank you. 143 00:11:34,345 --> 00:11:37,218 Curfew is in place for your protection. 144 00:11:56,237 --> 00:11:57,717 Yeah, okay. 145 00:12:34,362 --> 00:12:35,841 They don't care about our rights. 146 00:12:35,842 --> 00:12:36,972 That's right. Our right 147 00:12:36,973 --> 00:12:38,669 is to kill these motherfuckers. 148 00:12:38,670 --> 00:12:39,758 Yeah, yeah. It's up to us tonight 149 00:12:39,759 --> 00:12:41,194 to fight these things. 150 00:12:41,195 --> 00:12:43,370 It's up to us to keep America safe. 151 00:12:43,371 --> 00:12:44,588 We are supposed to keep 152 00:12:44,589 --> 00:12:46,547 our people safe. 153 00:12:46,548 --> 00:12:48,114 That's right. They're not gonna do it for us. 154 00:12:48,115 --> 00:12:50,943 We have to do it for ourselves. 155 00:12:50,944 --> 00:12:54,381 I trust that everyone made plans for your loved ones. 156 00:12:54,382 --> 00:12:57,079 I know it's not easy. 157 00:12:57,080 --> 00:12:59,603 We have a nine-hour window 158 00:12:59,604 --> 00:13:03,738 to assess, test, and report our findings. 159 00:13:03,739 --> 00:13:07,176 I would like to introduce Wesley Marshall, 160 00:13:07,177 --> 00:13:09,439 Global Rapid Response team leader 161 00:13:09,440 --> 00:13:11,051 and lead molecular biologist. 162 00:13:12,487 --> 00:13:14,227 Evan Radcliffe is second in command. 163 00:13:14,228 --> 00:13:16,055 And Amy Chen, 164 00:13:16,056 --> 00:13:20,711 chief Canis lupus biologist and behavioralist. 165 00:13:20,712 --> 00:13:23,454 They have been spearheading our work here tonight. 166 00:13:27,110 --> 00:13:29,459 Now we know that the supermoon 167 00:13:29,460 --> 00:13:31,200 triggers rapid DNA mutation, 168 00:13:31,201 --> 00:13:33,115 and is photosensitive to moonlight. 169 00:13:33,116 --> 00:13:37,163 We hope to see if this mutation can be blocked. 170 00:13:37,164 --> 00:13:39,643 This team standing behind me has developed a liquid 171 00:13:39,644 --> 00:13:43,169 we call "Moonscreen." 172 00:13:43,170 --> 00:13:44,866 It is our hope 173 00:13:44,867 --> 00:13:47,521 that this Moonscreen acts as a barrier 174 00:13:47,522 --> 00:13:50,177 between the moonlight and human DNA. 175 00:13:53,528 --> 00:13:58,662 What we discover tonight could go a long way to finding a cure. 176 00:13:58,663 --> 00:14:01,230 It is not hyperbole to say 177 00:14:01,231 --> 00:14:05,888 that our discoveries could save millions of lives. 178 00:14:08,586 --> 00:14:11,675 Emergency services will be suspended 179 00:14:11,676 --> 00:14:14,243 from sunset to sunrise. 180 00:14:14,244 --> 00:14:17,595 Please stay out of the moonlight. 181 00:14:20,598 --> 00:14:21,861 Good luck tonight. 182 00:14:29,433 --> 00:14:31,434 Please be advised, for your safety, 183 00:14:31,435 --> 00:14:33,436 we are now in full lockdown. 184 00:14:33,437 --> 00:14:35,177 No one will be permitted to enter 185 00:14:35,178 --> 00:14:37,310 or leave the facility until daybreak. 186 00:14:37,311 --> 00:14:40,140 All exit points have been sealed. 187 00:15:08,037 --> 00:15:10,344 Subject number three entering facility. 188 00:15:13,390 --> 00:15:15,740 Subject number three entering facility. 189 00:15:22,573 --> 00:15:24,053 Amy... 190 00:15:26,838 --> 00:15:30,930 Whatever happens tonight, remember, it is my choice. 191 00:15:33,280 --> 00:15:34,411 I know. 192 00:15:37,849 --> 00:15:39,721 I love you, Dr. Chen. 193 00:16:05,529 --> 00:16:07,704 Don't worry, Dr. Chen. 194 00:16:07,705 --> 00:16:09,968 We've taken every safety precaution. 195 00:16:09,969 --> 00:16:12,058 He's gonna be okay. 196 00:16:23,765 --> 00:16:25,896 Myles can feel the supermoon is about to rise. 197 00:16:25,897 --> 00:16:28,639 All the Year Oners know it's close. 198 00:16:29,858 --> 00:16:31,425 They can feel it. 199 00:16:33,427 --> 00:16:37,647 Whatever turned him last year left a compulsive craving. 200 00:16:37,648 --> 00:16:39,999 He's an addict without a fix. 201 00:16:41,870 --> 00:16:44,219 Until tonight. 202 00:16:52,968 --> 00:16:54,229 We are now entering 203 00:16:54,230 --> 00:16:55,926 the final hour of daylight. 204 00:16:55,927 --> 00:16:59,017 Our prayers are with everyone, 205 00:16:59,018 --> 00:17:00,888 and the team at Aranda Corp. 206 00:17:00,889 --> 00:17:03,064 Let us hope they find us a cure. 207 00:17:03,065 --> 00:17:07,416 Stay safe out there, everyone, and Godspeed. 208 00:17:10,594 --> 00:17:13,901 Scoot over, kiddo. Mama needs in on this game. 209 00:17:13,902 --> 00:17:16,164 You know I always beat you, right? 210 00:17:16,165 --> 00:17:18,732 Oh, it's like, it's like that? Is it like that? 211 00:17:18,733 --> 00:17:20,647 Is it really like that? 212 00:17:20,648 --> 00:17:23,171 But who wins the tickling? 213 00:17:23,172 --> 00:17:26,871 Who-who-who? Who wins at tickling, Emma? Tell me. 214 00:17:29,874 --> 00:17:33,007 30 minutes to canopy retraction. 215 00:17:33,008 --> 00:17:35,141 30 minutes to canopy retraction. 216 00:17:36,272 --> 00:17:38,361 30 minutes to canopy retraction. 217 00:17:43,627 --> 00:17:46,674 Hey. You okay? 218 00:17:49,155 --> 00:17:51,330 We're in it together. Yeah? 219 00:17:51,331 --> 00:17:55,596 Breathe. Just breathe. 220 00:18:01,254 --> 00:18:03,952 Three, two, one... 221 00:18:09,566 --> 00:18:10,785 Go time. 222 00:18:19,446 --> 00:18:21,273 All staff to stations. 223 00:18:21,274 --> 00:18:23,753 Hey, Phil, we're over here on Subject One. 224 00:18:23,754 --> 00:18:26,366 Copy. Moving in. 225 00:18:28,846 --> 00:18:31,066 Sir. Step forward. 226 00:18:33,329 --> 00:18:34,929 Good luck tonight, sir. 227 00:18:36,724 --> 00:18:38,333 Whoa, whoa, ma'am, ma'am. 228 00:18:38,334 --> 00:18:41,423 Ma'am, I need you to stay calm. 229 00:18:41,424 --> 00:18:43,251 Your heart rate is incredibly elevated. 230 00:18:43,252 --> 00:18:44,992 Good. 231 00:18:44,993 --> 00:18:47,212 Hey, hey, you sure this guy 232 00:18:47,213 --> 00:18:49,127 passed the psych eval? 233 00:18:49,128 --> 00:18:51,825 It's not like we had a lot of volunteers. 234 00:18:51,826 --> 00:18:53,696 How come I always get the crazy ones? 235 00:18:53,697 --> 00:18:56,046 Right? 236 00:18:56,047 --> 00:18:59,093 Moonscreen temperature... stable. 237 00:18:59,094 --> 00:19:00,964 I really don't like the name "Moonscreen." 238 00:19:00,965 --> 00:19:03,664 We commence in ten minutes. Ten-minute warning. 239 00:19:06,275 --> 00:19:07,928 Ten-minute warning. 240 00:19:07,929 --> 00:19:09,799 Ten-minute warning. 241 00:19:09,800 --> 00:19:11,627 I can't believe they volunteered for this. 242 00:19:11,628 --> 00:19:13,673 - Let me get in there. - Go ahead. 243 00:19:13,674 --> 00:19:15,370 Excuse me, sir. 244 00:19:15,371 --> 00:19:16,632 You don't even know if the Moonscreen will work. 245 00:19:16,633 --> 00:19:19,548 It'll work. It has to work. 246 00:19:19,549 --> 00:19:22,421 Subject Three, step forward, please. 247 00:19:22,422 --> 00:19:24,336 Don't worry, it's just a liquid nanotech 248 00:19:24,337 --> 00:19:25,554 to protect your eyes. 249 00:19:25,555 --> 00:19:26,687 It won't hurt. 250 00:19:31,170 --> 00:19:33,736 All right. Liquid lens team out. 251 00:19:33,737 --> 00:19:36,783 - Formula team in. - Vitals out. 252 00:19:36,784 --> 00:19:39,568 God, I hope this works. Good luck tonight, guys. 253 00:19:39,569 --> 00:19:40,875 Keep moving. 254 00:19:41,702 --> 00:19:43,398 Good luck. 255 00:19:43,399 --> 00:19:45,313 Five minutes to canopy retraction. 256 00:19:45,314 --> 00:19:47,185 Five minutes 257 00:19:47,186 --> 00:19:49,013 to canopy retraction. 258 00:19:52,713 --> 00:19:55,368 Spray him down. Make sure you get all of it. 259 00:19:57,979 --> 00:19:59,328 Start the clock. 260 00:20:00,547 --> 00:20:02,157 Notate how long the screen lasts. 261 00:20:03,202 --> 00:20:04,898 Starting the clock. 262 00:20:04,899 --> 00:20:06,291 All right, spray down. 263 00:20:06,292 --> 00:20:07,727 Security, be ready. 264 00:20:07,728 --> 00:20:08,989 Screen them up, guys. Screen them up. 265 00:20:08,990 --> 00:20:10,070 Good over here. 266 00:20:15,214 --> 00:20:16,954 Chin up, chin up. 267 00:20:21,307 --> 00:20:24,265 Three minutes to canopy retraction. 268 00:20:24,266 --> 00:20:26,528 Three minutes to canopy retraction. 269 00:20:26,529 --> 00:20:28,965 Three minutes to canopy retraction. 270 00:20:28,966 --> 00:20:31,446 What happens if one of them decides to moon the sky 271 00:20:31,447 --> 00:20:33,753 once we open up this roof? 272 00:20:33,754 --> 00:20:36,625 The formula penetrates the thin fibers, Evan. 273 00:20:36,626 --> 00:20:38,889 No one's showing their ass and turning tonight. 274 00:20:43,111 --> 00:20:45,635 I changed my mind. 275 00:20:48,377 --> 00:20:50,422 Hey. Hey. 276 00:20:50,423 --> 00:20:51,988 Hey. Are you listening to me? 277 00:20:51,989 --> 00:20:53,642 We're losing Subject One. 278 00:20:53,643 --> 00:20:55,992 Two minutes to canopy retraction. 279 00:20:55,993 --> 00:20:57,342 Help me! 280 00:20:57,343 --> 00:20:59,344 Two minutes to canopy retraction. 281 00:21:00,694 --> 00:21:02,956 Wait, wait, where are you going? 282 00:21:02,957 --> 00:21:05,480 Please, let me out of here! 283 00:21:05,481 --> 00:21:07,266 - Should we sedate her? - No. 284 00:21:08,528 --> 00:21:11,226 Sedatives could interfere with the test results. 285 00:21:13,184 --> 00:21:15,708 She knew what she was getting into. 286 00:21:15,709 --> 00:21:17,927 I don't want to turn. No. 287 00:21:19,234 --> 00:21:21,714 Please open this gate! 288 00:21:21,715 --> 00:21:23,803 Hey! It's gonna be okay. 289 00:21:23,804 --> 00:21:25,021 No. 290 00:21:26,589 --> 00:21:30,157 - Just relax. It's gonna work. - Hey! 291 00:21:32,116 --> 00:21:34,640 30 seconds to canopy retraction. 292 00:21:34,641 --> 00:21:35,684 Get me the fuck out of here! 293 00:21:35,685 --> 00:21:37,860 30 seconds to canopy retraction. 294 00:21:37,861 --> 00:21:39,994 30 seconds to canopy retraction. 295 00:21:49,351 --> 00:21:52,440 - Canopy retraction commencing. - Oh, it's coming. 296 00:21:52,441 --> 00:21:58,707 Ten, nine, eight, seven, six, 297 00:21:58,708 --> 00:22:01,231 five, four, 298 00:22:01,232 --> 00:22:03,712 - three, two, one... - Ambrosia! 299 00:22:03,713 --> 00:22:06,454 Oh, my God. Please, don't do this to me. 300 00:22:06,455 --> 00:22:08,457 Canopy retraction commencing. 301 00:22:10,067 --> 00:22:11,895 Canopy retraction commencing. 302 00:22:13,332 --> 00:22:16,552 Canopy retraction commencing. 303 00:22:26,475 --> 00:22:28,781 Yeah! 304 00:22:48,236 --> 00:22:50,499 What's happening?! 305 00:22:52,066 --> 00:22:54,372 He's fine. It fucking worked. 306 00:22:54,373 --> 00:22:56,286 I think we're through. 307 00:22:56,287 --> 00:22:58,159 I think we did it. 308 00:23:07,429 --> 00:23:10,519 Dr. Aranda, I think it's holding. 309 00:23:13,783 --> 00:23:15,741 Start pulling fluid and tissue biopsies. 310 00:23:15,742 --> 00:23:17,525 Let's get everything analyzed ASAP. 311 00:23:17,526 --> 00:23:19,527 Subjects Two and Three are Year Oners. 312 00:23:19,528 --> 00:23:21,050 I want a comparison test 313 00:23:21,051 --> 00:23:23,009 to see if they exhibit any abnormalities 314 00:23:23,010 --> 00:23:25,054 relative to our test group. 315 00:23:25,055 --> 00:23:26,882 Dr. Chen, 316 00:23:26,883 --> 00:23:28,928 I need you to analyze those blood samples 317 00:23:28,929 --> 00:23:30,886 from our Canis lupus. 318 00:23:30,887 --> 00:23:32,585 Yes, sir. 319 00:23:55,956 --> 00:23:57,347 Hey, I'll be right outside. 320 00:23:57,348 --> 00:23:59,219 I just wanna go check on things, okay? 321 00:23:59,220 --> 00:24:01,570 Stay here. 322 00:24:45,788 --> 00:24:47,224 Mom? 323 00:25:43,542 --> 00:25:44,804 Stepping in now. 324 00:25:47,328 --> 00:25:48,328 Congratulations, Doctor. 325 00:25:48,329 --> 00:25:50,243 Stable. 326 00:25:50,244 --> 00:25:51,984 Blood's looking good. 327 00:25:51,985 --> 00:25:53,812 - Let's relay positive results. - Very nice. Looks good. 328 00:25:53,813 --> 00:25:57,424 Mitosis seems to be holding, no mutations. 329 00:25:57,425 --> 00:25:59,470 How are the samples looking, Wes? 330 00:26:02,473 --> 00:26:03,997 You seeing this? 331 00:26:10,351 --> 00:26:11,656 Is it parasitic? 332 00:26:11,657 --> 00:26:13,135 I don't know. It looks like it 333 00:26:13,136 --> 00:26:15,747 might be kind of an immunological defense system. 334 00:26:15,748 --> 00:26:17,400 Whatever this mutation is, 335 00:26:17,401 --> 00:26:18,837 it looks like the supermoon's 336 00:26:18,838 --> 00:26:21,317 triggering a dormant defense response. 337 00:26:21,318 --> 00:26:23,232 But why is it only now reactive? 338 00:26:23,233 --> 00:26:25,800 Could it be viral or pathological? 339 00:26:25,801 --> 00:26:27,628 I don't know yet. 340 00:26:27,629 --> 00:26:31,241 Evan, bring me a different tissue sample. 341 00:26:36,420 --> 00:26:38,334 Subject Three is turning. 342 00:26:38,335 --> 00:26:39,640 Moonscreen stability at one hour. 343 00:26:41,948 --> 00:26:43,602 Stay back. Everybody, stay back. 344 00:26:52,959 --> 00:26:54,437 Fuck. 345 00:26:54,438 --> 00:26:56,092 Get that formula spraying now. 346 00:26:58,486 --> 00:27:00,182 Yes! 347 00:27:00,183 --> 00:27:02,055 Where the fuck is the Moonscreen? 348 00:27:06,581 --> 00:27:07,886 Oh, fuck! 349 00:27:07,887 --> 00:27:09,321 Dr. Aranda, what's the status? 350 00:27:09,322 --> 00:27:10,192 - Look out! Look out! - Move back! 351 00:27:10,193 --> 00:27:11,411 Get back now! 352 00:27:12,979 --> 00:27:14,415 Dr. Aranda! 353 00:27:16,504 --> 00:27:18,766 Spray the formula, now. 354 00:27:18,767 --> 00:27:20,407 Yeah, yeah, all right. 355 00:27:28,255 --> 00:27:29,343 Watch out! 356 00:27:30,692 --> 00:27:32,433 Move, move! 357 00:27:34,478 --> 00:27:36,523 Oh, shit. 358 00:27:36,524 --> 00:27:39,831 Close the roof! Close the roof! 359 00:27:39,832 --> 00:27:40,876 Go! 360 00:27:44,880 --> 00:27:46,185 The roof isn't closing. 361 00:27:46,186 --> 00:27:47,970 Canopy malfunctioning. 362 00:27:48,971 --> 00:27:51,146 Canopy malfunctioning. 363 00:28:11,951 --> 00:28:13,256 Everyone get to an exit. 364 00:28:13,953 --> 00:28:15,344 Now! 365 00:28:15,345 --> 00:28:17,346 James! James, are you okay? 366 00:28:17,347 --> 00:28:20,350 My suit... my suit ripped. 367 00:28:22,048 --> 00:28:23,439 You're gonna be okay. You hear me? 368 00:28:25,704 --> 00:28:27,487 He's been exposed. He's been exposed. 369 00:28:27,488 --> 00:28:29,141 Wes, what the fuck did you just say? 370 00:28:29,142 --> 00:28:30,578 I need a tranquilizer now. 371 00:28:31,797 --> 00:28:32,798 Evan, hurry up. 372 00:28:36,540 --> 00:28:38,673 - Wes, go. - James, stay with me. 373 00:28:39,892 --> 00:28:41,893 Fuck, he's turning. 374 00:28:43,939 --> 00:28:45,592 Where is the tranquilizer? 375 00:28:45,593 --> 00:28:48,247 I'm coming! 376 00:28:48,248 --> 00:28:50,597 James, stay with me. James! You can fight this. 377 00:28:50,598 --> 00:28:54,907 Get away from me! Get away! 378 00:29:04,090 --> 00:29:05,787 Hit him with the tranquilizer! 379 00:29:18,365 --> 00:29:21,062 - I can't breathe. - Fuck. 380 00:29:21,063 --> 00:29:22,761 Go! Let's go, let's go! 381 00:29:33,859 --> 00:29:35,033 Go! 382 00:29:38,733 --> 00:29:40,648 I can't breathe. 383 00:29:42,171 --> 00:29:44,738 I'm living. I can't... I can't breathe. 384 00:29:46,959 --> 00:29:48,655 Attention. All staff, 385 00:29:48,656 --> 00:29:50,310 please move to emergency exits. 386 00:29:52,921 --> 00:29:54,617 Finish gathering the blood samples. 387 00:29:54,618 --> 00:29:56,750 Then I want you moving to an exit. 388 00:29:56,751 --> 00:29:57,838 Attention. All staff, 389 00:29:57,839 --> 00:29:58,970 please move to emergency exits. 390 00:30:00,233 --> 00:30:02,060 I got you. You're okay. 391 00:30:02,061 --> 00:30:03,409 Attention. All staff, 392 00:30:03,410 --> 00:30:05,150 please move to emergency exits. 393 00:30:05,151 --> 00:30:07,630 It's okay. 394 00:30:07,631 --> 00:30:09,284 Attention. All staff, 395 00:30:09,285 --> 00:30:10,503 please move to emergency exits. 396 00:30:10,504 --> 00:30:11,852 Is everyone okay? 397 00:30:11,853 --> 00:30:14,072 I gotta get out of here. 398 00:30:14,073 --> 00:30:15,116 Shut up! Shut up! Shut up! 399 00:30:15,117 --> 00:30:16,815 Quiet! Quiet! Quiet. 400 00:30:18,817 --> 00:30:20,992 - Where the fuck are you? - I can't... 401 00:30:20,993 --> 00:30:24,952 I can't see anything. I don't wanna fucking die. 402 00:30:24,953 --> 00:30:27,346 No, okay. Everyone just stay calm. 403 00:30:27,347 --> 00:30:29,565 We're gonna get out of here. 404 00:30:34,354 --> 00:30:35,834 No! 405 00:30:38,924 --> 00:30:40,969 Got you, you wolf piece of shit! 406 00:30:47,802 --> 00:30:49,847 Die, you fucking bastard! 407 00:30:56,637 --> 00:30:57,986 Just go, just go. 408 00:30:59,553 --> 00:31:02,163 Get out! Go, go! 409 00:31:02,164 --> 00:31:03,599 - What's happening? - Sorry. 410 00:31:03,600 --> 00:31:05,601 Keep going. To your right. Keep going. 411 00:31:07,735 --> 00:31:09,868 You're okay. You're gonna be okay. 412 00:31:11,130 --> 00:31:13,741 Stay with me. Come on. 413 00:31:21,053 --> 00:31:23,751 No, no, no! Go! Go, go! 414 00:31:34,980 --> 00:31:36,502 Wes. 415 00:31:36,503 --> 00:31:39,679 Oh, my God, Evan! Infirmary. 416 00:31:43,292 --> 00:31:44,424 Out of the hall. 417 00:31:45,425 --> 00:31:46,991 Go! 418 00:31:46,992 --> 00:31:49,777 Wes, it's not working. 419 00:31:53,868 --> 00:31:54,868 Wes... 420 00:32:04,357 --> 00:32:05,401 Go! 421 00:32:15,716 --> 00:32:17,892 Go! Go! 422 00:32:24,899 --> 00:32:27,161 Shoot it! Shoot it! 423 00:32:38,565 --> 00:32:40,088 Jesus Christ! 424 00:34:00,603 --> 00:34:03,736 All right. You're all right. 425 00:34:03,737 --> 00:34:04,867 We have to stop the bleeding. 426 00:34:04,868 --> 00:34:06,826 Move, move, move, move, move! 427 00:34:06,827 --> 00:34:08,393 - Okay. - Okay, hold it down. Pressure! 428 00:34:08,394 --> 00:34:10,917 Pressure. Evan? Evan, stick with us, okay? 429 00:34:10,918 --> 00:34:13,093 You just breathe slowly. We're gonna get you patched up, okay? 430 00:34:13,094 --> 00:34:14,834 - Breathe, Evan, breathe. - Hold both hands. Both... 431 00:34:14,835 --> 00:34:16,575 - I got it. I got it. - Both hands. Hold it down. 432 00:34:16,576 --> 00:34:19,883 Evan, just stay with us. Evan? Evan? 433 00:34:23,148 --> 00:34:24,584 Evan? 434 00:34:28,849 --> 00:34:32,026 - Evan. No! Evan... - He's gone. He's gone. 435 00:34:33,593 --> 00:34:36,334 What... This wasn't supposed to happen. 436 00:34:36,335 --> 00:34:37,857 This isn't... this isn't... 437 00:34:37,858 --> 00:34:40,077 Okay. 438 00:34:40,078 --> 00:34:42,557 I need... Myles. 439 00:34:42,558 --> 00:34:43,993 - No, no, no, no. - No, no, no, no! 440 00:34:43,994 --> 00:34:45,604 - I have to get to Myles. - Amy, Amy. 441 00:34:45,605 --> 00:34:47,562 - Look at me! He turned. - No! Let me go. 442 00:34:47,563 --> 00:34:49,651 - No, the formula was working. - Amy! Amy! 443 00:34:49,652 --> 00:34:51,566 It didn't! It didn't last for him. 444 00:34:51,567 --> 00:34:53,612 - No! - He turned. I'm sorry. 445 00:34:53,613 --> 00:34:55,396 We were too late with Myles. 446 00:34:55,397 --> 00:34:57,051 - I'm sorry. - No. 447 00:34:59,053 --> 00:35:00,315 I'm sorry. 448 00:35:13,372 --> 00:35:15,373 I think we should just stay here and wait for help. 449 00:35:15,374 --> 00:35:16,983 We're not staying here, we can't stay here. 450 00:35:16,984 --> 00:35:18,332 We're not staying here. There's no more time. 451 00:35:18,333 --> 00:35:20,029 No, if we leave here, we are gonna die. 452 00:35:20,030 --> 00:35:22,162 If we stay, we die. Listen. 453 00:35:22,163 --> 00:35:25,339 No more guns, no more guards. There's nothing left. 454 00:35:25,340 --> 00:35:27,428 Those things are coming for us. 455 00:35:27,429 --> 00:35:29,256 That door's not gonna stop them. 456 00:35:29,257 --> 00:35:31,476 Wes, think about what you are saying. 457 00:35:31,477 --> 00:35:34,914 If we make it past those walls, we're gonna face the moonlight. 458 00:35:34,915 --> 00:35:37,438 We got the formula. It works. 459 00:35:37,439 --> 00:35:39,658 We need more than the formula, Wes. We need... 460 00:35:39,659 --> 00:35:40,964 Guns. 461 00:35:42,227 --> 00:35:45,534 - A plan. - That is the plan. 462 00:37:56,970 --> 00:37:58,014 Fuck. 463 00:37:59,146 --> 00:38:02,367 - Get the weapons. - Here, cover up. 464 00:38:23,953 --> 00:38:26,304 The formula will last about an hour. 465 00:38:28,784 --> 00:38:30,524 Close your eyes. 466 00:38:30,525 --> 00:38:32,744 I'm gonna set my watch. You set yours. 467 00:38:32,745 --> 00:38:34,007 If one of us turns... 468 00:38:35,051 --> 00:38:37,183 I'm not shooting you, Wes. 469 00:38:37,184 --> 00:38:39,707 If one of us turns, we lose the other, yeah? 470 00:38:39,708 --> 00:38:41,927 - Yeah. - Say it. 471 00:38:41,928 --> 00:38:43,103 Yes. 472 00:38:45,453 --> 00:38:47,802 When's the last time you used one of these? 473 00:38:47,803 --> 00:38:51,415 Outside a paper target, when you and I were in Malaysia. 474 00:38:51,416 --> 00:38:53,939 Well, let's pretend they're paper targets 475 00:38:53,940 --> 00:38:56,029 that are gonna eat us. 476 00:39:04,907 --> 00:39:06,212 No. 477 00:39:12,175 --> 00:39:13,438 It's Myles. 478 00:39:14,308 --> 00:39:15,788 Go. 479 00:39:22,229 --> 00:39:23,448 Don't slow down. 480 00:39:26,799 --> 00:39:28,017 I won't. 481 00:39:32,979 --> 00:39:34,283 - Wes. - You guys okay? 482 00:39:34,284 --> 00:39:36,198 Yes, we're okay, but there was gunfire. 483 00:39:36,199 --> 00:39:37,591 They got inside the houses. 484 00:39:37,592 --> 00:39:39,071 I know they're still out there. 485 00:39:39,072 --> 00:39:40,551 I know they are. I just can't see them. I can't... 486 00:39:40,552 --> 00:39:41,987 What? What happened? 487 00:39:41,988 --> 00:39:43,771 I think they attacked Cody. I saw them 488 00:39:43,772 --> 00:39:45,207 getting into his house. And if they can get into his, 489 00:39:45,208 --> 00:39:47,166 - I just... - Lucy, this is Dr. Chen. 490 00:39:47,167 --> 00:39:49,734 Just stay calm. The noise will attract them. 491 00:39:49,735 --> 00:39:50,997 Okay. Okay. 492 00:39:52,607 --> 00:39:54,000 Mrs. Marshall! 493 00:39:56,350 --> 00:39:57,872 - Luce? - Mrs. Marshall, 494 00:39:57,873 --> 00:40:00,310 Mrs. Marshall, it's me! 495 00:40:09,842 --> 00:40:11,451 There's someone at the gate. 496 00:40:11,452 --> 00:40:13,235 Don't answer it, okay? 497 00:40:13,236 --> 00:40:15,760 Mrs. Marshall, it's me, Reagan. 498 00:40:17,850 --> 00:40:20,939 Oh, my God, it's-it's Reagan. She's outside. 499 00:40:20,940 --> 00:40:22,897 I don't care who it is! Don't answer it. 500 00:40:22,898 --> 00:40:25,073 - I need help! - But... 501 00:40:25,074 --> 00:40:27,859 It killed my mom. Please, Mrs. Marshall! 502 00:40:27,860 --> 00:40:32,124 I can go get her. I can cover up and go get her. 503 00:40:32,125 --> 00:40:33,734 Lucy, listen to me. 504 00:40:33,735 --> 00:40:35,736 It's Reagan, Wes. 505 00:40:35,737 --> 00:40:38,392 Don't answer it. She could have turned. Lucy! 506 00:40:40,133 --> 00:40:42,351 - Hey, Reagan, hold on. - Lucy! 507 00:40:42,352 --> 00:40:44,223 I'm gonna come get you, all right? I'm gonna... 508 00:40:45,312 --> 00:40:46,965 No! No! 509 00:40:46,966 --> 00:40:48,923 - Don't answer the door. - Wes. 510 00:40:52,101 --> 00:40:53,363 Wes? 511 00:41:07,856 --> 00:41:09,204 Oh, God. 512 00:41:09,205 --> 00:41:12,992 My home is a sacred ground. I... 513 00:41:14,646 --> 00:41:20,520 I will protect myself and the ones I love. 514 00:41:20,521 --> 00:41:23,697 I am a survivor. I am a strong... 515 00:41:27,136 --> 00:41:28,442 Oh, my God! 516 00:41:41,107 --> 00:41:45,546 Fuck you, Sean. Fuck you, you selfless hero prick! I... 517 00:41:49,942 --> 00:41:51,638 How could you? 518 00:41:51,639 --> 00:41:54,119 How could you leave us alone? I... I... 519 00:41:54,120 --> 00:41:55,643 Oh, come here. 520 00:41:59,560 --> 00:42:02,823 - I miss Daddy. - I know you do. 521 00:42:02,824 --> 00:42:04,043 I know you do. 522 00:42:06,262 --> 00:42:07,525 I know, baby. 523 00:42:26,587 --> 00:42:28,719 Go! Go! 524 00:42:28,720 --> 00:42:29,763 Move! 525 00:42:37,424 --> 00:42:40,295 - My phone. - No, come on. Wes. 526 00:42:40,296 --> 00:42:42,429 - My phone. - Get up! Get up! 527 00:42:43,169 --> 00:42:45,300 Get up! 528 00:42:45,301 --> 00:42:47,956 Come on, Wes. Come on. 529 00:43:11,763 --> 00:43:14,503 Hey, I need you to stay in your fort 530 00:43:14,504 --> 00:43:17,203 and keep your headphones on. Can you do that for me? 531 00:43:18,160 --> 00:43:19,858 Go. 532 00:43:41,749 --> 00:43:43,621 There you are. 533 00:43:57,547 --> 00:43:59,506 This is for Reagan. 534 00:44:25,010 --> 00:44:26,880 Hey, listen. 535 00:44:26,881 --> 00:44:30,754 At this point, all we are is prey. 536 00:44:30,755 --> 00:44:34,758 Wolves are predators, and they hunt their prey on the run. 537 00:44:34,759 --> 00:44:36,674 What are you saying? We shouldn't run? 538 00:44:39,285 --> 00:44:44,985 I'm saying, a wolf or two, we can run, confuse them. 539 00:44:44,986 --> 00:44:48,337 But a big pack... we got to stand our ground. 540 00:44:49,774 --> 00:44:51,600 In a wolf fight, 541 00:44:51,601 --> 00:44:55,388 you either dominate, run, or die. 542 00:44:56,650 --> 00:44:59,130 No more options. 543 00:44:59,131 --> 00:45:00,827 In that case, you stay as close to me 544 00:45:00,828 --> 00:45:02,395 as humanly possible. Yeah? 545 00:45:17,758 --> 00:45:19,150 Fuck. 546 00:45:23,242 --> 00:45:24,938 I think we should backtrack and cross over Fifth. 547 00:45:24,939 --> 00:45:29,551 No, it's too far. We don't have that kind of time. 548 00:45:29,552 --> 00:45:32,946 Our only shot is around these wolves. 549 00:45:32,947 --> 00:45:35,907 If we cross behind the parked cars, they won't see us. 550 00:45:36,951 --> 00:45:38,299 Okay. 551 00:45:38,300 --> 00:45:41,041 And if we make it through, what next? 552 00:45:41,042 --> 00:45:42,913 Let's cross that bridge when we get to it. 553 00:45:42,914 --> 00:45:44,698 Stay close to me. 554 00:46:50,329 --> 00:46:52,722 Where's the third one? Where's the other one? 555 00:49:26,093 --> 00:49:28,877 Oh, shit. 556 00:49:28,878 --> 00:49:31,359 The formula's gonna wear off. 557 00:49:33,187 --> 00:49:34,405 - Wes. - Fuck. 558 00:49:34,406 --> 00:49:35,581 I think we should run. 559 00:49:37,278 --> 00:49:40,846 Go, go, go, go. 560 00:49:40,847 --> 00:49:42,717 - We have to get inside. - How much time do we have? 561 00:49:42,718 --> 00:49:44,633 There's no time. 562 00:49:59,300 --> 00:50:01,084 - There. - Go. 563 00:50:05,959 --> 00:50:08,047 The gates are closing. 564 00:50:08,048 --> 00:50:09,745 Go, get in! Go! 565 00:50:20,147 --> 00:50:21,148 Hey, guys. 566 00:50:22,889 --> 00:50:24,021 - Follow me. - Hey! 567 00:51:13,157 --> 00:51:16,289 - What is this place? - It's a market. 568 00:51:16,290 --> 00:51:18,291 Its tunnels run underneath there. 569 00:51:18,292 --> 00:51:20,425 We could use them to bypass this shit. 570 00:51:23,819 --> 00:51:25,385 No! 571 00:51:25,386 --> 00:51:27,301 We don't want any trouble. 572 00:51:30,348 --> 00:51:32,044 I will shoot you in your face. 573 00:51:32,045 --> 00:51:36,570 We're scientists. There was an accident at the lab. 574 00:51:36,571 --> 00:51:38,311 We're working on a cure. 575 00:51:38,312 --> 00:51:39,632 There is no cure. 576 00:51:45,450 --> 00:51:48,539 Your kind don't belong here. 577 00:51:48,540 --> 00:51:53,109 Give me a reason why I shouldn't feed you to the wolves. 578 00:51:53,110 --> 00:51:54,632 We're just trying to get to my family, 579 00:51:54,633 --> 00:51:56,590 make sure they're safe. That's it. 580 00:51:56,591 --> 00:51:58,550 We just want to use the tunnels. 581 00:52:07,559 --> 00:52:10,300 I'll take you to the tunnel entrance. 582 00:52:10,301 --> 00:52:14,043 Then... you're on your own. 583 00:52:30,886 --> 00:52:32,192 Oh, my God. 584 00:54:00,454 --> 00:54:02,934 - Stand back. - It's gonna be loud. 585 00:54:02,935 --> 00:54:04,371 Hold your ears. 586 00:54:20,082 --> 00:54:22,301 Now! 587 00:55:00,209 --> 00:55:01,341 Die, you fuck. 588 00:55:17,705 --> 00:55:20,186 Wes, come on, let's go. Get up. 589 00:55:36,942 --> 00:55:38,726 Stop! 590 00:55:42,948 --> 00:55:44,644 We need to reapply. 591 00:55:46,647 --> 00:55:48,997 - What does that mean? - It's too hot. 592 00:55:51,217 --> 00:55:52,523 Bodega. 593 00:56:00,182 --> 00:56:01,270 Cover up. 594 00:56:10,105 --> 00:56:12,280 I don't care what you hear or what you see, 595 00:56:12,281 --> 00:56:14,849 do not look up, do not drop that tarp. Okay? 596 00:56:15,720 --> 00:56:16,721 My count. 597 00:56:19,245 --> 00:56:21,682 One, two, go! 598 00:56:36,305 --> 00:56:37,871 It's like a dinner bell. 599 00:56:37,872 --> 00:56:40,397 We need to shut it off. 600 00:58:23,500 --> 00:58:25,719 - We good? - It's close. 601 00:58:33,335 --> 00:58:35,250 You remember when a full moon meant... 602 00:58:36,817 --> 00:58:39,167 ...something cool and magical? 603 00:58:43,563 --> 00:58:46,523 God, we gotta find a way back to that again. 604 00:58:48,220 --> 00:58:50,483 It's the only way to go on with life. 605 00:58:53,225 --> 00:58:56,314 I don't even know what that looks like anymore. 606 00:58:56,315 --> 00:58:58,622 "Go on with life." 607 00:59:00,667 --> 00:59:03,016 You know, I've been around this planet five times over 608 00:59:03,017 --> 00:59:04,541 chasing pandemics? 609 00:59:08,414 --> 00:59:10,895 I never had time for a family. I didn't want one. 610 00:59:13,071 --> 00:59:14,376 Give me a crisis... 611 00:59:15,813 --> 00:59:17,075 I can handle that. 612 00:59:22,167 --> 00:59:23,820 Now I have my brother's family, 613 00:59:23,821 --> 00:59:25,474 and I don't know how to take care of 'em. 614 00:59:27,520 --> 00:59:29,304 You're giving them your best. 615 00:59:31,916 --> 00:59:33,873 That's the problem. 616 00:59:33,874 --> 00:59:36,355 I don't think my best is good enough. 617 00:59:40,315 --> 00:59:42,274 It's ready. 618 00:59:43,667 --> 00:59:45,319 All right. 619 00:59:45,320 --> 00:59:48,280 We just need to find something to keep it cold. 620 00:59:50,325 --> 00:59:52,066 - I'll go check the back. - Mm. 621 01:00:24,708 --> 01:00:25,839 Hey. 622 01:00:27,232 --> 01:00:30,670 Hey. How did you get in here? 623 01:00:37,372 --> 01:00:38,896 Oh, fuck. 624 01:00:43,291 --> 01:00:44,641 Stop. 625 01:00:48,427 --> 01:00:49,471 Stop. 626 01:00:52,474 --> 01:00:53,780 I'm not gonna tell you again. 627 01:00:54,781 --> 01:00:56,391 Don't make me shoot you. 628 01:00:57,654 --> 01:00:58,785 Stop! 629 01:01:04,443 --> 01:01:05,749 Jesus. 630 01:01:07,098 --> 01:01:08,185 I almost... 631 01:01:10,623 --> 01:01:11,885 Just a kid. 632 01:01:13,321 --> 01:01:14,409 I know. 633 01:01:17,325 --> 01:01:19,458 Let's get out of here. 634 01:01:47,007 --> 01:01:48,705 Stay here, baby. 635 01:02:06,113 --> 01:02:08,811 My home is a sacred ground. 636 01:02:08,812 --> 01:02:12,902 I will protect myself and the ones I love at all costs. 637 01:02:12,903 --> 01:02:15,034 I am a survivor. 638 01:02:15,035 --> 01:02:17,777 I am strong. I am capable. 639 01:02:18,778 --> 01:02:21,389 I bend, but I do not break. 640 01:02:27,613 --> 01:02:31,660 Cody Walker, get the hell off my property! 641 01:02:33,967 --> 01:02:36,403 You hear that? 642 01:02:36,404 --> 01:02:38,057 That's a 12-gauge shotgun, 643 01:02:38,058 --> 01:02:40,103 and I swear to God, I'll blow your fucking head off. 644 01:02:40,104 --> 01:02:41,975 Yeah! 645 01:02:44,282 --> 01:02:45,413 Come here. 646 01:03:03,170 --> 01:03:04,998 I'm here. 647 01:03:15,617 --> 01:03:16,662 Oh, shit. 648 01:03:32,809 --> 01:03:34,722 Goddamn it! 649 01:03:34,723 --> 01:03:37,639 Come on. Come on. Stay with me. 650 01:04:05,276 --> 01:04:07,452 Emma, get over here. 651 01:04:14,851 --> 01:04:15,852 Damn it. 652 01:04:21,466 --> 01:04:22,946 Light this up like we practiced, okay? 653 01:04:42,791 --> 01:04:44,967 Where are you? I am not gonna warn you again. 654 01:04:44,968 --> 01:04:46,490 You leave now, or I will shoot anyone 655 01:04:46,491 --> 01:04:48,840 that tries to get inside my house. 656 01:05:00,505 --> 01:05:04,029 Fuck. 657 01:05:14,432 --> 01:05:17,217 Nails... it'll hold them. 658 01:05:22,919 --> 01:05:24,355 Hot, down. 659 01:05:28,315 --> 01:05:30,099 - Check your six! - On it. 660 01:05:30,100 --> 01:05:31,535 Move. 661 01:05:31,536 --> 01:05:32,884 Got one coming from northbound. 662 01:05:32,885 --> 01:05:34,190 Shoot, motherfucker, shoot! 663 01:05:34,191 --> 01:05:36,062 Good. Looks good. 664 01:05:44,636 --> 01:05:45,898 Move in! 665 01:05:48,379 --> 01:05:51,556 - On your left! - He's running! Get him! 666 01:05:55,212 --> 01:05:56,647 Yeah! 667 01:06:07,093 --> 01:06:08,573 Move up! Move up! 668 01:06:11,054 --> 01:06:13,359 - Who are these guys? - Get him now! 669 01:06:13,360 --> 01:06:15,720 I don't know, but they're gonna get us the hell out of here. 670 01:06:18,583 --> 01:06:20,149 Forward! 671 01:06:26,330 --> 01:06:28,853 Ceasefire. Ceasefire. 672 01:06:28,854 --> 01:06:30,942 Yeah, boys, they're gone. 673 01:06:30,943 --> 01:06:32,422 Got 'em on the run. 674 01:06:32,423 --> 01:06:33,858 Think we got 'em. 675 01:06:33,859 --> 01:06:34,946 Yeah, motherfucker. 676 01:06:36,340 --> 01:06:37,601 Good shooting, men. 677 01:06:37,602 --> 01:06:38,906 - Hey! - Stay right there! 678 01:06:38,907 --> 01:06:40,865 - Hey! - Don't move. 679 01:06:40,866 --> 01:06:42,693 - No, no, no! We're friendlies. - Don't move, motherfucker! 680 01:06:42,694 --> 01:06:44,434 Don't shoot. 681 01:06:44,435 --> 01:06:46,436 Did you hear? Don't move! 682 01:06:46,437 --> 01:06:47,785 - We're the CDC. - We're friendlies. 683 01:06:47,786 --> 01:06:49,047 - We're with the CDC. - Don't shoot! 684 01:06:49,048 --> 01:06:50,831 Stop talking. 685 01:06:50,832 --> 01:06:52,659 - Look, look. We're not turning. - No, we're protected! 686 01:06:52,660 --> 01:06:54,400 - Look, look, look, look. We're protected. - We're protected. 687 01:06:54,401 --> 01:06:57,012 - It blocks the light. It works. - That's bullshit, man! 688 01:06:57,013 --> 01:06:58,448 - No, we're friendlies. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 689 01:06:58,449 --> 01:07:00,406 Don't shoot. 690 01:07:00,407 --> 01:07:01,581 Fuck! 691 01:07:04,107 --> 01:07:05,325 Go forward. 692 01:08:05,733 --> 01:08:07,648 Mommy! 693 01:08:13,828 --> 01:08:15,743 Fuck. 694 01:08:24,665 --> 01:08:25,884 Four left. 695 01:08:49,081 --> 01:08:50,603 They're forming a kill circle. 696 01:08:50,604 --> 01:08:52,257 If we stay here, we're gonna die. 697 01:08:54,608 --> 01:08:57,480 We get to the Bronco. It's our only shot. 698 01:08:57,481 --> 01:09:00,831 You get to that gun, I'll be a distraction. 699 01:09:00,832 --> 01:09:02,833 - What? - I have a theory. 700 01:09:02,834 --> 01:09:04,356 I'm going to test it. 701 01:09:04,357 --> 01:09:06,967 - No. - You want to get to Lucy? 702 01:09:06,968 --> 01:09:08,361 Trust me. 703 01:09:09,841 --> 01:09:11,147 Don't die. 704 01:09:12,322 --> 01:09:14,105 Go. 705 01:09:14,106 --> 01:09:15,324 Hey! 706 01:09:16,935 --> 01:09:18,415 Hey, you forgot one! 707 01:09:19,416 --> 01:09:20,852 Look at me. 708 01:10:04,374 --> 01:10:05,418 Hey! 709 01:10:08,160 --> 01:10:09,335 Bite me. 710 01:10:31,488 --> 01:10:33,532 Amy! Now! 711 01:10:42,368 --> 01:10:43,630 Come on, come on, come on! 712 01:10:46,720 --> 01:10:50,028 No! No! 713 01:11:26,891 --> 01:11:29,806 Come on. Come on! 714 01:11:29,807 --> 01:11:32,287 I will kill every one of you motherfuckers! 715 01:11:43,603 --> 01:11:44,996 Get behind the couch. 716 01:12:25,776 --> 01:12:26,820 Fuck! 717 01:12:36,656 --> 01:12:37,962 Emma. 718 01:12:40,791 --> 01:12:42,835 They're gonna get in, okay? 719 01:12:42,836 --> 01:12:46,404 If you see something, you point and you spray. 720 01:12:46,405 --> 01:12:47,579 Can you do that? 721 01:12:47,580 --> 01:12:49,668 - I'm scared, Mom. - I know. 722 01:12:49,669 --> 01:12:53,672 I know, but you're brave, too. You point and you spray. 723 01:12:53,673 --> 01:12:54,761 Mm. 724 01:14:16,147 --> 01:14:18,844 All right, you hairy motherfuckers. 725 01:14:18,845 --> 01:14:21,020 Come fetch. 726 01:14:38,169 --> 01:14:40,345 Whoo! You motherfucker! 727 01:14:48,788 --> 01:14:50,660 Oh, shit. 728 01:14:51,878 --> 01:14:53,227 Motherfucker. 729 01:15:35,531 --> 01:15:38,055 It's okay. It's over, okay? 730 01:15:45,671 --> 01:15:47,020 Here. 731 01:17:06,709 --> 01:17:09,450 Lucy? Emma? 732 01:17:12,018 --> 01:17:15,152 Lucy? Emma? 733 01:17:31,516 --> 01:17:33,038 Hey. Come here. 734 01:17:33,039 --> 01:17:35,954 Uncle Wes, I missed you so much. 735 01:17:35,955 --> 01:17:37,914 You okay? 736 01:17:39,350 --> 01:17:40,525 Come on. 737 01:17:41,874 --> 01:17:45,050 - What happened at the lab? - It's a long story. 738 01:17:45,051 --> 01:17:46,356 I should have never left. 739 01:17:46,357 --> 01:17:50,360 Are you... are you okay? Let me see. 740 01:17:50,361 --> 01:17:53,406 Yeah, yeah. It's not my blood. Most of it anyway. We're good. 741 01:17:53,407 --> 01:17:55,582 Okay. Okay. We're okay. 742 01:17:55,583 --> 01:17:57,410 We're okay. It's gonna be daylight soon. 743 01:17:57,411 --> 01:17:59,325 Just go get me the shotgun. 744 01:17:59,326 --> 01:18:01,110 No more shells. 745 01:18:01,111 --> 01:18:02,938 No more shells? What did you do? 746 01:18:02,939 --> 01:18:05,071 It's been a busy night. 747 01:18:07,508 --> 01:18:08,945 He's not dead. 748 01:18:10,816 --> 01:18:12,252 Go. 749 01:18:25,744 --> 01:18:27,354 What are we gonna do? 750 01:18:54,120 --> 01:18:55,339 It's okay. 751 01:18:56,427 --> 01:18:58,124 Come over here. 752 01:19:02,563 --> 01:19:04,391 I want you to make me a promise. 753 01:19:06,132 --> 01:19:08,307 No matter what happens, 754 01:19:08,308 --> 01:19:12,703 when you grow up, I want you to be brave, 755 01:19:12,704 --> 01:19:16,576 and I want you to be strong, just like your daddy. 756 01:19:16,577 --> 01:19:19,188 Okay? You know why? 757 01:19:19,189 --> 01:19:22,322 Because you have a heart just like your daddy. 758 01:19:23,541 --> 01:19:24,847 You promise me? 759 01:19:27,110 --> 01:19:28,372 Good girl. 760 01:19:29,329 --> 01:19:30,678 What's going on? 761 01:19:33,159 --> 01:19:34,681 This house isn't gonna last much longer. 762 01:19:34,682 --> 01:19:37,075 Wait. What are you talking about? 763 01:19:37,076 --> 01:19:39,643 No, no, no, no. You can't go out there. Look, 764 01:19:39,644 --> 01:19:41,688 we-we can stick together. We can fight this. We... 765 01:19:41,689 --> 01:19:44,953 If we wait it out until sunrise, we can survive this. 766 01:19:44,954 --> 01:19:48,695 This watch is set for sunrise. You have 15 minutes. 767 01:20:04,930 --> 01:20:07,150 Always ready. 768 01:20:08,151 --> 01:20:09,195 No, Wes. 769 01:20:11,067 --> 01:20:12,982 I love you guys. 770 01:20:40,836 --> 01:20:42,272 I never liked you, Cody. 771 01:20:45,710 --> 01:20:47,885 And I'm gonna fucking bury you. 772 01:22:55,883 --> 01:22:57,885 Come on. Come on, come on. 773 01:22:59,235 --> 01:23:01,671 Is Uncle Wes okay? What's going on? 774 01:23:01,672 --> 01:23:03,413 Look, this is what we're gonna do, okay? 775 01:23:05,197 --> 01:23:07,242 You're gonna hide in here with your eyes closed. 776 01:23:07,243 --> 01:23:11,115 No matter what you hear, you do not come out. 777 01:23:11,116 --> 01:23:13,684 - You do not make a sound. - Okay. 778 01:23:16,730 --> 01:23:17,992 Get in, get in, get in. 779 01:23:17,993 --> 01:23:19,515 Listen, listen... 780 01:23:19,516 --> 01:23:22,300 if something happens, okay, 781 01:23:22,301 --> 01:23:24,737 I want you to wait until you hear sirens, 782 01:23:24,738 --> 01:23:27,785 and then you run to the neighbors for help, okay? Okay. 783 01:23:30,135 --> 01:23:31,701 I love you. 784 01:23:31,702 --> 01:23:33,573 - I love you, too, Mom. - Okay. 785 01:24:24,798 --> 01:24:28,105 Wes... Wesley! Wesley, please. Please. 786 01:24:28,106 --> 01:24:30,848 Please, I know you can hear me. I know you can hear me. 787 01:24:33,938 --> 01:24:35,244 Please don't do this. 788 01:24:47,734 --> 01:24:49,474 Oh, God. 789 01:25:06,013 --> 01:25:07,841 No... 790 01:25:09,016 --> 01:25:10,105 Wes! 791 01:25:13,282 --> 01:25:15,631 Wes, Wes, we're your... 792 01:25:15,632 --> 01:25:18,373 we're your family, and we love you. We... 793 01:25:18,374 --> 01:25:20,680 Please don't do this to us. Please. 794 01:25:21,290 --> 01:25:22,552 Oh, God! 795 01:25:44,139 --> 01:25:45,531 Oh. Oh, God! 796 01:25:47,664 --> 01:25:49,360 Think of your... think of your brother. 797 01:25:49,361 --> 01:25:51,275 Think of Sean. 798 01:25:55,193 --> 01:25:57,804 Remember... remember your brother, Sean. 799 01:25:59,850 --> 01:26:03,113 Think of... think of Emma. Think of Emma, your niece. 800 01:26:03,114 --> 01:26:05,115 Think of how much you love her. 801 01:26:05,116 --> 01:26:06,899 And we love you so much. 802 01:26:06,900 --> 01:26:10,207 Wes, it's me. 803 01:26:10,208 --> 01:26:12,427 It's Sean. 804 01:26:21,088 --> 01:26:23,265 I'm sorry. 805 01:26:34,101 --> 01:26:35,319 Always ready. 50951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.