Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,930 --> 00:00:33,320
Bună, cum îţi place
noul apartament ?
2
00:00:33,703 --> 00:00:36,158
Oh, este perfect pentru
mine, pur şi simplu perfect.
3
00:00:37,563 --> 00:00:38,863
Eşti scriitoare, nu-i aşa ?
4
00:00:39,825 --> 00:00:41,211
Da...
5
00:00:41,383 --> 00:00:42,683
Ai publicat ceva ?
6
00:00:43,855 --> 00:00:46,531
Ei bine, pentru o
taxă de 25 de dolari
7
00:00:46,758 --> 00:00:49,188
dactilografiez manuscrise,
mănânc şi îmi plătesc chiria.
8
00:00:51,078 --> 00:00:52,836
Acum lucrez la o nuvelă.
9
00:01:17,641 --> 00:01:20,633
Georgia Amsteed, sta în
apartamentul de lângă tine.
10
00:01:21,555 --> 00:01:22,855
E prima oară când o văd.
11
00:01:23,258 --> 00:01:24,945
Oh, ea nu locuieşte aici.
12
00:01:25,078 --> 00:01:27,586
Stă pe undeva
prin Cartierul de Est.
13
00:01:28,000 --> 00:01:31,141
Este doar un depozit plin
cu lucruri vechi, abandonate.
14
00:01:32,057 --> 00:01:33,805
Ce face acolo ?
15
00:01:34,302 --> 00:01:36,391
Nu am nicio idee.
16
00:01:36,649 --> 00:01:38,836
Dar câteva nopţi pe săptămână
17
00:01:39,458 --> 00:01:42,438
vine chiar înainte de
căderea întunericului, că acum.
18
00:01:43,313 --> 00:01:45,274
Uneori este singură,
19
00:01:45,390 --> 00:01:47,296
uneori împreună
cu nişte prieteni.
20
00:01:49,266 --> 00:01:52,289
Orice ar face acolo este
doar problema ei, nu-i aşa ?
21
00:01:54,109 --> 00:01:55,766
Da...
22
00:03:43,063 --> 00:03:47,137
"VIBRAŢII"
23
00:03:52,663 --> 00:03:56,670
Traducerea şi adaptarea, Raiser.
24
00:06:21,539 --> 00:06:22,839
Cum m-ai găsit ?
25
00:06:23,258 --> 00:06:25,031
Am văzut una din
poeziile tale într-un ziar.
26
00:06:25,633 --> 00:06:26,933
Cum să ratez aşa ceva ?
27
00:06:27,008 --> 00:06:29,364
Aceleaşi dulcegării că
atunci când erai doar o copilă.
28
00:06:30,798 --> 00:06:33,126
Ai sunat la ziar şi ai
obţinut adresa mea ?
29
00:06:33,230 --> 00:06:35,039
Da, am sunat la ziar
şi am obţinut adresa ta.
30
00:06:37,248 --> 00:06:39,783
Julia, de ce nu poţi
să mă laşi în pace ?
31
00:06:39,955 --> 00:06:42,000
Am nevoie de un
loc în care să stau.
32
00:06:42,859 --> 00:06:46,305
- Ce s-a întâmplat cu Frank ?
- Oh, m-am cam săturat de el.
33
00:06:48,773 --> 00:06:50,688
Julia, am şi eu
propria mea viaţă.
34
00:06:50,820 --> 00:06:52,120
Nu poţi rămâne aici.
35
00:06:53,117 --> 00:06:55,000
Vrei să spui că
asta este casa ta ?
36
00:06:58,055 --> 00:06:59,355
De cât timp eşti aici ?
37
00:07:01,597 --> 00:07:03,258
Cam de trei săptămâni.
38
00:07:04,094 --> 00:07:07,515
Nu este prea grozav, dar merge
până am să-mi găsesc un apartament.
39
00:07:09,633 --> 00:07:10,933
Ai două paturi ?
40
00:07:11,141 --> 00:07:13,000
Nu-mi spune că ai pe cineva !
41
00:07:13,867 --> 00:07:15,227
Nu surioara mea
mai mică, Barbara.
42
00:07:16,852 --> 00:07:19,117
Un prieten... o prietenă.
43
00:07:19,594 --> 00:07:20,894
Locuieşte la periferie.
44
00:07:21,156 --> 00:07:23,938
- Uneori...
- Uneori rămâne aici peste noapte.
45
00:07:27,936 --> 00:07:29,694
Julia, trebuie să pleci de aici.
46
00:07:30,875 --> 00:07:33,320
Nu are să funcţioneze,
nu a funcţionat niciodată.
47
00:07:35,350 --> 00:07:37,148
După tot ce a fost
între noi la Huedin ?
48
00:07:39,203 --> 00:07:40,601
Eram doar nişte
copile pe atunci.
49
00:07:42,237 --> 00:07:44,133
Care este al tău ?
50
00:08:16,594 --> 00:08:18,584
Încă dormi goală, nu-i aşa ?
51
00:08:20,851 --> 00:08:22,218
Şi eu...
52
00:08:24,397 --> 00:08:26,726
De ce nu-ţi găseşti
şi tu un amant ?
53
00:08:27,353 --> 00:08:30,359
- Las asta pe seama ta.
- Eu nu am probleme să-mi găsesc amanţi.
54
00:08:46,136 --> 00:08:47,726
Hei, ce faci ?
55
00:08:50,484 --> 00:08:52,363
Cred că am să
merg la o plimbare.
56
00:08:52,820 --> 00:08:55,313
Cine ştie, poate că o
să-mi găsesc şi un amant.
57
00:09:06,445 --> 00:09:08,335
Intră, este deschis.
58
00:09:12,475 --> 00:09:14,633
Bună, eu sunt Dick Parish.
59
00:09:14,930 --> 00:09:16,725
Locuiesc mai jos, la etajul doi.
60
00:09:17,055 --> 00:09:18,867
Tocmai am terminat
manuscrisul ăsta.
61
00:09:19,742 --> 00:09:22,101
- Eşti scriitor ?
- Ei bine...
62
00:09:22,180 --> 00:09:24,185
De fapt, asta este
prima mea povestire.
63
00:09:24,466 --> 00:09:27,434
Sper să ai mai mult noroc decât
mine, când am scris prima mea poveste.
64
00:09:27,523 --> 00:09:30,164
Mulţumesc. Am auzit că te ocupi
de transcrierea manuscriselor.
65
00:09:30,723 --> 00:09:32,516
Costă 25 de cenţi pe pagină.
66
00:09:33,297 --> 00:09:34,499
Ne-am înţeles.
67
00:09:34,616 --> 00:09:36,975
- Pot să te întrerup de la treburi ?
- Da, da...
68
00:09:37,672 --> 00:09:40,312
Aş vrea să clarificăm câteva
corecturi pe care le-am făcut de mână.
69
00:09:41,428 --> 00:09:45,445
Aceste adnotări încercuite cu
albastru sunt sursele replicilor...
70
00:10:03,230 --> 00:10:06,346
- Oh, încetează !
- Şi dacă nu vreau ?
71
00:10:06,822 --> 00:10:08,379
- Eşti sigură ?
- Da...
72
00:10:08,706 --> 00:10:10,296
- Bine.
- În regulă.
73
00:10:20,851 --> 00:10:22,151
Bună !
74
00:10:24,621 --> 00:10:27,219
Asta este fata care te face
să-ţi aminteşti de ceva ?
75
00:10:29,789 --> 00:10:31,758
Deci vrei să
priveşti, nu-i aşa ?
76
00:10:33,867 --> 00:10:35,167
De ce nu ?
77
00:10:36,375 --> 00:10:37,675
De ce nu te dezbraci ?
78
00:10:38,109 --> 00:10:39,531
Bine...
79
00:10:53,987 --> 00:10:56,336
Tot ce ai de făcut
este să apeşi tastele ?
80
00:10:59,102 --> 00:11:01,562
Se presupune că trebuie să am
grijă de amândouă acum, Julia.
81
00:11:01,969 --> 00:11:03,588
Nu am să rămân prea mult timp.
82
00:11:03,792 --> 00:11:05,414
O să găsesc tipul potrivit şi...
83
00:11:05,570 --> 00:11:08,073
Şi cât înseamnă
asta, 15 sau 16 ?
84
00:11:08,625 --> 00:11:11,008
15 sau 16 ce ?
85
00:11:11,484 --> 00:11:12,964
Tipi potriviţi pe
care i-ai întâlnit.
86
00:11:14,469 --> 00:11:17,172
Cred că este mai bine să mă mut.
87
00:11:17,711 --> 00:11:19,011
Julia..
88
00:11:19,822 --> 00:11:22,875
Dacă cunoşti pe
cineva să nu-l aduci aici.
89
00:11:22,998 --> 00:11:25,898
Nu am să fac acelaşi lucru
ca acolo pe Palm Street.
90
00:11:26,211 --> 00:11:27,789
Şi ce s-a întâmplat
pe Palm Street ?
91
00:11:28,883 --> 00:11:32,211
Ne-am rugat de bărbaţi şi de
femei la intrarea pe autostradă.
92
00:11:32,924 --> 00:11:34,625
Eu nu sunt făcută
să trăiesc aşa.
93
00:11:36,523 --> 00:11:37,823
Ne-am înţeles ?
94
00:11:37,992 --> 00:11:39,867
Dacă aduci pe
cineva aici, ai plecat !
95
00:14:44,667 --> 00:14:46,875
Aşa, aşa...
96
00:18:04,547 --> 00:18:07,375
Bună dimineaţa ! Arăţi de
parcă ai dormit într-un hambar.
97
00:18:08,172 --> 00:18:11,625
Foarte amuzant. Nu am
dormit prea bine noaptea trecută.
98
00:18:13,132 --> 00:18:15,000
Cred că am să beau
nişte suc de portocale.
99
00:18:15,898 --> 00:18:17,820
Ai aşa ceva ?
100
00:18:17,977 --> 00:18:19,719
Da, Julia.
101
00:18:19,836 --> 00:18:21,556
Cine locuieşte în
apartamentul de alături ?
102
00:18:21,719 --> 00:18:23,019
Nimeni.
103
00:18:23,422 --> 00:18:25,662
Sunt sigură că am auzit pe
cineva acolo, noaptea trecută.
104
00:18:26,694 --> 00:18:28,562
Este un depozit pe
care l-a închiriat o fată.
105
00:18:28,672 --> 00:18:30,984
S-ar putea să fi fost pe
acolo noaptea trecută.
106
00:19:17,806 --> 00:19:19,773
- La revedere.
- Noapte bună.
107
00:19:20,405 --> 00:19:21,705
Noapte bună.
108
00:19:23,703 --> 00:19:25,508
Drăguţă fată...
109
00:19:25,602 --> 00:19:27,789
Astea sunt capitolele
de la 28 la 34.
110
00:19:27,906 --> 00:19:29,898
- Vrei să le citesc ?
- Nu, eu am să le citesc.
111
00:19:36,758 --> 00:19:38,058
Jeniffer era obosită...
112
00:19:38,859 --> 00:19:42,204
Chiar şi noua ei rochie de
catifea parcă dispăruse în întuneric.
113
00:19:42,524 --> 00:19:44,664
Era luna aprilie
în Long Country.
114
00:19:45,367 --> 00:19:48,523
Cutiile erau aduse de pe munte,
115
00:19:49,242 --> 00:19:50,906
mai pline decât
fuseseră de ani buni...
116
00:19:58,897 --> 00:20:00,842
Bună, cum de te-ai
întors atât de repede ?
117
00:20:00,914 --> 00:20:04,738
N-am avut nimic interesant de făcut, aşa că
am decis să vin acasă să mă culc devreme.
118
00:20:20,569 --> 00:20:22,702
E drăguţ tipul ăla
care te urmăreşte.
119
00:20:22,727 --> 00:20:24,698
Nu mă urmăreşte, este un client.
120
00:20:24,820 --> 00:20:26,477
Da, este un client
pentru trupul tău.
121
00:20:27,172 --> 00:20:28,962
Asta nu te stârneşte ?
122
00:20:30,453 --> 00:20:31,753
Ce vrei să spui ?
123
00:20:32,016 --> 00:20:33,586
Ştii, chestiile
legate de bărbaţi.
124
00:20:36,016 --> 00:20:38,063
Ştii că nu am pe nimeni.
125
00:20:38,609 --> 00:20:41,203
Oh, asta a fost cu
multă vreme în urmă.
126
00:20:41,960 --> 00:20:43,492
Îmi aminteşti de mine.
127
00:20:44,483 --> 00:20:46,523
Ştii, uneori...
128
00:20:47,156 --> 00:20:49,383
Uneori mă simt stârnita doar...
129
00:20:50,202 --> 00:20:52,506
Doar scoţându-mi chiloţeii.
130
00:20:59,836 --> 00:21:02,109
Pot să mă simt stârnită...
131
00:21:02,688 --> 00:21:05,094
Doar stând aici şi gândindu-mă..
132
00:21:05,829 --> 00:21:07,586
La lucrurile pe care
obişnuiam să le facem.
133
00:21:21,891 --> 00:21:23,683
Julia, opreşte-te !
134
00:21:39,773 --> 00:21:41,620
Julia, opreşte-te !
135
00:22:06,028 --> 00:22:07,335
Aoleu !
136
00:22:07,391 --> 00:22:09,719
La fel cum obişnuiam
să mănânc în San Dusten.
137
00:22:10,244 --> 00:22:12,550
- Sân Dustin în Ohio ?
- Da...
138
00:22:12,765 --> 00:22:15,534
Sân Dustin, Ohio,
locul copilăriei mele.
139
00:22:15,984 --> 00:22:17,422
Ştiam eu că eşti din Midwest.
140
00:22:17,680 --> 00:22:19,932
Sora mea şi cu mine
suntem din Illinois, Wheaton.
141
00:22:20,805 --> 00:22:22,105
Ţi-e dor de casă ?
142
00:22:23,258 --> 00:22:24,558
Nu prea...
143
00:22:25,531 --> 00:22:27,008
Oh, aproape că uitasem.
144
00:22:29,781 --> 00:22:32,391
Am terminat, totul este
pregătit pentru tipărit.
145
00:22:33,155 --> 00:22:34,741
Oh, minunat.
146
00:22:35,430 --> 00:22:38,217
- Cât îţi datorez ?
- 62 de dolari, factura este chiar acolo.
147
00:22:40,920 --> 00:22:42,869
Te deranjează dacă
te plătesc mâine ?
148
00:22:43,104 --> 00:22:45,589
- Este în regulă ?
- Este bine...
149
00:22:59,159 --> 00:23:01,202
Oh, îmi pare rău.
150
00:23:01,981 --> 00:23:03,602
Nu este vina ta, ci a mea.
151
00:23:05,734 --> 00:23:07,633
Poate ar fi mai bine să plec.
152
00:23:08,902 --> 00:23:10,202
Nu...
153
00:23:10,811 --> 00:23:13,445
Îngheţată are să se topească.
154
00:26:28,072 --> 00:26:30,508
Linişteşte-te,
dragă, sunt doar eu.
155
00:26:31,008 --> 00:26:33,867
- Ce faci ?
- Am urcat în pat lângă tine.
156
00:26:34,734 --> 00:26:37,414
Voiam să dormim împreună,
cum făceam de obicei.
157
00:27:23,613 --> 00:27:25,129
Nu...
158
00:27:30,179 --> 00:27:31,664
Nu !
159
00:27:37,289 --> 00:27:39,192
Hei, ce se întâmplă,
nu poţi să dormi ?
160
00:27:40,929 --> 00:27:42,656
Eu nu am vrut,
Julia, mai ţii minte ?
161
00:27:43,804 --> 00:27:45,874
Eram doar nişte copile.
162
00:27:46,086 --> 00:27:48,570
Da, eram doar nişte copile
care dormeau împreună.
163
00:27:48,820 --> 00:27:50,781
Hei, îmi pare rău
dacă te-am obligat.
164
00:30:54,656 --> 00:30:56,148
Eşti foarte curioasă, nu-i aşa ?
165
00:30:56,625 --> 00:30:58,844
În legătură cu
mine şi locul acesta.
166
00:30:58,977 --> 00:31:01,609
Da, ai putea spune asta.
167
00:31:02,516 --> 00:31:04,656
Sunt specializată
în oferirea plăcerii.
168
00:31:05,719 --> 00:31:08,148
O plăcere atât de intensă,
asemeni unei tornade.
169
00:31:09,492 --> 00:31:10,898
O tornadă care te striveşte.
170
00:34:12,705 --> 00:34:15,676
Julia, nu-ţi mai pune geantă
pe masă. Pune-o la locul ei.
171
00:34:16,007 --> 00:34:17,851
De ce trebuie mereu să
te comporţi că mama ?
172
00:34:19,445 --> 00:34:20,745
Ei bine...
173
00:34:20,987 --> 00:34:23,268
Am de gând să mă mut.
174
00:34:45,916 --> 00:34:48,015
Sper că vrei să
bei ceva cu mine.
175
00:36:01,563 --> 00:36:04,411
Am să te fac să nu mai doreşti
nicio altă femeie în afară de mine.
176
00:36:04,673 --> 00:36:05,973
Niciodată...
177
00:36:46,999 --> 00:36:48,640
Julia ?
178
00:36:52,828 --> 00:36:54,128
Julia !
179
00:37:09,047 --> 00:37:10,347
Julia, încetează !
180
00:37:11,406 --> 00:37:13,555
Opriţi-vă amândoi ! Opriţi-vă !
181
00:37:16,783 --> 00:37:18,438
Oh, Doamne !
182
00:37:26,789 --> 00:37:30,813
Ce eşti tu, o stricată care se
culca aşa cu oricare bărbat ?
183
00:37:31,047 --> 00:37:32,347
Vrei să încetezi !
184
00:37:38,016 --> 00:37:39,316
Eşti geloasă.
185
00:37:40,211 --> 00:37:42,250
Trebuia să ne spui şi nouă.
186
00:37:43,883 --> 00:37:45,183
Eşti o târfă !
187
00:37:45,641 --> 00:37:46,941
Mereu ai fost o târfă !
188
00:37:59,952 --> 00:38:02,461
Barbara, dragă, m-ai iubit.
189
00:38:05,023 --> 00:38:07,164
Sigur că da, eşti
sora mea, nu-i aşa ?
190
00:38:08,555 --> 00:38:12,156
M-ai iubit, dar nu ca pe o soră.
191
00:38:14,156 --> 00:38:15,456
Nu mă atinge !
192
00:38:16,617 --> 00:38:17,917
Nu mă atinge...
193
00:38:30,701 --> 00:38:32,750
Barbara, de ce nu te relaxezi ?
194
00:38:33,570 --> 00:38:36,000
Găseşte-ţi un
amant sau o amantă.
195
00:38:36,867 --> 00:38:38,922
Sau câte unul din fiecare.
196
00:38:39,570 --> 00:38:41,381
Nu trebuie să
cauţi prea departe.
197
00:38:42,820 --> 00:38:45,047
Asta nu este pentru mine, Julia.
198
00:38:48,305 --> 00:38:50,461
Am să le fac o vizita vecinilor.
199
00:38:51,031 --> 00:38:52,914
Este multă acţiune pe acolo.
200
00:43:21,082 --> 00:43:23,094
Bună dimineaţa, domnişoara Long.
201
00:43:23,188 --> 00:43:24,492
Kurt... Bună dimineaţa.
202
00:43:25,953 --> 00:43:30,000
Tocmai i-ai ratat, câţiva prieteni
numai ce au coborât cu ascensorul.
203
00:43:32,766 --> 00:43:35,425
Mă întreb ce ar fi putut să facă
204
00:43:35,558 --> 00:43:37,950
în camera aceea de depozitare,
cât este noaptea de lungă.
205
00:43:39,242 --> 00:43:41,977
Pun rămăşag că nu
se joacă Ma-Jong !
206
00:43:43,070 --> 00:43:45,141
Ei bine, asta nu
este treaba mea.
207
00:49:24,335 --> 00:49:25,875
Continuă tot aşa...
208
00:49:37,172 --> 00:49:38,472
Julia !
209
00:49:46,640 --> 00:49:48,218
Julia, ce ai făcut acolo ?
210
00:49:49,023 --> 00:49:50,323
Am suferit...
211
00:49:50,680 --> 00:49:51,980
Am strigat...
212
00:49:52,672 --> 00:49:54,276
Şi am plâns...
213
00:49:55,047 --> 00:49:56,347
A fost minunat.
214
00:49:57,477 --> 00:49:58,777
Nu voiau deloc să înceteze.
215
00:49:59,625 --> 00:50:02,578
Au făcut-o până ce am crezut că
nu mai pot nici să mă ţin pe picioare.
216
00:50:03,469 --> 00:50:05,231
Şi apoi au făcut-o şi mai mult.
217
00:50:06,367 --> 00:50:07,941
A fost minunat...
218
00:50:09,391 --> 00:50:11,352
Oh, Doamne, ţi-ai
pierdut minţile ?
219
00:50:11,656 --> 00:50:15,140
Probabil că ai dreptate, mi-am
pierdut minţile, dar am fost satisfăcută.
220
00:50:15,813 --> 00:50:17,555
Ar trebui să
încerci şi tu uneori.
221
00:50:21,703 --> 00:50:23,203
Spune-mi, ce au făcut ?
222
00:50:25,703 --> 00:50:27,003
Dragă, sunt obosită.
223
00:50:27,538 --> 00:50:28,838
Sunt obosită, dragă...
224
00:50:42,367 --> 00:50:43,667
Julia...
225
00:52:46,605 --> 00:52:48,609
- Hei, ce s-a întâmplat ?
- Merg la o plimbare.
226
00:55:07,883 --> 00:55:09,775
Julia, ce se întâmplă
în camera aceia ?
227
00:55:10,452 --> 00:55:12,499
Este imposibil de descris.
228
00:55:12,938 --> 00:55:15,703
Dar, dacă vrei să vezi cu
ochii tăi, poţi să vii şi tu cu mine.
229
00:55:17,633 --> 00:55:19,906
Ai să fii atât de aproape
230
00:55:20,000 --> 00:55:21,714
că o să simţi
totul pe pielea ta.
231
00:55:21,992 --> 00:55:24,815
Are să te atingă şi
o să te tachineze,
232
00:55:25,992 --> 00:55:28,158
încât nu are
să-ţi vină să crezi.
233
00:55:28,461 --> 00:55:30,211
Ai să crezi că o
să leşini de plăcere.
234
00:55:31,906 --> 00:55:35,359
O să implori să se oprească,
dar în acelaşi timp ai să te rogi,
235
00:55:35,617 --> 00:55:37,852
dar ei au să continue să o facă.
236
00:55:39,109 --> 00:55:40,409
Eu merg acolo.
237
00:55:40,945 --> 00:55:42,245
Dacă vrei să vii...
238
00:55:44,578 --> 00:55:45,906
Oh, du-mă...
239
00:55:46,273 --> 00:55:48,730
- Du-mă şi pe mine...
- La fel cum am făcut pe vremuri.
240
00:58:28,542 --> 00:58:29,842
Da !
241
00:58:30,518 --> 00:58:31,818
Da...
242
00:58:33,509 --> 00:58:34,809
Oh, da !
243
00:58:42,820 --> 00:58:44,406
Da...
244
00:58:44,671 --> 00:58:46,184
Da !
245
00:58:47,953 --> 00:58:49,810
Oh, da...
246
00:59:29,531 --> 00:59:31,469
Da...
247
00:59:38,720 --> 00:59:40,020
Da !
248
00:59:41,276 --> 00:59:43,031
Oh, da.
249
01:00:10,637 --> 01:00:11,937
Da...
250
01:00:13,296 --> 01:00:14,742
Da !
251
01:00:15,434 --> 01:00:16,933
Oh, da...
252
01:00:20,138 --> 01:00:21,789
Da...
253
01:00:22,455 --> 01:00:23,755
Da !
254
01:00:24,394 --> 01:00:26,879
Mai mult ! Mai mult...
255
01:00:27,039 --> 01:00:28,729
Da !
256
01:00:49,605 --> 01:00:51,164
Da...
257
01:00:51,480 --> 01:00:53,049
Oh, da...
258
01:01:11,036 --> 01:01:12,336
Da...
259
01:01:13,367 --> 01:01:15,074
Da !
260
01:01:15,566 --> 01:01:17,301
Oh, da...
261
01:01:18,257 --> 01:01:19,788
Da !
262
01:01:24,113 --> 01:01:25,557
Da...
263
01:01:37,883 --> 01:01:39,183
Oh, Doamne !
264
01:01:39,399 --> 01:01:41,180
Este aproape ora
patru după amiaza.
265
01:01:44,203 --> 01:01:46,584
Ai mers la culcare la
ora patru dimineaţa.
266
01:01:48,445 --> 01:01:51,125
Oh, Julia, sunt
atât de ruşinată.
267
01:01:52,594 --> 01:01:53,894
Ruşinată ?
268
01:01:54,554 --> 01:01:56,984
Nu te poţi stăpâni să nu
mai fi o ipocrită, nu-i aşa ?
269
01:01:58,016 --> 01:02:00,469
Dar nu te-ai dat înapoi
când a fost vorba de acţiune !
270
01:02:01,281 --> 01:02:03,016
Dar acum la spartul târgului...
271
01:02:03,351 --> 01:02:05,015
Ce vrei, să te ţin de mână ?
272
01:02:05,711 --> 01:02:06,944
Hei !
273
01:02:07,038 --> 01:02:08,734
Nu am să stau să ascult asta.
274
01:02:09,180 --> 01:02:11,406
O să merg la un
restaurant chinezesc
275
01:02:11,936 --> 01:02:15,344
şi am să mă scufund într-un
castron cu supă Won ton.
276
01:02:16,023 --> 01:02:18,211
Oh, ruşine...
277
01:02:53,984 --> 01:02:55,527
Pot să îţi ţin companie ?
278
01:02:57,453 --> 01:02:58,753
Cum ai întărat ?
279
01:02:58,961 --> 01:03:01,250
Uşa era deschisă, doar
ştii că mereu este deschisă.
280
01:03:07,859 --> 01:03:09,585
Oricum ţie nu îţi place.
281
01:03:10,758 --> 01:03:12,038
De unde ştii ?
282
01:03:12,280 --> 01:03:13,905
După cum te comporţi pe aici.
283
01:03:15,620 --> 01:03:17,445
Ai dreptate, nu
îi suport gustul.
284
01:03:18,008 --> 01:03:20,156
Presupun că o cauţi pe sora mea.
285
01:03:20,555 --> 01:03:21,855
Nu.
286
01:03:27,289 --> 01:03:28,589
Am venit pentru tine.
287
01:03:40,930 --> 01:03:42,230
Domnişoara Long.
288
01:03:42,728 --> 01:03:46,461
- Arăţi pusă la patru ace.
- Ei bine, astăzi este o zi mare.
289
01:03:47,217 --> 01:03:50,336
Nu am mai văzut-o pe sora
dumitale în ultimele câteva zile.
290
01:03:51,266 --> 01:03:53,922
Este plecată la New Jersey,
în vizită la mătuşa mea.
291
01:03:54,453 --> 01:03:55,753
Se întoarce în câteva zile.
292
01:04:28,758 --> 01:04:30,058
Bună, Barbara.
293
01:04:30,547 --> 01:04:31,847
Bună, Julia.
294
01:04:32,219 --> 01:04:34,289
Unde ai fost
vreme de trei nopţi ?
295
01:04:35,352 --> 01:04:37,180
A trebuit să plec, să
stau departe de tine.
296
01:04:37,930 --> 01:04:39,230
Am stat la un hotel.
297
01:04:39,453 --> 01:04:40,852
Mai sunt bine venită aici ?
298
01:04:42,807 --> 01:04:45,333
Ştii că eşti mereu bine
venită. Eşti sora mea, nu-i aşa ?
299
01:04:46,477 --> 01:04:47,777
Mă bucur...
300
01:04:48,617 --> 01:04:50,695
Mă bucur foarte mult.
301
01:04:53,852 --> 01:04:55,152
Dragă...
302
01:04:55,656 --> 01:04:57,813
Barbara, trezeşte-te !
303
01:04:58,729 --> 01:05:00,084
Ce s-a întâmplat ?
304
01:05:00,109 --> 01:05:02,664
Nu s-a întâmplat nimic,
voiam doar să stăm de vorbă.
305
01:05:02,961 --> 01:05:04,992
Nu poţi aştepta până
mâine dimineaţă ?
306
01:05:05,117 --> 01:05:06,453
Nu pot aştepta până mâine.
307
01:05:07,242 --> 01:05:08,413
Voiam doar...
308
01:05:08,648 --> 01:05:10,608
M-am gândit la vremea
când eram doar nişte copile.
309
01:05:11,242 --> 01:05:14,414
La felul cum eram
mereu împreună şi...
310
01:05:15,023 --> 01:05:18,109
Totul era cald şi
frumos între noi.
311
01:05:18,922 --> 01:05:20,222
Era bine !
312
01:05:29,460 --> 01:05:32,383
- Era bine, nu-i aşa, Barbara ?
- Nu, Julia, nu a fost bine.
313
01:05:32,781 --> 01:05:34,661
Eşti o ipocrită în legătură
cu totul, nu-i aşa ?
314
01:05:34,875 --> 01:05:36,915
M-ai iubit de fiecare dată
când am venit lângă tine.
315
01:05:37,617 --> 01:05:38,765
Uram asta !
316
01:05:39,015 --> 01:05:42,438
Ţi-a făcut plăcere fiecare
atingere şi fiecare mângâiere.
317
01:06:16,730 --> 01:06:18,602
Spune că este bine.
318
01:06:18,664 --> 01:06:20,085
Spune-o !
319
01:06:20,179 --> 01:06:21,781
- Oh, este bine !
- Este bine.
320
01:06:21,937 --> 01:06:23,237
Este bine, este bine !
321
01:06:23,343 --> 01:06:25,788
Este bine, este
bine, este bine !
322
01:06:28,875 --> 01:06:30,175
Este bine...
323
01:07:07,992 --> 01:07:10,617
Oh, domnişoara Long,
aţi avut o zi bună în parc ?
324
01:07:10,711 --> 01:07:12,852
Da, a fost bine, foarte bine.
325
01:07:13,203 --> 01:07:16,023
Unde este sora dumitale ? Nu
am mai văzut-o de câteva zile.
326
01:07:16,324 --> 01:07:19,789
A plecat în Pensilvanya în vizită
la o mătuşă care este bolnavă.
327
01:07:19,922 --> 01:07:21,344
Ei bine, ştiţi...
328
01:07:21,845 --> 01:07:23,859
Cineva trebuie să
aibă grijă de cei bătrâni
329
01:07:23,984 --> 01:07:26,547
- Mai ales când sunt bolnavi.
- Da...
330
01:07:26,953 --> 01:07:29,876
Când aţi fost în vizită la mătuşa
din New Jersey, săptămâna trecută...
331
01:07:30,025 --> 01:07:31,594
- Era şi dânsa bolnavă ?
- Ce ?
332
01:07:32,609 --> 01:07:35,852
Sora dumitale mi-a spus că
aţi fost în vizită la o mătuşă.
333
01:07:36,516 --> 01:07:39,281
Ştiţi, cea care nu
se simţea prea bine.
334
01:07:39,359 --> 01:07:41,585
Nu, nu dragă, nu era bolnavă.
335
01:07:41,725 --> 01:07:43,242
Nu era bolnavă...
336
01:09:55,274 --> 01:09:58,385
Jojo, lasă-mă să intru.
337
01:10:01,108 --> 01:10:02,498
La naiba.
338
01:10:09,189 --> 01:10:10,920
Te rog !
339
01:10:55,918 --> 01:10:58,076
Ei bine, se pare
că asta este tot.
340
01:11:07,210 --> 01:11:08,510
Bună, Julia.
341
01:11:09,006 --> 01:11:11,453
Unde naiba ai fost ?
342
01:11:17,008 --> 01:11:18,672
Şi ce naiba caută el aici ?
343
01:11:20,602 --> 01:11:23,161
Am să stau cu el
în apartamentul lui.
344
01:11:23,867 --> 01:11:26,130
O să stai cu el în
apartamentul lui ?
345
01:11:26,833 --> 01:11:30,240
Ce s-a întâmplat cu toate sentimentele
de vina pe care ar trebui să le avem ?
346
01:11:31,352 --> 01:11:32,652
Au dispărut, Julia.
347
01:11:33,180 --> 01:11:36,257
Au dispărut, din punctul lui de
vedere şi din punctul meu de vedere.
348
01:11:36,461 --> 01:11:38,641
Barbara, tipul ăsta
a făcut dragoste
349
01:11:38,961 --> 01:11:42,117
cu fiecare fată care a
păşit în camera de alături.
350
01:11:42,898 --> 01:11:44,198
Ştiu asta.
351
01:11:44,461 --> 01:11:46,508
A făcut dragoste şi
cu mine de câteva ori.
352
01:11:46,633 --> 01:11:48,492
Ştiu şi asta, dar nu
are nicio importanţă.
353
01:11:49,344 --> 01:11:50,992
El vrea să merg
cu el şi eu mă duc.
354
01:11:51,742 --> 01:11:53,370
Unde ?
355
01:11:54,211 --> 01:11:55,511
Nu o să afli niciodată.
356
01:12:18,375 --> 01:12:20,158
Barbara, nu poţi face asta.
357
01:12:20,438 --> 01:12:21,738
Nu poţi !
358
01:12:23,187 --> 01:12:25,304
Ba da, pot, Julia.
359
01:12:26,188 --> 01:12:28,344
Ba da, pot...
360
01:12:46,597 --> 01:12:48,550
Vino înăuntru,
dezbracă-te şi relaxează-te.
361
01:12:48,659 --> 01:12:50,367
A plecat cu el, a plecat cu el.
362
01:12:51,033 --> 01:12:53,133
- Cu cine ?
- Cu Parker.
363
01:12:53,813 --> 01:12:55,398
Şi ce dacă ? Haide, dezbracă-te.
364
01:12:56,227 --> 01:12:57,527
Dar nu avem niciun bărbat.
365
01:12:57,945 --> 01:12:59,523
Şi ce dacă ? Haide, dezbracă-te.
366
01:12:59,977 --> 01:13:01,277
Dar trebuie să avem un bărbat !
367
01:13:12,602 --> 01:13:14,242
O să aducem un alt băiat.
368
01:13:14,772 --> 01:13:16,413
Dar până atunci...
369
01:13:43,783 --> 01:13:45,823
Eşti prinsă în cârlig, Julia.
370
01:13:46,039 --> 01:13:48,750
Nu ai să ne mai părăseşti
niciodată. Niciodată...
371
01:14:28,617 --> 01:14:31,161
Cât mai poţi suporta, Julia ?
372
01:14:31,642 --> 01:14:33,392
Este minunat, nu-i aşa ?
373
01:14:33,601 --> 01:14:35,153
Nu-i aşa ? Nu-i aşa ?
374
01:14:35,341 --> 01:14:37,144
Da, aşa este...
375
01:14:39,713 --> 01:14:41,867
Da...
376
01:14:43,225 --> 01:14:45,188
Este minunat !
377
01:14:47,626 --> 01:14:49,586
Este minunat...
378
01:15:05,589 --> 01:15:07,567
Este minunat...
379
01:15:08,580 --> 01:15:10,825
Da, este minunat !
380
01:15:22,911 --> 01:15:27,052
SFÂRŞIT
25678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.