All language subtitles for Vibrations.1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,930 --> 00:00:33,320 Bună, cum îţi place noul apartament ? 2 00:00:33,703 --> 00:00:36,158 Oh, este perfect pentru mine, pur şi simplu perfect. 3 00:00:37,563 --> 00:00:38,863 Eşti scriitoare, nu-i aşa ? 4 00:00:39,825 --> 00:00:41,211 Da... 5 00:00:41,383 --> 00:00:42,683 Ai publicat ceva ? 6 00:00:43,855 --> 00:00:46,531 Ei bine, pentru o taxă de 25 de dolari 7 00:00:46,758 --> 00:00:49,188 dactilografiez manuscrise, mănânc şi îmi plătesc chiria. 8 00:00:51,078 --> 00:00:52,836 Acum lucrez la o nuvelă. 9 00:01:17,641 --> 00:01:20,633 Georgia Amsteed, sta în apartamentul de lângă tine. 10 00:01:21,555 --> 00:01:22,855 E prima oară când o văd. 11 00:01:23,258 --> 00:01:24,945 Oh, ea nu locuieşte aici. 12 00:01:25,078 --> 00:01:27,586 Stă pe undeva prin Cartierul de Est. 13 00:01:28,000 --> 00:01:31,141 Este doar un depozit plin cu lucruri vechi, abandonate. 14 00:01:32,057 --> 00:01:33,805 Ce face acolo ? 15 00:01:34,302 --> 00:01:36,391 Nu am nicio idee. 16 00:01:36,649 --> 00:01:38,836 Dar câteva nopţi pe săptămână 17 00:01:39,458 --> 00:01:42,438 vine chiar înainte de căderea întunericului, că acum. 18 00:01:43,313 --> 00:01:45,274 Uneori este singură, 19 00:01:45,390 --> 00:01:47,296 uneori împreună cu nişte prieteni. 20 00:01:49,266 --> 00:01:52,289 Orice ar face acolo este doar problema ei, nu-i aşa ? 21 00:01:54,109 --> 00:01:55,766 Da... 22 00:03:43,063 --> 00:03:47,137 "VIBRAŢII" 23 00:03:52,663 --> 00:03:56,670 Traducerea şi adaptarea, Raiser. 24 00:06:21,539 --> 00:06:22,839 Cum m-ai găsit ? 25 00:06:23,258 --> 00:06:25,031 Am văzut una din poeziile tale într-un ziar. 26 00:06:25,633 --> 00:06:26,933 Cum să ratez aşa ceva ? 27 00:06:27,008 --> 00:06:29,364 Aceleaşi dulcegării că atunci când erai doar o copilă. 28 00:06:30,798 --> 00:06:33,126 Ai sunat la ziar şi ai obţinut adresa mea ? 29 00:06:33,230 --> 00:06:35,039 Da, am sunat la ziar şi am obţinut adresa ta. 30 00:06:37,248 --> 00:06:39,783 Julia, de ce nu poţi să mă laşi în pace ? 31 00:06:39,955 --> 00:06:42,000 Am nevoie de un loc în care să stau. 32 00:06:42,859 --> 00:06:46,305 - Ce s-a întâmplat cu Frank ? - Oh, m-am cam săturat de el. 33 00:06:48,773 --> 00:06:50,688 Julia, am şi eu propria mea viaţă. 34 00:06:50,820 --> 00:06:52,120 Nu poţi rămâne aici. 35 00:06:53,117 --> 00:06:55,000 Vrei să spui că asta este casa ta ? 36 00:06:58,055 --> 00:06:59,355 De cât timp eşti aici ? 37 00:07:01,597 --> 00:07:03,258 Cam de trei săptămâni. 38 00:07:04,094 --> 00:07:07,515 Nu este prea grozav, dar merge până am să-mi găsesc un apartament. 39 00:07:09,633 --> 00:07:10,933 Ai două paturi ? 40 00:07:11,141 --> 00:07:13,000 Nu-mi spune că ai pe cineva ! 41 00:07:13,867 --> 00:07:15,227 Nu surioara mea mai mică, Barbara. 42 00:07:16,852 --> 00:07:19,117 Un prieten... o prietenă. 43 00:07:19,594 --> 00:07:20,894 Locuieşte la periferie. 44 00:07:21,156 --> 00:07:23,938 - Uneori... - Uneori rămâne aici peste noapte. 45 00:07:27,936 --> 00:07:29,694 Julia, trebuie să pleci de aici. 46 00:07:30,875 --> 00:07:33,320 Nu are să funcţioneze, nu a funcţionat niciodată. 47 00:07:35,350 --> 00:07:37,148 După tot ce a fost între noi la Huedin ? 48 00:07:39,203 --> 00:07:40,601 Eram doar nişte copile pe atunci. 49 00:07:42,237 --> 00:07:44,133 Care este al tău ? 50 00:08:16,594 --> 00:08:18,584 Încă dormi goală, nu-i aşa ? 51 00:08:20,851 --> 00:08:22,218 Şi eu... 52 00:08:24,397 --> 00:08:26,726 De ce nu-ţi găseşti şi tu un amant ? 53 00:08:27,353 --> 00:08:30,359 - Las asta pe seama ta. - Eu nu am probleme să-mi găsesc amanţi. 54 00:08:46,136 --> 00:08:47,726 Hei, ce faci ? 55 00:08:50,484 --> 00:08:52,363 Cred că am să merg la o plimbare. 56 00:08:52,820 --> 00:08:55,313 Cine ştie, poate că o să-mi găsesc şi un amant. 57 00:09:06,445 --> 00:09:08,335 Intră, este deschis. 58 00:09:12,475 --> 00:09:14,633 Bună, eu sunt Dick Parish. 59 00:09:14,930 --> 00:09:16,725 Locuiesc mai jos, la etajul doi. 60 00:09:17,055 --> 00:09:18,867 Tocmai am terminat manuscrisul ăsta. 61 00:09:19,742 --> 00:09:22,101 - Eşti scriitor ? - Ei bine... 62 00:09:22,180 --> 00:09:24,185 De fapt, asta este prima mea povestire. 63 00:09:24,466 --> 00:09:27,434 Sper să ai mai mult noroc decât mine, când am scris prima mea poveste. 64 00:09:27,523 --> 00:09:30,164 Mulţumesc. Am auzit că te ocupi de transcrierea manuscriselor. 65 00:09:30,723 --> 00:09:32,516 Costă 25 de cenţi pe pagină. 66 00:09:33,297 --> 00:09:34,499 Ne-am înţeles. 67 00:09:34,616 --> 00:09:36,975 - Pot să te întrerup de la treburi ? - Da, da... 68 00:09:37,672 --> 00:09:40,312 Aş vrea să clarificăm câteva corecturi pe care le-am făcut de mână. 69 00:09:41,428 --> 00:09:45,445 Aceste adnotări încercuite cu albastru sunt sursele replicilor... 70 00:10:03,230 --> 00:10:06,346 - Oh, încetează ! - Şi dacă nu vreau ? 71 00:10:06,822 --> 00:10:08,379 - Eşti sigură ? - Da... 72 00:10:08,706 --> 00:10:10,296 - Bine. - În regulă. 73 00:10:20,851 --> 00:10:22,151 Bună ! 74 00:10:24,621 --> 00:10:27,219 Asta este fata care te face să-ţi aminteşti de ceva ? 75 00:10:29,789 --> 00:10:31,758 Deci vrei să priveşti, nu-i aşa ? 76 00:10:33,867 --> 00:10:35,167 De ce nu ? 77 00:10:36,375 --> 00:10:37,675 De ce nu te dezbraci ? 78 00:10:38,109 --> 00:10:39,531 Bine... 79 00:10:53,987 --> 00:10:56,336 Tot ce ai de făcut este să apeşi tastele ? 80 00:10:59,102 --> 00:11:01,562 Se presupune că trebuie să am grijă de amândouă acum, Julia. 81 00:11:01,969 --> 00:11:03,588 Nu am să rămân prea mult timp. 82 00:11:03,792 --> 00:11:05,414 O să găsesc tipul potrivit şi... 83 00:11:05,570 --> 00:11:08,073 Şi cât înseamnă asta, 15 sau 16 ? 84 00:11:08,625 --> 00:11:11,008 15 sau 16 ce ? 85 00:11:11,484 --> 00:11:12,964 Tipi potriviţi pe care i-ai întâlnit. 86 00:11:14,469 --> 00:11:17,172 Cred că este mai bine să mă mut. 87 00:11:17,711 --> 00:11:19,011 Julia.. 88 00:11:19,822 --> 00:11:22,875 Dacă cunoşti pe cineva să nu-l aduci aici. 89 00:11:22,998 --> 00:11:25,898 Nu am să fac acelaşi lucru ca acolo pe Palm Street. 90 00:11:26,211 --> 00:11:27,789 Şi ce s-a întâmplat pe Palm Street ? 91 00:11:28,883 --> 00:11:32,211 Ne-am rugat de bărbaţi şi de femei la intrarea pe autostradă. 92 00:11:32,924 --> 00:11:34,625 Eu nu sunt făcută să trăiesc aşa. 93 00:11:36,523 --> 00:11:37,823 Ne-am înţeles ? 94 00:11:37,992 --> 00:11:39,867 Dacă aduci pe cineva aici, ai plecat ! 95 00:14:44,667 --> 00:14:46,875 Aşa, aşa... 96 00:18:04,547 --> 00:18:07,375 Bună dimineaţa ! Arăţi de parcă ai dormit într-un hambar. 97 00:18:08,172 --> 00:18:11,625 Foarte amuzant. Nu am dormit prea bine noaptea trecută. 98 00:18:13,132 --> 00:18:15,000 Cred că am să beau nişte suc de portocale. 99 00:18:15,898 --> 00:18:17,820 Ai aşa ceva ? 100 00:18:17,977 --> 00:18:19,719 Da, Julia. 101 00:18:19,836 --> 00:18:21,556 Cine locuieşte în apartamentul de alături ? 102 00:18:21,719 --> 00:18:23,019 Nimeni. 103 00:18:23,422 --> 00:18:25,662 Sunt sigură că am auzit pe cineva acolo, noaptea trecută. 104 00:18:26,694 --> 00:18:28,562 Este un depozit pe care l-a închiriat o fată. 105 00:18:28,672 --> 00:18:30,984 S-ar putea să fi fost pe acolo noaptea trecută. 106 00:19:17,806 --> 00:19:19,773 - La revedere. - Noapte bună. 107 00:19:20,405 --> 00:19:21,705 Noapte bună. 108 00:19:23,703 --> 00:19:25,508 Drăguţă fată... 109 00:19:25,602 --> 00:19:27,789 Astea sunt capitolele de la 28 la 34. 110 00:19:27,906 --> 00:19:29,898 - Vrei să le citesc ? - Nu, eu am să le citesc. 111 00:19:36,758 --> 00:19:38,058 Jeniffer era obosită... 112 00:19:38,859 --> 00:19:42,204 Chiar şi noua ei rochie de catifea parcă dispăruse în întuneric. 113 00:19:42,524 --> 00:19:44,664 Era luna aprilie în Long Country. 114 00:19:45,367 --> 00:19:48,523 Cutiile erau aduse de pe munte, 115 00:19:49,242 --> 00:19:50,906 mai pline decât fuseseră de ani buni... 116 00:19:58,897 --> 00:20:00,842 Bună, cum de te-ai întors atât de repede ? 117 00:20:00,914 --> 00:20:04,738 N-am avut nimic interesant de făcut, aşa că am decis să vin acasă să mă culc devreme. 118 00:20:20,569 --> 00:20:22,702 E drăguţ tipul ăla care te urmăreşte. 119 00:20:22,727 --> 00:20:24,698 Nu mă urmăreşte, este un client. 120 00:20:24,820 --> 00:20:26,477 Da, este un client pentru trupul tău. 121 00:20:27,172 --> 00:20:28,962 Asta nu te stârneşte ? 122 00:20:30,453 --> 00:20:31,753 Ce vrei să spui ? 123 00:20:32,016 --> 00:20:33,586 Ştii, chestiile legate de bărbaţi. 124 00:20:36,016 --> 00:20:38,063 Ştii că nu am pe nimeni. 125 00:20:38,609 --> 00:20:41,203 Oh, asta a fost cu multă vreme în urmă. 126 00:20:41,960 --> 00:20:43,492 Îmi aminteşti de mine. 127 00:20:44,483 --> 00:20:46,523 Ştii, uneori... 128 00:20:47,156 --> 00:20:49,383 Uneori mă simt stârnita doar... 129 00:20:50,202 --> 00:20:52,506 Doar scoţându-mi chiloţeii. 130 00:20:59,836 --> 00:21:02,109 Pot să mă simt stârnită... 131 00:21:02,688 --> 00:21:05,094 Doar stând aici şi gândindu-mă.. 132 00:21:05,829 --> 00:21:07,586 La lucrurile pe care obişnuiam să le facem. 133 00:21:21,891 --> 00:21:23,683 Julia, opreşte-te ! 134 00:21:39,773 --> 00:21:41,620 Julia, opreşte-te ! 135 00:22:06,028 --> 00:22:07,335 Aoleu ! 136 00:22:07,391 --> 00:22:09,719 La fel cum obişnuiam să mănânc în San Dusten. 137 00:22:10,244 --> 00:22:12,550 - Sân Dustin în Ohio ? - Da... 138 00:22:12,765 --> 00:22:15,534 Sân Dustin, Ohio, locul copilăriei mele. 139 00:22:15,984 --> 00:22:17,422 Ştiam eu că eşti din Midwest. 140 00:22:17,680 --> 00:22:19,932 Sora mea şi cu mine suntem din Illinois, Wheaton. 141 00:22:20,805 --> 00:22:22,105 Ţi-e dor de casă ? 142 00:22:23,258 --> 00:22:24,558 Nu prea... 143 00:22:25,531 --> 00:22:27,008 Oh, aproape că uitasem. 144 00:22:29,781 --> 00:22:32,391 Am terminat, totul este pregătit pentru tipărit. 145 00:22:33,155 --> 00:22:34,741 Oh, minunat. 146 00:22:35,430 --> 00:22:38,217 - Cât îţi datorez ? - 62 de dolari, factura este chiar acolo. 147 00:22:40,920 --> 00:22:42,869 Te deranjează dacă te plătesc mâine ? 148 00:22:43,104 --> 00:22:45,589 - Este în regulă ? - Este bine... 149 00:22:59,159 --> 00:23:01,202 Oh, îmi pare rău. 150 00:23:01,981 --> 00:23:03,602 Nu este vina ta, ci a mea. 151 00:23:05,734 --> 00:23:07,633 Poate ar fi mai bine să plec. 152 00:23:08,902 --> 00:23:10,202 Nu... 153 00:23:10,811 --> 00:23:13,445 Îngheţată are să se topească. 154 00:26:28,072 --> 00:26:30,508 Linişteşte-te, dragă, sunt doar eu. 155 00:26:31,008 --> 00:26:33,867 - Ce faci ? - Am urcat în pat lângă tine. 156 00:26:34,734 --> 00:26:37,414 Voiam să dormim împreună, cum făceam de obicei. 157 00:27:23,613 --> 00:27:25,129 Nu... 158 00:27:30,179 --> 00:27:31,664 Nu ! 159 00:27:37,289 --> 00:27:39,192 Hei, ce se întâmplă, nu poţi să dormi ? 160 00:27:40,929 --> 00:27:42,656 Eu nu am vrut, Julia, mai ţii minte ? 161 00:27:43,804 --> 00:27:45,874 Eram doar nişte copile. 162 00:27:46,086 --> 00:27:48,570 Da, eram doar nişte copile care dormeau împreună. 163 00:27:48,820 --> 00:27:50,781 Hei, îmi pare rău dacă te-am obligat. 164 00:30:54,656 --> 00:30:56,148 Eşti foarte curioasă, nu-i aşa ? 165 00:30:56,625 --> 00:30:58,844 În legătură cu mine şi locul acesta. 166 00:30:58,977 --> 00:31:01,609 Da, ai putea spune asta. 167 00:31:02,516 --> 00:31:04,656 Sunt specializată în oferirea plăcerii. 168 00:31:05,719 --> 00:31:08,148 O plăcere atât de intensă, asemeni unei tornade. 169 00:31:09,492 --> 00:31:10,898 O tornadă care te striveşte. 170 00:34:12,705 --> 00:34:15,676 Julia, nu-ţi mai pune geantă pe masă. Pune-o la locul ei. 171 00:34:16,007 --> 00:34:17,851 De ce trebuie mereu să te comporţi că mama ? 172 00:34:19,445 --> 00:34:20,745 Ei bine... 173 00:34:20,987 --> 00:34:23,268 Am de gând să mă mut. 174 00:34:45,916 --> 00:34:48,015 Sper că vrei să bei ceva cu mine. 175 00:36:01,563 --> 00:36:04,411 Am să te fac să nu mai doreşti nicio altă femeie în afară de mine. 176 00:36:04,673 --> 00:36:05,973 Niciodată... 177 00:36:46,999 --> 00:36:48,640 Julia ? 178 00:36:52,828 --> 00:36:54,128 Julia ! 179 00:37:09,047 --> 00:37:10,347 Julia, încetează ! 180 00:37:11,406 --> 00:37:13,555 Opriţi-vă amândoi ! Opriţi-vă ! 181 00:37:16,783 --> 00:37:18,438 Oh, Doamne ! 182 00:37:26,789 --> 00:37:30,813 Ce eşti tu, o stricată care se culca aşa cu oricare bărbat ? 183 00:37:31,047 --> 00:37:32,347 Vrei să încetezi ! 184 00:37:38,016 --> 00:37:39,316 Eşti geloasă. 185 00:37:40,211 --> 00:37:42,250 Trebuia să ne spui şi nouă. 186 00:37:43,883 --> 00:37:45,183 Eşti o târfă ! 187 00:37:45,641 --> 00:37:46,941 Mereu ai fost o târfă ! 188 00:37:59,952 --> 00:38:02,461 Barbara, dragă, m-ai iubit. 189 00:38:05,023 --> 00:38:07,164 Sigur că da, eşti sora mea, nu-i aşa ? 190 00:38:08,555 --> 00:38:12,156 M-ai iubit, dar nu ca pe o soră. 191 00:38:14,156 --> 00:38:15,456 Nu mă atinge ! 192 00:38:16,617 --> 00:38:17,917 Nu mă atinge... 193 00:38:30,701 --> 00:38:32,750 Barbara, de ce nu te relaxezi ? 194 00:38:33,570 --> 00:38:36,000 Găseşte-ţi un amant sau o amantă. 195 00:38:36,867 --> 00:38:38,922 Sau câte unul din fiecare. 196 00:38:39,570 --> 00:38:41,381 Nu trebuie să cauţi prea departe. 197 00:38:42,820 --> 00:38:45,047 Asta nu este pentru mine, Julia. 198 00:38:48,305 --> 00:38:50,461 Am să le fac o vizita vecinilor. 199 00:38:51,031 --> 00:38:52,914 Este multă acţiune pe acolo. 200 00:43:21,082 --> 00:43:23,094 Bună dimineaţa, domnişoara Long. 201 00:43:23,188 --> 00:43:24,492 Kurt... Bună dimineaţa. 202 00:43:25,953 --> 00:43:30,000 Tocmai i-ai ratat, câţiva prieteni numai ce au coborât cu ascensorul. 203 00:43:32,766 --> 00:43:35,425 Mă întreb ce ar fi putut să facă 204 00:43:35,558 --> 00:43:37,950 în camera aceea de depozitare, cât este noaptea de lungă. 205 00:43:39,242 --> 00:43:41,977 Pun rămăşag că nu se joacă Ma-Jong ! 206 00:43:43,070 --> 00:43:45,141 Ei bine, asta nu este treaba mea. 207 00:49:24,335 --> 00:49:25,875 Continuă tot aşa... 208 00:49:37,172 --> 00:49:38,472 Julia ! 209 00:49:46,640 --> 00:49:48,218 Julia, ce ai făcut acolo ? 210 00:49:49,023 --> 00:49:50,323 Am suferit... 211 00:49:50,680 --> 00:49:51,980 Am strigat... 212 00:49:52,672 --> 00:49:54,276 Şi am plâns... 213 00:49:55,047 --> 00:49:56,347 A fost minunat. 214 00:49:57,477 --> 00:49:58,777 Nu voiau deloc să înceteze. 215 00:49:59,625 --> 00:50:02,578 Au făcut-o până ce am crezut că nu mai pot nici să mă ţin pe picioare. 216 00:50:03,469 --> 00:50:05,231 Şi apoi au făcut-o şi mai mult. 217 00:50:06,367 --> 00:50:07,941 A fost minunat... 218 00:50:09,391 --> 00:50:11,352 Oh, Doamne, ţi-ai pierdut minţile ? 219 00:50:11,656 --> 00:50:15,140 Probabil că ai dreptate, mi-am pierdut minţile, dar am fost satisfăcută. 220 00:50:15,813 --> 00:50:17,555 Ar trebui să încerci şi tu uneori. 221 00:50:21,703 --> 00:50:23,203 Spune-mi, ce au făcut ? 222 00:50:25,703 --> 00:50:27,003 Dragă, sunt obosită. 223 00:50:27,538 --> 00:50:28,838 Sunt obosită, dragă... 224 00:50:42,367 --> 00:50:43,667 Julia... 225 00:52:46,605 --> 00:52:48,609 - Hei, ce s-a întâmplat ? - Merg la o plimbare. 226 00:55:07,883 --> 00:55:09,775 Julia, ce se întâmplă în camera aceia ? 227 00:55:10,452 --> 00:55:12,499 Este imposibil de descris. 228 00:55:12,938 --> 00:55:15,703 Dar, dacă vrei să vezi cu ochii tăi, poţi să vii şi tu cu mine. 229 00:55:17,633 --> 00:55:19,906 Ai să fii atât de aproape 230 00:55:20,000 --> 00:55:21,714 că o să simţi totul pe pielea ta. 231 00:55:21,992 --> 00:55:24,815 Are să te atingă şi o să te tachineze, 232 00:55:25,992 --> 00:55:28,158 încât nu are să-ţi vină să crezi. 233 00:55:28,461 --> 00:55:30,211 Ai să crezi că o să leşini de plăcere. 234 00:55:31,906 --> 00:55:35,359 O să implori să se oprească, dar în acelaşi timp ai să te rogi, 235 00:55:35,617 --> 00:55:37,852 dar ei au să continue să o facă. 236 00:55:39,109 --> 00:55:40,409 Eu merg acolo. 237 00:55:40,945 --> 00:55:42,245 Dacă vrei să vii... 238 00:55:44,578 --> 00:55:45,906 Oh, du-mă... 239 00:55:46,273 --> 00:55:48,730 - Du-mă şi pe mine... - La fel cum am făcut pe vremuri. 240 00:58:28,542 --> 00:58:29,842 Da ! 241 00:58:30,518 --> 00:58:31,818 Da... 242 00:58:33,509 --> 00:58:34,809 Oh, da ! 243 00:58:42,820 --> 00:58:44,406 Da... 244 00:58:44,671 --> 00:58:46,184 Da ! 245 00:58:47,953 --> 00:58:49,810 Oh, da... 246 00:59:29,531 --> 00:59:31,469 Da... 247 00:59:38,720 --> 00:59:40,020 Da ! 248 00:59:41,276 --> 00:59:43,031 Oh, da. 249 01:00:10,637 --> 01:00:11,937 Da... 250 01:00:13,296 --> 01:00:14,742 Da ! 251 01:00:15,434 --> 01:00:16,933 Oh, da... 252 01:00:20,138 --> 01:00:21,789 Da... 253 01:00:22,455 --> 01:00:23,755 Da ! 254 01:00:24,394 --> 01:00:26,879 Mai mult ! Mai mult... 255 01:00:27,039 --> 01:00:28,729 Da ! 256 01:00:49,605 --> 01:00:51,164 Da... 257 01:00:51,480 --> 01:00:53,049 Oh, da... 258 01:01:11,036 --> 01:01:12,336 Da... 259 01:01:13,367 --> 01:01:15,074 Da ! 260 01:01:15,566 --> 01:01:17,301 Oh, da... 261 01:01:18,257 --> 01:01:19,788 Da ! 262 01:01:24,113 --> 01:01:25,557 Da... 263 01:01:37,883 --> 01:01:39,183 Oh, Doamne ! 264 01:01:39,399 --> 01:01:41,180 Este aproape ora patru după amiaza. 265 01:01:44,203 --> 01:01:46,584 Ai mers la culcare la ora patru dimineaţa. 266 01:01:48,445 --> 01:01:51,125 Oh, Julia, sunt atât de ruşinată. 267 01:01:52,594 --> 01:01:53,894 Ruşinată ? 268 01:01:54,554 --> 01:01:56,984 Nu te poţi stăpâni să nu mai fi o ipocrită, nu-i aşa ? 269 01:01:58,016 --> 01:02:00,469 Dar nu te-ai dat înapoi când a fost vorba de acţiune ! 270 01:02:01,281 --> 01:02:03,016 Dar acum la spartul târgului... 271 01:02:03,351 --> 01:02:05,015 Ce vrei, să te ţin de mână ? 272 01:02:05,711 --> 01:02:06,944 Hei ! 273 01:02:07,038 --> 01:02:08,734 Nu am să stau să ascult asta. 274 01:02:09,180 --> 01:02:11,406 O să merg la un restaurant chinezesc 275 01:02:11,936 --> 01:02:15,344 şi am să mă scufund într-un castron cu supă Won ton. 276 01:02:16,023 --> 01:02:18,211 Oh, ruşine... 277 01:02:53,984 --> 01:02:55,527 Pot să îţi ţin companie ? 278 01:02:57,453 --> 01:02:58,753 Cum ai întărat ? 279 01:02:58,961 --> 01:03:01,250 Uşa era deschisă, doar ştii că mereu este deschisă. 280 01:03:07,859 --> 01:03:09,585 Oricum ţie nu îţi place. 281 01:03:10,758 --> 01:03:12,038 De unde ştii ? 282 01:03:12,280 --> 01:03:13,905 După cum te comporţi pe aici. 283 01:03:15,620 --> 01:03:17,445 Ai dreptate, nu îi suport gustul. 284 01:03:18,008 --> 01:03:20,156 Presupun că o cauţi pe sora mea. 285 01:03:20,555 --> 01:03:21,855 Nu. 286 01:03:27,289 --> 01:03:28,589 Am venit pentru tine. 287 01:03:40,930 --> 01:03:42,230 Domnişoara Long. 288 01:03:42,728 --> 01:03:46,461 - Arăţi pusă la patru ace. - Ei bine, astăzi este o zi mare. 289 01:03:47,217 --> 01:03:50,336 Nu am mai văzut-o pe sora dumitale în ultimele câteva zile. 290 01:03:51,266 --> 01:03:53,922 Este plecată la New Jersey, în vizită la mătuşa mea. 291 01:03:54,453 --> 01:03:55,753 Se întoarce în câteva zile. 292 01:04:28,758 --> 01:04:30,058 Bună, Barbara. 293 01:04:30,547 --> 01:04:31,847 Bună, Julia. 294 01:04:32,219 --> 01:04:34,289 Unde ai fost vreme de trei nopţi ? 295 01:04:35,352 --> 01:04:37,180 A trebuit să plec, să stau departe de tine. 296 01:04:37,930 --> 01:04:39,230 Am stat la un hotel. 297 01:04:39,453 --> 01:04:40,852 Mai sunt bine venită aici ? 298 01:04:42,807 --> 01:04:45,333 Ştii că eşti mereu bine venită. Eşti sora mea, nu-i aşa ? 299 01:04:46,477 --> 01:04:47,777 Mă bucur... 300 01:04:48,617 --> 01:04:50,695 Mă bucur foarte mult. 301 01:04:53,852 --> 01:04:55,152 Dragă... 302 01:04:55,656 --> 01:04:57,813 Barbara, trezeşte-te ! 303 01:04:58,729 --> 01:05:00,084 Ce s-a întâmplat ? 304 01:05:00,109 --> 01:05:02,664 Nu s-a întâmplat nimic, voiam doar să stăm de vorbă. 305 01:05:02,961 --> 01:05:04,992 Nu poţi aştepta până mâine dimineaţă ? 306 01:05:05,117 --> 01:05:06,453 Nu pot aştepta până mâine. 307 01:05:07,242 --> 01:05:08,413 Voiam doar... 308 01:05:08,648 --> 01:05:10,608 M-am gândit la vremea când eram doar nişte copile. 309 01:05:11,242 --> 01:05:14,414 La felul cum eram mereu împreună şi... 310 01:05:15,023 --> 01:05:18,109 Totul era cald şi frumos între noi. 311 01:05:18,922 --> 01:05:20,222 Era bine ! 312 01:05:29,460 --> 01:05:32,383 - Era bine, nu-i aşa, Barbara ? - Nu, Julia, nu a fost bine. 313 01:05:32,781 --> 01:05:34,661 Eşti o ipocrită în legătură cu totul, nu-i aşa ? 314 01:05:34,875 --> 01:05:36,915 M-ai iubit de fiecare dată când am venit lângă tine. 315 01:05:37,617 --> 01:05:38,765 Uram asta ! 316 01:05:39,015 --> 01:05:42,438 Ţi-a făcut plăcere fiecare atingere şi fiecare mângâiere. 317 01:06:16,730 --> 01:06:18,602 Spune că este bine. 318 01:06:18,664 --> 01:06:20,085 Spune-o ! 319 01:06:20,179 --> 01:06:21,781 - Oh, este bine ! - Este bine. 320 01:06:21,937 --> 01:06:23,237 Este bine, este bine ! 321 01:06:23,343 --> 01:06:25,788 Este bine, este bine, este bine ! 322 01:06:28,875 --> 01:06:30,175 Este bine... 323 01:07:07,992 --> 01:07:10,617 Oh, domnişoara Long, aţi avut o zi bună în parc ? 324 01:07:10,711 --> 01:07:12,852 Da, a fost bine, foarte bine. 325 01:07:13,203 --> 01:07:16,023 Unde este sora dumitale ? Nu am mai văzut-o de câteva zile. 326 01:07:16,324 --> 01:07:19,789 A plecat în Pensilvanya în vizită la o mătuşă care este bolnavă. 327 01:07:19,922 --> 01:07:21,344 Ei bine, ştiţi... 328 01:07:21,845 --> 01:07:23,859 Cineva trebuie să aibă grijă de cei bătrâni 329 01:07:23,984 --> 01:07:26,547 - Mai ales când sunt bolnavi. - Da... 330 01:07:26,953 --> 01:07:29,876 Când aţi fost în vizită la mătuşa din New Jersey, săptămâna trecută... 331 01:07:30,025 --> 01:07:31,594 - Era şi dânsa bolnavă ? - Ce ? 332 01:07:32,609 --> 01:07:35,852 Sora dumitale mi-a spus că aţi fost în vizită la o mătuşă. 333 01:07:36,516 --> 01:07:39,281 Ştiţi, cea care nu se simţea prea bine. 334 01:07:39,359 --> 01:07:41,585 Nu, nu dragă, nu era bolnavă. 335 01:07:41,725 --> 01:07:43,242 Nu era bolnavă... 336 01:09:55,274 --> 01:09:58,385 Jojo, lasă-mă să intru. 337 01:10:01,108 --> 01:10:02,498 La naiba. 338 01:10:09,189 --> 01:10:10,920 Te rog ! 339 01:10:55,918 --> 01:10:58,076 Ei bine, se pare că asta este tot. 340 01:11:07,210 --> 01:11:08,510 Bună, Julia. 341 01:11:09,006 --> 01:11:11,453 Unde naiba ai fost ? 342 01:11:17,008 --> 01:11:18,672 Şi ce naiba caută el aici ? 343 01:11:20,602 --> 01:11:23,161 Am să stau cu el în apartamentul lui. 344 01:11:23,867 --> 01:11:26,130 O să stai cu el în apartamentul lui ? 345 01:11:26,833 --> 01:11:30,240 Ce s-a întâmplat cu toate sentimentele de vina pe care ar trebui să le avem ? 346 01:11:31,352 --> 01:11:32,652 Au dispărut, Julia. 347 01:11:33,180 --> 01:11:36,257 Au dispărut, din punctul lui de vedere şi din punctul meu de vedere. 348 01:11:36,461 --> 01:11:38,641 Barbara, tipul ăsta a făcut dragoste 349 01:11:38,961 --> 01:11:42,117 cu fiecare fată care a păşit în camera de alături. 350 01:11:42,898 --> 01:11:44,198 Ştiu asta. 351 01:11:44,461 --> 01:11:46,508 A făcut dragoste şi cu mine de câteva ori. 352 01:11:46,633 --> 01:11:48,492 Ştiu şi asta, dar nu are nicio importanţă. 353 01:11:49,344 --> 01:11:50,992 El vrea să merg cu el şi eu mă duc. 354 01:11:51,742 --> 01:11:53,370 Unde ? 355 01:11:54,211 --> 01:11:55,511 Nu o să afli niciodată. 356 01:12:18,375 --> 01:12:20,158 Barbara, nu poţi face asta. 357 01:12:20,438 --> 01:12:21,738 Nu poţi ! 358 01:12:23,187 --> 01:12:25,304 Ba da, pot, Julia. 359 01:12:26,188 --> 01:12:28,344 Ba da, pot... 360 01:12:46,597 --> 01:12:48,550 Vino înăuntru, dezbracă-te şi relaxează-te. 361 01:12:48,659 --> 01:12:50,367 A plecat cu el, a plecat cu el. 362 01:12:51,033 --> 01:12:53,133 - Cu cine ? - Cu Parker. 363 01:12:53,813 --> 01:12:55,398 Şi ce dacă ? Haide, dezbracă-te. 364 01:12:56,227 --> 01:12:57,527 Dar nu avem niciun bărbat. 365 01:12:57,945 --> 01:12:59,523 Şi ce dacă ? Haide, dezbracă-te. 366 01:12:59,977 --> 01:13:01,277 Dar trebuie să avem un bărbat ! 367 01:13:12,602 --> 01:13:14,242 O să aducem un alt băiat. 368 01:13:14,772 --> 01:13:16,413 Dar până atunci... 369 01:13:43,783 --> 01:13:45,823 Eşti prinsă în cârlig, Julia. 370 01:13:46,039 --> 01:13:48,750 Nu ai să ne mai părăseşti niciodată. Niciodată... 371 01:14:28,617 --> 01:14:31,161 Cât mai poţi suporta, Julia ? 372 01:14:31,642 --> 01:14:33,392 Este minunat, nu-i aşa ? 373 01:14:33,601 --> 01:14:35,153 Nu-i aşa ? Nu-i aşa ? 374 01:14:35,341 --> 01:14:37,144 Da, aşa este... 375 01:14:39,713 --> 01:14:41,867 Da... 376 01:14:43,225 --> 01:14:45,188 Este minunat ! 377 01:14:47,626 --> 01:14:49,586 Este minunat... 378 01:15:05,589 --> 01:15:07,567 Este minunat... 379 01:15:08,580 --> 01:15:10,825 Da, este minunat ! 380 01:15:22,911 --> 01:15:27,052 SFÂRŞIT 25678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.