All language subtitles for Uang.Panai.2.2024.WEBRip-Netflix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,750 --> 00:00:20,208
Please marry me, Anca.
2
00:00:20,292 --> 00:00:21,417
Do you want to get married?
3
00:00:21,500 --> 00:00:23,917
But you don't want a problem
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,583
that can make you overthink everything
like that situation?
5
00:00:26,667 --> 00:00:28,250
Two hundred million.
6
00:00:28,333 --> 00:00:30,583
Wow! The
panai money is too expensive?
7
00:00:30,667 --> 00:00:32,333
So what is the solution?
8
00:00:34,500 --> 00:00:35,875
Take this back.
9
00:00:35,958 --> 00:00:38,708
I can get it myself.
10
00:00:39,292 --> 00:00:41,000
Pattumbu is the solution.
11
00:00:41,083 --> 00:00:43,208
Anca, Tumming, and Abu's company.
12
00:00:43,292 --> 00:00:46,833
The world's first and only
panai money consultant service.
13
00:00:47,417 --> 00:00:49,125
Pattumbu is a symbol of passion,
14
00:00:49,208 --> 00:00:52,542
where you'll be passionate enough
to quickly marry your lover.
15
00:00:52,625 --> 00:00:55,500
Together with Pattumbu,
there will be no reason for late marriages
16
00:00:55,583 --> 00:00:56,625
due to
panai money.
17
00:00:56,708 --> 00:00:58,583
Hurry up and propose! If not…
18
00:00:58,667 --> 00:01:00,583
Someone can steal her.
19
00:01:04,833 --> 00:01:06,167
Hello, guys,
20
00:01:06,250 --> 00:01:09,250
I'm hanging out
with my high school friends.
21
00:01:09,333 --> 00:01:11,167
Look at that…
22
00:01:11,250 --> 00:01:14,667
Hey, Fan, how long are you planning
to stay here for your vacation?
23
00:01:16,000 --> 00:01:18,542
I'm not on a vacation, darling.
24
00:01:18,625 --> 00:01:21,958
I'm not going back to Canada.
25
00:01:22,042 --> 00:01:25,000
I don't want to deal with my ex-husband.
26
00:01:48,250 --> 00:01:50,458
My ride is here.
27
00:01:50,542 --> 00:01:52,083
Hello, Miss Doctor.
28
00:01:52,792 --> 00:01:55,250
Ju, is this Icha?
29
00:01:55,333 --> 00:01:56,875
Yes, Auntie.
30
00:01:57,875 --> 00:02:00,083
Icha, greet Auntie Fany first, dear.
31
00:02:01,583 --> 00:02:05,208
We're here because Auntie Fany
just came back from Canada.
32
00:02:05,792 --> 00:02:07,833
Your daughter is so pretty, Ju.
33
00:02:07,917 --> 00:02:11,167
Last time I met Icha,
she was still a baby.
34
00:02:11,250 --> 00:02:13,125
She's a doctor now.
35
00:02:13,208 --> 00:02:14,833
She even has her own clinic.
36
00:02:14,917 --> 00:02:15,958
Really?
37
00:02:16,042 --> 00:02:17,167
Oh, yeah, guys.
38
00:02:17,250 --> 00:02:20,125
If you want any treatment,
just go to Icha's clinic.
39
00:02:20,208 --> 00:02:22,833
I can guarantee
that your skin will be glowing.
40
00:02:26,500 --> 00:02:29,542
THE SOLUTION
FROM PROPOSAL UNTIL INTERCOURSE
41
00:02:32,583 --> 00:02:33,917
Is something wrong?
42
00:02:34,000 --> 00:02:36,167
Why hasn't the ad video been uploaded yet?
43
00:02:36,250 --> 00:02:39,208
I was going to upload it yesterday,
but I ran out of mobile data.
44
00:02:39,292 --> 00:02:41,167
Tumming used it to watch K-Drama.
45
00:02:41,250 --> 00:02:43,667
I didn't watch any K-Drama, you brat.
46
00:02:43,750 --> 00:02:44,958
You and your careless mouth.
47
00:02:45,042 --> 00:02:47,583
Enough. I'll buy you
a mobile data plan later.
48
00:02:48,167 --> 00:02:49,250
Mobile data again?
49
00:02:49,333 --> 00:02:52,958
Better use it to buy milk
for our child. Come here, dear.
50
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
The milk.
51
00:02:59,875 --> 00:03:02,167
The thing is, Risna keeps pressing me.
52
00:03:03,000 --> 00:03:05,292
Can you two focus on your work?
53
00:03:06,125 --> 00:03:07,708
Hello? Hey…
54
00:03:08,458 --> 00:03:10,542
Gosh. Let's stop then. The signal is bad.
55
00:03:18,000 --> 00:03:19,792
As this is the first day
of your internship,
56
00:03:19,875 --> 00:03:22,125
you have to know who the manager is.
57
00:03:22,208 --> 00:03:23,458
Do you understand, Marten?
58
00:03:23,542 --> 00:03:24,792
Yes, sir. I got it.
59
00:03:24,875 --> 00:03:27,542
Our manager here is Mr. Irsan.
60
00:03:27,625 --> 00:03:29,083
People call him Mr. Iccang.
61
00:03:29,167 --> 00:03:32,750
Our boss is so cool.
He rides a sports bike to work.
62
00:03:32,833 --> 00:03:34,792
He's still young, but he's brilliant.
63
00:03:34,875 --> 00:03:37,125
That's why he quickly became the manager.
64
00:03:37,208 --> 00:03:40,917
He's also nice, friendly, and dashing.
65
00:03:41,000 --> 00:03:43,042
Oh… Is that him?
66
00:03:43,625 --> 00:03:45,125
No. That's Mr. Kevin,
67
00:03:45,208 --> 00:03:46,208
the director here.
68
00:03:46,250 --> 00:03:49,667
See, the one beside him
is his hot secretary.
69
00:03:49,750 --> 00:03:51,167
My Sherly…
70
00:03:53,000 --> 00:03:54,208
What are you doing?
71
00:03:54,292 --> 00:03:55,292
Iccang…
72
00:03:56,708 --> 00:03:57,708
Morning, Mr. Kevin.
73
00:03:59,000 --> 00:03:59,875
There he goes again.
74
00:03:59,958 --> 00:04:01,458
Yes, I know it's morning,
75
00:04:01,542 --> 00:04:03,083
not dawn.
76
00:04:03,750 --> 00:04:05,708
On the 27th, we will have a big meeting.
77
00:04:05,792 --> 00:04:07,000
Oh, right. Okay, sir.
78
00:04:11,042 --> 00:04:12,833
Prepare your presentation well.
79
00:04:12,917 --> 00:04:13,917
Yes, sir.
80
00:04:14,750 --> 00:04:17,917
Yes, sir. All instructions
have been noted.
81
00:04:18,000 --> 00:04:21,125
But please prioritize our negotiation
with Tolak Bangkrut LLC.
82
00:04:21,208 --> 00:04:22,292
Yes, sir.
83
00:04:22,375 --> 00:04:26,000
Tolak Bangkrut LLC,
I'm sure we will get that deal.
84
00:04:26,083 --> 00:04:27,708
I'm positive, sir. Right.
85
00:04:30,208 --> 00:04:32,875
Yes, all right, sir. Thank you, sir.
86
00:04:33,833 --> 00:04:36,417
I've already contacted Tolak Bangkrut LLC.
87
00:04:36,500 --> 00:04:40,208
They only have time to meet
and negotiate with us
88
00:04:40,292 --> 00:04:41,125
on Wednesday, sir.
89
00:04:41,208 --> 00:04:45,167
Gosh. I want to spend
my Wednesday playing golf.
90
00:04:51,500 --> 00:04:53,708
Your boyfriend is here.
91
00:04:54,417 --> 00:04:57,333
Yeah, let him wait outside.
I'm almost done.
92
00:04:57,417 --> 00:05:00,792
- How long have you been with Iccang?
- Seven years.
93
00:05:00,875 --> 00:05:02,917
Gosh… It's been a long time.
94
00:05:03,000 --> 00:05:05,083
And he hasn't proposed yet?
95
00:05:05,167 --> 00:05:06,833
Is he serious about you?
96
00:05:07,500 --> 00:05:10,042
He is. Pray for me.
97
00:05:10,125 --> 00:05:10,958
Amen.
98
00:05:11,042 --> 00:05:13,333
Yeah, don't be like me.
99
00:05:13,417 --> 00:05:17,000
We were dating for a long time, and when
I asked him to marry me, he backed out.
100
00:05:17,083 --> 00:05:18,083
How could that happen?
101
00:05:18,167 --> 00:05:20,792
Because I'm a dermatologist now,
102
00:05:20,875 --> 00:05:22,958
he's not confident enough to propose.
103
00:05:23,042 --> 00:05:24,042
Why isn't he?
104
00:05:24,083 --> 00:05:25,750
Well, that's how men are.
105
00:05:25,833 --> 00:05:27,625
They value their dignity too much.
106
00:05:32,792 --> 00:05:34,708
It's rare for you to hug me.
107
00:05:35,208 --> 00:05:37,000
It's a special edition.
108
00:05:37,625 --> 00:05:39,875
What special edition?
109
00:05:39,958 --> 00:05:43,917
Don't act like you forgot.
You never remember.
110
00:05:45,167 --> 00:05:47,083
There's a lot I've forgotten, honey.
111
00:05:47,167 --> 00:05:49,375
Because you're the only one I remember.
112
00:05:51,083 --> 00:05:52,792
Happy anniversary to us.
113
00:05:53,958 --> 00:05:56,000
Gosh, what is the date today?
114
00:05:56,792 --> 00:05:58,875
Come on, don't act like you forgot.
115
00:05:58,958 --> 00:06:00,875
You never remember it.
116
00:06:02,250 --> 00:06:04,250
What gift should I give you?
117
00:06:04,333 --> 00:06:05,708
But…
118
00:06:06,292 --> 00:06:09,000
I've given you the best gift, right?
119
00:06:09,083 --> 00:06:09,917
When?
120
00:06:10,000 --> 00:06:11,292
A long time ago.
121
00:06:11,375 --> 00:06:15,000
When I was born.
It was the most beautiful gift for you.
122
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
How confident.
123
00:06:18,667 --> 00:06:21,167
A sweet talker but still broke.
124
00:06:21,250 --> 00:06:22,875
So can I open it?
125
00:06:24,458 --> 00:06:25,583
In the name of God…
126
00:06:29,708 --> 00:06:30,917
It's so nice.
127
00:06:31,542 --> 00:06:32,833
Thank you.
128
00:06:42,125 --> 00:06:43,625
What should we do now?
129
00:06:43,708 --> 00:06:46,833
We've uploaded the ad,
but there haven't been any hits yet.
130
00:06:47,583 --> 00:06:50,792
We only have three viewers.
131
00:06:50,875 --> 00:06:52,625
And the comments…
132
00:06:52,708 --> 00:06:53,625
BRO, I WANT TO GET MARRIED, BUT DON'T HAVE
THE
PANAI MONEY. CAN YOU HELP?
133
00:06:53,708 --> 00:06:54,542
OKAY! WE WILL HELP YOU!
JUST VISIT OUR OFFICE, TUMMING!
134
00:06:54,625 --> 00:06:55,458
YOU ARE SO STUPID, ABU!
135
00:06:55,542 --> 00:06:57,250
…were fake comments.
136
00:06:57,333 --> 00:07:01,458
You don't know it yet, but the rent
for this office will increase next month.
137
00:07:01,542 --> 00:07:04,833
If we don't have any clients,
I won't be able to afford it anymore.
138
00:07:04,917 --> 00:07:07,167
THE FIRST
PANAI MONEY CONSULTANT SERVICE
IN THE WORLD
139
00:07:12,875 --> 00:07:16,042
It's delicious, like Dad's
palumara.
140
00:07:16,625 --> 00:07:18,667
Really? Your father can cook?
141
00:07:18,750 --> 00:07:20,958
He's very good.
You have to try his
palumara.
142
00:07:21,542 --> 00:07:24,750
For me, I don't know how to cook.
143
00:07:24,833 --> 00:07:26,542
I just know how to love.
144
00:07:27,958 --> 00:07:31,417
How to love? How to love what? Motorbikes?
145
00:07:31,500 --> 00:07:34,667
Of course, you, and also motorbikes.
146
00:07:37,667 --> 00:07:39,250
Oh, yeah. That reminds me.
147
00:07:39,333 --> 00:07:41,768
The application period to become
a dermatologist will open soon.
148
00:07:41,792 --> 00:07:43,458
I'm planning to sign up for it.
149
00:07:43,542 --> 00:07:45,625
That's good, just sign up.
150
00:07:45,708 --> 00:07:48,542
Besides, you already have a clinic.
151
00:07:49,167 --> 00:07:52,042
It would be a pity if Doctor Uya
is the only dermatologist there.
152
00:07:53,292 --> 00:07:55,708
But for a specialist school like that,
153
00:07:56,583 --> 00:07:58,542
can you get married while studying?
154
00:07:59,750 --> 00:08:02,333
Or should it be after you have finished?
155
00:08:02,417 --> 00:08:03,417
As far as I know,
156
00:08:03,500 --> 00:08:05,893
it's not recommended to get married
during the early semesters,
157
00:08:05,917 --> 00:08:07,667
because we will be very busy.
158
00:08:09,167 --> 00:08:11,250
But we can do it before that, honey.
159
00:08:13,958 --> 00:08:15,667
- Table eight, sir?
- Yes.
160
00:08:16,750 --> 00:08:18,375
No need, honey. Let me.
161
00:08:21,750 --> 00:08:22,750
Here you go, sir.
162
00:08:23,917 --> 00:08:26,917
Oh, right. We ordered one
palumara to go.
163
00:08:27,917 --> 00:08:28,917
Here, sir.
164
00:08:29,792 --> 00:08:30,792
Here's the change, sir.
165
00:08:30,833 --> 00:08:32,625
No need, please keep it.
166
00:08:32,708 --> 00:08:33,833
Thank you.
167
00:08:34,583 --> 00:08:37,167
Where's Icha? It's very late,
and she hasn't come home yet.
168
00:08:37,250 --> 00:08:39,500
Maybe she's still at the clinic.
169
00:08:39,583 --> 00:08:43,750
Michelle, it's not that I want
to control your life,
170
00:08:43,833 --> 00:08:46,000
but I think
171
00:08:46,083 --> 00:08:47,958
Alex is not good enough for you.
172
00:08:48,042 --> 00:08:49,292
Mom…
173
00:08:49,375 --> 00:08:51,708
If you just get to know him,
174
00:08:51,792 --> 00:08:55,542
I'm sure that you will like him.
175
00:08:55,625 --> 00:08:58,667
Michelle's mother, why not Alex?
176
00:08:58,750 --> 00:09:00,917
He looks like a Korean
oppa.
177
00:09:01,000 --> 00:09:02,375
Hush, Minah.
178
00:09:02,458 --> 00:09:04,042
So noisy.
179
00:09:04,125 --> 00:09:08,417
Auntie Sukma, it's not Minah but Min Ah.
180
00:09:08,500 --> 00:09:10,333
Be quiet, Minah. Don't be so noisy.
181
00:09:10,417 --> 00:09:12,083
Min Ah…
182
00:09:12,167 --> 00:09:14,750
What if I introduce you to another man?
183
00:09:14,833 --> 00:09:16,583
One who's more handsome than Alex.
184
00:09:16,667 --> 00:09:20,500
Mom, problem is, Alex and I
185
00:09:20,583 --> 00:09:23,042
have loved each other for a long time.
186
00:09:23,125 --> 00:09:24,125
Hey…
187
00:09:25,292 --> 00:09:28,792
A friend sent me this photo.
This is his daughter.
188
00:09:29,417 --> 00:09:30,667
Look at this.
189
00:09:31,583 --> 00:09:34,750
Beautiful, good at cooking.
190
00:09:34,833 --> 00:09:36,208
Her face is blurry, Bahar.
191
00:09:36,292 --> 00:09:37,292
Zoom in.
192
00:09:37,375 --> 00:09:39,583
She's suitable to be Iccang's wife.
193
00:09:39,667 --> 00:09:40,833
What is her name?
194
00:09:40,917 --> 00:09:42,500
Rabiah.
195
00:09:42,583 --> 00:09:44,625
She's now living in Jakarta.
196
00:09:44,708 --> 00:09:46,833
They want to marry her off,
so she will come home.
197
00:09:47,417 --> 00:09:48,875
This is good.
198
00:09:49,417 --> 00:09:50,292
Look!
199
00:09:50,375 --> 00:09:51,833
Peace be upon you.
200
00:09:51,917 --> 00:09:53,458
Peace be upon you too.
201
00:09:53,542 --> 00:09:55,333
Oh, Doctor Icha.
202
00:09:56,208 --> 00:09:57,208
Bahar…
203
00:09:58,208 --> 00:10:00,583
Mom, Icha brought
palumara.
204
00:10:01,125 --> 00:10:02,292
Thank you.
205
00:10:02,375 --> 00:10:05,125
Uncle Bahar loves
palumara.
206
00:10:05,208 --> 00:10:06,750
Come in.
207
00:10:06,833 --> 00:10:09,667
No, thank you, Auntie.
I'm going to the clinic.
208
00:10:09,750 --> 00:10:11,333
Iccang said you are ill.
209
00:10:11,417 --> 00:10:13,417
I brought medicine and vitamins.
210
00:10:13,500 --> 00:10:15,167
Praise be to God. Thank you, dear.
211
00:10:15,250 --> 00:10:16,583
Don't get too tired, Auntie.
212
00:10:16,667 --> 00:10:18,333
The weather is not good.
213
00:10:18,417 --> 00:10:21,125
I will tell Iccang to help out at home.
214
00:10:21,208 --> 00:10:23,750
Iccang? He's too lazy
to even wash his own clothes.
215
00:10:29,125 --> 00:10:30,333
Honey, your helmet.
216
00:10:41,500 --> 00:10:42,750
What is this, honey?
217
00:10:42,833 --> 00:10:44,917
- What?
- This.
218
00:10:45,875 --> 00:10:47,125
What is that?
219
00:10:47,208 --> 00:10:48,208
Open it.
220
00:10:53,208 --> 00:10:55,833
- How pretty.
- Of course.
221
00:10:55,917 --> 00:10:57,292
Do you like it?
222
00:10:59,083 --> 00:11:02,000
Or do you want a wedding ring instead?
223
00:11:02,583 --> 00:11:06,875
Do it soon. Once I become a dermatologist,
my
panai money will be higher.
224
00:11:13,125 --> 00:11:16,000
Honey, don't be nervous.
I was only joking.
225
00:11:17,125 --> 00:11:18,875
I know you're joking.
226
00:11:18,958 --> 00:11:22,125
But the issue
about
panai money is not a joke.
227
00:11:22,208 --> 00:11:24,208
Honey, it's okay.
228
00:11:24,292 --> 00:11:26,583
Money is nothing compared
229
00:11:26,667 --> 00:11:28,458
to your love for me, right?
230
00:11:34,667 --> 00:11:37,750
WHAT IS THE AVERAGE AMOUNT FOR
PANAI MONEY
231
00:11:40,458 --> 00:11:41,833
WHY ARE DOWRIES SO EXPENSIVE?
232
00:11:41,917 --> 00:11:44,717
THE EXPENSIVE
PANAI MONEY IS ALSO
A FORM OF APPRECIATION FOR THE WOMAN.
233
00:11:47,500 --> 00:11:49,101
HOW MUCH IS THE
PANAI MONEY FOR A DOCTOR
234
00:11:53,458 --> 00:11:55,499
HOW MUCH IS THE
PANAI MONEY
FOR A MEDICAL SPECIALIST
235
00:11:55,542 --> 00:11:57,018
A GIRL IN SOUTH SULAWESI MARRIED A DOCTOR,
236
00:11:57,042 --> 00:12:00,500
AND THE
PANAI MONEY WAS 1 BILLION, PLUS
AN APARTMENT, A DIAMOND, 50 GRAMS OF GOLD
237
00:12:06,542 --> 00:12:09,250
HELP FOR DOWRIES
238
00:12:09,333 --> 00:12:11,101
PATTUMBU, THE FIRST
PANAI MONEY
CONSULTANT SERVICE IN THE WORLD
239
00:12:11,125 --> 00:12:13,000
Please marry me, Anca.
240
00:12:13,083 --> 00:12:14,167
Do you want to get married?
241
00:12:14,250 --> 00:12:15,583
But you don't want
242
00:12:15,667 --> 00:12:17,792
a problem that can
make you overthink everything
243
00:12:17,875 --> 00:12:19,292
like that situation?
244
00:12:22,500 --> 00:12:25,292
I can't continue our relationship.
245
00:12:26,000 --> 00:12:29,292
I give up. It won't work.
246
00:12:29,375 --> 00:12:30,875
Don't be like that.
247
00:12:30,958 --> 00:12:33,167
You promised that you wouldn't give up.
248
00:12:33,250 --> 00:12:36,333
You know, I love you too much.
249
00:12:43,667 --> 00:12:44,875
I love you.
250
00:12:44,958 --> 00:12:46,542
I love you.
251
00:12:48,958 --> 00:12:50,208
Who are you looking for?
252
00:12:55,833 --> 00:12:58,375
THE SECRET TO CONQUERING WOMEN'S HEARTS
253
00:12:58,458 --> 00:13:01,083
- Brother…
- Gosh, you scared me.
254
00:13:02,000 --> 00:13:05,917
Brother, you asked me to remind you
about today's schedule,
255
00:13:06,000 --> 00:13:08,792
to send a sales email to Mr. Kevin.
256
00:13:09,542 --> 00:13:11,750
Can't you see that I'm busy?
257
00:13:11,833 --> 00:13:13,625
I'm expanding my knowledge.
258
00:13:13,708 --> 00:13:16,875
If it's only sending emails,
you can do it. Here.
259
00:13:17,750 --> 00:13:18,583
Gosh…
260
00:13:18,667 --> 00:13:20,375
I have to send these?
261
00:13:21,083 --> 00:13:22,542
Pay attention.
262
00:13:22,625 --> 00:13:25,167
Just send a sales email to Mr. Kevin.
263
00:13:25,250 --> 00:13:26,875
It's this email address.
264
00:13:26,958 --> 00:13:29,250
- Which one?
- Which one was it?
265
00:13:29,833 --> 00:13:32,833
Which one? Why are they all similar?
266
00:13:32,917 --> 00:13:34,792
Here it is! This one.
267
00:13:34,875 --> 00:13:36,375
- This one?
- Yes.
268
00:13:37,417 --> 00:13:38,750
Okay.
269
00:13:41,917 --> 00:13:46,333
So, this is how it happens nowadays.
270
00:13:46,417 --> 00:13:48,125
Now, how's your preparation?
271
00:13:48,208 --> 00:13:50,292
- Do you have any savings?
- Yes, I do.
272
00:13:50,375 --> 00:13:51,792
Thank God.
273
00:13:51,875 --> 00:13:54,875
But only when I receive my salary,
I ran out of it at the end of the month.
274
00:13:55,500 --> 00:13:56,833
My God.
275
00:13:56,917 --> 00:14:00,167
It's normal. We're youngsters.
Our money gets spent on our hobbies.
276
00:14:00,250 --> 00:14:02,208
I like this warrior mentality.
277
00:14:02,292 --> 00:14:04,792
- A deadbeat warrior.
- Yeah.
278
00:14:04,875 --> 00:14:06,208
By the way, this Pattumbu…
279
00:14:06,292 --> 00:14:08,667
How does this work?
Are you going to give me a loan?
280
00:14:08,750 --> 00:14:10,083
No…
281
00:14:10,167 --> 00:14:11,250
So how does this work?
282
00:14:11,333 --> 00:14:12,583
When you borrow
panai money,
283
00:14:12,667 --> 00:14:15,042
if you can't pay,
we can't confiscate your wife.
284
00:14:15,667 --> 00:14:16,583
You have a point.
285
00:14:16,667 --> 00:14:18,125
So here, in Pattumbu,
286
00:14:18,208 --> 00:14:21,500
when we have a client,
we help them manage their finances.
287
00:14:21,583 --> 00:14:24,000
The cool term for it is
"A Panai Money Consultant".
288
00:14:25,250 --> 00:14:26,583
I think it fits me.
289
00:14:26,667 --> 00:14:29,667
I'm good at managing
my company's finances,
290
00:14:29,750 --> 00:14:32,583
but I can't manage my own well.
291
00:14:33,250 --> 00:14:34,708
Well, that's it.
292
00:14:35,667 --> 00:14:38,875
That means we're a match,
you and Pattumbu.
293
00:14:44,208 --> 00:14:46,250
Fan, have you found a house?
294
00:14:46,333 --> 00:14:47,750
Not yet, Ju.
295
00:14:47,833 --> 00:14:51,167
For the time being,
I'm still living in Pipping's house.
296
00:14:51,250 --> 00:14:55,125
What kind of house
are you looking for, Fan?
297
00:14:55,208 --> 00:14:58,792
Just the usual one, no need for a big one.
298
00:14:58,875 --> 00:15:00,708
As long as it's comfortable.
299
00:15:00,792 --> 00:15:04,333
Well, the budget is only ten billion.
300
00:15:07,958 --> 00:15:11,583
Fan, what is Pipping's Instagram handle?
301
00:15:11,667 --> 00:15:13,208
I want to follow.
302
00:15:13,292 --> 00:15:14,667
There you go again.
303
00:15:14,750 --> 00:15:16,875
I only want to be friends.
304
00:15:18,250 --> 00:15:20,333
If I may know, how much does it cost?
305
00:15:20,417 --> 00:15:22,292
It might be out of my budget.
306
00:15:22,375 --> 00:15:25,000
Rest easy, we will talk
about the cost later.
307
00:15:25,083 --> 00:15:26,893
The important thing is
you getting married first.
308
00:15:26,917 --> 00:15:30,917
So, this is the agreement.
309
00:15:31,000 --> 00:15:32,184
The cost will be informed later.
310
00:15:32,208 --> 00:15:33,208
Read it first.
311
00:15:37,083 --> 00:15:40,333
- Is this really the only cost?
- We're having a promotion.
312
00:15:41,125 --> 00:15:43,042
- Until when?
- Until seven…
313
00:15:43,125 --> 00:15:45,583
- The seventh? It's still a long time.
- Six…
314
00:15:45,667 --> 00:15:48,000
- The seventh or the sixth?
- Five…
315
00:15:48,083 --> 00:15:51,250
- Gosh, seconds? It's not a date?
- Four…
316
00:15:52,708 --> 00:15:54,792
- Three…
- The pen stops working.
317
00:15:54,875 --> 00:15:56,458
- Here's a pen.
- Two…
318
00:15:57,958 --> 00:15:59,125
O…
319
00:15:59,958 --> 00:16:00,958
One.
320
00:16:03,083 --> 00:16:05,375
Welcome to Pattumbu.
321
00:16:06,458 --> 00:16:09,917
So that's the thing, Mom. If you agree,
322
00:16:10,000 --> 00:16:12,792
I will start preparing
what I need to propose.
323
00:16:14,625 --> 00:16:16,583
Are you sure about your choice, Son?
324
00:16:16,667 --> 00:16:18,583
If God is willing, Mom.
I've made my choice.
325
00:16:20,625 --> 00:16:24,000
Oh, right. Yesterday,
Uncle Bahar showed me something.
326
00:16:24,083 --> 00:16:26,292
Bahar…
327
00:16:27,458 --> 00:16:28,500
Yes?
328
00:16:28,583 --> 00:16:30,917
Where's the photo you showed me yesterday?
329
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Right, Cang.
330
00:16:34,250 --> 00:16:35,250
Look, Cang.
331
00:16:36,042 --> 00:16:39,625
Her name's Rabiah. Daughter of Co'ding,
my friend back in the village.
332
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
What is this, Uncle?
333
00:16:42,083 --> 00:16:43,542
Do you want to get married again?
334
00:16:43,625 --> 00:16:45,167
It's not for me,
335
00:16:45,750 --> 00:16:47,042
it's for you.
336
00:16:47,750 --> 00:16:49,875
She's pretty and good at cooking.
337
00:16:50,625 --> 00:16:52,500
Does she have to be a good cook, Uncle?
338
00:16:52,583 --> 00:16:56,417
I just want to build a household,
not a restaurant.
339
00:17:00,333 --> 00:17:02,000
Don't speak to him like that, Son.
340
00:17:02,083 --> 00:17:04,625
He must still be traumatized
by his ex-wife.
341
00:17:04,708 --> 00:17:07,333
Stop. Don't bring that up anymore.
342
00:17:07,417 --> 00:17:10,333
Just stop acting disobedient
towards Uncle Bahar.
343
00:17:10,417 --> 00:17:15,167
Since you were little, he took care of you
after your father died.
344
00:17:23,333 --> 00:17:24,667
Turns out we're the same age.
345
00:17:24,750 --> 00:17:26,625
Yeah, bro. Take it easy.
346
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
That's what usually happens.
When people wear a shirt and trousers,
347
00:17:30,333 --> 00:17:31,375
they look older.
348
00:17:31,458 --> 00:17:32,292
You're right.
349
00:17:32,375 --> 00:17:33,708
But look here.
350
00:17:33,792 --> 00:17:37,750
So, Abu and I have looked
into your love story with Icha.
351
00:17:37,833 --> 00:17:40,000
So, we made a list.
352
00:17:40,083 --> 00:17:41,083
What list?
353
00:17:41,708 --> 00:17:45,792
So, here is a to-do list
354
00:17:45,875 --> 00:17:47,167
to do before you get married.
355
00:17:48,625 --> 00:17:52,625
First mission,
meet Icha's mother and father
356
00:17:52,708 --> 00:17:57,417
to tell them
that you intend to propose to her.
357
00:17:57,500 --> 00:17:59,375
But watch your words.
358
00:17:59,458 --> 00:18:01,167
Don't make the wrong move.
359
00:18:01,917 --> 00:18:05,375
Don't be nervous,
and relax your facial muscles.
360
00:18:07,792 --> 00:18:10,542
Imagine something pretty.
361
00:18:14,375 --> 00:18:15,417
Something pretty, Iccang,
362
00:18:15,500 --> 00:18:16,833
not something perverted.
363
00:18:18,292 --> 00:18:19,292
Lastly,
364
00:18:19,333 --> 00:18:20,583
put on a model's smile.
365
00:18:21,958 --> 00:18:23,708
Tighten both corners of your lips,
366
00:18:24,458 --> 00:18:26,333
slightly narrow your eyes.
367
00:18:27,708 --> 00:18:30,875
Knock on the door, then say…
368
00:18:30,958 --> 00:18:32,708
Peace be upon you.
369
00:18:34,125 --> 00:18:35,500
Icha's boyfriend?
370
00:18:36,417 --> 00:18:37,250
For seven years?
371
00:18:37,333 --> 00:18:38,792
Yes, Auntie.
372
00:18:39,583 --> 00:18:40,904
I'd like to apologize in advance,
373
00:18:40,958 --> 00:18:42,042
Uncle, Auntie
374
00:18:42,125 --> 00:18:46,042
because we never told you.
375
00:18:46,625 --> 00:18:49,208
Because we both agreed
376
00:18:49,292 --> 00:18:51,708
we would tell you
when I wanted to propose.
377
00:18:51,792 --> 00:18:55,000
So you came here
378
00:18:55,083 --> 00:18:57,500
because you want to propose to her?
379
00:18:58,250 --> 00:18:59,917
Not officially, Uncle.
380
00:19:00,000 --> 00:19:02,167
I just want to convey my intention.
381
00:19:02,250 --> 00:19:04,958
Maybe there are conditions
that I have to fulfill.
382
00:19:05,042 --> 00:19:07,458
- Where do you work, Son?
- I work in sales, Uncle.
383
00:19:07,542 --> 00:19:10,500
A door-to-door salesman?
What are you selling?
384
00:19:12,708 --> 00:19:15,958
Not that kind, Auntie.
I'm the manager of the sales division.
385
00:19:16,042 --> 00:19:18,500
It's the same.
Both are selling things, right?
386
00:19:19,250 --> 00:19:20,667
Here's the thing, Iccang.
387
00:19:21,917 --> 00:19:24,708
Honestly, we are still in shock.
388
00:19:25,250 --> 00:19:27,625
You've suddenly shown up at our house
389
00:19:27,708 --> 00:19:31,167
and started talking about proposing.
390
00:19:31,750 --> 00:19:32,750
Yes.
391
00:19:33,542 --> 00:19:37,417
I understand that you have been friends
with Icha for a long time.
392
00:19:37,917 --> 00:19:41,917
But there's a difference
between a friend and a future husband.
393
00:19:42,625 --> 00:19:44,042
Yes, Auntie.
394
00:19:44,625 --> 00:19:46,083
Do you have your own house, Iccang?
395
00:19:46,792 --> 00:19:50,583
Not yet, Auntie.
I'm still living with my parents.
396
00:19:51,375 --> 00:19:54,333
So this boy is not ready to get married.
397
00:19:56,167 --> 00:20:01,083
It's not necessary for a man to have
a house if he wants to get married.
398
00:20:01,167 --> 00:20:02,333
Do you remember, dear?
399
00:20:02,417 --> 00:20:04,917
We rented a house back then.
400
00:20:05,000 --> 00:20:08,500
I was only a high school graduate
back then.
401
00:20:08,583 --> 00:20:10,833
But Icha? She's a doctor.
402
00:20:10,917 --> 00:20:12,958
And she's our only child.
403
00:20:13,042 --> 00:20:14,042
It's different, right?
404
00:20:16,542 --> 00:20:18,292
Look here, Iccang.
405
00:20:18,792 --> 00:20:20,167
Don't be offended, okay?
406
00:20:21,125 --> 00:20:22,958
But it's true
407
00:20:23,458 --> 00:20:27,875
that it's easier for people
to get married if they are equal.
408
00:20:28,375 --> 00:20:32,250
If one is here,
and the other one is there,
409
00:20:32,958 --> 00:20:33,958
it's hard to be together.
410
00:20:36,500 --> 00:20:37,833
My friend's daughter,
411
00:20:38,500 --> 00:20:40,250
her panai
money was 200 million.
412
00:20:40,792 --> 00:20:43,167
There was no problem,
because they are on the same level.
413
00:20:43,250 --> 00:20:46,542
The woman is a doctor,
the man is a businessman.
414
00:20:46,625 --> 00:20:47,792
They're a match.
415
00:20:47,875 --> 00:20:48,976
Her mother is materialistic.
416
00:20:49,000 --> 00:20:51,184
She's not materialistic.
She's trying to tell you something.
417
00:20:51,208 --> 00:20:54,167
It means that she's asking
for 200 million for her
panai money.
418
00:20:54,250 --> 00:20:56,042
But it's just an example.
419
00:20:56,125 --> 00:20:58,958
Because she's telling a story
about her friend's daughter.
420
00:20:59,042 --> 00:21:00,875
You're not sensitive enough.
421
00:21:00,958 --> 00:21:05,375
Here's how it is. If you prepare
200 million, it'll be a match.
422
00:21:05,458 --> 00:21:07,958
Gosh, your choice of words.
Are you buying a car?
423
00:21:08,042 --> 00:21:11,667
But I think, it's not
about the
panai money.
424
00:21:12,292 --> 00:21:14,958
It seems like Icha's mother
doesn't like me.
425
00:21:15,042 --> 00:21:18,250
Bro, it would be dangerous
if Icha's mother likes you,
426
00:21:18,333 --> 00:21:19,750
because she already has a husband.
427
00:21:20,375 --> 00:21:21,583
That makes sense…
428
00:21:23,500 --> 00:21:24,958
but only in your own sense.
429
00:21:25,042 --> 00:21:26,708
Not in our senses.
430
00:21:26,792 --> 00:21:29,226
There's no mother who would steal
their own child's boyfriend.
431
00:21:29,250 --> 00:21:31,083
You are just rambling.
432
00:21:34,125 --> 00:21:36,417
- Two hundred million?
- Yes, Mom.
433
00:21:36,500 --> 00:21:38,250
It's about that range.
434
00:21:38,333 --> 00:21:41,042
But the problem is, Mom,
I don't have any savings.
435
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Even a little?
436
00:21:42,583 --> 00:21:45,708
Yes, Mom. I spent it all
when I changed my motorbike.
437
00:21:46,875 --> 00:21:48,958
Oh, my, Son.
438
00:21:49,042 --> 00:21:53,125
You have a good job,
but you can't save your money.
439
00:21:53,208 --> 00:21:56,250
Actually, it's possible,
to save 200 million from my salary.
440
00:21:56,333 --> 00:21:57,333
But?
441
00:21:57,417 --> 00:21:59,958
But it will take a long time, Mom.
442
00:22:00,042 --> 00:22:01,542
Maybe three years.
443
00:22:01,625 --> 00:22:03,226
Meanwhile, I'm sure
I want to get married this year.
444
00:22:03,250 --> 00:22:04,958
That's good, Son.
445
00:22:05,042 --> 00:22:09,083
Instead of just dating.
You're only committing sins.
446
00:22:11,833 --> 00:22:14,292
Wait here. I'm going to go to the bedroom.
447
00:22:23,292 --> 00:22:24,542
This is my gold jewelry.
448
00:22:24,625 --> 00:22:26,458
Use it for your
panai money.
449
00:22:29,625 --> 00:22:30,625
No, Mom.
450
00:22:30,708 --> 00:22:32,250
This is from Dad.
451
00:22:32,333 --> 00:22:33,208
Just take it, Son.
452
00:22:33,292 --> 00:22:35,625
This is my prettiest jewelry.
If you're happy,
453
00:22:35,708 --> 00:22:37,333
your father and I will also be happy.
454
00:22:37,417 --> 00:22:39,042
Take it, my dear son.
455
00:23:05,083 --> 00:23:07,542
Mom, can I talk to you for a minute?
456
00:23:08,458 --> 00:23:11,333
Minah said Iccang came by.
457
00:23:11,417 --> 00:23:12,417
Yes.
458
00:23:12,458 --> 00:23:14,643
He came by, said that
he's been dating you for seven years,
459
00:23:14,667 --> 00:23:16,250
and that I didn't even know.
460
00:23:17,125 --> 00:23:19,542
Your dad was also in shock.
461
00:23:19,625 --> 00:23:22,000
Mom, I'm the one at fault.
462
00:23:22,667 --> 00:23:24,583
I asked him not to tell anyone.
463
00:23:24,667 --> 00:23:28,083
So? Why didn't you want anyone to know?
464
00:23:28,167 --> 00:23:30,625
Because you know
I would not approve of him, right?
465
00:23:30,708 --> 00:23:32,792
Mom, Iccang has good intentions.
466
00:23:32,875 --> 00:23:35,417
He wants to commit,
rather than just dating.
467
00:23:36,042 --> 00:23:39,167
But why did you tell Iccang
that my
panai money is 200 million?
468
00:23:39,250 --> 00:23:41,833
It's not your
panai money.
469
00:23:42,500 --> 00:23:44,542
It was the
panai money
for my friend's daughter.
470
00:23:45,375 --> 00:23:48,292
But if it's that much,
it's not a problem either.
471
00:23:48,375 --> 00:23:51,792
It's normal if it's more than 200 million.
You're a doctor.
472
00:23:51,875 --> 00:23:54,125
So what if I'm a doctor, Mom?
473
00:23:54,208 --> 00:23:57,792
Gosh… It can't be like that, dear.
474
00:23:58,792 --> 00:24:01,958
You deserve to marry a doctor too,
475
00:24:02,042 --> 00:24:05,917
or a businessman, or a CEO.
Look at yourself!
476
00:24:07,792 --> 00:24:09,042
You're too brave.
477
00:24:09,125 --> 00:24:12,292
Why didn't you tell me
you were coming to meet my parents?
478
00:24:13,042 --> 00:24:16,875
It's nothing.
I just wanted to talk to your parents.
479
00:24:16,958 --> 00:24:18,792
So, what did they ask you?
480
00:24:19,625 --> 00:24:22,292
Well, they asked about…
481
00:24:22,375 --> 00:24:24,000
my job,
482
00:24:24,083 --> 00:24:25,917
whether I owned a house or not.
483
00:24:26,000 --> 00:24:28,625
And… they also mentioned your
panai money.
484
00:24:30,042 --> 00:24:31,917
I feel like an object.
485
00:24:38,417 --> 00:24:39,417
Just relax.
486
00:24:41,125 --> 00:24:42,583
If that's the condition,
487
00:24:43,375 --> 00:24:45,042
I will fulfill it, if God is willing.
488
00:24:53,125 --> 00:24:55,125
Daeng Bro, please be quiet!
489
00:24:55,875 --> 00:24:58,292
Okay. Sorry, Boss.
490
00:24:59,458 --> 00:25:01,583
So, did you bring the stuff?
491
00:25:01,667 --> 00:25:04,167
ATM card, credit card, bank book.
492
00:25:04,250 --> 00:25:05,333
Yes, here they are.
493
00:25:06,167 --> 00:25:08,042
These are all temptations.
494
00:25:08,708 --> 00:25:09,917
They must be secured,
495
00:25:10,000 --> 00:25:11,625
so you can save money.
496
00:25:12,333 --> 00:25:15,083
By not being wasteful,
you can save for your
panai money quickly.
497
00:25:15,167 --> 00:25:18,167
Well, this is the key. Keep it.
498
00:25:18,250 --> 00:25:21,500
Let's secure this safe first.
499
00:25:21,583 --> 00:25:22,583
Okay.
500
00:25:22,625 --> 00:25:24,208
You can retrieve these things
501
00:25:24,292 --> 00:25:27,500
only if there is a very urgent need.
502
00:25:27,583 --> 00:25:28,792
Okay, is that all?
503
00:25:29,417 --> 00:25:32,333
And… delete
all mobile banking applications
504
00:25:32,417 --> 00:25:33,667
and all marketplaces.
505
00:25:35,167 --> 00:25:37,542
- Okay.
- There's more.
506
00:25:37,625 --> 00:25:41,708
Use the Internet plan
with the lowest and cheapest quota,
507
00:25:41,792 --> 00:25:44,042
at least enough for chatting.
508
00:25:44,125 --> 00:25:46,542
- And one more thing.
- What else?
509
00:25:49,667 --> 00:25:51,750
Not my motorbike.
How am I supposed to get around?
510
00:25:51,833 --> 00:25:53,994
Do you want to ride a motorbike
or walk down the aisle?
511
00:25:56,958 --> 00:25:59,417
That was so cheap, Tumming.
512
00:25:59,500 --> 00:26:01,518
Rest easy. The important thing
is that we can sell it.
513
00:26:01,542 --> 00:26:04,208
"You can save
for your
panai money quickly."
514
00:26:04,292 --> 00:26:07,667
Besides, this is what's trending nowadays.
It's all up to date.
515
00:26:19,167 --> 00:26:21,917
But I saved up for a long time
to buy that motorbike.
516
00:26:22,958 --> 00:26:25,500
Enough, Iccang. Don't overthink it.
517
00:26:25,583 --> 00:26:26,792
Just let it go.
518
00:26:26,875 --> 00:26:28,167
Yes.
519
00:26:28,250 --> 00:26:30,208
Right. Iccang, remember this.
520
00:26:30,292 --> 00:26:32,833
In this life, we can't always be stubborn.
521
00:26:32,917 --> 00:26:36,542
There are times when we have
to accept fate and be realistic.
522
00:26:36,625 --> 00:26:37,917
Well, just give up.
523
00:26:40,000 --> 00:26:44,250
I will just accept something like this.
524
00:26:50,333 --> 00:26:52,573
Luckily, I haven't deleted
the application from my phone.
525
00:26:57,083 --> 00:26:58,208
See?
526
00:26:58,292 --> 00:26:59,167
You see, Iccang?
527
00:26:59,250 --> 00:27:01,500
If we give up, we will surely be saved.
528
00:27:09,583 --> 00:27:12,833
Wow, Mr. Iccang.
You rode a bicycle to the office, huh?
529
00:27:13,417 --> 00:27:15,042
Yes, to be healthier.
530
00:27:15,125 --> 00:27:17,792
You guys too. Ride your bicycles to work.
531
00:27:17,875 --> 00:27:20,792
Yeah, I actually wanted
to ride a bicycle too, sir.
532
00:27:20,875 --> 00:27:23,625
But last month, my bicycle was stolen.
533
00:27:23,708 --> 00:27:26,417
Gosh. What did your bicycle
look like, Marten?
534
00:27:26,500 --> 00:27:27,750
Similar to this one.
535
00:27:27,833 --> 00:27:31,417
But I had my name carved
onto the handlebar.
536
00:27:33,042 --> 00:27:34,083
It's all right, Marten.
537
00:27:34,167 --> 00:27:36,407
I pray that the person
who stole your bike will get hurt.
538
00:27:36,833 --> 00:27:39,268
And anyone who buys it
would have an even worse fate. Right, sir?
539
00:27:39,292 --> 00:27:41,083
Oh, right. That guy will be in trouble.
540
00:27:41,167 --> 00:27:42,333
Hey, Iccang.
541
00:27:42,875 --> 00:27:44,835
You're copying me,
riding a bicycle to the office.
542
00:27:45,917 --> 00:27:48,625
It's a coincidence, sir.
Besides, our bicycles are different.
543
00:27:48,708 --> 00:27:53,208
What kind of coincidence?
It's not about the bicycle but the idea.
544
00:27:53,792 --> 00:27:58,292
I've named this marketing strategy
Bombardment Strategy.
545
00:27:58,375 --> 00:27:59,583
It involves
546
00:27:59,667 --> 00:28:03,375
doing all kinds of promotional activities
547
00:28:03,458 --> 00:28:05,625
to increase our sales, sir.
548
00:28:07,833 --> 00:28:08,917
BOMBARDMENT STRATEGY
549
00:28:09,000 --> 00:28:11,583
And in Indonesia itself,
550
00:28:11,667 --> 00:28:14,625
we will be the first to apply
551
00:28:14,708 --> 00:28:16,042
this Bombardment Strategy.
552
00:28:16,125 --> 00:28:20,083
With this, we can win out
over our competitors.
553
00:28:20,917 --> 00:28:23,542
You drank too much. Take it slow.
554
00:28:23,625 --> 00:28:25,708
It's free, brother, free.
555
00:28:26,917 --> 00:28:28,000
Okay.
556
00:28:28,083 --> 00:28:30,833
So the point is, I don't really understand
557
00:28:31,500 --> 00:28:34,083
whatever you're explaining here.
558
00:28:34,167 --> 00:28:38,792
But I want everything to go well.
559
00:28:41,917 --> 00:28:43,750
- And also, if...
- Sir, can I…
560
00:28:43,833 --> 00:28:46,917
Wait, just do it first.
561
00:28:47,000 --> 00:28:49,417
- I don't really understand...
- Sorry, sir, I want to…
562
00:28:49,500 --> 00:28:51,667
Do you want to get something out?
563
00:28:51,750 --> 00:28:54,000
- Just do it here.
- Here, sir?
564
00:28:54,083 --> 00:28:57,125
Yeah, this is why we have meetings,
because we must get
565
00:28:57,208 --> 00:28:59,250
everything out, on this meeting table.
566
00:28:59,333 --> 00:29:00,458
But I'm embarrassed, sir.
567
00:29:00,542 --> 00:29:02,875
Marten, it's already late! Hurry!
568
00:29:02,958 --> 00:29:04,125
Yes, sir.
569
00:29:09,333 --> 00:29:12,208
Now this is what we call
the Bombardment Strategy.
570
00:29:12,292 --> 00:29:13,750
Yes, this one.
571
00:29:14,792 --> 00:29:16,458
This one.
572
00:29:17,250 --> 00:29:19,792
See? So handsome.
573
00:29:19,875 --> 00:29:21,292
A young executive.
574
00:29:21,375 --> 00:29:22,875
Wow.
575
00:29:23,458 --> 00:29:25,833
A perfect match for Icha.
576
00:29:25,917 --> 00:29:27,125
Not necessarily.
577
00:29:27,625 --> 00:29:30,667
He's indeed more handsome than Iccang.
578
00:29:30,750 --> 00:29:32,708
Like a Korean
oppa.
579
00:29:32,792 --> 00:29:34,458
I want one too.
580
00:29:34,542 --> 00:29:35,833
Hey, Minah.
581
00:29:36,333 --> 00:29:40,083
Stop fussing about those things.
Pay attention to your cooking.
582
00:29:42,292 --> 00:29:45,542
Oh, my God! My tempeh is burnt!
583
00:29:48,833 --> 00:29:50,875
What did I say?
These are all branded items.
584
00:29:50,958 --> 00:29:53,042
Yet he told us he didn't have any money.
585
00:29:54,000 --> 00:29:57,667
These are branded items, definitely worth
more than one million rupiah.
586
00:29:59,417 --> 00:30:00,875
Jeez…
587
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Youngsters are like that.
588
00:30:04,083 --> 00:30:06,364
If they have a job, they are bound
to buy expensive items.
589
00:30:06,417 --> 00:30:08,958
- What's this?
- Gosh, sir! I didn't see you!
590
00:30:09,042 --> 00:30:10,917
A laundry thief!
591
00:30:11,000 --> 00:30:12,792
Oh, my God, Abu! I didn't expect this!
592
00:30:18,208 --> 00:30:19,250
I'm sorry, Son.
593
00:30:19,333 --> 00:30:21,083
I didn't mean that.
594
00:30:21,167 --> 00:30:22,708
It's okay, Uncle. Take it easy.
595
00:30:22,792 --> 00:30:24,875
If I didn't know him,
596
00:30:24,958 --> 00:30:25,976
I would definitely hit him too.
597
00:30:26,000 --> 00:30:27,958
Yes, because you have that kind of face,
598
00:30:28,042 --> 00:30:30,208
and you were touching our laundry.
599
00:30:30,292 --> 00:30:31,500
I'm sorry, Son.
600
00:30:31,583 --> 00:30:33,292
- I'm sorry.
- Yes.
601
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
Make yourself at home.
602
00:30:35,292 --> 00:30:36,292
Yes, Uncle.
603
00:30:36,917 --> 00:30:38,333
Why are you here?
604
00:30:39,125 --> 00:30:41,833
So, Iccang, Anca told us
to come and do a survey.
605
00:30:41,917 --> 00:30:43,083
For what?
606
00:30:43,167 --> 00:30:45,917
Our owner wants to know if our client
607
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
really is poor
or is just pretending to be poor.
608
00:30:50,250 --> 00:30:51,958
Don't be so honest.
609
00:30:52,042 --> 00:30:54,167
So, what is the result?
610
00:30:54,250 --> 00:30:56,417
Come, brother.
Let's pick one of these cool T-shirts,
611
00:30:56,500 --> 00:30:58,083
because we're in dire need of money.
612
00:30:58,167 --> 00:31:00,208
These are not your usual T-shirts.
613
00:31:00,292 --> 00:31:02,667
These are free from body odor.
614
00:31:02,750 --> 00:31:05,625
And of course, it will make you handsome.
You don't believe it? Abu.
615
00:31:05,708 --> 00:31:06,958
Wear this one.
616
00:31:07,042 --> 00:31:08,542
Here.
617
00:31:08,625 --> 00:31:12,292
All the T-shirts here
are sold so cheaply, bro.
618
00:31:12,375 --> 00:31:16,042
All the T-shirts here
are made from high quality fabrics
619
00:31:16,125 --> 00:31:18,417
and very good materials.
620
00:31:18,500 --> 00:31:22,875
The fibers can eliminate body odor, bro.
621
00:31:22,958 --> 00:31:26,500
So, we're selling everything here, bro.
622
00:31:26,583 --> 00:31:29,167
You are welcome to choose, because…
623
00:31:29,250 --> 00:31:31,625
Here, take a look at Abu now.
624
00:31:31,708 --> 00:31:33,333
Definitely cool, my bro.
625
00:31:33,417 --> 00:31:34,875
WOW, ABU LOOKS COOLER, LOL.
626
00:31:34,958 --> 00:31:37,708
Hurry up and order one, sis.
We have night creams,
627
00:31:37,792 --> 00:31:40,667
powder masks, and also rose water.
628
00:31:41,375 --> 00:31:45,708
Hey, Fan, why isn't Pipping married yet?
629
00:31:45,792 --> 00:31:50,458
Well, you know…
Maybe he hasn't found the right one.
630
00:31:50,542 --> 00:31:52,875
But if you think about it,
631
00:31:52,958 --> 00:31:56,375
when will I finally be able
to hold a grandchild?
632
00:31:56,458 --> 00:31:58,458
Don't leave it unused for too long, sis.
633
00:31:58,542 --> 00:32:00,042
The contents will dry up.
634
00:32:01,167 --> 00:32:02,708
It'll be hard to get it out.
635
00:32:03,583 --> 00:32:06,875
Me too, Fan. Icha also gave me a headache.
636
00:32:07,542 --> 00:32:09,583
She doesn't have
a prospective husband yet.
637
00:32:11,458 --> 00:32:15,917
Fan, what if we introduce Icha to Pipping?
638
00:32:16,000 --> 00:32:16,833
Maybe they're a match.
639
00:32:16,917 --> 00:32:19,333
It will fit you, I guarantee it.
640
00:32:19,417 --> 00:32:22,625
Just try it, honey.
It won't cause any allergies.
641
00:32:24,375 --> 00:32:25,708
You have a point.
642
00:32:32,625 --> 00:32:35,458
Seems like Mom doesn't like Iccang.
643
00:32:36,125 --> 00:32:37,167
How about you?
644
00:32:37,792 --> 00:32:40,333
Dear, your mother and I
645
00:32:40,417 --> 00:32:43,083
just want you to be happy.
646
00:32:43,708 --> 00:32:45,542
Because you're our only child.
647
00:32:45,625 --> 00:32:47,542
So it's normal if your mother and I
648
00:32:47,625 --> 00:32:50,542
are worried about your future, dear.
649
00:32:52,333 --> 00:32:55,208
And what future is that, Dad?
650
00:32:55,292 --> 00:32:57,125
I already have a clinic.
651
00:32:57,208 --> 00:32:59,792
Even if, for example,
Iccang doesn't have a job,
652
00:32:59,875 --> 00:33:02,167
he can help me out at the clinic, Dad.
653
00:33:02,250 --> 00:33:05,667
Icha, in our big family,
654
00:33:06,333 --> 00:33:10,208
an ideal man is the one
who is more established than his wife.
655
00:33:10,292 --> 00:33:12,417
That is what your mother believes.
656
00:33:12,500 --> 00:33:15,750
And that is also what most people believe.
657
00:33:15,833 --> 00:33:18,542
That is the problem.
658
00:33:18,625 --> 00:33:21,833
Do you also believe in those things, Dad?
659
00:33:25,833 --> 00:33:28,875
Was Prophet Muhammad rich
when he married Khadijah?
660
00:33:29,667 --> 00:33:30,958
Who of them was richer?
661
00:33:34,833 --> 00:33:36,417
Thank you, Dad.
662
00:33:37,583 --> 00:33:40,292
Iccang, I want to talk about Icha.
663
00:33:41,375 --> 00:33:43,583
No wonder you invited me here.
664
00:33:43,667 --> 00:33:45,083
I just want to remind you,
665
00:33:45,167 --> 00:33:47,917
if a woman has more money than you,
666
00:33:48,000 --> 00:33:49,559
it will just make things
difficult for you.
667
00:33:49,583 --> 00:33:52,958
Uncle, Icha is different
from your ex-wife.
668
00:33:53,042 --> 00:33:54,583
Yes, they're not the same.
669
00:33:55,167 --> 00:33:57,375
Marni was also like that,
in the beginning.
670
00:33:58,000 --> 00:34:00,375
But people were always gossiping about me.
671
00:34:00,458 --> 00:34:02,625
They said I was materialistic.
672
00:34:03,208 --> 00:34:05,583
My heart felt like
it was being cut up, Cang.
673
00:34:05,667 --> 00:34:08,458
Then, she met that businessman.
674
00:34:08,542 --> 00:34:10,667
She pierced my heart.
675
00:34:10,750 --> 00:34:12,500
Not to mention, her income was higher.
676
00:34:12,583 --> 00:34:15,000
She controlled me however she wanted.
677
00:34:15,083 --> 00:34:18,167
Our family too. Instead of mediating,
678
00:34:18,250 --> 00:34:20,500
they only added fuel to the fire.
679
00:34:20,583 --> 00:34:23,750
My heart was getting hotter, Cang.
680
00:34:23,833 --> 00:34:25,000
And finally.
681
00:34:25,083 --> 00:34:27,000
Just like what you saw,
682
00:34:27,083 --> 00:34:29,167
we separated in the end.
683
00:34:29,250 --> 00:34:33,208
I don't want you to experience
the same thing, Cang.
684
00:34:35,375 --> 00:34:38,625
Here, sir. Two portions of heart satay.
685
00:34:39,292 --> 00:34:41,125
Heart? Not meat?
686
00:34:42,625 --> 00:34:47,125
I heard you guys keep saying "heart".
687
00:34:47,208 --> 00:34:49,917
So, I made you a heart satay.
688
00:34:50,417 --> 00:34:55,125
We're not talking
about cow's heart. It's my heart.
689
00:34:55,208 --> 00:34:59,083
Oh, no. So who should I give my heart to?
690
00:35:10,083 --> 00:35:12,833
You sold your motorcycle?
691
00:35:12,917 --> 00:35:14,208
Why?
692
00:35:14,292 --> 00:35:16,125
I'm tired of riding a motorcycle, honey.
693
00:35:16,208 --> 00:35:18,083
It's hot during the day,
it's cold at night.
694
00:35:19,208 --> 00:35:22,375
Isn't that supposed to be said
by someone who bought a car?
695
00:35:22,458 --> 00:35:23,917
No need for excuses.
696
00:35:24,500 --> 00:35:27,042
You saved up for a long time
for that motorcycle.
697
00:35:29,125 --> 00:35:31,083
- There must be something.
- Nothing, honey.
698
00:35:31,167 --> 00:35:33,727
This is just my new hobby, cycling.
It's trendy among youngsters.
699
00:35:33,792 --> 00:35:35,542
Cycling?
700
00:35:35,625 --> 00:35:39,375
A person who loves cycling
wouldn't buy that kind of bicycle.
701
00:35:47,542 --> 00:35:49,208
- Iccang.
- Mr. Kevin.
702
00:35:49,292 --> 00:35:51,000
- Let's eat, sir.
- Just eat it.
703
00:35:51,083 --> 00:35:53,083
Along with the packaging if you want.
704
00:35:53,167 --> 00:35:54,500
So here's the thing, Cang.
705
00:35:54,583 --> 00:35:58,792
Last night, I video called you
to ask about the monthly report.
706
00:35:59,458 --> 00:36:02,708
I kept trying to call you,
but you didn't pick up. Why is that?
707
00:36:02,792 --> 00:36:04,083
Sorry, sir.
708
00:36:04,167 --> 00:36:06,333
Last night, my mobile data ran out.
709
00:36:06,417 --> 00:36:09,792
Oh, my gosh, Iccang.
How is that possible? You are a manager.
710
00:36:09,875 --> 00:36:12,458
But you have trouble buying enough data?
711
00:36:12,542 --> 00:36:15,875
Your phone is really good,
but it doesn't have a mobile data plan.
712
00:36:15,958 --> 00:36:18,208
Gosh, Iccang…
713
00:36:22,292 --> 00:36:24,292
Our phones are the same, Iccang?
714
00:36:24,375 --> 00:36:26,292
It was just a coincidence, sir.
715
00:36:26,375 --> 00:36:28,042
What kind of coincidence?
716
00:36:29,417 --> 00:36:32,292
Okay, Iccang. So for this next step,
717
00:36:32,375 --> 00:36:34,917
you should start controlling your desire.
718
00:36:35,000 --> 00:36:36,958
Don't waste your money. Save it.
719
00:36:37,042 --> 00:36:38,125
We will help you.
720
00:36:38,958 --> 00:36:41,917
Abu, help me get Valen Junior.
721
00:36:42,417 --> 00:36:43,417
Valen? For what?
722
00:36:43,958 --> 00:36:47,542
You… Just get it, for our client.
723
00:36:54,833 --> 00:36:56,833
Now, this is Valen Junior,
724
00:36:56,917 --> 00:36:58,583
Abu's favorite piggy bank.
725
00:36:59,250 --> 00:37:00,958
You can say that this is his soulmate.
726
00:37:04,208 --> 00:37:05,375
So…
727
00:37:06,083 --> 00:37:07,324
I have to put my money in here?
728
00:37:07,375 --> 00:37:09,625
Don't underestimate that.
729
00:37:09,708 --> 00:37:13,667
We will use a primitive
yet effective method.
730
00:37:13,750 --> 00:37:16,417
From now on,
put your cash in that piggy bank.
731
00:37:16,500 --> 00:37:18,708
If there is an urgent situation, I could…
732
00:37:19,583 --> 00:37:22,708
Whatever happens,
I don't want any scratches on Valen.
733
00:37:22,792 --> 00:37:23,792
Don't pry that off.
734
00:37:28,500 --> 00:37:31,708
- Honey.
- Huh? Gosh.
735
00:37:33,667 --> 00:37:35,833
- Where are you going?
- To your heart.
736
00:37:35,917 --> 00:37:37,625
Jeez…
737
00:37:37,708 --> 00:37:38,917
What is that?
738
00:37:40,292 --> 00:37:41,667
Something.
739
00:37:41,750 --> 00:37:43,375
Come here, get in the car.
740
00:37:43,458 --> 00:37:45,250
Aren't you tired riding that bicycle?
741
00:37:46,083 --> 00:37:49,375
It's only riding a bicycle.
I'm strong enough to travel the world,
742
00:37:49,458 --> 00:37:51,125
as long as you're the finish line.
743
00:37:52,292 --> 00:37:54,208
You're so flirty.
744
00:37:54,292 --> 00:37:58,083
Honey, every time I see your smile,
I feel so refreshed.
745
00:37:58,167 --> 00:37:59,417
Woah!
746
00:38:11,333 --> 00:38:13,375
What is that? A piggy bank?
747
00:38:13,458 --> 00:38:16,833
Yes, Valen Junior. Abu's piggy bank.
748
00:38:17,833 --> 00:38:19,250
Who is Abu?
749
00:38:19,333 --> 00:38:21,375
So that's it, Doctor.
750
00:38:21,458 --> 00:38:24,542
We no longer consider Iccang as a client.
751
00:38:24,625 --> 00:38:27,708
He's now our friend.
We will help, if God is willing.
752
00:38:27,792 --> 00:38:29,125
Okay, great.
753
00:38:29,208 --> 00:38:32,250
So he is not alone
thinking about his plan.
754
00:38:32,333 --> 00:38:33,917
Yes, Doctor.
755
00:38:34,000 --> 00:38:37,625
Leave it to Pattumbu. If God is willing,
everything will go smoothly.
756
00:38:38,167 --> 00:38:42,208
Besides, Doctor, based on our experience,
757
00:38:42,292 --> 00:38:45,458
marriage isn't a difficult thing.
It's easy.
758
00:38:45,542 --> 00:38:46,667
It's simple.
759
00:38:46,750 --> 00:38:49,542
Tumming and Abu, are you already married?
760
00:38:53,917 --> 00:38:55,958
Excuse me, are you ready to order?
761
00:38:56,042 --> 00:38:56,958
You can order.
762
00:38:57,042 --> 00:38:58,958
Okay.
763
00:39:03,958 --> 00:39:04,792
Mineral water, please.
764
00:39:04,875 --> 00:39:06,958
Are ice cubes free?
765
00:39:07,042 --> 00:39:09,083
I'm the same, mineral water. But with ice.
766
00:39:09,667 --> 00:39:10,542
Your order, honey?
767
00:39:10,625 --> 00:39:12,542
No need, I'm still full.
768
00:39:13,417 --> 00:39:14,542
Just that?
769
00:39:15,708 --> 00:39:17,500
We're practicing intermittent fasting.
770
00:39:18,208 --> 00:39:21,917
We're following a healthy lifestyle.
Zero calories, something like that.
771
00:39:22,000 --> 00:39:24,875
Are you serious? It's my treat.
772
00:39:26,083 --> 00:39:28,417
Miss, I want oxtail soup.
773
00:39:28,500 --> 00:39:30,708
Lemon tea and toast.
774
00:39:30,792 --> 00:39:32,500
I want chicken
soto.
775
00:39:32,583 --> 00:39:34,708
I want lobster with mozzarella.
776
00:39:34,792 --> 00:39:35,833
And for the drink…
777
00:39:35,917 --> 00:39:37,458
Es teler for me.
778
00:39:37,542 --> 00:39:38,583
Right.
779
00:39:38,667 --> 00:39:41,417
- And you?
- Americano with avocado.
780
00:39:44,375 --> 00:39:47,917
Mrs. Fany, if you want to have treatment,
done, just get it done in this clinic.
781
00:39:48,000 --> 00:39:50,625
The facilities are better here.
782
00:39:50,708 --> 00:39:52,792
The treatment is good.
783
00:39:56,375 --> 00:39:58,125
And it's free.
784
00:39:58,792 --> 00:40:01,000
Miss, we can't do it for free.
785
00:40:01,083 --> 00:40:03,875
The treatment costs money.
786
00:40:03,958 --> 00:40:05,292
No problem, Doctor.
787
00:40:05,375 --> 00:40:06,500
I will pay for everything
788
00:40:06,583 --> 00:40:08,917
as long as my boyfriend survives.
789
00:40:11,042 --> 00:40:12,833
Oh, right, Doctor Uya.
790
00:40:12,917 --> 00:40:14,458
Where is Icha? I don't see her.
791
00:40:14,542 --> 00:40:17,708
She's away, Auntie.
She has some errands to do.
792
00:40:17,792 --> 00:40:19,875
She said she will come back soon.
793
00:40:21,375 --> 00:40:23,292
She's wandering off again.
794
00:40:23,375 --> 00:40:26,083
No, Auntie. She's probably with Iccang.
795
00:40:26,167 --> 00:40:27,417
Oh, my God.
796
00:40:27,500 --> 00:40:28,875
That's even more sinful.
797
00:40:30,542 --> 00:40:33,000
By the way, who is Iccang?
798
00:40:34,292 --> 00:40:38,167
That reminds me, Fan.
When will we bring Icha to Pipping?
799
00:40:41,500 --> 00:40:45,000
But I will try to confirm it with him.
800
00:40:45,083 --> 00:40:46,667
I will definitely inform you, okay?
801
00:40:47,750 --> 00:40:50,458
Sorry, Miss. I've tried my best,
802
00:40:50,542 --> 00:40:51,958
but God is the one who decides.
803
00:40:52,042 --> 00:40:56,125
No! Alex, don't leave me.
804
00:40:56,208 --> 00:40:57,292
Michelle!
805
00:41:03,167 --> 00:41:04,708
You're so cute, little boy.
806
00:41:04,792 --> 00:41:05,875
Any discount for us?
807
00:41:05,958 --> 00:41:07,667
There's no discount.
808
00:41:07,750 --> 00:41:09,667
- How much is it, dear?
- It's 325,000 rupiah.
809
00:41:14,458 --> 00:41:16,375
Here's your change.
810
00:41:16,458 --> 00:41:17,917
No need, just keep it.
811
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
Thanks.
812
00:41:19,083 --> 00:41:20,083
Let's go.
813
00:41:23,417 --> 00:41:26,167
Oh, my. I suffered another loss.
814
00:41:35,750 --> 00:41:37,167
Mr. Iccang, are you okay?
815
00:41:38,458 --> 00:41:40,292
Yes. Why are you asking, Marten?
816
00:41:40,958 --> 00:41:41,958
It's nothing, sir.
817
00:41:42,458 --> 00:41:45,417
I see that your hair style,
818
00:41:45,500 --> 00:41:48,625
clothes, and even shoes
are not as cool as before.
819
00:41:48,708 --> 00:41:50,042
Yeah, sir.
820
00:41:50,125 --> 00:41:52,083
Something feels off.
821
00:41:52,167 --> 00:41:55,042
It's like… You're sluggish?
What's the word?
822
00:41:55,125 --> 00:41:57,792
The point is, you look different.
Are you sick, sir?
823
00:42:00,583 --> 00:42:03,792
I don't even know. I have a problem.
824
00:42:03,875 --> 00:42:04,875
What problem, sir?
825
00:42:10,542 --> 00:42:12,000
I want to propose to my girlfriend.
826
00:42:12,583 --> 00:42:14,250
But the
panai money…
827
00:42:14,333 --> 00:42:16,014
You're having trouble
with the
panai money?
828
00:42:16,417 --> 00:42:18,208
Yeah, that's it.
829
00:42:18,292 --> 00:42:19,958
I'm the one at fault.
830
00:42:20,542 --> 00:42:22,542
You both can learn from this too.
831
00:42:23,083 --> 00:42:25,458
If you want to get married, save up.
832
00:42:26,042 --> 00:42:30,500
If dowries are troublesome
even for you, Mr. Iccang,
833
00:42:31,250 --> 00:42:32,875
then what about us?
834
00:42:33,583 --> 00:42:34,583
We're in danger.
835
00:42:35,542 --> 00:42:39,333
My future also seems bleak.
836
00:42:39,417 --> 00:42:41,125
Not just the
panai money.
837
00:42:41,208 --> 00:42:42,833
She also eats so much.
838
00:42:46,500 --> 00:42:47,667
That's it.
839
00:42:49,333 --> 00:42:50,667
It'll be the death of me.
840
00:42:52,167 --> 00:42:56,292
MOTTO: THOSE WHO FIGHT WILL LOSE
TO THOSE WHO HAVE MONEY
841
00:42:56,375 --> 00:42:57,958
Tumming, should I just stop?
842
00:42:58,542 --> 00:43:00,167
What's wrong with you?
843
00:43:00,250 --> 00:43:01,958
It feels so heavy.
844
00:43:02,042 --> 00:43:03,625
It's like I'm struggling alone.
845
00:43:04,375 --> 00:43:07,042
That's why, when you're feeling down,
invite us along.
846
00:43:07,667 --> 00:43:09,958
Yes. According to people,
847
00:43:10,042 --> 00:43:12,792
great troubles are only for great people.
848
00:43:12,875 --> 00:43:15,000
Yes, it's just a matter of time.
849
00:43:16,167 --> 00:43:18,292
Looks like he needs encouragement.
850
00:43:18,375 --> 00:43:20,500
- I think he needs "healing".
- Give him some.
851
00:43:37,583 --> 00:43:41,167
Look, this young man
852
00:43:41,250 --> 00:43:45,125
He keeps frowning
853
00:43:45,208 --> 00:43:51,917
Slave of love, feeling down
Poor thing, mentally ill because of love
854
00:43:53,042 --> 00:43:56,250
Don't be arrogant, my brother
855
00:43:56,333 --> 00:44:00,333
You're not the only one who has problems
856
00:44:00,417 --> 00:44:02,500
Do you want to compete?
857
00:44:02,583 --> 00:44:07,417
We have many problems too
858
00:44:07,500 --> 00:44:11,792
When you're hungry, just eat something
859
00:44:11,875 --> 00:44:15,583
When you're thirsty, just drink something
860
00:44:15,667 --> 00:44:18,750
When you're in trouble
861
00:44:18,833 --> 00:44:22,292
Just put on a smile
862
00:44:22,375 --> 00:44:27,000
Because when you smile
863
00:44:27,083 --> 00:44:30,125
You will calm down
864
00:44:30,208 --> 00:44:33,500
Once you have calmed down
865
00:44:33,583 --> 00:44:36,500
Your problem will be gone
866
00:44:39,583 --> 00:44:42,958
Finally, it's our most anticipated day,
867
00:44:43,042 --> 00:44:44,958
the day we break Valen Junior.
868
00:44:45,042 --> 00:44:47,000
Thank God.
869
00:44:47,542 --> 00:44:50,042
Here, let me pry it off
rather than breaking it.
870
00:44:50,125 --> 00:44:52,000
You're too much.
871
00:44:52,083 --> 00:44:53,458
Just relax.
872
00:44:54,875 --> 00:44:56,167
In the name of God.
873
00:44:58,625 --> 00:44:59,708
Thank God.
874
00:44:59,792 --> 00:45:01,250
Thank God.
875
00:45:01,333 --> 00:45:04,042
Oh, my God.
876
00:45:05,583 --> 00:45:08,292
With the money in your bank,
877
00:45:08,375 --> 00:45:09,875
plus the money from your motorcycle,
878
00:45:09,958 --> 00:45:12,500
plus the money
from selling your branded clothes,
879
00:45:12,583 --> 00:45:14,708
and lastly,
plus the money in Valen Junior…
880
00:45:14,792 --> 00:45:16,000
No…
881
00:45:16,542 --> 00:45:17,583
Not enough?
882
00:45:17,667 --> 00:45:19,792
There's no way you can't get married soon.
883
00:45:19,875 --> 00:45:21,667
The
panai money is enough!
884
00:45:21,750 --> 00:45:23,000
Be careful.
885
00:45:23,500 --> 00:45:25,125
My
panai money is enough.
886
00:45:25,875 --> 00:45:27,375
Thank God.
887
00:45:28,667 --> 00:45:33,583
But what I want to ask is,
when did I ask for
panai money?
888
00:45:35,542 --> 00:45:39,000
Auntie, you mentioned the amount that day.
889
00:45:40,042 --> 00:45:42,375
It was just an example.
890
00:45:42,458 --> 00:45:45,000
That was the
panai money
for my friend's daughter.
891
00:45:45,083 --> 00:45:47,292
If I was the one asking for
panai money,
892
00:45:47,375 --> 00:45:49,667
it would definitely be
higher than 200 million.
893
00:45:53,167 --> 00:45:55,458
Look, dear. I'm sorry.
894
00:45:56,958 --> 00:45:59,917
Actually, we have matched Icha
with someone else.
895
00:46:00,958 --> 00:46:02,292
What?
896
00:46:02,375 --> 00:46:03,917
I didn't know that.
897
00:46:04,000 --> 00:46:05,292
With whom?
898
00:46:05,375 --> 00:46:07,500
The one from yesterday, dear.
899
00:46:07,583 --> 00:46:08,708
Which one?
900
00:46:08,792 --> 00:46:10,750
Enough, let me explain it later.
901
00:46:16,042 --> 00:46:18,667
I told you, let me deal with Mom and Dad.
902
00:46:18,750 --> 00:46:20,167
Why did you come again?
903
00:46:21,792 --> 00:46:23,643
Is it true that your parents
set you up with someone?
904
00:46:23,667 --> 00:46:24,833
It's not true.
905
00:46:25,917 --> 00:46:27,417
But if you don't want to believe me,
906
00:46:27,500 --> 00:46:29,458
just think about it.
907
00:46:30,542 --> 00:46:33,458
Even if I were to be matched,
if my father disagreed,
908
00:46:33,542 --> 00:46:34,875
it wouldn't happen.
909
00:46:35,750 --> 00:46:37,333
That means it's right.
910
00:46:39,125 --> 00:46:41,125
It's just an assumption.
911
00:46:43,042 --> 00:46:44,042
Honey,
912
00:46:45,042 --> 00:46:46,833
you're tired.
913
00:46:46,917 --> 00:46:50,250
You tried your best.
I really appreciate the effort.
914
00:46:50,792 --> 00:46:55,167
Now, it's my turn to talk to Mom and Dad.
915
00:46:55,250 --> 00:46:56,250
Okay?
916
00:47:01,917 --> 00:47:02,917
Mom,
917
00:47:03,583 --> 00:47:06,125
you never told me that
I would have an arranged marriage.
918
00:47:06,208 --> 00:47:09,333
- Is that true?
- I didn't have time to tell you.
919
00:47:09,417 --> 00:47:13,250
There is a candidate. If God is willing,
he is going to be better for you, dear.
920
00:47:13,333 --> 00:47:15,458
Then why didn't Dad know?
921
00:47:18,667 --> 00:47:19,875
Mom,
922
00:47:19,958 --> 00:47:22,208
why don't you like Iccang?
923
00:47:22,292 --> 00:47:25,500
To the point that you made up
the thing about the arranged marriage.
924
00:47:25,583 --> 00:47:28,208
It's not that I didn't like Iccang,
925
00:47:28,292 --> 00:47:31,333
but if there's someone better, why not?
926
00:47:31,417 --> 00:47:34,667
Mom, I only want to be with Iccang.
927
00:47:34,750 --> 00:47:36,230
Do you want me to be like Miss Sukma,
928
00:47:36,292 --> 00:47:38,101
who couldn't get married
because of the
panai money?
929
00:47:38,125 --> 00:47:40,917
Hey, why are you talking about me?
930
00:47:41,000 --> 00:47:42,958
Back then, I only had one candidate.
931
00:47:43,042 --> 00:47:44,917
But because it's cancelled, that's it.
932
00:47:45,000 --> 00:47:46,333
You have it easy.
933
00:47:46,417 --> 00:47:48,583
There is another man
who can be introduced to you,
934
00:47:48,667 --> 00:47:50,375
someone who's even better.
935
00:47:51,792 --> 00:47:53,875
I don't know what Iccang gave you
936
00:47:53,958 --> 00:47:56,208
that is making you tune out
your own mother, Icha.
937
00:48:00,250 --> 00:48:03,125
Hey, Ju. I have an idea.
938
00:48:03,208 --> 00:48:06,208
Oh, my God. I'm sorry, Miss Sukma.
939
00:48:06,292 --> 00:48:09,833
I'm just finding out that Doctor Icha
is already in an arranged marriage.
940
00:48:09,917 --> 00:48:11,333
These kids…
941
00:48:12,083 --> 00:48:14,458
I always reminded Iccang
942
00:48:14,542 --> 00:48:16,333
not to be with Icha.
943
00:48:16,833 --> 00:48:18,458
I'm sorry, ma'am.
944
00:48:18,542 --> 00:48:22,000
We, as parents,
must understand our children's feelings
945
00:48:22,083 --> 00:48:23,792
and not just consider our own feelings.
946
00:48:23,875 --> 00:48:24,875
Excuse me, ma'am.
947
00:48:24,958 --> 00:48:28,167
Just think about it. Icha is a doctor.
948
00:48:28,250 --> 00:48:29,583
She also owns a clinic.
949
00:48:29,667 --> 00:48:33,083
If we still force Icha and Iccang
to get married,
950
00:48:33,167 --> 00:48:35,458
it'll only end halfway
951
00:48:35,542 --> 00:48:37,667
because we'd be on a different level
from the start.
952
00:48:37,750 --> 00:48:40,833
That is not the problem, ma'am.
But what might happen
953
00:48:40,917 --> 00:48:43,958
is that Icha can't take care
of her husband because she's busy outside.
954
00:48:44,042 --> 00:48:48,792
You should know that a man
must be more established than his wife.
955
00:48:48,875 --> 00:48:50,125
If it's only based on love,
956
00:48:50,708 --> 00:48:53,208
how can he fulfill Icha's needs?
957
00:48:53,292 --> 00:48:54,875
If it was me, I wouldn't want that.
958
00:48:54,958 --> 00:48:56,292
It's useless
959
00:48:56,375 --> 00:48:58,476
to feed a wife who can't take care
of her husband, ma'am.
960
00:48:58,500 --> 00:49:00,208
Enough. Okay then, ma'am.
961
00:49:00,792 --> 00:49:03,583
The point is, let's put an end to this.
962
00:49:03,667 --> 00:49:07,250
Icha and Iccang's relationship
is hopeless.
963
00:49:07,333 --> 00:49:09,167
Their future is bleak.
964
00:49:11,917 --> 00:49:15,708
Iccang, that's enough, Son.
This time, I'm asking for your help.
965
00:49:15,792 --> 00:49:17,458
Never approach Doctor Icha again.
966
00:49:18,625 --> 00:49:19,750
What is this, Mom?
967
00:49:20,292 --> 00:49:23,833
Where is your shame, Iccang?
That woman has been matched.
968
00:49:24,833 --> 00:49:26,625
Who said that?
969
00:49:28,750 --> 00:49:31,625
Her aunt came by.
She told me everything, Son.
970
00:49:31,708 --> 00:49:32,833
What did she tell you?
971
00:49:32,917 --> 00:49:35,500
Find another woman, Son.
Don't be with that doctor.
972
00:49:35,583 --> 00:49:39,042
No, Mom. I know her aunt was lying.
973
00:49:39,542 --> 00:49:43,125
A lie or not, the point is
her family doesn't like you.
974
00:49:43,208 --> 00:49:44,667
Where's your pride, Iccang?
975
00:49:44,750 --> 00:49:46,625
You've never liked Icha.
976
00:49:46,708 --> 00:49:48,601
You got traumatized before,
and now, you're blaming Icha.
977
00:49:48,625 --> 00:49:51,042
Enough, this is for your own good.
978
00:49:57,417 --> 00:50:00,542
I'm so grateful
that you got better, honey.
979
00:50:00,625 --> 00:50:03,125
Trust me, I will not leave you.
980
00:50:04,333 --> 00:50:05,333
Alex.
981
00:50:07,917 --> 00:50:10,708
What's wrong with him?
Michelle's mother showed up.
982
00:50:10,792 --> 00:50:13,500
I told you. Eat that, Alex.
983
00:50:13,583 --> 00:50:15,583
Stop babbling, Minah.
984
00:50:15,667 --> 00:50:18,167
Don't you dare show up in this house.
985
00:50:18,250 --> 00:50:19,583
I'm sorry, Auntie.
986
00:50:19,667 --> 00:50:21,333
Michelle, get in!
987
00:50:21,417 --> 00:50:24,000
It'll ruin your relationship.
988
00:50:24,542 --> 00:50:26,708
Miss Sukma, I want to talk to you.
989
00:50:26,792 --> 00:50:28,333
Wait a minute, dear.
990
00:50:28,417 --> 00:50:29,875
Alex almost got slapped.
991
00:50:29,958 --> 00:50:31,542
Mrs. Sukma, come on.
992
00:50:35,125 --> 00:50:36,542
It's getting good.
993
00:50:44,167 --> 00:50:45,643
Miss Sukma, why did you go
to Iccang's house?
994
00:50:45,667 --> 00:50:47,292
No reason.
995
00:50:47,375 --> 00:50:50,417
Your mother asked me to visit them.
996
00:50:52,250 --> 00:50:54,091
But why did you lie
about an arranged marriage?
997
00:50:54,125 --> 00:50:57,625
There is indeed someone
who will be introduced to you, dear.
998
00:50:57,708 --> 00:50:59,000
But not yet, right?
999
00:50:59,083 --> 00:51:01,167
Besides, no one has come here
besides Iccang.
1000
00:51:01,250 --> 00:51:03,083
So it's not an arranged marriage.
1001
00:51:03,167 --> 00:51:05,583
Yes. That's right, dear.
1002
00:51:05,667 --> 00:51:08,417
But this man's family
is already well-known
1003
00:51:08,500 --> 00:51:09,625
by our family.
1004
00:51:09,708 --> 00:51:12,875
You're all the same.
Nobody understands my feelings.
1005
00:51:13,542 --> 00:51:14,667
Icha?
1006
00:51:20,292 --> 00:51:22,167
I'm sorry, honey.
1007
00:51:22,250 --> 00:51:24,583
I didn't think Miss Sukma
would go that far.
1008
00:51:24,667 --> 00:51:26,708
Everything is a lie.
1009
00:51:27,500 --> 00:51:30,000
But my family believed it.
1010
00:51:31,917 --> 00:51:36,167
It's so hard. Seems like
it's no longer about money.
1011
00:51:41,250 --> 00:51:42,458
Calm down.
1012
00:51:43,333 --> 00:51:44,333
Remember what you said?
1013
00:51:45,583 --> 00:51:47,500
My love is too deep.
1014
00:51:48,417 --> 00:51:51,083
So money means nothing
compared to my love.
1015
00:51:51,167 --> 00:51:52,792
Don't give up, okay?
1016
00:51:54,792 --> 00:51:55,792
Promise?
1017
00:52:03,042 --> 00:52:05,417
Maybe Icha really has
an arranged marriage.
1018
00:52:05,500 --> 00:52:07,375
Gosh, it could ruin everything.
1019
00:52:07,458 --> 00:52:09,184
For that, we will have
to analyze the situation.
1020
00:52:09,208 --> 00:52:11,708
Why did Auntie Sukma lie?
1021
00:52:11,792 --> 00:52:13,552
- So Iccang would back off.
- What if he did?
1022
00:52:13,625 --> 00:52:16,542
- Icha would be an old virgin.
- And that's impossible, bro.
1023
00:52:16,625 --> 00:52:18,000
What are you guys talking about?
1024
00:52:18,083 --> 00:52:22,458
In my opinion, Icha's mother
has chosen another man for Icha.
1025
00:52:22,542 --> 00:52:24,458
Yes, it could be. Because Bugis people
1026
00:52:24,542 --> 00:52:26,143
won't just start telling everyone that
their daughter is arranged to be married
1027
00:52:26,167 --> 00:52:28,643
if there is no candidate yet.
It would be shameful for their family.
1028
00:52:28,667 --> 00:52:31,875
And it's not my intention
to bring you down, Iccang,
1029
00:52:31,958 --> 00:52:33,708
but that's why Abu and I are here,
1030
00:52:33,792 --> 00:52:36,500
to help you see what you can't see.
1031
00:52:36,583 --> 00:52:40,667
Because your eyes, bro,
are blinded by your love.
1032
00:52:42,333 --> 00:52:43,792
Love, Iccang. Love.
1033
00:52:49,125 --> 00:52:52,292
Icha, let's eat.
1034
00:52:52,375 --> 00:52:54,667
No, Dad. I'm in a hurry.
1035
00:52:54,750 --> 00:52:58,792
Hey, Icha, I cooked
tteokbokki for you.
1036
00:52:58,875 --> 00:52:59,958
Here.
1037
00:53:00,042 --> 00:53:01,167
I'll be going, Dad.
1038
00:53:01,250 --> 00:53:02,917
Peace be upon you.
1039
00:53:03,458 --> 00:53:05,417
Peace be upon you too.
1040
00:53:05,500 --> 00:53:07,583
Why is she so cruel to Sukma?
1041
00:53:07,667 --> 00:53:09,833
It's been three days,
and we haven't spoken.
1042
00:53:10,583 --> 00:53:13,000
Maybe Icha is angry
1043
00:53:13,083 --> 00:53:16,833
because Miss Sukma went to Iccang's house.
1044
00:53:16,917 --> 00:53:20,667
Hey, Sukma, what did you do there?
1045
00:53:21,500 --> 00:53:22,708
It was nothing.
1046
00:53:22,792 --> 00:53:25,875
Just a normal visit.
1047
00:53:25,958 --> 00:53:28,167
But why is she sulking?
1048
00:53:28,667 --> 00:53:31,542
You must have done something there, right?
1049
00:53:32,042 --> 00:53:35,083
Maybe she is sulking
because she broke up with Iccang.
1050
00:53:35,167 --> 00:53:36,792
And we just found out
1051
00:53:36,875 --> 00:53:39,250
that Iccang's uncle
is not fond of our daughter.
1052
00:53:40,333 --> 00:53:42,542
Iccang's uncle. Oh, wow.
1053
00:53:42,625 --> 00:53:45,250
That's your
oppa, Miss Sukma.
1054
00:53:46,250 --> 00:53:48,833
Honey, what are you doing here?
1055
00:53:50,000 --> 00:53:51,583
I came here because I miss you so much.
1056
00:53:51,667 --> 00:53:53,792
Oppa…
1057
00:53:55,500 --> 00:53:57,542
Kiss,
Oppa.
1058
00:54:03,250 --> 00:54:04,417
What's that?
1059
00:54:05,583 --> 00:54:07,083
Is anyone there?
1060
00:54:07,625 --> 00:54:09,000
I'll check it out.
1061
00:54:11,000 --> 00:54:12,750
Oh, it's Miss Icha.
1062
00:54:14,500 --> 00:54:16,417
Gosh, why are you here?
1063
00:54:16,500 --> 00:54:18,625
No reason in particular.
I just missed you.
1064
00:54:18,708 --> 00:54:20,125
Oh, my gosh.
1065
00:54:20,208 --> 00:54:21,958
I couldn't sleep,
1066
00:54:22,042 --> 00:54:26,167
so I went out to get some air.
Suddenly, I found myself here.
1067
00:54:26,250 --> 00:54:28,583
Stop, just go home.
Mom and Dad might see you.
1068
00:54:28,667 --> 00:54:31,125
Okay, but…
1069
00:54:32,250 --> 00:54:34,333
can I have your sleeping pills, my doctor?
1070
00:54:37,417 --> 00:54:40,292
Miss Icha, are you going to kiss him?
1071
00:54:41,167 --> 00:54:42,667
She's going to kiss him?
1072
00:54:45,875 --> 00:54:48,667
Oh, my. He actually kissed her.
1073
00:54:50,417 --> 00:54:51,917
This kid is embarrassing me.
1074
00:54:52,000 --> 00:54:55,292
What kind of man visits my daughter
in the middle of the night, like a thief?
1075
00:54:55,375 --> 00:54:56,500
Calm down.
1076
00:54:56,583 --> 00:54:58,042
How can I?
1077
00:54:58,125 --> 00:55:01,208
This is too much. It shouldn't be allowed.
1078
00:55:01,292 --> 00:55:02,208
Oh, no, Miss. My phone.
1079
00:55:02,292 --> 00:55:04,875
You too. Don't bother me.
1080
00:55:04,958 --> 00:55:08,292
My phone is broken, really broken.
1081
00:55:11,667 --> 00:55:15,167
Icha, I never taught you
to embarrass our family.
1082
00:55:16,292 --> 00:55:19,083
Icha, look at me when I'm talking.
1083
00:55:21,000 --> 00:55:24,042
Do you think I don't know you're secretly
dating in front of the house?
1084
00:55:24,958 --> 00:55:28,750
I don't want my daughter to be ruined
by a man like Iccang.
1085
00:55:28,833 --> 00:55:30,833
Does that mean it's okay with other men?
1086
00:55:30,917 --> 00:55:33,333
Iccang is a liar.
1087
00:55:33,417 --> 00:55:36,208
He's pretending to be friends with you,
then he's dating you.
1088
00:55:36,292 --> 00:55:38,875
Because of him, you dared
to go against your parents.
1089
00:55:38,958 --> 00:55:42,125
Mom, it's not Iccang who's wrong.
I'm the one at fault.
1090
00:55:42,208 --> 00:55:44,375
Stop defending him in front of me.
1091
00:55:44,458 --> 00:55:47,417
The point is I will not give my blessing
to you and Iccang.
1092
00:55:49,208 --> 00:55:51,167
Icha… Icha!
1093
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
Yes?
1094
00:55:59,917 --> 00:56:01,000
This is Icha's mother.
1095
00:56:01,958 --> 00:56:03,875
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
1096
00:56:05,000 --> 00:56:06,708
I'm Bahar, Iccang's uncle.
1097
00:56:06,792 --> 00:56:08,708
Sukma, show him the video.
1098
00:56:11,417 --> 00:56:13,583
We have guests.
Why didn't you let them in, Bahar?
1099
00:56:13,667 --> 00:56:14,667
Please come in.
1100
00:56:15,125 --> 00:56:16,833
No need, ma'am. I'll just be a minute.
1101
00:56:16,917 --> 00:56:18,667
I just want to show you
your son's behavior.
1102
00:56:18,750 --> 00:56:20,518
In the middle of the night,
he kissed my daughter.
1103
00:56:20,542 --> 00:56:21,667
Oh, my God.
1104
00:56:21,750 --> 00:56:24,208
Sorry, ma'am. But from what I see here,
1105
00:56:24,292 --> 00:56:26,417
your daughter also wanted this.
No one forced her.
1106
00:56:26,500 --> 00:56:28,333
There's no way Iccang
wouldn't bother Icha.
1107
00:56:28,417 --> 00:56:30,417
It's impossible for Icha
to behave like this.
1108
00:56:30,500 --> 00:56:32,042
Iccang really has no shame.
1109
00:56:32,125 --> 00:56:34,542
I apologize, ma'am.
Iccang is indeed wrong.
1110
00:56:34,625 --> 00:56:36,542
But don't you dare
insult my son like that.
1111
00:56:36,625 --> 00:56:41,042
Anyway, this will be the last time
I see Iccang with Icha.
1112
00:56:41,125 --> 00:56:42,125
Come, Sukma.
1113
00:56:46,125 --> 00:56:47,125
Auntie.
1114
00:56:51,792 --> 00:56:54,167
Look, Icha's mother
already hates our family.
1115
00:56:54,250 --> 00:56:57,042
She thinks we didn't raise you right.
1116
00:56:57,125 --> 00:56:59,833
Uncle, my intention is good.
I want to propose to her,
1117
00:56:59,917 --> 00:57:01,792
not ask her to elope.
1118
00:57:01,875 --> 00:57:05,000
That's not how you want to marry
someone else's daughter, Son.
1119
00:57:07,125 --> 00:57:09,625
That's what you call
looking for trouble, Iccang.
1120
00:57:09,708 --> 00:57:12,750
Mom, I'm not looking for trouble.
1121
00:57:13,417 --> 00:57:15,000
Her family doesn't like you.
1122
00:57:15,083 --> 00:57:18,208
You kissed someone else's daughter
in front of their house.
1123
00:57:18,292 --> 00:57:20,083
What's wrong with you, Iccang? Wake up!
1124
00:57:20,167 --> 00:57:22,518
Don't talk like I knocked up
someone else's daughter, Uncle.
1125
00:57:22,542 --> 00:57:24,417
When will you listen to your elders, Cang?
1126
00:57:24,500 --> 00:57:27,292
How do you expect us to give our blessings
if you're acting like this?
1127
00:57:27,375 --> 00:57:30,375
It's indeed wrong. You're wrong, Son.
1128
00:57:35,500 --> 00:57:37,250
PEDESTRIAN LANE
1129
00:57:37,333 --> 00:57:38,583
So after this, sir,
1130
00:57:38,667 --> 00:57:40,875
is the process of optimizing
our core website…
1131
00:57:40,958 --> 00:57:42,542
And then, we will do this one, sir.
1132
00:57:42,625 --> 00:57:44,583
Party first relation…
1133
00:57:44,667 --> 00:57:45,583
Like that, sir.
1134
00:57:45,667 --> 00:57:47,333
What are you saying?
1135
00:57:47,833 --> 00:57:51,417
Look, let Iccang explain it.
I don't understand.
1136
00:57:51,500 --> 00:57:53,184
Especially with you, Mellonk.
You poor thing.
1137
00:57:53,208 --> 00:57:55,000
The point is,
1138
00:57:55,500 --> 00:57:56,500
where's Iccang?
1139
00:57:56,958 --> 00:57:58,917
He hasn't come back from lunch yet, sir.
1140
00:57:59,000 --> 00:58:00,333
Hasn't come back from lunch?
1141
00:58:01,625 --> 00:58:06,333
Yesterday, his mobile data plan ran out.
Now, I don't even see him.
1142
00:58:06,417 --> 00:58:07,833
Enough. Okay then.
1143
00:58:07,917 --> 00:58:09,958
Just send me the sales email.
1144
00:58:10,042 --> 00:58:11,958
It's already late.
1145
00:58:12,042 --> 00:58:14,875
- I sent it yesterday.
- Oh, you did?
1146
00:58:14,958 --> 00:58:17,333
Okay then, I'll check it.
1147
00:58:17,417 --> 00:58:19,792
You need to learn
how to speak proper Indonesian.
1148
00:58:27,458 --> 00:58:29,667
I'm tired of explaining to Mr. Kevin.
1149
00:58:29,750 --> 00:58:31,667
Mr. Iccang, where are you?
1150
00:58:33,917 --> 00:58:35,500
My Sherly…
1151
00:58:39,917 --> 00:58:41,125
You're not busy now?
1152
00:58:43,792 --> 00:58:45,351
THE SECRET TO CONQUERING WOMEN'S HEARTS
1153
00:58:45,375 --> 00:58:46,708
Let's go to the cinema!
1154
00:58:47,500 --> 00:58:48,792
There is a good movie out.
1155
00:58:53,250 --> 00:58:56,125
Your eyes hurt,
so you can't go to the cinema.
1156
00:58:59,875 --> 00:59:02,750
Or shall we go to a café
and have some coffee?
1157
00:59:09,542 --> 00:59:13,750
You also have acid reflux,
so you can't drink coffee.
1158
00:59:14,542 --> 00:59:18,000
Then let's go to the hospital.
You have too many illnesses.
1159
00:59:25,500 --> 00:59:28,042
I think Icha will have
an arranged marriage.
1160
00:59:28,125 --> 00:59:30,583
Well, what did I tell you?
1161
00:59:30,667 --> 00:59:32,417
We need to investigate this.
1162
00:59:32,500 --> 00:59:34,917
We have to confirm this.
What do you think, Abu?
1163
00:59:35,000 --> 00:59:36,667
Ready, sir!
1164
00:59:37,292 --> 00:59:39,250
How will you confirm it?
1165
00:59:39,333 --> 00:59:40,333
Here.
1166
00:59:40,750 --> 00:59:42,542
First, you
1167
00:59:42,625 --> 00:59:45,083
have to find out
1168
00:59:45,167 --> 00:59:47,792
when that group of mothers
will meet again.
1169
00:59:47,875 --> 00:59:50,500
It could be that Icha's mother
1170
00:59:50,583 --> 00:59:52,708
will start talking about her,
1171
00:59:52,792 --> 00:59:56,625
who is beautiful, a doctor,
1172
00:59:56,708 --> 00:59:58,542
has a clinic.
1173
00:59:59,333 --> 01:00:02,167
It's time to find a man on her level.
1174
01:00:02,750 --> 01:00:03,917
Don't delay.
1175
01:00:05,042 --> 01:00:07,417
It's a yes from me.
1176
01:00:08,833 --> 01:00:10,750
What are you waiting for?
1177
01:00:13,250 --> 01:00:15,042
When those mothers
are not paying attention,
1178
01:00:15,125 --> 01:00:17,167
Abu will enter from the front door.
1179
01:00:17,250 --> 01:00:19,958
So what do I do?
Straight to the point, shall we?
1180
01:00:24,167 --> 01:00:26,375
Stop there. No shooting.
1181
01:00:26,458 --> 01:00:28,750
I thought it'd be like in the movies.
1182
01:00:28,833 --> 01:00:34,583
Look for a safe place, then act like
you're playing with your phone.
1183
01:00:35,208 --> 01:00:37,208
Later, Anca and Risna
1184
01:00:37,292 --> 01:00:40,417
will be the agents directly connected
to the satellite.
1185
01:00:40,500 --> 01:00:43,458
Tumming, come in now
from the back door, through the kitchen.
1186
01:00:46,125 --> 01:00:46,958
Tumming,
1187
01:00:47,042 --> 01:00:50,750
there is an enemy
at 100 degrees East, 5.8 degrees South.
1188
01:00:50,833 --> 01:00:51,833
My gosh, where is that?
1189
01:00:51,875 --> 01:00:53,292
Behind you.
1190
01:00:53,958 --> 01:00:54,958
What are you looking for?
1191
01:01:02,375 --> 01:01:03,958
Okay, Tumming.
1192
01:01:04,042 --> 01:01:06,417
Bring out the order.
Don't forget to bring some spoons.
1193
01:01:07,875 --> 01:01:09,333
Excuse me, ma'am.
1194
01:01:15,958 --> 01:01:18,500
Sorry, ma'am. Oh, no. Apologies, ma'am.
1195
01:01:18,583 --> 01:01:21,333
Abu, take out
the remote sound capture device.
1196
01:01:23,958 --> 01:01:26,167
Okay, Tumming.
Put on the listening device.
1197
01:01:28,375 --> 01:01:31,083
Hello, Anca.
Why did you buy a mic like this?
1198
01:01:31,167 --> 01:01:32,750
Yeah, they sent the wrong thing.
1199
01:01:32,833 --> 01:01:35,292
I'll give them a one-star rating.
Just install it! Hurry!
1200
01:01:40,875 --> 01:01:43,750
Okay, Tumming. Go back to the kitchen
and wait for my next instructions.
1201
01:01:43,833 --> 01:01:47,708
Well, one is a doctor,
1202
01:01:47,792 --> 01:01:49,708
and the other is a young executive.
1203
01:01:49,792 --> 01:01:50,792
They're a match, right?
1204
01:01:50,875 --> 01:01:52,875
It's better to meet first.
1205
01:01:52,958 --> 01:01:57,000
Maybe they will fall in love
with each other. What do you think?
1206
01:01:57,083 --> 01:01:59,167
That's a good idea.
1207
01:01:59,250 --> 01:02:01,208
How about next Saturday, Fan?
1208
01:02:01,292 --> 01:02:04,750
Okay. Pipping doesn't work on Saturdays.
1209
01:02:04,833 --> 01:02:06,667
So where shall we meet?
1210
01:02:06,750 --> 01:02:08,750
How about here?
1211
01:02:08,833 --> 01:02:10,208
Let's do it here, okay?
1212
01:02:10,292 --> 01:02:12,083
Okay, we have obtained the information.
1213
01:02:12,167 --> 01:02:14,292
Icha and that man will meet
1214
01:02:14,375 --> 01:02:16,333
next Saturday at the same café.
1215
01:02:16,417 --> 01:02:20,917
I have to go back,
because Pipping is waiting at home.
1216
01:02:21,792 --> 01:02:23,000
Okay, I'll go back first.
1217
01:02:23,083 --> 01:02:24,625
- Yeah. Bye.
- Bye.
1218
01:02:24,708 --> 01:02:26,893
- The target wants to go home to her child.
- Follow her.
1219
01:02:26,917 --> 01:02:29,375
Yes, to know the location,
the latitude, and the longitude.
1220
01:02:29,458 --> 01:02:30,625
- All right.
- All right.
1221
01:02:53,583 --> 01:02:54,792
Tumming!
1222
01:02:56,083 --> 01:02:59,625
Mayday! One man down!
I repeat, one man down!
1223
01:02:59,708 --> 01:03:01,042
Okay, abort mission.
1224
01:03:01,125 --> 01:03:02,333
Tumming.
1225
01:03:07,083 --> 01:03:08,958
The house is huge, Iccang.
1226
01:03:09,042 --> 01:03:12,250
That man is so rich
that the gate can close by itself.
1227
01:03:12,333 --> 01:03:14,708
- Did you see that man?
- I saw him.
1228
01:03:14,792 --> 01:03:16,542
- Really?
- Well, his dog.
1229
01:03:18,583 --> 01:03:20,042
This Saturday,
1230
01:03:20,125 --> 01:03:23,125
they'll introduce Icha to that man.
1231
01:03:23,208 --> 01:03:24,625
We have to go there, Iccang.
1232
01:03:30,042 --> 01:03:32,375
Sales Department.
1233
01:03:34,542 --> 01:03:36,125
Stop having that kind of expression.
1234
01:03:36,625 --> 01:03:39,083
Mr. Kevin is really angry with you.
1235
01:03:40,458 --> 01:03:44,083
- Angry?
- Because of the daily sales email.
1236
01:03:44,167 --> 01:03:46,083
You should have sent it to Mr. Kevin.
1237
01:03:46,167 --> 01:03:49,833
Why did you send it to our CEO in Jakarta?
1238
01:03:49,917 --> 01:03:51,750
The CEO's email?
1239
01:03:52,833 --> 01:03:54,458
You must be the one responsible!
1240
01:03:55,708 --> 01:03:57,333
Don't blame the intern.
1241
01:03:57,417 --> 01:04:00,958
In any place, the senior
is the one who's responsible.
1242
01:04:01,042 --> 01:04:03,625
Besides, you're in luck,
1243
01:04:03,708 --> 01:04:06,500
because Mr. Kevin is out. Otherwise…
1244
01:04:09,333 --> 01:04:10,958
That's it, bye!
1245
01:04:14,292 --> 01:04:17,292
Marten, you devil! I told you
to pay close attention to the emails!
1246
01:04:17,375 --> 01:04:19,750
I'm very sorry.
1247
01:04:26,583 --> 01:04:29,583
Icha, hurry up. I'm running late.
1248
01:04:29,667 --> 01:04:32,583
I'm too lazy to go
to those aunties' event.
1249
01:04:32,667 --> 01:04:34,042
You must come.
1250
01:04:34,125 --> 01:04:36,833
I can't be the one explaining
about your clinic to Auntie Fany.
1251
01:04:36,917 --> 01:04:39,375
- Hurry up.
- Okay.
1252
01:04:45,958 --> 01:04:46,792
Hello?
1253
01:04:46,875 --> 01:04:48,958
- Where are you, honey?
- Still at home.
1254
01:04:49,042 --> 01:04:51,917
- Where are you going?
- The usual. I'm taking Mom somewhere.
1255
01:04:52,000 --> 01:04:53,958
She said she has a friend
who wants to invest.
1256
01:04:54,042 --> 01:04:55,833
That's good. Great.
1257
01:04:55,917 --> 01:04:57,518
What's wrong? Do you want to take me out?
1258
01:04:57,542 --> 01:05:01,792
No. I have work to do.
Be careful on your way then.
1259
01:05:01,875 --> 01:05:04,208
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
1260
01:05:04,875 --> 01:05:07,208
Well, what did I tell you?
She really is going there.
1261
01:05:07,292 --> 01:05:08,417
We'll set off now.
1262
01:05:08,500 --> 01:05:09,792
Come on. Hurry up.
1263
01:05:21,292 --> 01:05:23,375
Hello.
1264
01:05:24,375 --> 01:05:26,208
This is Pipping, Ju.
1265
01:05:29,750 --> 01:05:30,917
That must be the man.
1266
01:05:33,042 --> 01:05:34,375
Gosh.
1267
01:05:34,458 --> 01:05:36,708
What's wrong, Iccang? Do you know him?
1268
01:05:48,417 --> 01:05:49,417
Iccang.
1269
01:05:51,292 --> 01:05:52,667
Wait, listen to me first.
1270
01:05:52,750 --> 01:05:54,292
Why did you lie, Icha?
1271
01:05:54,375 --> 01:05:56,684
Why couldn't you say you're going out
with your future husband?
1272
01:05:56,708 --> 01:05:59,042
Gosh, it's not like that.
I also didn't know that...
1273
01:05:59,125 --> 01:06:02,125
Always the same answer,
pretending that you don't even know.
1274
01:06:02,208 --> 01:06:04,083
Why are you here, Iccang?
1275
01:06:04,167 --> 01:06:05,500
You know him?
1276
01:06:05,583 --> 01:06:06,958
It's none of your business.
1277
01:06:07,042 --> 01:06:08,042
How insolent.
1278
01:06:09,125 --> 01:06:11,625
No wonder that all this time
1279
01:06:12,167 --> 01:06:14,292
I was never introduced to your parents.
1280
01:06:14,375 --> 01:06:15,667
It's all crystal clear now.
1281
01:06:17,000 --> 01:06:18,625
You were never serious about me.
1282
01:06:19,292 --> 01:06:20,375
Enough.
1283
01:06:22,292 --> 01:06:23,292
Iccang.
1284
01:07:03,042 --> 01:07:06,583
That's it, you're fired, Iccang.
1285
01:07:06,667 --> 01:07:10,083
Such a rude employee.
You don't have any manners.
1286
01:07:10,875 --> 01:07:12,250
I apologize, sir.
1287
01:07:12,333 --> 01:07:13,833
At that time, I was emotional.
1288
01:07:13,917 --> 01:07:15,125
But I beg of you, sir,
1289
01:07:15,208 --> 01:07:18,083
don't mix personal problems with work.
1290
01:07:18,583 --> 01:07:21,583
You pointed your finger at me
in front of a crowd,
1291
01:07:22,167 --> 01:07:24,250
you pushed me in front of a crowd,
1292
01:07:24,333 --> 01:07:27,583
and you're still hoping
to keep working in this company?
1293
01:07:27,667 --> 01:07:30,750
Are you naive, stupid, or dumb?
1294
01:07:44,250 --> 01:07:47,250
I apologize, sir.
I hope you'll understand.
1295
01:07:48,667 --> 01:07:49,833
Understand?
1296
01:07:50,500 --> 01:07:54,000
You're lucky that I'm still willing
to talk to you face-to-face.
1297
01:07:54,083 --> 01:07:56,500
If not, I would ask security
1298
01:07:56,583 --> 01:07:59,500
to come and drag you out of here.
1299
01:08:00,208 --> 01:08:01,458
You know that?
1300
01:08:41,958 --> 01:08:44,083
Do not give up.
1301
01:08:44,167 --> 01:08:46,333
You can find another job, Iccang.
1302
01:08:46,417 --> 01:08:49,750
Yes, Iccang. And you have
the money for your
panai money.
1303
01:08:50,875 --> 01:08:52,458
It's not about the
panai money anymore.
1304
01:08:53,417 --> 01:08:54,583
It's my pride.
1305
01:08:55,292 --> 01:08:56,750
When treated like this,
1306
01:08:57,667 --> 01:08:59,187
it's about shame and self-respect too.
1307
01:09:03,875 --> 01:09:07,042
Thank you, Tumming, Abu.
1308
01:09:15,417 --> 01:09:16,684
We ask for your understanding, sir.
1309
01:09:16,708 --> 01:09:19,625
If Mr. Iccang is not here,
it will be difficult for us.
1310
01:09:19,708 --> 01:09:20,583
He's right, sir.
1311
01:09:20,667 --> 01:09:23,833
No problem, we just have
to find a replacement.
1312
01:09:23,917 --> 01:09:26,458
Besides, there are
lots of people out there
1313
01:09:26,542 --> 01:09:28,167
begging for a job in this company.
1314
01:09:28,250 --> 01:09:31,875
The problem is, sir, that only Mr. Iccang
has mastered the Bombardment Strategy.
1315
01:09:31,958 --> 01:09:33,833
We also feel comfortable with him.
1316
01:09:33,917 --> 01:09:35,208
He's right, sir.
1317
01:09:35,292 --> 01:09:37,417
Mellonk, let me tell you something.
1318
01:09:37,500 --> 01:09:39,583
I work in this company
1319
01:09:39,667 --> 01:09:42,208
not to make you comfortable
1320
01:09:42,292 --> 01:09:45,292
but to make this company grow.
1321
01:09:45,375 --> 01:09:49,000
But your decision will make
this company go backwards!
1322
01:09:49,083 --> 01:09:50,167
He's right, sir.
1323
01:09:58,667 --> 01:10:01,708
Mellonk, you were so brave.
1324
01:10:01,792 --> 01:10:02,833
I had to do it,
1325
01:10:02,917 --> 01:10:06,833
or he'd lead this company
as he pleased. We'd be ruined.
1326
01:10:06,917 --> 01:10:08,500
We would be affected too.
1327
01:10:08,583 --> 01:10:09,667
That's true.
1328
01:10:09,750 --> 01:10:13,542
Ever since Mr. Kevin became the director,
we've been moving backwards.
1329
01:10:13,625 --> 01:10:17,250
I wish I could do what you did.
1330
01:10:17,333 --> 01:10:18,542
But…
1331
01:10:19,542 --> 01:10:22,333
I was in awe when I saw you like that.
1332
01:10:24,042 --> 01:10:27,417
Actually, in a company,
1333
01:10:27,500 --> 01:10:28,792
there must be two things.
1334
01:10:28,875 --> 01:10:30,292
The first one…
1335
01:10:30,375 --> 01:10:33,083
Optimizing core web…
1336
01:10:33,167 --> 01:10:34,417
And the second…
1337
01:10:35,125 --> 01:10:37,750
person… relation…
1338
01:10:43,292 --> 01:10:44,292
EMAIL LIST
1339
01:10:53,583 --> 01:10:57,292
Peace be upon you,
and God's mercy and blessings.
1340
01:10:59,500 --> 01:11:02,958
Peace be upon you,
and God's mercy and blessings.
1341
01:11:03,792 --> 01:11:06,458
Peace be upon you,
and God's mercy and blessings.
1342
01:11:06,542 --> 01:11:09,292
Peace be upon you,
and God's mercy and blessings.
1343
01:11:09,375 --> 01:11:12,042
You seem to have a big problem.
1344
01:11:12,125 --> 01:11:16,417
Yes, here's the thing, Ustaz.
There's a little problem at home.
1345
01:11:17,458 --> 01:11:19,917
It's about my daughter, Icha.
1346
01:11:20,000 --> 01:11:24,125
A friend of hers came
and said he wanted to propose to her.
1347
01:11:24,208 --> 01:11:27,250
But Icha's mother doesn't like him.
1348
01:11:27,333 --> 01:11:28,583
She disagreed.
1349
01:11:28,667 --> 01:11:32,625
Thank God. If someone wants
to propose to your daughter,
1350
01:11:32,708 --> 01:11:35,792
that means her soulmate has been revealed.
1351
01:11:35,875 --> 01:11:39,792
Tell your wife that
she shouldn't give too many requirements.
1352
01:11:39,875 --> 01:11:42,208
Don't worry about fortune,
1353
01:11:42,292 --> 01:11:44,958
because it is in Allah's hands.
1354
01:11:45,500 --> 01:11:48,750
Even though she's trying
to find the perfect one,
1355
01:11:48,833 --> 01:11:51,292
if Allah has decided,
then her soulmate is right there.
1356
01:11:51,375 --> 01:11:54,542
So you can just tell your wife that
1357
01:11:54,625 --> 01:11:56,958
if someone wants
to propose to your daughter,
1358
01:11:57,042 --> 01:11:58,809
it means, thank God,
she has found her soulmate.
1359
01:11:58,833 --> 01:12:00,417
Because not everyone got proposed.
1360
01:12:00,500 --> 01:12:02,821
So the important thing
is that he understands his religion,
1361
01:12:03,125 --> 01:12:05,417
and then about the fortune,
leave that to Allah.
1362
01:12:08,375 --> 01:12:12,375
Enough, Mom. I'm tired your words.
1363
01:12:12,458 --> 01:12:15,000
How dare you say that to me?
1364
01:12:17,208 --> 01:12:19,500
You don't love me anymore.
1365
01:12:20,625 --> 01:12:21,625
Icha.
1366
01:12:24,583 --> 01:12:26,584
This Saturday, Pipping wants
to take you out, dear.
1367
01:12:27,667 --> 01:12:30,625
- I'm busy at the clinic, Mom.
- He can pick you up from the clinic.
1368
01:12:30,708 --> 01:12:32,042
Don't bother, Mom.
1369
01:12:32,125 --> 01:12:35,542
Why are you forcing me to be with Pipping?
I already have a candidate.
1370
01:12:35,625 --> 01:12:37,167
Icha, you're still talking about that?
1371
01:12:37,250 --> 01:12:39,792
Mom, this is my life.
How long are you going to control me?
1372
01:12:39,875 --> 01:12:42,875
I was the one who gave birth to you.
I have the right to control your life.
1373
01:12:42,958 --> 01:12:44,393
If so, I don't want
to be your daughter anymore.
1374
01:12:44,417 --> 01:12:46,083
What a rebellious child!
1375
01:12:53,792 --> 01:12:54,958
This one.
1376
01:12:58,458 --> 01:13:01,625
- Oh, my. What happened to Icha?
- Wait. Let me ask, Doctor.
1377
01:13:02,125 --> 01:13:05,542
Indeed, social status still has
too much influence here.
1378
01:13:05,625 --> 01:13:09,417
I've experienced it before.
My boyfriend isn't confident enough.
1379
01:13:09,500 --> 01:13:11,292
Even though I'm just taking it easy.
1380
01:13:11,375 --> 01:13:14,208
My feelings never changed.
1381
01:13:14,292 --> 01:13:16,417
But Iccang is not like that.
1382
01:13:16,500 --> 01:13:20,333
I'm proud of Iccang.
He's confident about his situation.
1383
01:13:20,833 --> 01:13:22,792
Love
1384
01:13:22,875 --> 01:13:24,583
has nothing to do with money.
1385
01:13:24,667 --> 01:13:26,917
But my mother
doesn't want to understand that.
1386
01:13:27,000 --> 01:13:28,000
That too.
1387
01:13:28,083 --> 01:13:29,434
Why does everyone think that doctors
1388
01:13:29,458 --> 01:13:30,833
are so special?
1389
01:13:31,417 --> 01:13:33,583
We're just human beings.
1390
01:13:38,917 --> 01:13:41,708
I don't know what to do now.
1391
01:13:41,792 --> 01:13:44,333
I think you're the one who must decide.
1392
01:13:44,417 --> 01:13:45,958
Because you're the only one
1393
01:13:46,042 --> 01:13:49,292
who knows if Iccang
is worth fighting for or not.
1394
01:14:02,958 --> 01:14:04,625
What are you cooking?
1395
01:14:08,042 --> 01:14:09,542
How fragrant.
1396
01:14:10,625 --> 01:14:13,167
My signature dish,
palumara.
1397
01:14:13,250 --> 01:14:14,875
Who are you cooking for?
1398
01:14:17,167 --> 01:14:18,292
Brother,
1399
01:14:19,000 --> 01:14:20,375
tell Icha
1400
01:14:22,167 --> 01:14:24,625
to end her relationship with Iccang.
1401
01:14:24,708 --> 01:14:25,708
Sukma,
1402
01:14:25,750 --> 01:14:29,375
Icha's love for Iccang
1403
01:14:29,458 --> 01:14:31,208
is given by Allah.
1404
01:14:31,292 --> 01:14:34,625
If Allah hasn't withdrawn it,
what can you do?
1405
01:14:34,708 --> 01:14:38,042
But there's this thing called effort.
1406
01:14:38,958 --> 01:14:42,000
Do you want to see
your daughter with Iccang?
1407
01:14:42,083 --> 01:14:44,625
What's wrong with Iccang anyway?
1408
01:14:44,708 --> 01:14:47,750
We've known him for a long time.
1409
01:14:47,833 --> 01:14:49,042
He's a good boy.
1410
01:14:49,125 --> 01:14:52,833
Yes, he's a good kid.
1411
01:14:53,583 --> 01:14:56,292
But when it comes to being Icha's husband,
1412
01:14:56,375 --> 01:14:58,125
there's someone more suitable for her.
1413
01:14:58,208 --> 01:15:00,792
More suitable or richer?
1414
01:15:08,292 --> 01:15:10,208
Why won't you come home?
1415
01:15:11,083 --> 01:15:12,208
What's wrong, dear?
1416
01:15:13,042 --> 01:15:16,125
No, Dad. I'm tired of talking to Mom.
1417
01:15:16,208 --> 01:15:17,542
It makes my head hurt.
1418
01:15:19,708 --> 01:15:22,208
If we're talking about hurting, dear,
1419
01:15:22,292 --> 01:15:26,667
your mother experienced a pain before,
a very great pain.
1420
01:15:26,750 --> 01:15:28,917
But she didn't leave you, dear.
1421
01:15:29,833 --> 01:15:34,333
That time, the doctor
who helped with the labor
1422
01:15:34,417 --> 01:15:38,417
said that her chances of survival
were very little.
1423
01:15:39,292 --> 01:15:41,292
"Pray for your wife."
1424
01:15:41,958 --> 01:15:45,167
But your mother wouldn't give up.
1425
01:15:45,708 --> 01:15:48,125
Your mother doesn't want
to leave you, dear.
1426
01:15:48,208 --> 01:15:51,917
Not wanting to leave you,
she endured the pain.
1427
01:15:52,833 --> 01:15:54,000
Can you do the same thing?
1428
01:15:54,833 --> 01:15:57,042
Endure your pain for your mother.
1429
01:16:10,500 --> 01:16:12,167
My dear daughter.
1430
01:16:34,542 --> 01:16:36,625
What mistake did I make?
1431
01:16:37,208 --> 01:16:40,292
To the point that Icha
doesn't want to listen to me.
1432
01:16:40,875 --> 01:16:44,458
Dear, ever since Icha was born,
1433
01:16:44,542 --> 01:16:46,875
she has had her own destiny.
1434
01:16:46,958 --> 01:16:49,375
Religion is the same.
1435
01:16:49,458 --> 01:16:51,792
So, as parents,
1436
01:16:51,875 --> 01:16:55,208
we can't force our will upon her.
1437
01:16:56,708 --> 01:17:00,375
So what's the point of me
being a parent if it's like that?
1438
01:17:00,458 --> 01:17:02,042
Our duty
1439
01:17:02,125 --> 01:17:05,708
is merely to advise
and pray for our children.
1440
01:17:06,833 --> 01:17:09,500
We're not young anymore.
1441
01:17:10,792 --> 01:17:14,667
After we're gone,
1442
01:17:14,750 --> 01:17:15,667
we mustn't leave
1443
01:17:15,750 --> 01:17:19,042
our children miserable
because of our actions.
1444
01:17:19,542 --> 01:17:22,167
Poor thing, we would be
the ones guilty of a sin.
1445
01:17:24,917 --> 01:17:26,708
Yes, dear.
1446
01:17:30,042 --> 01:17:33,958
So, just do it. Let Icha go.
1447
01:17:34,042 --> 01:17:36,542
Let her choose her own leader,
1448
01:17:36,625 --> 01:17:38,667
like your late mother,
1449
01:17:38,750 --> 01:17:42,250
who finally accepted me sincerely
when you chose me.
1450
01:18:03,250 --> 01:18:05,542
Iccang, are you okay?
1451
01:18:05,625 --> 01:18:07,125
Yes. What it is, Mom?
1452
01:18:07,792 --> 01:18:10,375
We haven't eaten together for three days.
1453
01:18:10,875 --> 01:18:12,250
Have you eaten?
1454
01:18:12,333 --> 01:18:14,333
I'm not hungry, Mom.
1455
01:18:15,042 --> 01:18:17,958
Don't be like that. You'll get sick.
1456
01:18:19,000 --> 01:18:22,750
If God's willing, you can look
for a job when you're healthy.
1457
01:18:22,833 --> 01:18:25,083
If you act like this,
how can you go and find one?
1458
01:18:29,208 --> 01:18:30,542
I'm going to eat.
1459
01:18:31,042 --> 01:18:32,750
How's Doctor Icha, Son?
1460
01:18:43,500 --> 01:18:45,208
I will eat, Mom.
1461
01:19:19,625 --> 01:19:23,000
Mom. I'm sorry, Mom.
1462
01:19:24,500 --> 01:19:26,375
I also apologize, dear.
1463
01:19:27,042 --> 01:19:28,708
Sometimes, I feel like
1464
01:19:29,208 --> 01:19:31,417
I still have to take care of you.
1465
01:19:32,958 --> 01:19:35,417
I forget that you're an adult now.
1466
01:19:35,500 --> 01:19:37,333
I really love you.
1467
01:19:39,292 --> 01:19:42,167
You're my only daughter.
1468
01:19:42,917 --> 01:19:45,333
But I was wrong.
1469
01:19:45,958 --> 01:19:50,542
I never meant to cause you trouble, dear.
1470
01:19:51,708 --> 01:19:55,250
I promise not to interfere anymore.
1471
01:19:56,833 --> 01:20:00,750
I can only pray that
everything goes well for you.
1472
01:20:16,667 --> 01:20:18,417
How's our client?
1473
01:20:19,708 --> 01:20:22,500
Rest easy, Anca. It's still in progress.
1474
01:20:22,583 --> 01:20:25,417
What progress? He came here
and took all of his stuff.
1475
01:20:25,500 --> 01:20:27,833
Does that mean he's no longer our client?
1476
01:20:27,917 --> 01:20:30,333
- We failed.
- No, Risna.
1477
01:20:30,417 --> 01:20:33,375
Maybe Iccang needs
some time to clear his mind.
1478
01:20:33,458 --> 01:20:37,125
Clear what? He said he wants to give up.
1479
01:20:37,208 --> 01:20:39,708
Don't out me, you devil!
1480
01:20:40,458 --> 01:20:42,417
What kind of gloomy business is this?
1481
01:20:42,500 --> 01:20:43,875
No. Look.
1482
01:20:43,958 --> 01:20:45,768
I just want to help others
who are having troubles
1483
01:20:45,792 --> 01:20:46,792
with their dowries,
1484
01:20:46,875 --> 01:20:47,958
just like we had back then.
1485
01:20:48,042 --> 01:20:50,583
Okay, listen up.
1486
01:20:51,167 --> 01:20:54,875
At any rate, if Iccang doesn't marry,
1487
01:20:54,958 --> 01:20:57,417
and you guys can't get any new clients,
1488
01:20:57,500 --> 01:20:59,542
this business will be closed.
1489
01:21:04,333 --> 01:21:05,542
Make it work.
1490
01:21:05,625 --> 01:21:07,833
Please make it work.
1491
01:21:25,667 --> 01:21:30,958
SOULMATE-PULLING SERVICE
1492
01:21:31,042 --> 01:21:32,042
Yes.
1493
01:21:32,083 --> 01:21:33,208
Your soulmate.
1494
01:21:33,292 --> 01:21:34,292
Your soulmate.
1495
01:21:34,375 --> 01:21:37,042
- Your soulmate, bro.
- Yes, anyone who needs a soulmate,
1496
01:21:37,125 --> 01:21:39,042
please feel free to call the number.
1497
01:21:39,125 --> 01:21:40,167
Your soulmate.
1498
01:21:41,833 --> 01:21:45,292
- Can I try this?
- Of course, bro.
1499
01:21:45,375 --> 01:21:46,958
Of course not.
1500
01:21:48,500 --> 01:21:52,583
IMPOTENCE CLINIC
THAT VIRAL ONE FOR YOUR VITAL PART
1501
01:21:55,667 --> 01:21:56,667
Abu.
1502
01:22:01,083 --> 01:22:04,083
Ouch…
1503
01:22:04,958 --> 01:22:06,333
Ouch…
1504
01:22:06,417 --> 01:22:09,167
No need for mine! Mine is safe and stable!
1505
01:22:28,375 --> 01:22:29,500
Poor thing.
1506
01:22:29,583 --> 01:22:32,042
Since Mr. Iccang has been gone,
1507
01:22:32,125 --> 01:22:35,000
how are things going
in your division, Mellonk?
1508
01:22:37,792 --> 01:22:40,083
Is there anything I can help with?
1509
01:22:41,083 --> 01:22:42,500
Nothing, Sherly.
1510
01:22:43,625 --> 01:22:44,833
Just "Sherly"?
1511
01:22:45,417 --> 01:22:47,000
Not "my Sherly"?
1512
01:22:51,250 --> 01:22:54,792
Mellonk, my illnesses are all cured.
1513
01:22:55,583 --> 01:22:56,917
My eyes are healed,
1514
01:22:58,667 --> 01:23:00,708
and my acid reflux is gone too.
1515
01:23:01,625 --> 01:23:03,042
Thank God.
1516
01:23:03,833 --> 01:23:05,667
I can watch movies now.
1517
01:23:06,667 --> 01:23:08,833
I can also drink coffee now.
1518
01:23:09,625 --> 01:23:12,458
Well, if someone invites me…
1519
01:23:15,333 --> 01:23:19,167
Mr. Kevin, how is our negotiation
with Tolak Bangkrut LLC going?
1520
01:23:21,333 --> 01:23:23,667
If it's about that,
please wait a moment, sir.
1521
01:23:23,750 --> 01:23:24,750
Wait a moment.
1522
01:23:26,000 --> 01:23:27,042
Sher…
1523
01:23:28,417 --> 01:23:29,750
Just a moment, sir.
1524
01:23:31,542 --> 01:23:33,125
Yes. A minute, sir.
1525
01:23:34,375 --> 01:23:36,583
Do we have a deal with Tolak Bangkrut LLC?
1526
01:23:37,750 --> 01:23:40,542
Not yet, sir. They wanted to discuss it,
1527
01:23:40,625 --> 01:23:43,066
but you cancelled the meeting
because you wanted to play golf.
1528
01:23:43,917 --> 01:23:45,000
Well, okay.
1529
01:23:45,083 --> 01:23:46,083
Yes, sir.
1530
01:23:46,125 --> 01:23:48,375
What I mean is…
1531
01:24:06,333 --> 01:24:08,083
This is hopeless.
1532
01:24:08,167 --> 01:24:11,542
No one is watching the ads.
No one wants the brochures.
1533
01:24:11,625 --> 01:24:15,042
- Yes. Just do it.
- In the name of God.
1534
01:24:19,292 --> 01:24:21,208
Hello. Peace be upon you, Doctor.
1535
01:24:21,292 --> 01:24:23,833
Peace be upon you too.
What is it, Tumming?
1536
01:24:23,917 --> 01:24:28,083
Abu and I want to go to Iccang's house
to cheer him up.
1537
01:24:28,167 --> 01:24:29,500
Maybe you want to join us?
1538
01:24:29,583 --> 01:24:32,833
I want to, but won't he be angry?
1539
01:24:32,917 --> 01:24:34,917
If it's only a visit,
of course, he won't be.
1540
01:24:35,000 --> 01:24:38,208
Relax, Tumming and I will be there.
Take it easy.
1541
01:24:38,292 --> 01:24:42,500
So, before we go to Iccang's house,
we will pick you up.
1542
01:24:42,583 --> 01:24:44,042
Send us your house address.
1543
01:24:44,125 --> 01:24:45,292
Okay.
1544
01:24:48,000 --> 01:24:49,292
Peace be upon you.
1545
01:24:50,167 --> 01:24:52,250
Peace be upon you too.
1546
01:24:52,750 --> 01:24:53,833
Is Doctor Icha here?
1547
01:25:05,625 --> 01:25:07,958
O…
Oppa…
1548
01:25:19,833 --> 01:25:22,708
My dear, we're together again at last.
1549
01:25:22,792 --> 01:25:24,792
We're indeed a match.
1550
01:25:24,875 --> 01:25:27,583
Do you want to be my wife?
1551
01:25:28,875 --> 01:25:32,333
Kiss. Kiss her now,
Oppa.
1552
01:25:33,125 --> 01:25:35,458
Yes, kiss her now.
1553
01:25:37,125 --> 01:25:38,958
Tumming. Abu.
1554
01:25:39,042 --> 01:25:40,042
Let's go.
1555
01:25:41,750 --> 01:25:42,917
Honey!
1556
01:25:43,000 --> 01:25:45,417
Oppa!
1557
01:25:45,500 --> 01:25:47,792
Honey…
1558
01:25:47,875 --> 01:25:49,875
Oppa!
1559
01:25:49,958 --> 01:25:51,000
- Honey!
-
Oppa!
1560
01:25:51,083 --> 01:25:52,958
- Honey!
-
Oppa!
1561
01:25:53,042 --> 01:25:54,708
How are you, Auntie?
1562
01:25:54,792 --> 01:25:56,667
It looks like you're getting better.
1563
01:25:56,750 --> 01:25:58,125
Thank God.
1564
01:25:58,208 --> 01:26:00,792
I'm better now and healthier.
1565
01:26:00,875 --> 01:26:03,917
I'm strong enough to cook now.
Thank you very much.
1566
01:26:04,000 --> 01:26:05,875
The medicine that you gave me
was effective.
1567
01:26:05,958 --> 01:26:07,667
Thank God.
1568
01:26:10,458 --> 01:26:14,375
- Where is Iccang, Auntie?
- He's looking for a job.
1569
01:26:14,458 --> 01:26:17,583
Auntie, there's only one cake left.
Is it okay if my friend finishes it?
1570
01:26:17,667 --> 01:26:19,750
- Yes, just eat it.
- Yes.
1571
01:26:21,042 --> 01:26:22,250
Your attitude.
1572
01:26:25,250 --> 01:26:27,167
I'm going to cook something.
1573
01:26:27,250 --> 01:26:28,333
Just wait here.
1574
01:26:28,417 --> 01:26:30,208
I'll just go home, Auntie.
1575
01:26:30,292 --> 01:26:33,583
Just stay here. I'm going to cook,
then we'll eat together.
1576
01:26:34,375 --> 01:26:35,917
Yes, okay.
1577
01:26:37,167 --> 01:26:38,583
Just sit here for now.
1578
01:26:43,875 --> 01:26:47,000
Auntie, Mom and Dad send their regards.
1579
01:26:47,083 --> 01:26:48,250
Peace be upon them too.
1580
01:26:48,333 --> 01:26:49,917
Please forgive Mom and Dad, Auntie,
1581
01:26:50,000 --> 01:26:51,917
if they said something that offended you.
1582
01:26:52,000 --> 01:26:55,500
It's okay.
Maybe I just misunderstood them.
1583
01:27:10,083 --> 01:27:12,750
- Give it here.
- No, it's already empty.
1584
01:27:12,833 --> 01:27:16,167
This is the peak of pleasure, Abu.
The cake crumbs.
1585
01:27:17,875 --> 01:27:20,917
- Tumming. Abu.
- Iccang.
1586
01:27:23,333 --> 01:27:27,125
- My brother, I miss you.
- He's tired.
1587
01:27:28,792 --> 01:27:29,625
Who did you come with?
1588
01:27:29,708 --> 01:27:32,417
Iccang, you must be hungry.
1589
01:27:32,500 --> 01:27:33,917
Let's eat.
1590
01:27:35,458 --> 01:27:36,917
How delicious.
1591
01:27:37,667 --> 01:27:41,875
It turns out that Doctor Icha is also
good at cooking. Iccang never told us.
1592
01:27:41,958 --> 01:27:43,500
Why should I tell you?
1593
01:27:49,375 --> 01:27:51,000
How was your day today, Son?
1594
01:27:51,083 --> 01:27:53,667
Have you heard anything back
about your job applications?
1595
01:27:55,375 --> 01:27:58,333
Be patient. If God is willing,
surely, someone will accept you.
1596
01:27:59,292 --> 01:28:01,125
Enough, I'm not hungry.
1597
01:28:04,083 --> 01:28:05,833
- Iccang,
- Let me, Auntie.
1598
01:28:11,583 --> 01:28:12,824
Please pass me the rice, Uncle.
1599
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
Iccang, listen to me.
1600
01:28:22,292 --> 01:28:24,500
Now what? Aren't you tired of lying to me?
1601
01:28:24,583 --> 01:28:25,917
I'm sorry, Iccang.
1602
01:28:26,000 --> 01:28:27,643
It was very tough for me
to save up for the
panai money.
1603
01:28:27,667 --> 01:28:29,458
But what did I get? Just an apology?
1604
01:28:29,542 --> 01:28:32,417
You embarrassed me and my family,
and I lost my job.
1605
01:28:32,500 --> 01:28:34,083
For what? Only for you.
1606
01:28:34,750 --> 01:28:37,625
I'm at fault. Because I love you too much.
1607
01:28:38,292 --> 01:28:40,583
Are you done? Are you done yelling?
1608
01:28:42,083 --> 01:28:43,726
We've been together
for seven years, Iccang.
1609
01:28:43,750 --> 01:28:45,667
This is not our first fight.
1610
01:28:45,750 --> 01:28:48,542
Seven years, huh?
I was just wasting my time.
1611
01:28:48,625 --> 01:28:51,000
It feels like I'm the one fighting alone.
1612
01:28:51,083 --> 01:28:53,750
I'm tired. Go look for someone else.
1613
01:28:53,833 --> 01:28:56,458
Iccang, I'm fighting for us too.
1614
01:28:56,958 --> 01:28:59,875
My arranged marriage has been cancelled.
1615
01:28:59,958 --> 01:29:01,792
But if you don't want to continue this…
1616
01:29:01,875 --> 01:29:03,250
fine.
1617
01:29:03,833 --> 01:29:04,833
Iccang,
1618
01:29:05,917 --> 01:29:06,958
say to my face
1619
01:29:07,042 --> 01:29:09,322
that you don't want to continue
this relationship anymore.
1620
01:29:11,292 --> 01:29:12,375
I don't want to.
1621
01:29:41,750 --> 01:29:43,583
My love is so deep.
1622
01:29:43,667 --> 01:29:46,708
Money is nothing compared to love.
1623
01:29:46,792 --> 01:29:47,958
Don't give up, okay?
1624
01:29:48,042 --> 01:29:49,208
Promise?
1625
01:31:15,042 --> 01:31:17,458
Mr. Kevin. Sir.
1626
01:31:17,542 --> 01:31:21,708
The CEO keeps calling me.
Your phone is inactive.
1627
01:31:23,042 --> 01:31:25,917
- What else does he want?
- He wants to meet you, sir.
1628
01:31:26,000 --> 01:31:28,542
- When?
- As soon as possible.
1629
01:31:33,083 --> 01:31:34,500
Okay then, buy me a ticket.
1630
01:31:35,583 --> 01:31:36,583
A ticket?
1631
01:31:37,583 --> 01:31:39,625
The CEO wants to meet you in Bira.
1632
01:31:40,375 --> 01:31:41,458
In Bira?
1633
01:31:56,542 --> 01:31:58,833
- Iccang?
- Mr. Kevin.
1634
01:31:58,917 --> 01:32:00,333
What are you doing here?
1635
01:32:00,417 --> 01:32:03,333
Well, the CEO called me.
1636
01:32:03,417 --> 01:32:05,625
- For what?
- I don't even know.
1637
01:32:05,708 --> 01:32:07,458
Marten called me earlier.
1638
01:32:07,542 --> 01:32:09,125
He said the CEO asked to meet me.
1639
01:32:09,208 --> 01:32:12,333
Marten? It must be a prank, Iccang.
1640
01:32:12,417 --> 01:32:15,375
You believed someone
who farted in the meeting room.
1641
01:32:15,458 --> 01:32:19,042
Iccang, you're not with our company
anymore. What are you doing here?
1642
01:32:19,125 --> 01:32:20,333
Gosh…
1643
01:32:20,417 --> 01:32:24,083
Look at where the email came from.
From the company.
1644
01:32:24,167 --> 01:32:27,375
- You don't believe me?
- That's nonsense.
1645
01:32:31,750 --> 01:32:33,000
It's another coincidence.
1646
01:32:35,375 --> 01:32:39,792
So, it's like this, sir.
Regarding Tolak Bangkrut LLC,
1647
01:32:39,875 --> 01:32:43,375
I have tried to negotiate…
1648
01:32:43,458 --> 01:32:45,833
But I didn't
1649
01:32:45,917 --> 01:32:47,000
call you here
1650
01:32:47,083 --> 01:32:49,792
to talk about the negotiation
with Tolak Bangkrut.
1651
01:32:49,875 --> 01:32:51,792
I actually called you here
1652
01:32:51,875 --> 01:32:54,583
to explain Iccang's dismissal.
1653
01:32:54,667 --> 01:32:56,417
Look, sir, I can explain.
1654
01:32:56,500 --> 01:32:59,583
I fired Iccang here
1655
01:32:59,667 --> 01:33:00,809
because of his attitude, sir.
1656
01:33:00,833 --> 01:33:03,417
Because of his attitude at work,
or was there a personal reason?
1657
01:33:04,583 --> 01:33:07,625
I'm trying to work
like you taught me, sir.
1658
01:33:07,708 --> 01:33:08,708
Your firmness, sir.
1659
01:33:08,792 --> 01:33:11,042
Kevin, you have to understand the context.
1660
01:33:11,125 --> 01:33:13,833
- Being firm doesn't mean being cruel.
- Yes, sir.
1661
01:33:13,917 --> 01:33:15,625
I also regret, Kevin, that
1662
01:33:15,708 --> 01:33:20,625
I didn't hear about this dismissal
directly from you,
1663
01:33:20,708 --> 01:33:22,542
the director,
1664
01:33:23,458 --> 01:33:27,167
but from an intern
1665
01:33:27,250 --> 01:33:29,958
at our office in Makassar via email.
1666
01:33:30,042 --> 01:33:32,583
I should have heard it directly from you.
1667
01:33:32,667 --> 01:33:37,750
Iccang, I called you here,
all the way to Bira Bulukumba,
1668
01:33:37,833 --> 01:33:40,208
because I want to thank you directly.
1669
01:33:40,292 --> 01:33:42,583
Thanks to your innovative idea,
1670
01:33:42,667 --> 01:33:46,208
we have a marketing strategy
that is truly solution oriented.
1671
01:33:46,292 --> 01:33:47,375
Thank you, Mr. Sandi.
1672
01:33:47,458 --> 01:33:49,875
You know, Iccang? When I was your age,
1673
01:33:49,958 --> 01:33:52,333
I also lost my job.
1674
01:33:52,417 --> 01:33:56,333
I was fired and had to apply
to several companies.
1675
01:33:56,417 --> 01:33:57,625
Are you married?
1676
01:33:58,208 --> 01:33:59,042
Not yet, sir.
1677
01:33:59,125 --> 01:34:02,208
Well, this means
you don't have anyone to support yet.
1678
01:34:02,292 --> 01:34:03,476
But you have a candidate, right?
1679
01:34:03,500 --> 01:34:05,750
Thank God, I have one, sir.
1680
01:34:05,833 --> 01:34:07,101
We've been together for seven years.
1681
01:34:07,125 --> 01:34:09,917
Well, again, we're the same.
1682
01:34:10,500 --> 01:34:12,375
It's been seven years…
1683
01:34:13,125 --> 01:34:16,208
Back then,
I waited 13 years to get married,
1684
01:34:16,292 --> 01:34:18,958
because that time,
I wanted to be fully prepared.
1685
01:34:19,750 --> 01:34:22,333
Turns out we have
the same problem, Iccang.
1686
01:34:22,417 --> 01:34:24,875
You are like me, when I was young.
1687
01:34:25,667 --> 01:34:27,083
But your fortune is different.
1688
01:34:27,167 --> 01:34:30,083
Fortune is up to Allah to decide, Kevin.
1689
01:34:30,167 --> 01:34:33,625
Iccang, as long as we work hard,
1690
01:34:33,708 --> 01:34:35,417
use smart methods,
1691
01:34:35,500 --> 01:34:38,833
and work until the end
with a sincere heart,
1692
01:34:38,917 --> 01:34:41,667
then nothing is impossible.
1693
01:34:41,750 --> 01:34:43,208
Yes, Mr. Sandi.
1694
01:34:43,292 --> 01:34:47,125
I have decided. The Makassar office
will have a new manager.
1695
01:34:47,208 --> 01:34:48,083
What?
1696
01:34:48,167 --> 01:34:50,708
Thank God. Thank you, Mr. Sandi.
1697
01:34:50,792 --> 01:34:52,958
Not you, Cang.
1698
01:34:53,042 --> 01:34:54,208
It's Kevin.
1699
01:34:54,917 --> 01:34:56,542
Iccang, you will be the director.
1700
01:34:57,458 --> 01:34:59,875
Kevin will be the manager.
1701
01:34:59,958 --> 01:35:01,125
It's time.
1702
01:35:15,208 --> 01:35:17,042
Why are we wearing
the same clothes, Kevin?
1703
01:35:18,000 --> 01:35:19,792
It's just a coincidence, sir.
1704
01:35:22,292 --> 01:35:24,458
- Similarities are fine, Kevin.
- Yes, sir.
1705
01:35:24,542 --> 01:35:26,167
Rather than looking for differences.
1706
01:35:27,583 --> 01:35:30,667
Look at how great my boss is.
1707
01:35:31,500 --> 01:35:34,542
Classy, bro. Classy, great.
1708
01:35:36,708 --> 01:35:39,167
So are you ready, Iccang?
1709
01:35:41,625 --> 01:35:44,417
- If God is willing, I'm ready, sir.
- Can you repeat that?
1710
01:35:44,500 --> 01:35:45,661
If God is willing, I'm ready.
1711
01:35:46,417 --> 01:35:50,000
Come on. He's like that.
1712
01:35:50,083 --> 01:35:53,417
So, when will your family
come by to propose?
1713
01:35:59,208 --> 01:36:00,625
What's wrong, Minah?
1714
01:36:01,417 --> 01:36:03,167
Now, I realize
1715
01:36:03,250 --> 01:36:05,958
that I can't force my will on you.
1716
01:36:06,042 --> 01:36:09,917
You're not supposed
to dedicate your whole life to me.
1717
01:36:11,208 --> 01:36:13,500
But the problem is…
1718
01:36:15,500 --> 01:36:19,000
Alex and I have loved each other
for a long time.
1719
01:36:19,083 --> 01:36:20,083
What?
1720
01:36:21,375 --> 01:36:23,292
Enough. What kind of soap opera is this?
1721
01:36:24,208 --> 01:36:25,208
It's dead.
1722
01:36:30,417 --> 01:36:32,708
Thank God.
1723
01:36:33,958 --> 01:36:35,958
There's an invitation for each of us.
1724
01:36:36,042 --> 01:36:37,851
You should've just prepared one
for me and Abu,
1725
01:36:37,875 --> 01:36:40,583
so we'd only have to bring one gift.
But it's all right.
1726
01:36:40,667 --> 01:36:44,167
There is also an invitation
for Mr. Anca and Mrs. Risna.
1727
01:36:44,250 --> 01:36:47,583
Of course, there is.
Please extend my regards to them.
1728
01:36:47,667 --> 01:36:49,375
Thank you very much for your help.
1729
01:36:50,042 --> 01:36:53,000
- Thank you, Tumming, Abu.
- Yes, Mrs. Irsan.
1730
01:36:54,083 --> 01:36:57,333
- How's the catering? Do they cook well?
- It's great, bro.
1731
01:36:57,417 --> 01:36:58,917
Gifts and documentation?
1732
01:36:59,000 --> 01:37:00,833
Thank God, everything's already done.
1733
01:37:00,917 --> 01:37:02,958
Only the musicians are missing.
1734
01:37:03,042 --> 01:37:05,917
I have an idea. Daeng Bro.
1735
01:37:07,583 --> 01:37:08,833
Who's Daeng Bro?
1736
01:37:08,917 --> 01:37:11,250
Our next-door neighbor.
He really wants to be an artist.
1737
01:37:11,333 --> 01:37:12,333
Please wait.
1738
01:37:16,208 --> 01:37:18,792
Daeng Bro.
1739
01:37:18,875 --> 01:37:19,708
Yes, Boss?
1740
01:37:19,792 --> 01:37:22,417
Please sing at my friends' wedding.
1741
01:37:22,500 --> 01:37:24,042
Okay, will do.
1742
01:37:27,083 --> 01:37:28,250
It's done.
1743
01:37:31,792 --> 01:37:34,292
Muhammad Irsan,
1744
01:37:34,375 --> 01:37:38,083
I marry you to my daughter,
1745
01:37:38,167 --> 01:37:41,333
Alisa Saraswati, with the dowry
of a set of prayer tools
1746
01:37:41,417 --> 01:37:44,708
and a set of gold jewelry,
paid in cash for the sake of Allah.
1747
01:37:44,792 --> 01:37:46,958
I accept to marry Alisa Saraswati,
1748
01:37:47,042 --> 01:37:49,393
daughter of H. Rasyid, with the dowry
of a set of prayer tools and gold jewelry,
1749
01:37:49,417 --> 01:37:50,518
paid in cash for the sake of Allah.
1750
01:37:50,542 --> 01:37:51,792
What do you say, witnesses?
1751
01:37:51,875 --> 01:37:53,125
- It's valid.
- It's valid.
1752
01:37:53,208 --> 01:37:55,917
Praise be to Allah,
the lord of the universe.
1753
01:38:33,000 --> 01:38:34,167
Daeng Bro.
1754
01:39:14,208 --> 01:39:15,958
Oh, wait.
1755
01:39:32,125 --> 01:39:33,833
Doctor.
1756
01:39:35,417 --> 01:39:36,542
Thank you.
1757
01:39:44,542 --> 01:39:47,792
Thank you for helping me.
1758
01:39:52,667 --> 01:39:54,125
Congratulations.
1759
01:40:00,333 --> 01:40:02,875
Come here, everyone. Come forward.
1760
01:40:02,958 --> 01:40:04,625
- Congratulations, Iccang.
- Thank you.
1761
01:40:04,708 --> 01:40:06,750
- Congratulations, Icha.
- Thank you.
1762
01:40:08,333 --> 01:40:09,792
Thank you.
1763
01:40:09,875 --> 01:40:11,167
- Thank you.
- My child.
1764
01:40:25,167 --> 01:40:27,042
- Thank you.
- Yes.
1765
01:40:27,125 --> 01:40:28,208
Thank you.
1766
01:40:28,292 --> 01:40:30,292
- Congratulations.
- Thank you.
1767
01:40:31,208 --> 01:40:32,292
Thank you.
1768
01:40:33,292 --> 01:40:35,000
Thank you.
1769
01:40:39,833 --> 01:40:40,917
Michelle.
1770
01:40:41,542 --> 01:40:42,667
Michelle.
1771
01:40:53,542 --> 01:40:56,208
Iccang, this is Rabiah,
the girl I told you about.
1772
01:40:56,292 --> 01:40:58,417
The daughter of my friend
from the village.
1773
01:40:58,500 --> 01:41:00,208
Rabiah, this is Iccang.
1774
01:41:00,292 --> 01:41:02,208
Iccang, this is Rabiah.
1775
01:41:02,958 --> 01:41:05,292
- May this marriage always be blessed.
- Yes, thanks.
1776
01:41:07,292 --> 01:41:08,458
Thank you.
1777
01:41:11,417 --> 01:41:14,333
Uncle, why is she different
from the photo?
1778
01:41:17,917 --> 01:41:20,542
ANCA, TUMMING, AND ABU'S COMPANY
1779
01:41:20,625 --> 01:41:23,750
CONSULTANT SERVICE FOR ALL ISSUES
ABOUT
PANAI MONEY
1780
01:41:35,917 --> 01:41:40,875
THE SECRET TO CONQUERING WOMEN'S HEARTS
1781
01:42:30,083 --> 01:42:31,292
Oppa?
1782
01:46:21,917 --> 01:46:24,333
Subtitle translation by: Ayu
130589