All language subtitles for Uang.Panai.2.2024.WEBRip-Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,750 --> 00:00:20,208 Please marry me, Anca. 2 00:00:20,292 --> 00:00:21,417 Do you want to get married? 3 00:00:21,500 --> 00:00:23,917 But you don't want a problem 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,583 that can make you overthink everything like that situation? 5 00:00:26,667 --> 00:00:28,250 Two hundred million. 6 00:00:28,333 --> 00:00:30,583 Wow! The panai money is too expensive? 7 00:00:30,667 --> 00:00:32,333 So what is the solution? 8 00:00:34,500 --> 00:00:35,875 Take this back. 9 00:00:35,958 --> 00:00:38,708 I can get it myself. 10 00:00:39,292 --> 00:00:41,000 Pattumbu is the solution. 11 00:00:41,083 --> 00:00:43,208 Anca, Tumming, and Abu's company. 12 00:00:43,292 --> 00:00:46,833 The world's first and only panai money consultant service. 13 00:00:47,417 --> 00:00:49,125 Pattumbu is a symbol of passion, 14 00:00:49,208 --> 00:00:52,542 where you'll be passionate enough to quickly marry your lover. 15 00:00:52,625 --> 00:00:55,500 Together with Pattumbu, there will be no reason for late marriages 16 00:00:55,583 --> 00:00:56,625 due to panai money. 17 00:00:56,708 --> 00:00:58,583 Hurry up and propose! If not… 18 00:00:58,667 --> 00:01:00,583 Someone can steal her. 19 00:01:04,833 --> 00:01:06,167 Hello, guys, 20 00:01:06,250 --> 00:01:09,250 I'm hanging out with my high school friends. 21 00:01:09,333 --> 00:01:11,167 Look at that… 22 00:01:11,250 --> 00:01:14,667 Hey, Fan, how long are you planning to stay here for your vacation? 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,542 I'm not on a vacation, darling. 24 00:01:18,625 --> 00:01:21,958 I'm not going back to Canada. 25 00:01:22,042 --> 00:01:25,000 I don't want to deal with my ex-husband. 26 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 My ride is here. 27 00:01:50,542 --> 00:01:52,083 Hello, Miss Doctor. 28 00:01:52,792 --> 00:01:55,250 Ju, is this Icha? 29 00:01:55,333 --> 00:01:56,875 Yes, Auntie. 30 00:01:57,875 --> 00:02:00,083 Icha, greet Auntie Fany first, dear. 31 00:02:01,583 --> 00:02:05,208 We're here because Auntie Fany just came back from Canada. 32 00:02:05,792 --> 00:02:07,833 Your daughter is so pretty, Ju. 33 00:02:07,917 --> 00:02:11,167 Last time I met Icha, she was still a baby. 34 00:02:11,250 --> 00:02:13,125 She's a doctor now. 35 00:02:13,208 --> 00:02:14,833 She even has her own clinic. 36 00:02:14,917 --> 00:02:15,958 Really? 37 00:02:16,042 --> 00:02:17,167 Oh, yeah, guys. 38 00:02:17,250 --> 00:02:20,125 If you want any treatment, just go to Icha's clinic. 39 00:02:20,208 --> 00:02:22,833 I can guarantee that your skin will be glowing. 40 00:02:26,500 --> 00:02:29,542 THE SOLUTION FROM PROPOSAL UNTIL INTERCOURSE 41 00:02:32,583 --> 00:02:33,917 Is something wrong? 42 00:02:34,000 --> 00:02:36,167 Why hasn't the ad video been uploaded yet? 43 00:02:36,250 --> 00:02:39,208 I was going to upload it yesterday, but I ran out of mobile data. 44 00:02:39,292 --> 00:02:41,167 Tumming used it to watch K-Drama. 45 00:02:41,250 --> 00:02:43,667 I didn't watch any K-Drama, you brat. 46 00:02:43,750 --> 00:02:44,958 You and your careless mouth. 47 00:02:45,042 --> 00:02:47,583 Enough. I'll buy you a mobile data plan later. 48 00:02:48,167 --> 00:02:49,250 Mobile data again? 49 00:02:49,333 --> 00:02:52,958 Better use it to buy milk for our child. Come here, dear. 50 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 The milk. 51 00:02:59,875 --> 00:03:02,167 The thing is, Risna keeps pressing me. 52 00:03:03,000 --> 00:03:05,292 Can you two focus on your work? 53 00:03:06,125 --> 00:03:07,708 Hello? Hey… 54 00:03:08,458 --> 00:03:10,542 Gosh. Let's stop then. The signal is bad. 55 00:03:18,000 --> 00:03:19,792 As this is the first day of your internship, 56 00:03:19,875 --> 00:03:22,125 you have to know who the manager is. 57 00:03:22,208 --> 00:03:23,458 Do you understand, Marten? 58 00:03:23,542 --> 00:03:24,792 Yes, sir. I got it. 59 00:03:24,875 --> 00:03:27,542 Our manager here is Mr. Irsan. 60 00:03:27,625 --> 00:03:29,083 People call him Mr. Iccang. 61 00:03:29,167 --> 00:03:32,750 Our boss is so cool. He rides a sports bike to work. 62 00:03:32,833 --> 00:03:34,792 He's still young, but he's brilliant. 63 00:03:34,875 --> 00:03:37,125 That's why he quickly became the manager. 64 00:03:37,208 --> 00:03:40,917 He's also nice, friendly, and dashing. 65 00:03:41,000 --> 00:03:43,042 Oh… Is that him? 66 00:03:43,625 --> 00:03:45,125 No. That's Mr. Kevin, 67 00:03:45,208 --> 00:03:46,208 the director here. 68 00:03:46,250 --> 00:03:49,667 See, the one beside him is his hot secretary. 69 00:03:49,750 --> 00:03:51,167 My Sherly… 70 00:03:53,000 --> 00:03:54,208 What are you doing? 71 00:03:54,292 --> 00:03:55,292 Iccang… 72 00:03:56,708 --> 00:03:57,708 Morning, Mr. Kevin. 73 00:03:59,000 --> 00:03:59,875 There he goes again. 74 00:03:59,958 --> 00:04:01,458 Yes, I know it's morning, 75 00:04:01,542 --> 00:04:03,083 not dawn. 76 00:04:03,750 --> 00:04:05,708 On the 27th, we will have a big meeting. 77 00:04:05,792 --> 00:04:07,000 Oh, right. Okay, sir. 78 00:04:11,042 --> 00:04:12,833 Prepare your presentation well. 79 00:04:12,917 --> 00:04:13,917 Yes, sir. 80 00:04:14,750 --> 00:04:17,917 Yes, sir. All instructions have been noted. 81 00:04:18,000 --> 00:04:21,125 But please prioritize our negotiation with Tolak Bangkrut LLC. 82 00:04:21,208 --> 00:04:22,292 Yes, sir. 83 00:04:22,375 --> 00:04:26,000 Tolak Bangkrut LLC, I'm sure we will get that deal. 84 00:04:26,083 --> 00:04:27,708 I'm positive, sir. Right. 85 00:04:30,208 --> 00:04:32,875 Yes, all right, sir. Thank you, sir. 86 00:04:33,833 --> 00:04:36,417 I've already contacted Tolak Bangkrut LLC. 87 00:04:36,500 --> 00:04:40,208 They only have time to meet and negotiate with us 88 00:04:40,292 --> 00:04:41,125 on Wednesday, sir. 89 00:04:41,208 --> 00:04:45,167 Gosh. I want to spend my Wednesday playing golf. 90 00:04:51,500 --> 00:04:53,708 Your boyfriend is here. 91 00:04:54,417 --> 00:04:57,333 Yeah, let him wait outside. I'm almost done. 92 00:04:57,417 --> 00:05:00,792 - How long have you been with Iccang? - Seven years. 93 00:05:00,875 --> 00:05:02,917 Gosh… It's been a long time. 94 00:05:03,000 --> 00:05:05,083 And he hasn't proposed yet? 95 00:05:05,167 --> 00:05:06,833 Is he serious about you? 96 00:05:07,500 --> 00:05:10,042 He is. Pray for me. 97 00:05:10,125 --> 00:05:10,958 Amen. 98 00:05:11,042 --> 00:05:13,333 Yeah, don't be like me. 99 00:05:13,417 --> 00:05:17,000 We were dating for a long time, and when I asked him to marry me, he backed out. 100 00:05:17,083 --> 00:05:18,083 How could that happen? 101 00:05:18,167 --> 00:05:20,792 Because I'm a dermatologist now, 102 00:05:20,875 --> 00:05:22,958 he's not confident enough to propose. 103 00:05:23,042 --> 00:05:24,042 Why isn't he? 104 00:05:24,083 --> 00:05:25,750 Well, that's how men are. 105 00:05:25,833 --> 00:05:27,625 They value their dignity too much. 106 00:05:32,792 --> 00:05:34,708 It's rare for you to hug me. 107 00:05:35,208 --> 00:05:37,000 It's a special edition. 108 00:05:37,625 --> 00:05:39,875 What special edition? 109 00:05:39,958 --> 00:05:43,917 Don't act like you forgot. You never remember. 110 00:05:45,167 --> 00:05:47,083 There's a lot I've forgotten, honey. 111 00:05:47,167 --> 00:05:49,375 Because you're the only one I remember. 112 00:05:51,083 --> 00:05:52,792 Happy anniversary to us. 113 00:05:53,958 --> 00:05:56,000 Gosh, what is the date today? 114 00:05:56,792 --> 00:05:58,875 Come on, don't act like you forgot. 115 00:05:58,958 --> 00:06:00,875 You never remember it. 116 00:06:02,250 --> 00:06:04,250 What gift should I give you? 117 00:06:04,333 --> 00:06:05,708 But… 118 00:06:06,292 --> 00:06:09,000 I've given you the best gift, right? 119 00:06:09,083 --> 00:06:09,917 When? 120 00:06:10,000 --> 00:06:11,292 A long time ago. 121 00:06:11,375 --> 00:06:15,000 When I was born. It was the most beautiful gift for you. 122 00:06:16,958 --> 00:06:18,583 How confident. 123 00:06:18,667 --> 00:06:21,167 A sweet talker but still broke. 124 00:06:21,250 --> 00:06:22,875 So can I open it? 125 00:06:24,458 --> 00:06:25,583 In the name of God… 126 00:06:29,708 --> 00:06:30,917 It's so nice. 127 00:06:31,542 --> 00:06:32,833 Thank you. 128 00:06:42,125 --> 00:06:43,625 What should we do now? 129 00:06:43,708 --> 00:06:46,833 We've uploaded the ad, but there haven't been any hits yet. 130 00:06:47,583 --> 00:06:50,792 We only have three viewers. 131 00:06:50,875 --> 00:06:52,625 And the comments… 132 00:06:52,708 --> 00:06:53,625 BRO, I WANT TO GET MARRIED, BUT DON'T HAVE THE PANAI MONEY. CAN YOU HELP? 133 00:06:53,708 --> 00:06:54,542 OKAY! WE WILL HELP YOU! JUST VISIT OUR OFFICE, TUMMING! 134 00:06:54,625 --> 00:06:55,458 YOU ARE SO STUPID, ABU! 135 00:06:55,542 --> 00:06:57,250 …were fake comments. 136 00:06:57,333 --> 00:07:01,458 You don't know it yet, but the rent for this office will increase next month. 137 00:07:01,542 --> 00:07:04,833 If we don't have any clients, I won't be able to afford it anymore. 138 00:07:04,917 --> 00:07:07,167 THE FIRST PANAI MONEY CONSULTANT SERVICE IN THE WORLD 139 00:07:12,875 --> 00:07:16,042 It's delicious, like Dad's palumara. 140 00:07:16,625 --> 00:07:18,667 Really? Your father can cook? 141 00:07:18,750 --> 00:07:20,958 He's very good. You have to try his palumara. 142 00:07:21,542 --> 00:07:24,750 For me, I don't know how to cook. 143 00:07:24,833 --> 00:07:26,542 I just know how to love. 144 00:07:27,958 --> 00:07:31,417 How to love? How to love what? Motorbikes? 145 00:07:31,500 --> 00:07:34,667 Of course, you, and also motorbikes. 146 00:07:37,667 --> 00:07:39,250 Oh, yeah. That reminds me. 147 00:07:39,333 --> 00:07:41,768 The application period to become a dermatologist will open soon. 148 00:07:41,792 --> 00:07:43,458 I'm planning to sign up for it. 149 00:07:43,542 --> 00:07:45,625 That's good, just sign up. 150 00:07:45,708 --> 00:07:48,542 Besides, you already have a clinic. 151 00:07:49,167 --> 00:07:52,042 It would be a pity if Doctor Uya is the only dermatologist there. 152 00:07:53,292 --> 00:07:55,708 But for a specialist school like that, 153 00:07:56,583 --> 00:07:58,542 can you get married while studying? 154 00:07:59,750 --> 00:08:02,333 Or should it be after you have finished? 155 00:08:02,417 --> 00:08:03,417 As far as I know, 156 00:08:03,500 --> 00:08:05,893 it's not recommended to get married during the early semesters, 157 00:08:05,917 --> 00:08:07,667 because we will be very busy. 158 00:08:09,167 --> 00:08:11,250 But we can do it before that, honey. 159 00:08:13,958 --> 00:08:15,667 - Table eight, sir? - Yes. 160 00:08:16,750 --> 00:08:18,375 No need, honey. Let me. 161 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 Here you go, sir. 162 00:08:23,917 --> 00:08:26,917 Oh, right. We ordered one palumara to go. 163 00:08:27,917 --> 00:08:28,917 Here, sir. 164 00:08:29,792 --> 00:08:30,792 Here's the change, sir. 165 00:08:30,833 --> 00:08:32,625 No need, please keep it. 166 00:08:32,708 --> 00:08:33,833 Thank you. 167 00:08:34,583 --> 00:08:37,167 Where's Icha? It's very late, and she hasn't come home yet. 168 00:08:37,250 --> 00:08:39,500 Maybe she's still at the clinic. 169 00:08:39,583 --> 00:08:43,750 Michelle, it's not that I want to control your life, 170 00:08:43,833 --> 00:08:46,000 but I think 171 00:08:46,083 --> 00:08:47,958 Alex is not good enough for you. 172 00:08:48,042 --> 00:08:49,292 Mom… 173 00:08:49,375 --> 00:08:51,708 If you just get to know him, 174 00:08:51,792 --> 00:08:55,542 I'm sure that you will like him. 175 00:08:55,625 --> 00:08:58,667 Michelle's mother, why not Alex? 176 00:08:58,750 --> 00:09:00,917 He looks like a Korean oppa. 177 00:09:01,000 --> 00:09:02,375 Hush, Minah. 178 00:09:02,458 --> 00:09:04,042 So noisy. 179 00:09:04,125 --> 00:09:08,417 Auntie Sukma, it's not Minah but Min Ah. 180 00:09:08,500 --> 00:09:10,333 Be quiet, Minah. Don't be so noisy. 181 00:09:10,417 --> 00:09:12,083 Min Ah… 182 00:09:12,167 --> 00:09:14,750 What if I introduce you to another man? 183 00:09:14,833 --> 00:09:16,583 One who's more handsome than Alex. 184 00:09:16,667 --> 00:09:20,500 Mom, problem is, Alex and I 185 00:09:20,583 --> 00:09:23,042 have loved each other for a long time. 186 00:09:23,125 --> 00:09:24,125 Hey… 187 00:09:25,292 --> 00:09:28,792 A friend sent me this photo. This is his daughter. 188 00:09:29,417 --> 00:09:30,667 Look at this. 189 00:09:31,583 --> 00:09:34,750 Beautiful, good at cooking. 190 00:09:34,833 --> 00:09:36,208 Her face is blurry, Bahar. 191 00:09:36,292 --> 00:09:37,292 Zoom in. 192 00:09:37,375 --> 00:09:39,583 She's suitable to be Iccang's wife. 193 00:09:39,667 --> 00:09:40,833 What is her name? 194 00:09:40,917 --> 00:09:42,500 Rabiah. 195 00:09:42,583 --> 00:09:44,625 She's now living in Jakarta. 196 00:09:44,708 --> 00:09:46,833 They want to marry her off, so she will come home. 197 00:09:47,417 --> 00:09:48,875 This is good. 198 00:09:49,417 --> 00:09:50,292 Look! 199 00:09:50,375 --> 00:09:51,833 Peace be upon you. 200 00:09:51,917 --> 00:09:53,458 Peace be upon you too. 201 00:09:53,542 --> 00:09:55,333 Oh, Doctor Icha. 202 00:09:56,208 --> 00:09:57,208 Bahar… 203 00:09:58,208 --> 00:10:00,583 Mom, Icha brought palumara. 204 00:10:01,125 --> 00:10:02,292 Thank you. 205 00:10:02,375 --> 00:10:05,125 Uncle Bahar loves palumara. 206 00:10:05,208 --> 00:10:06,750 Come in. 207 00:10:06,833 --> 00:10:09,667 No, thank you, Auntie. I'm going to the clinic. 208 00:10:09,750 --> 00:10:11,333 Iccang said you are ill. 209 00:10:11,417 --> 00:10:13,417 I brought medicine and vitamins. 210 00:10:13,500 --> 00:10:15,167 Praise be to God. Thank you, dear. 211 00:10:15,250 --> 00:10:16,583 Don't get too tired, Auntie. 212 00:10:16,667 --> 00:10:18,333 The weather is not good. 213 00:10:18,417 --> 00:10:21,125 I will tell Iccang to help out at home. 214 00:10:21,208 --> 00:10:23,750 Iccang? He's too lazy to even wash his own clothes. 215 00:10:29,125 --> 00:10:30,333 Honey, your helmet. 216 00:10:41,500 --> 00:10:42,750 What is this, honey? 217 00:10:42,833 --> 00:10:44,917 - What? - This. 218 00:10:45,875 --> 00:10:47,125 What is that? 219 00:10:47,208 --> 00:10:48,208 Open it. 220 00:10:53,208 --> 00:10:55,833 - How pretty. - Of course. 221 00:10:55,917 --> 00:10:57,292 Do you like it? 222 00:10:59,083 --> 00:11:02,000 Or do you want a wedding ring instead? 223 00:11:02,583 --> 00:11:06,875 Do it soon. Once I become a dermatologist, my panai money will be higher. 224 00:11:13,125 --> 00:11:16,000 Honey, don't be nervous. I was only joking. 225 00:11:17,125 --> 00:11:18,875 I know you're joking. 226 00:11:18,958 --> 00:11:22,125 But the issue about panai money is not a joke. 227 00:11:22,208 --> 00:11:24,208 Honey, it's okay. 228 00:11:24,292 --> 00:11:26,583 Money is nothing compared 229 00:11:26,667 --> 00:11:28,458 to your love for me, right? 230 00:11:34,667 --> 00:11:37,750 WHAT IS THE AVERAGE AMOUNT FOR PANAI MONEY 231 00:11:40,458 --> 00:11:41,833 WHY ARE DOWRIES SO EXPENSIVE? 232 00:11:41,917 --> 00:11:44,717 THE EXPENSIVE PANAI MONEY IS ALSO A FORM OF APPRECIATION FOR THE WOMAN. 233 00:11:47,500 --> 00:11:49,101 HOW MUCH IS THE PANAI MONEY FOR A DOCTOR 234 00:11:53,458 --> 00:11:55,499 HOW MUCH IS THE PANAI MONEY FOR A MEDICAL SPECIALIST 235 00:11:55,542 --> 00:11:57,018 A GIRL IN SOUTH SULAWESI MARRIED A DOCTOR, 236 00:11:57,042 --> 00:12:00,500 AND THE PANAI MONEY WAS 1 BILLION, PLUS AN APARTMENT, A DIAMOND, 50 GRAMS OF GOLD 237 00:12:06,542 --> 00:12:09,250 HELP FOR DOWRIES 238 00:12:09,333 --> 00:12:11,101 PATTUMBU, THE FIRST PANAI MONEY CONSULTANT SERVICE IN THE WORLD 239 00:12:11,125 --> 00:12:13,000 Please marry me, Anca. 240 00:12:13,083 --> 00:12:14,167 Do you want to get married? 241 00:12:14,250 --> 00:12:15,583 But you don't want 242 00:12:15,667 --> 00:12:17,792 a problem that can make you overthink everything 243 00:12:17,875 --> 00:12:19,292 like that situation? 244 00:12:22,500 --> 00:12:25,292 I can't continue our relationship. 245 00:12:26,000 --> 00:12:29,292 I give up. It won't work. 246 00:12:29,375 --> 00:12:30,875 Don't be like that. 247 00:12:30,958 --> 00:12:33,167 You promised that you wouldn't give up. 248 00:12:33,250 --> 00:12:36,333 You know, I love you too much. 249 00:12:43,667 --> 00:12:44,875 I love you. 250 00:12:44,958 --> 00:12:46,542 I love you. 251 00:12:48,958 --> 00:12:50,208 Who are you looking for? 252 00:12:55,833 --> 00:12:58,375 THE SECRET TO CONQUERING WOMEN'S HEARTS 253 00:12:58,458 --> 00:13:01,083 - Brother… - Gosh, you scared me. 254 00:13:02,000 --> 00:13:05,917 Brother, you asked me to remind you about today's schedule, 255 00:13:06,000 --> 00:13:08,792 to send a sales email to Mr. Kevin. 256 00:13:09,542 --> 00:13:11,750 Can't you see that I'm busy? 257 00:13:11,833 --> 00:13:13,625 I'm expanding my knowledge. 258 00:13:13,708 --> 00:13:16,875 If it's only sending emails, you can do it. Here. 259 00:13:17,750 --> 00:13:18,583 Gosh… 260 00:13:18,667 --> 00:13:20,375 I have to send these? 261 00:13:21,083 --> 00:13:22,542 Pay attention. 262 00:13:22,625 --> 00:13:25,167 Just send a sales email to Mr. Kevin. 263 00:13:25,250 --> 00:13:26,875 It's this email address. 264 00:13:26,958 --> 00:13:29,250 - Which one? - Which one was it? 265 00:13:29,833 --> 00:13:32,833 Which one? Why are they all similar? 266 00:13:32,917 --> 00:13:34,792 Here it is! This one. 267 00:13:34,875 --> 00:13:36,375 - This one? - Yes. 268 00:13:37,417 --> 00:13:38,750 Okay. 269 00:13:41,917 --> 00:13:46,333 So, this is how it happens nowadays. 270 00:13:46,417 --> 00:13:48,125 Now, how's your preparation? 271 00:13:48,208 --> 00:13:50,292 - Do you have any savings? - Yes, I do. 272 00:13:50,375 --> 00:13:51,792 Thank God. 273 00:13:51,875 --> 00:13:54,875 But only when I receive my salary, I ran out of it at the end of the month. 274 00:13:55,500 --> 00:13:56,833 My God. 275 00:13:56,917 --> 00:14:00,167 It's normal. We're youngsters. Our money gets spent on our hobbies. 276 00:14:00,250 --> 00:14:02,208 I like this warrior mentality. 277 00:14:02,292 --> 00:14:04,792 - A deadbeat warrior. - Yeah. 278 00:14:04,875 --> 00:14:06,208 By the way, this Pattumbu… 279 00:14:06,292 --> 00:14:08,667 How does this work? Are you going to give me a loan? 280 00:14:08,750 --> 00:14:10,083 No… 281 00:14:10,167 --> 00:14:11,250 So how does this work? 282 00:14:11,333 --> 00:14:12,583 When you borrow panai money, 283 00:14:12,667 --> 00:14:15,042 if you can't pay, we can't confiscate your wife. 284 00:14:15,667 --> 00:14:16,583 You have a point. 285 00:14:16,667 --> 00:14:18,125 So here, in Pattumbu, 286 00:14:18,208 --> 00:14:21,500 when we have a client, we help them manage their finances. 287 00:14:21,583 --> 00:14:24,000 The cool term for it is "A Panai Money Consultant". 288 00:14:25,250 --> 00:14:26,583 I think it fits me. 289 00:14:26,667 --> 00:14:29,667 I'm good at managing my company's finances, 290 00:14:29,750 --> 00:14:32,583 but I can't manage my own well. 291 00:14:33,250 --> 00:14:34,708 Well, that's it. 292 00:14:35,667 --> 00:14:38,875 That means we're a match, you and Pattumbu. 293 00:14:44,208 --> 00:14:46,250 Fan, have you found a house? 294 00:14:46,333 --> 00:14:47,750 Not yet, Ju. 295 00:14:47,833 --> 00:14:51,167 For the time being, I'm still living in Pipping's house. 296 00:14:51,250 --> 00:14:55,125 What kind of house are you looking for, Fan? 297 00:14:55,208 --> 00:14:58,792 Just the usual one, no need for a big one. 298 00:14:58,875 --> 00:15:00,708 As long as it's comfortable. 299 00:15:00,792 --> 00:15:04,333 Well, the budget is only ten billion. 300 00:15:07,958 --> 00:15:11,583 Fan, what is Pipping's Instagram handle? 301 00:15:11,667 --> 00:15:13,208 I want to follow. 302 00:15:13,292 --> 00:15:14,667 There you go again. 303 00:15:14,750 --> 00:15:16,875 I only want to be friends. 304 00:15:18,250 --> 00:15:20,333 If I may know, how much does it cost? 305 00:15:20,417 --> 00:15:22,292 It might be out of my budget. 306 00:15:22,375 --> 00:15:25,000 Rest easy, we will talk about the cost later. 307 00:15:25,083 --> 00:15:26,893 The important thing is you getting married first. 308 00:15:26,917 --> 00:15:30,917 So, this is the agreement. 309 00:15:31,000 --> 00:15:32,184 The cost will be informed later. 310 00:15:32,208 --> 00:15:33,208 Read it first. 311 00:15:37,083 --> 00:15:40,333 - Is this really the only cost? - We're having a promotion. 312 00:15:41,125 --> 00:15:43,042 - Until when? - Until seven… 313 00:15:43,125 --> 00:15:45,583 - The seventh? It's still a long time. - Six… 314 00:15:45,667 --> 00:15:48,000 - The seventh or the sixth? - Five… 315 00:15:48,083 --> 00:15:51,250 - Gosh, seconds? It's not a date? - Four… 316 00:15:52,708 --> 00:15:54,792 - Three… - The pen stops working. 317 00:15:54,875 --> 00:15:56,458 - Here's a pen. - Two… 318 00:15:57,958 --> 00:15:59,125 O… 319 00:15:59,958 --> 00:16:00,958 One. 320 00:16:03,083 --> 00:16:05,375 Welcome to Pattumbu. 321 00:16:06,458 --> 00:16:09,917 So that's the thing, Mom. If you agree, 322 00:16:10,000 --> 00:16:12,792 I will start preparing what I need to propose. 323 00:16:14,625 --> 00:16:16,583 Are you sure about your choice, Son? 324 00:16:16,667 --> 00:16:18,583 If God is willing, Mom. I've made my choice. 325 00:16:20,625 --> 00:16:24,000 Oh, right. Yesterday, Uncle Bahar showed me something. 326 00:16:24,083 --> 00:16:26,292 Bahar… 327 00:16:27,458 --> 00:16:28,500 Yes? 328 00:16:28,583 --> 00:16:30,917 Where's the photo you showed me yesterday? 329 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Right, Cang. 330 00:16:34,250 --> 00:16:35,250 Look, Cang. 331 00:16:36,042 --> 00:16:39,625 Her name's Rabiah. Daughter of Co'ding, my friend back in the village. 332 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 What is this, Uncle? 333 00:16:42,083 --> 00:16:43,542 Do you want to get married again? 334 00:16:43,625 --> 00:16:45,167 It's not for me, 335 00:16:45,750 --> 00:16:47,042 it's for you. 336 00:16:47,750 --> 00:16:49,875 She's pretty and good at cooking. 337 00:16:50,625 --> 00:16:52,500 Does she have to be a good cook, Uncle? 338 00:16:52,583 --> 00:16:56,417 I just want to build a household, not a restaurant. 339 00:17:00,333 --> 00:17:02,000 Don't speak to him like that, Son. 340 00:17:02,083 --> 00:17:04,625 He must still be traumatized by his ex-wife. 341 00:17:04,708 --> 00:17:07,333 Stop. Don't bring that up anymore. 342 00:17:07,417 --> 00:17:10,333 Just stop acting disobedient towards Uncle Bahar. 343 00:17:10,417 --> 00:17:15,167 Since you were little, he took care of you after your father died. 344 00:17:23,333 --> 00:17:24,667 Turns out we're the same age. 345 00:17:24,750 --> 00:17:26,625 Yeah, bro. Take it easy. 346 00:17:26,708 --> 00:17:30,250 That's what usually happens. When people wear a shirt and trousers, 347 00:17:30,333 --> 00:17:31,375 they look older. 348 00:17:31,458 --> 00:17:32,292 You're right. 349 00:17:32,375 --> 00:17:33,708 But look here. 350 00:17:33,792 --> 00:17:37,750 So, Abu and I have looked into your love story with Icha. 351 00:17:37,833 --> 00:17:40,000 So, we made a list. 352 00:17:40,083 --> 00:17:41,083 What list? 353 00:17:41,708 --> 00:17:45,792 So, here is a to-do list 354 00:17:45,875 --> 00:17:47,167 to do before you get married. 355 00:17:48,625 --> 00:17:52,625 First mission, meet Icha's mother and father 356 00:17:52,708 --> 00:17:57,417 to tell them that you intend to propose to her. 357 00:17:57,500 --> 00:17:59,375 But watch your words. 358 00:17:59,458 --> 00:18:01,167 Don't make the wrong move. 359 00:18:01,917 --> 00:18:05,375 Don't be nervous, and relax your facial muscles. 360 00:18:07,792 --> 00:18:10,542 Imagine something pretty. 361 00:18:14,375 --> 00:18:15,417 Something pretty, Iccang, 362 00:18:15,500 --> 00:18:16,833 not something perverted. 363 00:18:18,292 --> 00:18:19,292 Lastly, 364 00:18:19,333 --> 00:18:20,583 put on a model's smile. 365 00:18:21,958 --> 00:18:23,708 Tighten both corners of your lips, 366 00:18:24,458 --> 00:18:26,333 slightly narrow your eyes. 367 00:18:27,708 --> 00:18:30,875 Knock on the door, then say… 368 00:18:30,958 --> 00:18:32,708 Peace be upon you. 369 00:18:34,125 --> 00:18:35,500 Icha's boyfriend? 370 00:18:36,417 --> 00:18:37,250 For seven years? 371 00:18:37,333 --> 00:18:38,792 Yes, Auntie. 372 00:18:39,583 --> 00:18:40,904 I'd like to apologize in advance, 373 00:18:40,958 --> 00:18:42,042 Uncle, Auntie 374 00:18:42,125 --> 00:18:46,042 because we never told you. 375 00:18:46,625 --> 00:18:49,208 Because we both agreed 376 00:18:49,292 --> 00:18:51,708 we would tell you when I wanted to propose. 377 00:18:51,792 --> 00:18:55,000 So you came here 378 00:18:55,083 --> 00:18:57,500 because you want to propose to her? 379 00:18:58,250 --> 00:18:59,917 Not officially, Uncle. 380 00:19:00,000 --> 00:19:02,167 I just want to convey my intention. 381 00:19:02,250 --> 00:19:04,958 Maybe there are conditions that I have to fulfill. 382 00:19:05,042 --> 00:19:07,458 - Where do you work, Son? - I work in sales, Uncle. 383 00:19:07,542 --> 00:19:10,500 A door-to-door salesman? What are you selling? 384 00:19:12,708 --> 00:19:15,958 Not that kind, Auntie. I'm the manager of the sales division. 385 00:19:16,042 --> 00:19:18,500 It's the same. Both are selling things, right? 386 00:19:19,250 --> 00:19:20,667 Here's the thing, Iccang. 387 00:19:21,917 --> 00:19:24,708 Honestly, we are still in shock. 388 00:19:25,250 --> 00:19:27,625 You've suddenly shown up at our house 389 00:19:27,708 --> 00:19:31,167 and started talking about proposing. 390 00:19:31,750 --> 00:19:32,750 Yes. 391 00:19:33,542 --> 00:19:37,417 I understand that you have been friends with Icha for a long time. 392 00:19:37,917 --> 00:19:41,917 But there's a difference between a friend and a future husband. 393 00:19:42,625 --> 00:19:44,042 Yes, Auntie. 394 00:19:44,625 --> 00:19:46,083 Do you have your own house, Iccang? 395 00:19:46,792 --> 00:19:50,583 Not yet, Auntie. I'm still living with my parents. 396 00:19:51,375 --> 00:19:54,333 So this boy is not ready to get married. 397 00:19:56,167 --> 00:20:01,083 It's not necessary for a man to have a house if he wants to get married. 398 00:20:01,167 --> 00:20:02,333 Do you remember, dear? 399 00:20:02,417 --> 00:20:04,917 We rented a house back then. 400 00:20:05,000 --> 00:20:08,500 I was only a high school graduate back then. 401 00:20:08,583 --> 00:20:10,833 But Icha? She's a doctor. 402 00:20:10,917 --> 00:20:12,958 And she's our only child. 403 00:20:13,042 --> 00:20:14,042 It's different, right? 404 00:20:16,542 --> 00:20:18,292 Look here, Iccang. 405 00:20:18,792 --> 00:20:20,167 Don't be offended, okay? 406 00:20:21,125 --> 00:20:22,958 But it's true 407 00:20:23,458 --> 00:20:27,875 that it's easier for people to get married if they are equal. 408 00:20:28,375 --> 00:20:32,250 If one is here, and the other one is there, 409 00:20:32,958 --> 00:20:33,958 it's hard to be together. 410 00:20:36,500 --> 00:20:37,833 My friend's daughter, 411 00:20:38,500 --> 00:20:40,250 her panai money was 200 million. 412 00:20:40,792 --> 00:20:43,167 There was no problem, because they are on the same level. 413 00:20:43,250 --> 00:20:46,542 The woman is a doctor, the man is a businessman. 414 00:20:46,625 --> 00:20:47,792 They're a match. 415 00:20:47,875 --> 00:20:48,976 Her mother is materialistic. 416 00:20:49,000 --> 00:20:51,184 She's not materialistic. She's trying to tell you something. 417 00:20:51,208 --> 00:20:54,167 It means that she's asking for 200 million for her panai money. 418 00:20:54,250 --> 00:20:56,042 But it's just an example. 419 00:20:56,125 --> 00:20:58,958 Because she's telling a story about her friend's daughter. 420 00:20:59,042 --> 00:21:00,875 You're not sensitive enough. 421 00:21:00,958 --> 00:21:05,375 Here's how it is. If you prepare 200 million, it'll be a match. 422 00:21:05,458 --> 00:21:07,958 Gosh, your choice of words. Are you buying a car? 423 00:21:08,042 --> 00:21:11,667 But I think, it's not about the panai money. 424 00:21:12,292 --> 00:21:14,958 It seems like Icha's mother doesn't like me. 425 00:21:15,042 --> 00:21:18,250 Bro, it would be dangerous if Icha's mother likes you, 426 00:21:18,333 --> 00:21:19,750 because she already has a husband. 427 00:21:20,375 --> 00:21:21,583 That makes sense… 428 00:21:23,500 --> 00:21:24,958 but only in your own sense. 429 00:21:25,042 --> 00:21:26,708 Not in our senses. 430 00:21:26,792 --> 00:21:29,226 There's no mother who would steal their own child's boyfriend. 431 00:21:29,250 --> 00:21:31,083 You are just rambling. 432 00:21:34,125 --> 00:21:36,417 - Two hundred million? - Yes, Mom. 433 00:21:36,500 --> 00:21:38,250 It's about that range. 434 00:21:38,333 --> 00:21:41,042 But the problem is, Mom, I don't have any savings. 435 00:21:41,125 --> 00:21:42,500 Even a little? 436 00:21:42,583 --> 00:21:45,708 Yes, Mom. I spent it all when I changed my motorbike. 437 00:21:46,875 --> 00:21:48,958 Oh, my, Son. 438 00:21:49,042 --> 00:21:53,125 You have a good job, but you can't save your money. 439 00:21:53,208 --> 00:21:56,250 Actually, it's possible, to save 200 million from my salary. 440 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 But? 441 00:21:57,417 --> 00:21:59,958 But it will take a long time, Mom. 442 00:22:00,042 --> 00:22:01,542 Maybe three years. 443 00:22:01,625 --> 00:22:03,226 Meanwhile, I'm sure I want to get married this year. 444 00:22:03,250 --> 00:22:04,958 That's good, Son. 445 00:22:05,042 --> 00:22:09,083 Instead of just dating. You're only committing sins. 446 00:22:11,833 --> 00:22:14,292 Wait here. I'm going to go to the bedroom. 447 00:22:23,292 --> 00:22:24,542 This is my gold jewelry. 448 00:22:24,625 --> 00:22:26,458 Use it for your panai money. 449 00:22:29,625 --> 00:22:30,625 No, Mom. 450 00:22:30,708 --> 00:22:32,250 This is from Dad. 451 00:22:32,333 --> 00:22:33,208 Just take it, Son. 452 00:22:33,292 --> 00:22:35,625 This is my prettiest jewelry. If you're happy, 453 00:22:35,708 --> 00:22:37,333 your father and I will also be happy. 454 00:22:37,417 --> 00:22:39,042 Take it, my dear son. 455 00:23:05,083 --> 00:23:07,542 Mom, can I talk to you for a minute? 456 00:23:08,458 --> 00:23:11,333 Minah said Iccang came by. 457 00:23:11,417 --> 00:23:12,417 Yes. 458 00:23:12,458 --> 00:23:14,643 He came by, said that he's been dating you for seven years, 459 00:23:14,667 --> 00:23:16,250 and that I didn't even know. 460 00:23:17,125 --> 00:23:19,542 Your dad was also in shock. 461 00:23:19,625 --> 00:23:22,000 Mom, I'm the one at fault. 462 00:23:22,667 --> 00:23:24,583 I asked him not to tell anyone. 463 00:23:24,667 --> 00:23:28,083 So? Why didn't you want anyone to know? 464 00:23:28,167 --> 00:23:30,625 Because you know I would not approve of him, right? 465 00:23:30,708 --> 00:23:32,792 Mom, Iccang has good intentions. 466 00:23:32,875 --> 00:23:35,417 He wants to commit, rather than just dating. 467 00:23:36,042 --> 00:23:39,167 But why did you tell Iccang that my panai money is 200 million? 468 00:23:39,250 --> 00:23:41,833 It's not your panai money. 469 00:23:42,500 --> 00:23:44,542 It was the panai money for my friend's daughter. 470 00:23:45,375 --> 00:23:48,292 But if it's that much, it's not a problem either. 471 00:23:48,375 --> 00:23:51,792 It's normal if it's more than 200 million. You're a doctor. 472 00:23:51,875 --> 00:23:54,125 So what if I'm a doctor, Mom? 473 00:23:54,208 --> 00:23:57,792 Gosh… It can't be like that, dear. 474 00:23:58,792 --> 00:24:01,958 You deserve to marry a doctor too, 475 00:24:02,042 --> 00:24:05,917 or a businessman, or a CEO. Look at yourself! 476 00:24:07,792 --> 00:24:09,042 You're too brave. 477 00:24:09,125 --> 00:24:12,292 Why didn't you tell me you were coming to meet my parents? 478 00:24:13,042 --> 00:24:16,875 It's nothing. I just wanted to talk to your parents. 479 00:24:16,958 --> 00:24:18,792 So, what did they ask you? 480 00:24:19,625 --> 00:24:22,292 Well, they asked about… 481 00:24:22,375 --> 00:24:24,000 my job, 482 00:24:24,083 --> 00:24:25,917 whether I owned a house or not. 483 00:24:26,000 --> 00:24:28,625 And… they also mentioned your panai money. 484 00:24:30,042 --> 00:24:31,917 I feel like an object. 485 00:24:38,417 --> 00:24:39,417 Just relax. 486 00:24:41,125 --> 00:24:42,583 If that's the condition, 487 00:24:43,375 --> 00:24:45,042 I will fulfill it, if God is willing. 488 00:24:53,125 --> 00:24:55,125 Daeng Bro, please be quiet! 489 00:24:55,875 --> 00:24:58,292 Okay. Sorry, Boss. 490 00:24:59,458 --> 00:25:01,583 So, did you bring the stuff? 491 00:25:01,667 --> 00:25:04,167 ATM card, credit card, bank book. 492 00:25:04,250 --> 00:25:05,333 Yes, here they are. 493 00:25:06,167 --> 00:25:08,042 These are all temptations. 494 00:25:08,708 --> 00:25:09,917 They must be secured, 495 00:25:10,000 --> 00:25:11,625 so you can save money. 496 00:25:12,333 --> 00:25:15,083 By not being wasteful, you can save for your panai money quickly. 497 00:25:15,167 --> 00:25:18,167 Well, this is the key. Keep it. 498 00:25:18,250 --> 00:25:21,500 Let's secure this safe first. 499 00:25:21,583 --> 00:25:22,583 Okay. 500 00:25:22,625 --> 00:25:24,208 You can retrieve these things 501 00:25:24,292 --> 00:25:27,500 only if there is a very urgent need. 502 00:25:27,583 --> 00:25:28,792 Okay, is that all? 503 00:25:29,417 --> 00:25:32,333 And… delete all mobile banking applications 504 00:25:32,417 --> 00:25:33,667 and all marketplaces. 505 00:25:35,167 --> 00:25:37,542 - Okay. - There's more. 506 00:25:37,625 --> 00:25:41,708 Use the Internet plan with the lowest and cheapest quota, 507 00:25:41,792 --> 00:25:44,042 at least enough for chatting. 508 00:25:44,125 --> 00:25:46,542 - And one more thing. - What else? 509 00:25:49,667 --> 00:25:51,750 Not my motorbike. How am I supposed to get around? 510 00:25:51,833 --> 00:25:53,994 Do you want to ride a motorbike or walk down the aisle? 511 00:25:56,958 --> 00:25:59,417 That was so cheap, Tumming. 512 00:25:59,500 --> 00:26:01,518 Rest easy. The important thing is that we can sell it. 513 00:26:01,542 --> 00:26:04,208 "You can save for your panai money quickly." 514 00:26:04,292 --> 00:26:07,667 Besides, this is what's trending nowadays. It's all up to date. 515 00:26:19,167 --> 00:26:21,917 But I saved up for a long time to buy that motorbike. 516 00:26:22,958 --> 00:26:25,500 Enough, Iccang. Don't overthink it. 517 00:26:25,583 --> 00:26:26,792 Just let it go. 518 00:26:26,875 --> 00:26:28,167 Yes. 519 00:26:28,250 --> 00:26:30,208 Right. Iccang, remember this. 520 00:26:30,292 --> 00:26:32,833 In this life, we can't always be stubborn. 521 00:26:32,917 --> 00:26:36,542 There are times when we have to accept fate and be realistic. 522 00:26:36,625 --> 00:26:37,917 Well, just give up. 523 00:26:40,000 --> 00:26:44,250 I will just accept something like this. 524 00:26:50,333 --> 00:26:52,573 Luckily, I haven't deleted the application from my phone. 525 00:26:57,083 --> 00:26:58,208 See? 526 00:26:58,292 --> 00:26:59,167 You see, Iccang? 527 00:26:59,250 --> 00:27:01,500 If we give up, we will surely be saved. 528 00:27:09,583 --> 00:27:12,833 Wow, Mr. Iccang. You rode a bicycle to the office, huh? 529 00:27:13,417 --> 00:27:15,042 Yes, to be healthier. 530 00:27:15,125 --> 00:27:17,792 You guys too. Ride your bicycles to work. 531 00:27:17,875 --> 00:27:20,792 Yeah, I actually wanted to ride a bicycle too, sir. 532 00:27:20,875 --> 00:27:23,625 But last month, my bicycle was stolen. 533 00:27:23,708 --> 00:27:26,417 Gosh. What did your bicycle look like, Marten? 534 00:27:26,500 --> 00:27:27,750 Similar to this one. 535 00:27:27,833 --> 00:27:31,417 But I had my name carved onto the handlebar. 536 00:27:33,042 --> 00:27:34,083 It's all right, Marten. 537 00:27:34,167 --> 00:27:36,407 I pray that the person who stole your bike will get hurt. 538 00:27:36,833 --> 00:27:39,268 And anyone who buys it would have an even worse fate. Right, sir? 539 00:27:39,292 --> 00:27:41,083 Oh, right. That guy will be in trouble. 540 00:27:41,167 --> 00:27:42,333 Hey, Iccang. 541 00:27:42,875 --> 00:27:44,835 You're copying me, riding a bicycle to the office. 542 00:27:45,917 --> 00:27:48,625 It's a coincidence, sir. Besides, our bicycles are different. 543 00:27:48,708 --> 00:27:53,208 What kind of coincidence? It's not about the bicycle but the idea. 544 00:27:53,792 --> 00:27:58,292 I've named this marketing strategy Bombardment Strategy. 545 00:27:58,375 --> 00:27:59,583 It involves 546 00:27:59,667 --> 00:28:03,375 doing all kinds of promotional activities 547 00:28:03,458 --> 00:28:05,625 to increase our sales, sir. 548 00:28:07,833 --> 00:28:08,917 BOMBARDMENT STRATEGY 549 00:28:09,000 --> 00:28:11,583 And in Indonesia itself, 550 00:28:11,667 --> 00:28:14,625 we will be the first to apply 551 00:28:14,708 --> 00:28:16,042 this Bombardment Strategy. 552 00:28:16,125 --> 00:28:20,083 With this, we can win out over our competitors. 553 00:28:20,917 --> 00:28:23,542 You drank too much. Take it slow. 554 00:28:23,625 --> 00:28:25,708 It's free, brother, free. 555 00:28:26,917 --> 00:28:28,000 Okay. 556 00:28:28,083 --> 00:28:30,833 So the point is, I don't really understand 557 00:28:31,500 --> 00:28:34,083 whatever you're explaining here. 558 00:28:34,167 --> 00:28:38,792 But I want everything to go well. 559 00:28:41,917 --> 00:28:43,750 - And also, if... - Sir, can I… 560 00:28:43,833 --> 00:28:46,917 Wait, just do it first. 561 00:28:47,000 --> 00:28:49,417 - I don't really understand... - Sorry, sir, I want to… 562 00:28:49,500 --> 00:28:51,667 Do you want to get something out? 563 00:28:51,750 --> 00:28:54,000 - Just do it here. - Here, sir? 564 00:28:54,083 --> 00:28:57,125 Yeah, this is why we have meetings, because we must get 565 00:28:57,208 --> 00:28:59,250 everything out, on this meeting table. 566 00:28:59,333 --> 00:29:00,458 But I'm embarrassed, sir. 567 00:29:00,542 --> 00:29:02,875 Marten, it's already late! Hurry! 568 00:29:02,958 --> 00:29:04,125 Yes, sir. 569 00:29:09,333 --> 00:29:12,208 Now this is what we call the Bombardment Strategy. 570 00:29:12,292 --> 00:29:13,750 Yes, this one. 571 00:29:14,792 --> 00:29:16,458 This one. 572 00:29:17,250 --> 00:29:19,792 See? So handsome. 573 00:29:19,875 --> 00:29:21,292 A young executive. 574 00:29:21,375 --> 00:29:22,875 Wow. 575 00:29:23,458 --> 00:29:25,833 A perfect match for Icha. 576 00:29:25,917 --> 00:29:27,125 Not necessarily. 577 00:29:27,625 --> 00:29:30,667 He's indeed more handsome than Iccang. 578 00:29:30,750 --> 00:29:32,708 Like a Korean oppa. 579 00:29:32,792 --> 00:29:34,458 I want one too. 580 00:29:34,542 --> 00:29:35,833 Hey, Minah. 581 00:29:36,333 --> 00:29:40,083 Stop fussing about those things. Pay attention to your cooking. 582 00:29:42,292 --> 00:29:45,542 Oh, my God! My tempeh is burnt! 583 00:29:48,833 --> 00:29:50,875 What did I say? These are all branded items. 584 00:29:50,958 --> 00:29:53,042 Yet he told us he didn't have any money. 585 00:29:54,000 --> 00:29:57,667 These are branded items, definitely worth more than one million rupiah. 586 00:29:59,417 --> 00:30:00,875 Jeez… 587 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Youngsters are like that. 588 00:30:04,083 --> 00:30:06,364 If they have a job, they are bound to buy expensive items. 589 00:30:06,417 --> 00:30:08,958 - What's this? - Gosh, sir! I didn't see you! 590 00:30:09,042 --> 00:30:10,917 A laundry thief! 591 00:30:11,000 --> 00:30:12,792 Oh, my God, Abu! I didn't expect this! 592 00:30:18,208 --> 00:30:19,250 I'm sorry, Son. 593 00:30:19,333 --> 00:30:21,083 I didn't mean that. 594 00:30:21,167 --> 00:30:22,708 It's okay, Uncle. Take it easy. 595 00:30:22,792 --> 00:30:24,875 If I didn't know him, 596 00:30:24,958 --> 00:30:25,976 I would definitely hit him too. 597 00:30:26,000 --> 00:30:27,958 Yes, because you have that kind of face, 598 00:30:28,042 --> 00:30:30,208 and you were touching our laundry. 599 00:30:30,292 --> 00:30:31,500 I'm sorry, Son. 600 00:30:31,583 --> 00:30:33,292 - I'm sorry. - Yes. 601 00:30:33,375 --> 00:30:35,208 Make yourself at home. 602 00:30:35,292 --> 00:30:36,292 Yes, Uncle. 603 00:30:36,917 --> 00:30:38,333 Why are you here? 604 00:30:39,125 --> 00:30:41,833 So, Iccang, Anca told us to come and do a survey. 605 00:30:41,917 --> 00:30:43,083 For what? 606 00:30:43,167 --> 00:30:45,917 Our owner wants to know if our client 607 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 really is poor or is just pretending to be poor. 608 00:30:50,250 --> 00:30:51,958 Don't be so honest. 609 00:30:52,042 --> 00:30:54,167 So, what is the result? 610 00:30:54,250 --> 00:30:56,417 Come, brother. Let's pick one of these cool T-shirts, 611 00:30:56,500 --> 00:30:58,083 because we're in dire need of money. 612 00:30:58,167 --> 00:31:00,208 These are not your usual T-shirts. 613 00:31:00,292 --> 00:31:02,667 These are free from body odor. 614 00:31:02,750 --> 00:31:05,625 And of course, it will make you handsome. You don't believe it? Abu. 615 00:31:05,708 --> 00:31:06,958 Wear this one. 616 00:31:07,042 --> 00:31:08,542 Here. 617 00:31:08,625 --> 00:31:12,292 All the T-shirts here are sold so cheaply, bro. 618 00:31:12,375 --> 00:31:16,042 All the T-shirts here are made from high quality fabrics 619 00:31:16,125 --> 00:31:18,417 and very good materials. 620 00:31:18,500 --> 00:31:22,875 The fibers can eliminate body odor, bro. 621 00:31:22,958 --> 00:31:26,500 So, we're selling everything here, bro. 622 00:31:26,583 --> 00:31:29,167 You are welcome to choose, because… 623 00:31:29,250 --> 00:31:31,625 Here, take a look at Abu now. 624 00:31:31,708 --> 00:31:33,333 Definitely cool, my bro. 625 00:31:33,417 --> 00:31:34,875 WOW, ABU LOOKS COOLER, LOL. 626 00:31:34,958 --> 00:31:37,708 Hurry up and order one, sis. We have night creams, 627 00:31:37,792 --> 00:31:40,667 powder masks, and also rose water. 628 00:31:41,375 --> 00:31:45,708 Hey, Fan, why isn't Pipping married yet? 629 00:31:45,792 --> 00:31:50,458 Well, you know… Maybe he hasn't found the right one. 630 00:31:50,542 --> 00:31:52,875 But if you think about it, 631 00:31:52,958 --> 00:31:56,375 when will I finally be able to hold a grandchild? 632 00:31:56,458 --> 00:31:58,458 Don't leave it unused for too long, sis. 633 00:31:58,542 --> 00:32:00,042 The contents will dry up. 634 00:32:01,167 --> 00:32:02,708 It'll be hard to get it out. 635 00:32:03,583 --> 00:32:06,875 Me too, Fan. Icha also gave me a headache. 636 00:32:07,542 --> 00:32:09,583 She doesn't have a prospective husband yet. 637 00:32:11,458 --> 00:32:15,917 Fan, what if we introduce Icha to Pipping? 638 00:32:16,000 --> 00:32:16,833 Maybe they're a match. 639 00:32:16,917 --> 00:32:19,333 It will fit you, I guarantee it. 640 00:32:19,417 --> 00:32:22,625 Just try it, honey. It won't cause any allergies. 641 00:32:24,375 --> 00:32:25,708 You have a point. 642 00:32:32,625 --> 00:32:35,458 Seems like Mom doesn't like Iccang. 643 00:32:36,125 --> 00:32:37,167 How about you? 644 00:32:37,792 --> 00:32:40,333 Dear, your mother and I 645 00:32:40,417 --> 00:32:43,083 just want you to be happy. 646 00:32:43,708 --> 00:32:45,542 Because you're our only child. 647 00:32:45,625 --> 00:32:47,542 So it's normal if your mother and I 648 00:32:47,625 --> 00:32:50,542 are worried about your future, dear. 649 00:32:52,333 --> 00:32:55,208 And what future is that, Dad? 650 00:32:55,292 --> 00:32:57,125 I already have a clinic. 651 00:32:57,208 --> 00:32:59,792 Even if, for example, Iccang doesn't have a job, 652 00:32:59,875 --> 00:33:02,167 he can help me out at the clinic, Dad. 653 00:33:02,250 --> 00:33:05,667 Icha, in our big family, 654 00:33:06,333 --> 00:33:10,208 an ideal man is the one who is more established than his wife. 655 00:33:10,292 --> 00:33:12,417 That is what your mother believes. 656 00:33:12,500 --> 00:33:15,750 And that is also what most people believe. 657 00:33:15,833 --> 00:33:18,542 That is the problem. 658 00:33:18,625 --> 00:33:21,833 Do you also believe in those things, Dad? 659 00:33:25,833 --> 00:33:28,875 Was Prophet Muhammad rich when he married Khadijah? 660 00:33:29,667 --> 00:33:30,958 Who of them was richer? 661 00:33:34,833 --> 00:33:36,417 Thank you, Dad. 662 00:33:37,583 --> 00:33:40,292 Iccang, I want to talk about Icha. 663 00:33:41,375 --> 00:33:43,583 No wonder you invited me here. 664 00:33:43,667 --> 00:33:45,083 I just want to remind you, 665 00:33:45,167 --> 00:33:47,917 if a woman has more money than you, 666 00:33:48,000 --> 00:33:49,559 it will just make things difficult for you. 667 00:33:49,583 --> 00:33:52,958 Uncle, Icha is different from your ex-wife. 668 00:33:53,042 --> 00:33:54,583 Yes, they're not the same. 669 00:33:55,167 --> 00:33:57,375 Marni was also like that, in the beginning. 670 00:33:58,000 --> 00:34:00,375 But people were always gossiping about me. 671 00:34:00,458 --> 00:34:02,625 They said I was materialistic. 672 00:34:03,208 --> 00:34:05,583 My heart felt like it was being cut up, Cang. 673 00:34:05,667 --> 00:34:08,458 Then, she met that businessman. 674 00:34:08,542 --> 00:34:10,667 She pierced my heart. 675 00:34:10,750 --> 00:34:12,500 Not to mention, her income was higher. 676 00:34:12,583 --> 00:34:15,000 She controlled me however she wanted. 677 00:34:15,083 --> 00:34:18,167 Our family too. Instead of mediating, 678 00:34:18,250 --> 00:34:20,500 they only added fuel to the fire. 679 00:34:20,583 --> 00:34:23,750 My heart was getting hotter, Cang. 680 00:34:23,833 --> 00:34:25,000 And finally. 681 00:34:25,083 --> 00:34:27,000 Just like what you saw, 682 00:34:27,083 --> 00:34:29,167 we separated in the end. 683 00:34:29,250 --> 00:34:33,208 I don't want you to experience the same thing, Cang. 684 00:34:35,375 --> 00:34:38,625 Here, sir. Two portions of heart satay. 685 00:34:39,292 --> 00:34:41,125 Heart? Not meat? 686 00:34:42,625 --> 00:34:47,125 I heard you guys keep saying "heart". 687 00:34:47,208 --> 00:34:49,917 So, I made you a heart satay. 688 00:34:50,417 --> 00:34:55,125 We're not talking about cow's heart. It's my heart. 689 00:34:55,208 --> 00:34:59,083 Oh, no. So who should I give my heart to? 690 00:35:10,083 --> 00:35:12,833 You sold your motorcycle? 691 00:35:12,917 --> 00:35:14,208 Why? 692 00:35:14,292 --> 00:35:16,125 I'm tired of riding a motorcycle, honey. 693 00:35:16,208 --> 00:35:18,083 It's hot during the day, it's cold at night. 694 00:35:19,208 --> 00:35:22,375 Isn't that supposed to be said by someone who bought a car? 695 00:35:22,458 --> 00:35:23,917 No need for excuses. 696 00:35:24,500 --> 00:35:27,042 You saved up for a long time for that motorcycle. 697 00:35:29,125 --> 00:35:31,083 - There must be something. - Nothing, honey. 698 00:35:31,167 --> 00:35:33,727 This is just my new hobby, cycling. It's trendy among youngsters. 699 00:35:33,792 --> 00:35:35,542 Cycling? 700 00:35:35,625 --> 00:35:39,375 A person who loves cycling wouldn't buy that kind of bicycle. 701 00:35:47,542 --> 00:35:49,208 - Iccang. - Mr. Kevin. 702 00:35:49,292 --> 00:35:51,000 - Let's eat, sir. - Just eat it. 703 00:35:51,083 --> 00:35:53,083 Along with the packaging if you want. 704 00:35:53,167 --> 00:35:54,500 So here's the thing, Cang. 705 00:35:54,583 --> 00:35:58,792 Last night, I video called you to ask about the monthly report. 706 00:35:59,458 --> 00:36:02,708 I kept trying to call you, but you didn't pick up. Why is that? 707 00:36:02,792 --> 00:36:04,083 Sorry, sir. 708 00:36:04,167 --> 00:36:06,333 Last night, my mobile data ran out. 709 00:36:06,417 --> 00:36:09,792 Oh, my gosh, Iccang. How is that possible? You are a manager. 710 00:36:09,875 --> 00:36:12,458 But you have trouble buying enough data? 711 00:36:12,542 --> 00:36:15,875 Your phone is really good, but it doesn't have a mobile data plan. 712 00:36:15,958 --> 00:36:18,208 Gosh, Iccang… 713 00:36:22,292 --> 00:36:24,292 Our phones are the same, Iccang? 714 00:36:24,375 --> 00:36:26,292 It was just a coincidence, sir. 715 00:36:26,375 --> 00:36:28,042 What kind of coincidence? 716 00:36:29,417 --> 00:36:32,292 Okay, Iccang. So for this next step, 717 00:36:32,375 --> 00:36:34,917 you should start controlling your desire. 718 00:36:35,000 --> 00:36:36,958 Don't waste your money. Save it. 719 00:36:37,042 --> 00:36:38,125 We will help you. 720 00:36:38,958 --> 00:36:41,917 Abu, help me get Valen Junior. 721 00:36:42,417 --> 00:36:43,417 Valen? For what? 722 00:36:43,958 --> 00:36:47,542 You… Just get it, for our client. 723 00:36:54,833 --> 00:36:56,833 Now, this is Valen Junior, 724 00:36:56,917 --> 00:36:58,583 Abu's favorite piggy bank. 725 00:36:59,250 --> 00:37:00,958 You can say that this is his soulmate. 726 00:37:04,208 --> 00:37:05,375 So… 727 00:37:06,083 --> 00:37:07,324 I have to put my money in here? 728 00:37:07,375 --> 00:37:09,625 Don't underestimate that. 729 00:37:09,708 --> 00:37:13,667 We will use a primitive yet effective method. 730 00:37:13,750 --> 00:37:16,417 From now on, put your cash in that piggy bank. 731 00:37:16,500 --> 00:37:18,708 If there is an urgent situation, I could… 732 00:37:19,583 --> 00:37:22,708 Whatever happens, I don't want any scratches on Valen. 733 00:37:22,792 --> 00:37:23,792 Don't pry that off. 734 00:37:28,500 --> 00:37:31,708 - Honey. - Huh? Gosh. 735 00:37:33,667 --> 00:37:35,833 - Where are you going? - To your heart. 736 00:37:35,917 --> 00:37:37,625 Jeez… 737 00:37:37,708 --> 00:37:38,917 What is that? 738 00:37:40,292 --> 00:37:41,667 Something. 739 00:37:41,750 --> 00:37:43,375 Come here, get in the car. 740 00:37:43,458 --> 00:37:45,250 Aren't you tired riding that bicycle? 741 00:37:46,083 --> 00:37:49,375 It's only riding a bicycle. I'm strong enough to travel the world, 742 00:37:49,458 --> 00:37:51,125 as long as you're the finish line. 743 00:37:52,292 --> 00:37:54,208 You're so flirty. 744 00:37:54,292 --> 00:37:58,083 Honey, every time I see your smile, I feel so refreshed. 745 00:37:58,167 --> 00:37:59,417 Woah! 746 00:38:11,333 --> 00:38:13,375 What is that? A piggy bank? 747 00:38:13,458 --> 00:38:16,833 Yes, Valen Junior. Abu's piggy bank. 748 00:38:17,833 --> 00:38:19,250 Who is Abu? 749 00:38:19,333 --> 00:38:21,375 So that's it, Doctor. 750 00:38:21,458 --> 00:38:24,542 We no longer consider Iccang as a client. 751 00:38:24,625 --> 00:38:27,708 He's now our friend. We will help, if God is willing. 752 00:38:27,792 --> 00:38:29,125 Okay, great. 753 00:38:29,208 --> 00:38:32,250 So he is not alone thinking about his plan. 754 00:38:32,333 --> 00:38:33,917 Yes, Doctor. 755 00:38:34,000 --> 00:38:37,625 Leave it to Pattumbu. If God is willing, everything will go smoothly. 756 00:38:38,167 --> 00:38:42,208 Besides, Doctor, based on our experience, 757 00:38:42,292 --> 00:38:45,458 marriage isn't a difficult thing. It's easy. 758 00:38:45,542 --> 00:38:46,667 It's simple. 759 00:38:46,750 --> 00:38:49,542 Tumming and Abu, are you already married? 760 00:38:53,917 --> 00:38:55,958 Excuse me, are you ready to order? 761 00:38:56,042 --> 00:38:56,958 You can order. 762 00:38:57,042 --> 00:38:58,958 Okay. 763 00:39:03,958 --> 00:39:04,792 Mineral water, please. 764 00:39:04,875 --> 00:39:06,958 Are ice cubes free? 765 00:39:07,042 --> 00:39:09,083 I'm the same, mineral water. But with ice. 766 00:39:09,667 --> 00:39:10,542 Your order, honey? 767 00:39:10,625 --> 00:39:12,542 No need, I'm still full. 768 00:39:13,417 --> 00:39:14,542 Just that? 769 00:39:15,708 --> 00:39:17,500 We're practicing intermittent fasting. 770 00:39:18,208 --> 00:39:21,917 We're following a healthy lifestyle. Zero calories, something like that. 771 00:39:22,000 --> 00:39:24,875 Are you serious? It's my treat. 772 00:39:26,083 --> 00:39:28,417 Miss, I want oxtail soup. 773 00:39:28,500 --> 00:39:30,708 Lemon tea and toast. 774 00:39:30,792 --> 00:39:32,500 I want chicken soto. 775 00:39:32,583 --> 00:39:34,708 I want lobster with mozzarella. 776 00:39:34,792 --> 00:39:35,833 And for the drink… 777 00:39:35,917 --> 00:39:37,458 Es teler for me. 778 00:39:37,542 --> 00:39:38,583 Right. 779 00:39:38,667 --> 00:39:41,417 - And you? - Americano with avocado. 780 00:39:44,375 --> 00:39:47,917 Mrs. Fany, if you want to have treatment, done, just get it done in this clinic. 781 00:39:48,000 --> 00:39:50,625 The facilities are better here. 782 00:39:50,708 --> 00:39:52,792 The treatment is good. 783 00:39:56,375 --> 00:39:58,125 And it's free. 784 00:39:58,792 --> 00:40:01,000 Miss, we can't do it for free. 785 00:40:01,083 --> 00:40:03,875 The treatment costs money. 786 00:40:03,958 --> 00:40:05,292 No problem, Doctor. 787 00:40:05,375 --> 00:40:06,500 I will pay for everything 788 00:40:06,583 --> 00:40:08,917 as long as my boyfriend survives. 789 00:40:11,042 --> 00:40:12,833 Oh, right, Doctor Uya. 790 00:40:12,917 --> 00:40:14,458 Where is Icha? I don't see her. 791 00:40:14,542 --> 00:40:17,708 She's away, Auntie. She has some errands to do. 792 00:40:17,792 --> 00:40:19,875 She said she will come back soon. 793 00:40:21,375 --> 00:40:23,292 She's wandering off again. 794 00:40:23,375 --> 00:40:26,083 No, Auntie. She's probably with Iccang. 795 00:40:26,167 --> 00:40:27,417 Oh, my God. 796 00:40:27,500 --> 00:40:28,875 That's even more sinful. 797 00:40:30,542 --> 00:40:33,000 By the way, who is Iccang? 798 00:40:34,292 --> 00:40:38,167 That reminds me, Fan. When will we bring Icha to Pipping? 799 00:40:41,500 --> 00:40:45,000 But I will try to confirm it with him. 800 00:40:45,083 --> 00:40:46,667 I will definitely inform you, okay? 801 00:40:47,750 --> 00:40:50,458 Sorry, Miss. I've tried my best, 802 00:40:50,542 --> 00:40:51,958 but God is the one who decides. 803 00:40:52,042 --> 00:40:56,125 No! Alex, don't leave me. 804 00:40:56,208 --> 00:40:57,292 Michelle! 805 00:41:03,167 --> 00:41:04,708 You're so cute, little boy. 806 00:41:04,792 --> 00:41:05,875 Any discount for us? 807 00:41:05,958 --> 00:41:07,667 There's no discount. 808 00:41:07,750 --> 00:41:09,667 - How much is it, dear? - It's 325,000 rupiah. 809 00:41:14,458 --> 00:41:16,375 Here's your change. 810 00:41:16,458 --> 00:41:17,917 No need, just keep it. 811 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Thanks. 812 00:41:19,083 --> 00:41:20,083 Let's go. 813 00:41:23,417 --> 00:41:26,167 Oh, my. I suffered another loss. 814 00:41:35,750 --> 00:41:37,167 Mr. Iccang, are you okay? 815 00:41:38,458 --> 00:41:40,292 Yes. Why are you asking, Marten? 816 00:41:40,958 --> 00:41:41,958 It's nothing, sir. 817 00:41:42,458 --> 00:41:45,417 I see that your hair style, 818 00:41:45,500 --> 00:41:48,625 clothes, and even shoes are not as cool as before. 819 00:41:48,708 --> 00:41:50,042 Yeah, sir. 820 00:41:50,125 --> 00:41:52,083 Something feels off. 821 00:41:52,167 --> 00:41:55,042 It's like… You're sluggish? What's the word? 822 00:41:55,125 --> 00:41:57,792 The point is, you look different. Are you sick, sir? 823 00:42:00,583 --> 00:42:03,792 I don't even know. I have a problem. 824 00:42:03,875 --> 00:42:04,875 What problem, sir? 825 00:42:10,542 --> 00:42:12,000 I want to propose to my girlfriend. 826 00:42:12,583 --> 00:42:14,250 But the panai money… 827 00:42:14,333 --> 00:42:16,014 You're having trouble with the panai money? 828 00:42:16,417 --> 00:42:18,208 Yeah, that's it. 829 00:42:18,292 --> 00:42:19,958 I'm the one at fault. 830 00:42:20,542 --> 00:42:22,542 You both can learn from this too. 831 00:42:23,083 --> 00:42:25,458 If you want to get married, save up. 832 00:42:26,042 --> 00:42:30,500 If dowries are troublesome even for you, Mr. Iccang, 833 00:42:31,250 --> 00:42:32,875 then what about us? 834 00:42:33,583 --> 00:42:34,583 We're in danger. 835 00:42:35,542 --> 00:42:39,333 My future also seems bleak. 836 00:42:39,417 --> 00:42:41,125 Not just the panai money. 837 00:42:41,208 --> 00:42:42,833 She also eats so much. 838 00:42:46,500 --> 00:42:47,667 That's it. 839 00:42:49,333 --> 00:42:50,667 It'll be the death of me. 840 00:42:52,167 --> 00:42:56,292 MOTTO: THOSE WHO FIGHT WILL LOSE TO THOSE WHO HAVE MONEY 841 00:42:56,375 --> 00:42:57,958 Tumming, should I just stop? 842 00:42:58,542 --> 00:43:00,167 What's wrong with you? 843 00:43:00,250 --> 00:43:01,958 It feels so heavy. 844 00:43:02,042 --> 00:43:03,625 It's like I'm struggling alone. 845 00:43:04,375 --> 00:43:07,042 That's why, when you're feeling down, invite us along. 846 00:43:07,667 --> 00:43:09,958 Yes. According to people, 847 00:43:10,042 --> 00:43:12,792 great troubles are only for great people. 848 00:43:12,875 --> 00:43:15,000 Yes, it's just a matter of time. 849 00:43:16,167 --> 00:43:18,292 Looks like he needs encouragement. 850 00:43:18,375 --> 00:43:20,500 - I think he needs "healing". - Give him some. 851 00:43:37,583 --> 00:43:41,167 Look, this young man 852 00:43:41,250 --> 00:43:45,125 He keeps frowning 853 00:43:45,208 --> 00:43:51,917 Slave of love, feeling down Poor thing, mentally ill because of love 854 00:43:53,042 --> 00:43:56,250 Don't be arrogant, my brother 855 00:43:56,333 --> 00:44:00,333 You're not the only one who has problems 856 00:44:00,417 --> 00:44:02,500 Do you want to compete? 857 00:44:02,583 --> 00:44:07,417 We have many problems too 858 00:44:07,500 --> 00:44:11,792 When you're hungry, just eat something 859 00:44:11,875 --> 00:44:15,583 When you're thirsty, just drink something 860 00:44:15,667 --> 00:44:18,750 When you're in trouble 861 00:44:18,833 --> 00:44:22,292 Just put on a smile 862 00:44:22,375 --> 00:44:27,000 Because when you smile 863 00:44:27,083 --> 00:44:30,125 You will calm down 864 00:44:30,208 --> 00:44:33,500 Once you have calmed down 865 00:44:33,583 --> 00:44:36,500 Your problem will be gone 866 00:44:39,583 --> 00:44:42,958 Finally, it's our most anticipated day, 867 00:44:43,042 --> 00:44:44,958 the day we break Valen Junior. 868 00:44:45,042 --> 00:44:47,000 Thank God. 869 00:44:47,542 --> 00:44:50,042 Here, let me pry it off rather than breaking it. 870 00:44:50,125 --> 00:44:52,000 You're too much. 871 00:44:52,083 --> 00:44:53,458 Just relax. 872 00:44:54,875 --> 00:44:56,167 In the name of God. 873 00:44:58,625 --> 00:44:59,708 Thank God. 874 00:44:59,792 --> 00:45:01,250 Thank God. 875 00:45:01,333 --> 00:45:04,042 Oh, my God. 876 00:45:05,583 --> 00:45:08,292 With the money in your bank, 877 00:45:08,375 --> 00:45:09,875 plus the money from your motorcycle, 878 00:45:09,958 --> 00:45:12,500 plus the money from selling your branded clothes, 879 00:45:12,583 --> 00:45:14,708 and lastly, plus the money in Valen Junior… 880 00:45:14,792 --> 00:45:16,000 No… 881 00:45:16,542 --> 00:45:17,583 Not enough? 882 00:45:17,667 --> 00:45:19,792 There's no way you can't get married soon. 883 00:45:19,875 --> 00:45:21,667 The panai money is enough! 884 00:45:21,750 --> 00:45:23,000 Be careful. 885 00:45:23,500 --> 00:45:25,125 My panai money is enough. 886 00:45:25,875 --> 00:45:27,375 Thank God. 887 00:45:28,667 --> 00:45:33,583 But what I want to ask is, when did I ask for panai money? 888 00:45:35,542 --> 00:45:39,000 Auntie, you mentioned the amount that day. 889 00:45:40,042 --> 00:45:42,375 It was just an example. 890 00:45:42,458 --> 00:45:45,000 That was the panai money for my friend's daughter. 891 00:45:45,083 --> 00:45:47,292 If I was the one asking for panai money, 892 00:45:47,375 --> 00:45:49,667 it would definitely be higher than 200 million. 893 00:45:53,167 --> 00:45:55,458 Look, dear. I'm sorry. 894 00:45:56,958 --> 00:45:59,917 Actually, we have matched Icha with someone else. 895 00:46:00,958 --> 00:46:02,292 What? 896 00:46:02,375 --> 00:46:03,917 I didn't know that. 897 00:46:04,000 --> 00:46:05,292 With whom? 898 00:46:05,375 --> 00:46:07,500 The one from yesterday, dear. 899 00:46:07,583 --> 00:46:08,708 Which one? 900 00:46:08,792 --> 00:46:10,750 Enough, let me explain it later. 901 00:46:16,042 --> 00:46:18,667 I told you, let me deal with Mom and Dad. 902 00:46:18,750 --> 00:46:20,167 Why did you come again? 903 00:46:21,792 --> 00:46:23,643 Is it true that your parents set you up with someone? 904 00:46:23,667 --> 00:46:24,833 It's not true. 905 00:46:25,917 --> 00:46:27,417 But if you don't want to believe me, 906 00:46:27,500 --> 00:46:29,458 just think about it. 907 00:46:30,542 --> 00:46:33,458 Even if I were to be matched, if my father disagreed, 908 00:46:33,542 --> 00:46:34,875 it wouldn't happen. 909 00:46:35,750 --> 00:46:37,333 That means it's right. 910 00:46:39,125 --> 00:46:41,125 It's just an assumption. 911 00:46:43,042 --> 00:46:44,042 Honey, 912 00:46:45,042 --> 00:46:46,833 you're tired. 913 00:46:46,917 --> 00:46:50,250 You tried your best. I really appreciate the effort. 914 00:46:50,792 --> 00:46:55,167 Now, it's my turn to talk to Mom and Dad. 915 00:46:55,250 --> 00:46:56,250 Okay? 916 00:47:01,917 --> 00:47:02,917 Mom, 917 00:47:03,583 --> 00:47:06,125 you never told me that I would have an arranged marriage. 918 00:47:06,208 --> 00:47:09,333 - Is that true? - I didn't have time to tell you. 919 00:47:09,417 --> 00:47:13,250 There is a candidate. If God is willing, he is going to be better for you, dear. 920 00:47:13,333 --> 00:47:15,458 Then why didn't Dad know? 921 00:47:18,667 --> 00:47:19,875 Mom, 922 00:47:19,958 --> 00:47:22,208 why don't you like Iccang? 923 00:47:22,292 --> 00:47:25,500 To the point that you made up the thing about the arranged marriage. 924 00:47:25,583 --> 00:47:28,208 It's not that I didn't like Iccang, 925 00:47:28,292 --> 00:47:31,333 but if there's someone better, why not? 926 00:47:31,417 --> 00:47:34,667 Mom, I only want to be with Iccang. 927 00:47:34,750 --> 00:47:36,230 Do you want me to be like Miss Sukma, 928 00:47:36,292 --> 00:47:38,101 who couldn't get married because of the panai money? 929 00:47:38,125 --> 00:47:40,917 Hey, why are you talking about me? 930 00:47:41,000 --> 00:47:42,958 Back then, I only had one candidate. 931 00:47:43,042 --> 00:47:44,917 But because it's cancelled, that's it. 932 00:47:45,000 --> 00:47:46,333 You have it easy. 933 00:47:46,417 --> 00:47:48,583 There is another man who can be introduced to you, 934 00:47:48,667 --> 00:47:50,375 someone who's even better. 935 00:47:51,792 --> 00:47:53,875 I don't know what Iccang gave you 936 00:47:53,958 --> 00:47:56,208 that is making you tune out your own mother, Icha. 937 00:48:00,250 --> 00:48:03,125 Hey, Ju. I have an idea. 938 00:48:03,208 --> 00:48:06,208 Oh, my God. I'm sorry, Miss Sukma. 939 00:48:06,292 --> 00:48:09,833 I'm just finding out that Doctor Icha is already in an arranged marriage. 940 00:48:09,917 --> 00:48:11,333 These kids… 941 00:48:12,083 --> 00:48:14,458 I always reminded Iccang 942 00:48:14,542 --> 00:48:16,333 not to be with Icha. 943 00:48:16,833 --> 00:48:18,458 I'm sorry, ma'am. 944 00:48:18,542 --> 00:48:22,000 We, as parents, must understand our children's feelings 945 00:48:22,083 --> 00:48:23,792 and not just consider our own feelings. 946 00:48:23,875 --> 00:48:24,875 Excuse me, ma'am. 947 00:48:24,958 --> 00:48:28,167 Just think about it. Icha is a doctor. 948 00:48:28,250 --> 00:48:29,583 She also owns a clinic. 949 00:48:29,667 --> 00:48:33,083 If we still force Icha and Iccang to get married, 950 00:48:33,167 --> 00:48:35,458 it'll only end halfway 951 00:48:35,542 --> 00:48:37,667 because we'd be on a different level from the start. 952 00:48:37,750 --> 00:48:40,833 That is not the problem, ma'am. But what might happen 953 00:48:40,917 --> 00:48:43,958 is that Icha can't take care of her husband because she's busy outside. 954 00:48:44,042 --> 00:48:48,792 You should know that a man must be more established than his wife. 955 00:48:48,875 --> 00:48:50,125 If it's only based on love, 956 00:48:50,708 --> 00:48:53,208 how can he fulfill Icha's needs? 957 00:48:53,292 --> 00:48:54,875 If it was me, I wouldn't want that. 958 00:48:54,958 --> 00:48:56,292 It's useless 959 00:48:56,375 --> 00:48:58,476 to feed a wife who can't take care of her husband, ma'am. 960 00:48:58,500 --> 00:49:00,208 Enough. Okay then, ma'am. 961 00:49:00,792 --> 00:49:03,583 The point is, let's put an end to this. 962 00:49:03,667 --> 00:49:07,250 Icha and Iccang's relationship is hopeless. 963 00:49:07,333 --> 00:49:09,167 Their future is bleak. 964 00:49:11,917 --> 00:49:15,708 Iccang, that's enough, Son. This time, I'm asking for your help. 965 00:49:15,792 --> 00:49:17,458 Never approach Doctor Icha again. 966 00:49:18,625 --> 00:49:19,750 What is this, Mom? 967 00:49:20,292 --> 00:49:23,833 Where is your shame, Iccang? That woman has been matched. 968 00:49:24,833 --> 00:49:26,625 Who said that? 969 00:49:28,750 --> 00:49:31,625 Her aunt came by. She told me everything, Son. 970 00:49:31,708 --> 00:49:32,833 What did she tell you? 971 00:49:32,917 --> 00:49:35,500 Find another woman, Son. Don't be with that doctor. 972 00:49:35,583 --> 00:49:39,042 No, Mom. I know her aunt was lying. 973 00:49:39,542 --> 00:49:43,125 A lie or not, the point is her family doesn't like you. 974 00:49:43,208 --> 00:49:44,667 Where's your pride, Iccang? 975 00:49:44,750 --> 00:49:46,625 You've never liked Icha. 976 00:49:46,708 --> 00:49:48,601 You got traumatized before, and now, you're blaming Icha. 977 00:49:48,625 --> 00:49:51,042 Enough, this is for your own good. 978 00:49:57,417 --> 00:50:00,542 I'm so grateful that you got better, honey. 979 00:50:00,625 --> 00:50:03,125 Trust me, I will not leave you. 980 00:50:04,333 --> 00:50:05,333 Alex. 981 00:50:07,917 --> 00:50:10,708 What's wrong with him? Michelle's mother showed up. 982 00:50:10,792 --> 00:50:13,500 I told you. Eat that, Alex. 983 00:50:13,583 --> 00:50:15,583 Stop babbling, Minah. 984 00:50:15,667 --> 00:50:18,167 Don't you dare show up in this house. 985 00:50:18,250 --> 00:50:19,583 I'm sorry, Auntie. 986 00:50:19,667 --> 00:50:21,333 Michelle, get in! 987 00:50:21,417 --> 00:50:24,000 It'll ruin your relationship. 988 00:50:24,542 --> 00:50:26,708 Miss Sukma, I want to talk to you. 989 00:50:26,792 --> 00:50:28,333 Wait a minute, dear. 990 00:50:28,417 --> 00:50:29,875 Alex almost got slapped. 991 00:50:29,958 --> 00:50:31,542 Mrs. Sukma, come on. 992 00:50:35,125 --> 00:50:36,542 It's getting good. 993 00:50:44,167 --> 00:50:45,643 Miss Sukma, why did you go to Iccang's house? 994 00:50:45,667 --> 00:50:47,292 No reason. 995 00:50:47,375 --> 00:50:50,417 Your mother asked me to visit them. 996 00:50:52,250 --> 00:50:54,091 But why did you lie about an arranged marriage? 997 00:50:54,125 --> 00:50:57,625 There is indeed someone who will be introduced to you, dear. 998 00:50:57,708 --> 00:50:59,000 But not yet, right? 999 00:50:59,083 --> 00:51:01,167 Besides, no one has come here besides Iccang. 1000 00:51:01,250 --> 00:51:03,083 So it's not an arranged marriage. 1001 00:51:03,167 --> 00:51:05,583 Yes. That's right, dear. 1002 00:51:05,667 --> 00:51:08,417 But this man's family is already well-known 1003 00:51:08,500 --> 00:51:09,625 by our family. 1004 00:51:09,708 --> 00:51:12,875 You're all the same. Nobody understands my feelings. 1005 00:51:13,542 --> 00:51:14,667 Icha? 1006 00:51:20,292 --> 00:51:22,167 I'm sorry, honey. 1007 00:51:22,250 --> 00:51:24,583 I didn't think Miss Sukma would go that far. 1008 00:51:24,667 --> 00:51:26,708 Everything is a lie. 1009 00:51:27,500 --> 00:51:30,000 But my family believed it. 1010 00:51:31,917 --> 00:51:36,167 It's so hard. Seems like it's no longer about money. 1011 00:51:41,250 --> 00:51:42,458 Calm down. 1012 00:51:43,333 --> 00:51:44,333 Remember what you said? 1013 00:51:45,583 --> 00:51:47,500 My love is too deep. 1014 00:51:48,417 --> 00:51:51,083 So money means nothing compared to my love. 1015 00:51:51,167 --> 00:51:52,792 Don't give up, okay? 1016 00:51:54,792 --> 00:51:55,792 Promise? 1017 00:52:03,042 --> 00:52:05,417 Maybe Icha really has an arranged marriage. 1018 00:52:05,500 --> 00:52:07,375 Gosh, it could ruin everything. 1019 00:52:07,458 --> 00:52:09,184 For that, we will have to analyze the situation. 1020 00:52:09,208 --> 00:52:11,708 Why did Auntie Sukma lie? 1021 00:52:11,792 --> 00:52:13,552 - So Iccang would back off. - What if he did? 1022 00:52:13,625 --> 00:52:16,542 - Icha would be an old virgin. - And that's impossible, bro. 1023 00:52:16,625 --> 00:52:18,000 What are you guys talking about? 1024 00:52:18,083 --> 00:52:22,458 In my opinion, Icha's mother has chosen another man for Icha. 1025 00:52:22,542 --> 00:52:24,458 Yes, it could be. Because Bugis people 1026 00:52:24,542 --> 00:52:26,143 won't just start telling everyone that their daughter is arranged to be married 1027 00:52:26,167 --> 00:52:28,643 if there is no candidate yet. It would be shameful for their family. 1028 00:52:28,667 --> 00:52:31,875 And it's not my intention to bring you down, Iccang, 1029 00:52:31,958 --> 00:52:33,708 but that's why Abu and I are here, 1030 00:52:33,792 --> 00:52:36,500 to help you see what you can't see. 1031 00:52:36,583 --> 00:52:40,667 Because your eyes, bro, are blinded by your love. 1032 00:52:42,333 --> 00:52:43,792 Love, Iccang. Love. 1033 00:52:49,125 --> 00:52:52,292 Icha, let's eat. 1034 00:52:52,375 --> 00:52:54,667 No, Dad. I'm in a hurry. 1035 00:52:54,750 --> 00:52:58,792 Hey, Icha, I cooked tteokbokki for you. 1036 00:52:58,875 --> 00:52:59,958 Here. 1037 00:53:00,042 --> 00:53:01,167 I'll be going, Dad. 1038 00:53:01,250 --> 00:53:02,917 Peace be upon you. 1039 00:53:03,458 --> 00:53:05,417 Peace be upon you too. 1040 00:53:05,500 --> 00:53:07,583 Why is she so cruel to Sukma? 1041 00:53:07,667 --> 00:53:09,833 It's been three days, and we haven't spoken. 1042 00:53:10,583 --> 00:53:13,000 Maybe Icha is angry 1043 00:53:13,083 --> 00:53:16,833 because Miss Sukma went to Iccang's house. 1044 00:53:16,917 --> 00:53:20,667 Hey, Sukma, what did you do there? 1045 00:53:21,500 --> 00:53:22,708 It was nothing. 1046 00:53:22,792 --> 00:53:25,875 Just a normal visit. 1047 00:53:25,958 --> 00:53:28,167 But why is she sulking? 1048 00:53:28,667 --> 00:53:31,542 You must have done something there, right? 1049 00:53:32,042 --> 00:53:35,083 Maybe she is sulking because she broke up with Iccang. 1050 00:53:35,167 --> 00:53:36,792 And we just found out 1051 00:53:36,875 --> 00:53:39,250 that Iccang's uncle is not fond of our daughter. 1052 00:53:40,333 --> 00:53:42,542 Iccang's uncle. Oh, wow. 1053 00:53:42,625 --> 00:53:45,250 That's your oppa, Miss Sukma. 1054 00:53:46,250 --> 00:53:48,833 Honey, what are you doing here? 1055 00:53:50,000 --> 00:53:51,583 I came here because I miss you so much. 1056 00:53:51,667 --> 00:53:53,792 Oppa… 1057 00:53:55,500 --> 00:53:57,542 Kiss, Oppa. 1058 00:54:03,250 --> 00:54:04,417 What's that? 1059 00:54:05,583 --> 00:54:07,083 Is anyone there? 1060 00:54:07,625 --> 00:54:09,000 I'll check it out. 1061 00:54:11,000 --> 00:54:12,750 Oh, it's Miss Icha. 1062 00:54:14,500 --> 00:54:16,417 Gosh, why are you here? 1063 00:54:16,500 --> 00:54:18,625 No reason in particular. I just missed you. 1064 00:54:18,708 --> 00:54:20,125 Oh, my gosh. 1065 00:54:20,208 --> 00:54:21,958 I couldn't sleep, 1066 00:54:22,042 --> 00:54:26,167 so I went out to get some air. Suddenly, I found myself here. 1067 00:54:26,250 --> 00:54:28,583 Stop, just go home. Mom and Dad might see you. 1068 00:54:28,667 --> 00:54:31,125 Okay, but… 1069 00:54:32,250 --> 00:54:34,333 can I have your sleeping pills, my doctor? 1070 00:54:37,417 --> 00:54:40,292 Miss Icha, are you going to kiss him? 1071 00:54:41,167 --> 00:54:42,667 She's going to kiss him? 1072 00:54:45,875 --> 00:54:48,667 Oh, my. He actually kissed her. 1073 00:54:50,417 --> 00:54:51,917 This kid is embarrassing me. 1074 00:54:52,000 --> 00:54:55,292 What kind of man visits my daughter in the middle of the night, like a thief? 1075 00:54:55,375 --> 00:54:56,500 Calm down. 1076 00:54:56,583 --> 00:54:58,042 How can I? 1077 00:54:58,125 --> 00:55:01,208 This is too much. It shouldn't be allowed. 1078 00:55:01,292 --> 00:55:02,208 Oh, no, Miss. My phone. 1079 00:55:02,292 --> 00:55:04,875 You too. Don't bother me. 1080 00:55:04,958 --> 00:55:08,292 My phone is broken, really broken. 1081 00:55:11,667 --> 00:55:15,167 Icha, I never taught you to embarrass our family. 1082 00:55:16,292 --> 00:55:19,083 Icha, look at me when I'm talking. 1083 00:55:21,000 --> 00:55:24,042 Do you think I don't know you're secretly dating in front of the house? 1084 00:55:24,958 --> 00:55:28,750 I don't want my daughter to be ruined by a man like Iccang. 1085 00:55:28,833 --> 00:55:30,833 Does that mean it's okay with other men? 1086 00:55:30,917 --> 00:55:33,333 Iccang is a liar. 1087 00:55:33,417 --> 00:55:36,208 He's pretending to be friends with you, then he's dating you. 1088 00:55:36,292 --> 00:55:38,875 Because of him, you dared to go against your parents. 1089 00:55:38,958 --> 00:55:42,125 Mom, it's not Iccang who's wrong. I'm the one at fault. 1090 00:55:42,208 --> 00:55:44,375 Stop defending him in front of me. 1091 00:55:44,458 --> 00:55:47,417 The point is I will not give my blessing to you and Iccang. 1092 00:55:49,208 --> 00:55:51,167 Icha… Icha! 1093 00:55:58,500 --> 00:55:59,500 Yes? 1094 00:55:59,917 --> 00:56:01,000 This is Icha's mother. 1095 00:56:01,958 --> 00:56:03,875 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 1096 00:56:05,000 --> 00:56:06,708 I'm Bahar, Iccang's uncle. 1097 00:56:06,792 --> 00:56:08,708 Sukma, show him the video. 1098 00:56:11,417 --> 00:56:13,583 We have guests. Why didn't you let them in, Bahar? 1099 00:56:13,667 --> 00:56:14,667 Please come in. 1100 00:56:15,125 --> 00:56:16,833 No need, ma'am. I'll just be a minute. 1101 00:56:16,917 --> 00:56:18,667 I just want to show you your son's behavior. 1102 00:56:18,750 --> 00:56:20,518 In the middle of the night, he kissed my daughter. 1103 00:56:20,542 --> 00:56:21,667 Oh, my God. 1104 00:56:21,750 --> 00:56:24,208 Sorry, ma'am. But from what I see here, 1105 00:56:24,292 --> 00:56:26,417 your daughter also wanted this. No one forced her. 1106 00:56:26,500 --> 00:56:28,333 There's no way Iccang wouldn't bother Icha. 1107 00:56:28,417 --> 00:56:30,417 It's impossible for Icha to behave like this. 1108 00:56:30,500 --> 00:56:32,042 Iccang really has no shame. 1109 00:56:32,125 --> 00:56:34,542 I apologize, ma'am. Iccang is indeed wrong. 1110 00:56:34,625 --> 00:56:36,542 But don't you dare insult my son like that. 1111 00:56:36,625 --> 00:56:41,042 Anyway, this will be the last time I see Iccang with Icha. 1112 00:56:41,125 --> 00:56:42,125 Come, Sukma. 1113 00:56:46,125 --> 00:56:47,125 Auntie. 1114 00:56:51,792 --> 00:56:54,167 Look, Icha's mother already hates our family. 1115 00:56:54,250 --> 00:56:57,042 She thinks we didn't raise you right. 1116 00:56:57,125 --> 00:56:59,833 Uncle, my intention is good. I want to propose to her, 1117 00:56:59,917 --> 00:57:01,792 not ask her to elope. 1118 00:57:01,875 --> 00:57:05,000 That's not how you want to marry someone else's daughter, Son. 1119 00:57:07,125 --> 00:57:09,625 That's what you call looking for trouble, Iccang. 1120 00:57:09,708 --> 00:57:12,750 Mom, I'm not looking for trouble. 1121 00:57:13,417 --> 00:57:15,000 Her family doesn't like you. 1122 00:57:15,083 --> 00:57:18,208 You kissed someone else's daughter in front of their house. 1123 00:57:18,292 --> 00:57:20,083 What's wrong with you, Iccang? Wake up! 1124 00:57:20,167 --> 00:57:22,518 Don't talk like I knocked up someone else's daughter, Uncle. 1125 00:57:22,542 --> 00:57:24,417 When will you listen to your elders, Cang? 1126 00:57:24,500 --> 00:57:27,292 How do you expect us to give our blessings if you're acting like this? 1127 00:57:27,375 --> 00:57:30,375 It's indeed wrong. You're wrong, Son. 1128 00:57:35,500 --> 00:57:37,250 PEDESTRIAN LANE 1129 00:57:37,333 --> 00:57:38,583 So after this, sir, 1130 00:57:38,667 --> 00:57:40,875 is the process of optimizing our core website… 1131 00:57:40,958 --> 00:57:42,542 And then, we will do this one, sir. 1132 00:57:42,625 --> 00:57:44,583 Party first relation… 1133 00:57:44,667 --> 00:57:45,583 Like that, sir. 1134 00:57:45,667 --> 00:57:47,333 What are you saying? 1135 00:57:47,833 --> 00:57:51,417 Look, let Iccang explain it. I don't understand. 1136 00:57:51,500 --> 00:57:53,184 Especially with you, Mellonk. You poor thing. 1137 00:57:53,208 --> 00:57:55,000 The point is, 1138 00:57:55,500 --> 00:57:56,500 where's Iccang? 1139 00:57:56,958 --> 00:57:58,917 He hasn't come back from lunch yet, sir. 1140 00:57:59,000 --> 00:58:00,333 Hasn't come back from lunch? 1141 00:58:01,625 --> 00:58:06,333 Yesterday, his mobile data plan ran out. Now, I don't even see him. 1142 00:58:06,417 --> 00:58:07,833 Enough. Okay then. 1143 00:58:07,917 --> 00:58:09,958 Just send me the sales email. 1144 00:58:10,042 --> 00:58:11,958 It's already late. 1145 00:58:12,042 --> 00:58:14,875 - I sent it yesterday. - Oh, you did? 1146 00:58:14,958 --> 00:58:17,333 Okay then, I'll check it. 1147 00:58:17,417 --> 00:58:19,792 You need to learn how to speak proper Indonesian. 1148 00:58:27,458 --> 00:58:29,667 I'm tired of explaining to Mr. Kevin. 1149 00:58:29,750 --> 00:58:31,667 Mr. Iccang, where are you? 1150 00:58:33,917 --> 00:58:35,500 My Sherly… 1151 00:58:39,917 --> 00:58:41,125 You're not busy now? 1152 00:58:43,792 --> 00:58:45,351 THE SECRET TO CONQUERING WOMEN'S HEARTS 1153 00:58:45,375 --> 00:58:46,708 Let's go to the cinema! 1154 00:58:47,500 --> 00:58:48,792 There is a good movie out. 1155 00:58:53,250 --> 00:58:56,125 Your eyes hurt, so you can't go to the cinema. 1156 00:58:59,875 --> 00:59:02,750 Or shall we go to a café and have some coffee? 1157 00:59:09,542 --> 00:59:13,750 You also have acid reflux, so you can't drink coffee. 1158 00:59:14,542 --> 00:59:18,000 Then let's go to the hospital. You have too many illnesses. 1159 00:59:25,500 --> 00:59:28,042 I think Icha will have an arranged marriage. 1160 00:59:28,125 --> 00:59:30,583 Well, what did I tell you? 1161 00:59:30,667 --> 00:59:32,417 We need to investigate this. 1162 00:59:32,500 --> 00:59:34,917 We have to confirm this. What do you think, Abu? 1163 00:59:35,000 --> 00:59:36,667 Ready, sir! 1164 00:59:37,292 --> 00:59:39,250 How will you confirm it? 1165 00:59:39,333 --> 00:59:40,333 Here. 1166 00:59:40,750 --> 00:59:42,542 First, you 1167 00:59:42,625 --> 00:59:45,083 have to find out 1168 00:59:45,167 --> 00:59:47,792 when that group of mothers will meet again. 1169 00:59:47,875 --> 00:59:50,500 It could be that Icha's mother 1170 00:59:50,583 --> 00:59:52,708 will start talking about her, 1171 00:59:52,792 --> 00:59:56,625 who is beautiful, a doctor, 1172 00:59:56,708 --> 00:59:58,542 has a clinic. 1173 00:59:59,333 --> 01:00:02,167 It's time to find a man on her level. 1174 01:00:02,750 --> 01:00:03,917 Don't delay. 1175 01:00:05,042 --> 01:00:07,417 It's a yes from me. 1176 01:00:08,833 --> 01:00:10,750 What are you waiting for? 1177 01:00:13,250 --> 01:00:15,042 When those mothers are not paying attention, 1178 01:00:15,125 --> 01:00:17,167 Abu will enter from the front door. 1179 01:00:17,250 --> 01:00:19,958 So what do I do? Straight to the point, shall we? 1180 01:00:24,167 --> 01:00:26,375 Stop there. No shooting. 1181 01:00:26,458 --> 01:00:28,750 I thought it'd be like in the movies. 1182 01:00:28,833 --> 01:00:34,583 Look for a safe place, then act like you're playing with your phone. 1183 01:00:35,208 --> 01:00:37,208 Later, Anca and Risna 1184 01:00:37,292 --> 01:00:40,417 will be the agents directly connected to the satellite. 1185 01:00:40,500 --> 01:00:43,458 Tumming, come in now from the back door, through the kitchen. 1186 01:00:46,125 --> 01:00:46,958 Tumming, 1187 01:00:47,042 --> 01:00:50,750 there is an enemy at 100 degrees East, 5.8 degrees South. 1188 01:00:50,833 --> 01:00:51,833 My gosh, where is that? 1189 01:00:51,875 --> 01:00:53,292 Behind you. 1190 01:00:53,958 --> 01:00:54,958 What are you looking for? 1191 01:01:02,375 --> 01:01:03,958 Okay, Tumming. 1192 01:01:04,042 --> 01:01:06,417 Bring out the order. Don't forget to bring some spoons. 1193 01:01:07,875 --> 01:01:09,333 Excuse me, ma'am. 1194 01:01:15,958 --> 01:01:18,500 Sorry, ma'am. Oh, no. Apologies, ma'am. 1195 01:01:18,583 --> 01:01:21,333 Abu, take out the remote sound capture device. 1196 01:01:23,958 --> 01:01:26,167 Okay, Tumming. Put on the listening device. 1197 01:01:28,375 --> 01:01:31,083 Hello, Anca. Why did you buy a mic like this? 1198 01:01:31,167 --> 01:01:32,750 Yeah, they sent the wrong thing. 1199 01:01:32,833 --> 01:01:35,292 I'll give them a one-star rating. Just install it! Hurry! 1200 01:01:40,875 --> 01:01:43,750 Okay, Tumming. Go back to the kitchen and wait for my next instructions. 1201 01:01:43,833 --> 01:01:47,708 Well, one is a doctor, 1202 01:01:47,792 --> 01:01:49,708 and the other is a young executive. 1203 01:01:49,792 --> 01:01:50,792 They're a match, right? 1204 01:01:50,875 --> 01:01:52,875 It's better to meet first. 1205 01:01:52,958 --> 01:01:57,000 Maybe they will fall in love with each other. What do you think? 1206 01:01:57,083 --> 01:01:59,167 That's a good idea. 1207 01:01:59,250 --> 01:02:01,208 How about next Saturday, Fan? 1208 01:02:01,292 --> 01:02:04,750 Okay. Pipping doesn't work on Saturdays. 1209 01:02:04,833 --> 01:02:06,667 So where shall we meet? 1210 01:02:06,750 --> 01:02:08,750 How about here? 1211 01:02:08,833 --> 01:02:10,208 Let's do it here, okay? 1212 01:02:10,292 --> 01:02:12,083 Okay, we have obtained the information. 1213 01:02:12,167 --> 01:02:14,292 Icha and that man will meet 1214 01:02:14,375 --> 01:02:16,333 next Saturday at the same café. 1215 01:02:16,417 --> 01:02:20,917 I have to go back, because Pipping is waiting at home. 1216 01:02:21,792 --> 01:02:23,000 Okay, I'll go back first. 1217 01:02:23,083 --> 01:02:24,625 - Yeah. Bye. - Bye. 1218 01:02:24,708 --> 01:02:26,893 - The target wants to go home to her child. - Follow her. 1219 01:02:26,917 --> 01:02:29,375 Yes, to know the location, the latitude, and the longitude. 1220 01:02:29,458 --> 01:02:30,625 - All right. - All right. 1221 01:02:53,583 --> 01:02:54,792 Tumming! 1222 01:02:56,083 --> 01:02:59,625 Mayday! One man down! I repeat, one man down! 1223 01:02:59,708 --> 01:03:01,042 Okay, abort mission. 1224 01:03:01,125 --> 01:03:02,333 Tumming. 1225 01:03:07,083 --> 01:03:08,958 The house is huge, Iccang. 1226 01:03:09,042 --> 01:03:12,250 That man is so rich that the gate can close by itself. 1227 01:03:12,333 --> 01:03:14,708 - Did you see that man? - I saw him. 1228 01:03:14,792 --> 01:03:16,542 - Really? - Well, his dog. 1229 01:03:18,583 --> 01:03:20,042 This Saturday, 1230 01:03:20,125 --> 01:03:23,125 they'll introduce Icha to that man. 1231 01:03:23,208 --> 01:03:24,625 We have to go there, Iccang. 1232 01:03:30,042 --> 01:03:32,375 Sales Department. 1233 01:03:34,542 --> 01:03:36,125 Stop having that kind of expression. 1234 01:03:36,625 --> 01:03:39,083 Mr. Kevin is really angry with you. 1235 01:03:40,458 --> 01:03:44,083 - Angry? - Because of the daily sales email. 1236 01:03:44,167 --> 01:03:46,083 You should have sent it to Mr. Kevin. 1237 01:03:46,167 --> 01:03:49,833 Why did you send it to our CEO in Jakarta? 1238 01:03:49,917 --> 01:03:51,750 The CEO's email? 1239 01:03:52,833 --> 01:03:54,458 You must be the one responsible! 1240 01:03:55,708 --> 01:03:57,333 Don't blame the intern. 1241 01:03:57,417 --> 01:04:00,958 In any place, the senior is the one who's responsible. 1242 01:04:01,042 --> 01:04:03,625 Besides, you're in luck, 1243 01:04:03,708 --> 01:04:06,500 because Mr. Kevin is out. Otherwise… 1244 01:04:09,333 --> 01:04:10,958 That's it, bye! 1245 01:04:14,292 --> 01:04:17,292 Marten, you devil! I told you to pay close attention to the emails! 1246 01:04:17,375 --> 01:04:19,750 I'm very sorry. 1247 01:04:26,583 --> 01:04:29,583 Icha, hurry up. I'm running late. 1248 01:04:29,667 --> 01:04:32,583 I'm too lazy to go to those aunties' event. 1249 01:04:32,667 --> 01:04:34,042 You must come. 1250 01:04:34,125 --> 01:04:36,833 I can't be the one explaining about your clinic to Auntie Fany. 1251 01:04:36,917 --> 01:04:39,375 - Hurry up. - Okay. 1252 01:04:45,958 --> 01:04:46,792 Hello? 1253 01:04:46,875 --> 01:04:48,958 - Where are you, honey? - Still at home. 1254 01:04:49,042 --> 01:04:51,917 - Where are you going? - The usual. I'm taking Mom somewhere. 1255 01:04:52,000 --> 01:04:53,958 She said she has a friend who wants to invest. 1256 01:04:54,042 --> 01:04:55,833 That's good. Great. 1257 01:04:55,917 --> 01:04:57,518 What's wrong? Do you want to take me out? 1258 01:04:57,542 --> 01:05:01,792 No. I have work to do. Be careful on your way then. 1259 01:05:01,875 --> 01:05:04,208 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 1260 01:05:04,875 --> 01:05:07,208 Well, what did I tell you? She really is going there. 1261 01:05:07,292 --> 01:05:08,417 We'll set off now. 1262 01:05:08,500 --> 01:05:09,792 Come on. Hurry up. 1263 01:05:21,292 --> 01:05:23,375 Hello. 1264 01:05:24,375 --> 01:05:26,208 This is Pipping, Ju. 1265 01:05:29,750 --> 01:05:30,917 That must be the man. 1266 01:05:33,042 --> 01:05:34,375 Gosh. 1267 01:05:34,458 --> 01:05:36,708 What's wrong, Iccang? Do you know him? 1268 01:05:48,417 --> 01:05:49,417 Iccang. 1269 01:05:51,292 --> 01:05:52,667 Wait, listen to me first. 1270 01:05:52,750 --> 01:05:54,292 Why did you lie, Icha? 1271 01:05:54,375 --> 01:05:56,684 Why couldn't you say you're going out with your future husband? 1272 01:05:56,708 --> 01:05:59,042 Gosh, it's not like that. I also didn't know that... 1273 01:05:59,125 --> 01:06:02,125 Always the same answer, pretending that you don't even know. 1274 01:06:02,208 --> 01:06:04,083 Why are you here, Iccang? 1275 01:06:04,167 --> 01:06:05,500 You know him? 1276 01:06:05,583 --> 01:06:06,958 It's none of your business. 1277 01:06:07,042 --> 01:06:08,042 How insolent. 1278 01:06:09,125 --> 01:06:11,625 No wonder that all this time 1279 01:06:12,167 --> 01:06:14,292 I was never introduced to your parents. 1280 01:06:14,375 --> 01:06:15,667 It's all crystal clear now. 1281 01:06:17,000 --> 01:06:18,625 You were never serious about me. 1282 01:06:19,292 --> 01:06:20,375 Enough. 1283 01:06:22,292 --> 01:06:23,292 Iccang. 1284 01:07:03,042 --> 01:07:06,583 That's it, you're fired, Iccang. 1285 01:07:06,667 --> 01:07:10,083 Such a rude employee. You don't have any manners. 1286 01:07:10,875 --> 01:07:12,250 I apologize, sir. 1287 01:07:12,333 --> 01:07:13,833 At that time, I was emotional. 1288 01:07:13,917 --> 01:07:15,125 But I beg of you, sir, 1289 01:07:15,208 --> 01:07:18,083 don't mix personal problems with work. 1290 01:07:18,583 --> 01:07:21,583 You pointed your finger at me in front of a crowd, 1291 01:07:22,167 --> 01:07:24,250 you pushed me in front of a crowd, 1292 01:07:24,333 --> 01:07:27,583 and you're still hoping to keep working in this company? 1293 01:07:27,667 --> 01:07:30,750 Are you naive, stupid, or dumb? 1294 01:07:44,250 --> 01:07:47,250 I apologize, sir. I hope you'll understand. 1295 01:07:48,667 --> 01:07:49,833 Understand? 1296 01:07:50,500 --> 01:07:54,000 You're lucky that I'm still willing to talk to you face-to-face. 1297 01:07:54,083 --> 01:07:56,500 If not, I would ask security 1298 01:07:56,583 --> 01:07:59,500 to come and drag you out of here. 1299 01:08:00,208 --> 01:08:01,458 You know that? 1300 01:08:41,958 --> 01:08:44,083 Do not give up. 1301 01:08:44,167 --> 01:08:46,333 You can find another job, Iccang. 1302 01:08:46,417 --> 01:08:49,750 Yes, Iccang. And you have the money for your panai money. 1303 01:08:50,875 --> 01:08:52,458 It's not about the panai money anymore. 1304 01:08:53,417 --> 01:08:54,583 It's my pride. 1305 01:08:55,292 --> 01:08:56,750 When treated like this, 1306 01:08:57,667 --> 01:08:59,187 it's about shame and self-respect too. 1307 01:09:03,875 --> 01:09:07,042 Thank you, Tumming, Abu. 1308 01:09:15,417 --> 01:09:16,684 We ask for your understanding, sir. 1309 01:09:16,708 --> 01:09:19,625 If Mr. Iccang is not here, it will be difficult for us. 1310 01:09:19,708 --> 01:09:20,583 He's right, sir. 1311 01:09:20,667 --> 01:09:23,833 No problem, we just have to find a replacement. 1312 01:09:23,917 --> 01:09:26,458 Besides, there are lots of people out there 1313 01:09:26,542 --> 01:09:28,167 begging for a job in this company. 1314 01:09:28,250 --> 01:09:31,875 The problem is, sir, that only Mr. Iccang has mastered the Bombardment Strategy. 1315 01:09:31,958 --> 01:09:33,833 We also feel comfortable with him. 1316 01:09:33,917 --> 01:09:35,208 He's right, sir. 1317 01:09:35,292 --> 01:09:37,417 Mellonk, let me tell you something. 1318 01:09:37,500 --> 01:09:39,583 I work in this company 1319 01:09:39,667 --> 01:09:42,208 not to make you comfortable 1320 01:09:42,292 --> 01:09:45,292 but to make this company grow. 1321 01:09:45,375 --> 01:09:49,000 But your decision will make this company go backwards! 1322 01:09:49,083 --> 01:09:50,167 He's right, sir. 1323 01:09:58,667 --> 01:10:01,708 Mellonk, you were so brave. 1324 01:10:01,792 --> 01:10:02,833 I had to do it, 1325 01:10:02,917 --> 01:10:06,833 or he'd lead this company as he pleased. We'd be ruined. 1326 01:10:06,917 --> 01:10:08,500 We would be affected too. 1327 01:10:08,583 --> 01:10:09,667 That's true. 1328 01:10:09,750 --> 01:10:13,542 Ever since Mr. Kevin became the director, we've been moving backwards. 1329 01:10:13,625 --> 01:10:17,250 I wish I could do what you did. 1330 01:10:17,333 --> 01:10:18,542 But… 1331 01:10:19,542 --> 01:10:22,333 I was in awe when I saw you like that. 1332 01:10:24,042 --> 01:10:27,417 Actually, in a company, 1333 01:10:27,500 --> 01:10:28,792 there must be two things. 1334 01:10:28,875 --> 01:10:30,292 The first one… 1335 01:10:30,375 --> 01:10:33,083 Optimizing core web… 1336 01:10:33,167 --> 01:10:34,417 And the second… 1337 01:10:35,125 --> 01:10:37,750 person… relation… 1338 01:10:43,292 --> 01:10:44,292 EMAIL LIST 1339 01:10:53,583 --> 01:10:57,292 Peace be upon you, and God's mercy and blessings. 1340 01:10:59,500 --> 01:11:02,958 Peace be upon you, and God's mercy and blessings. 1341 01:11:03,792 --> 01:11:06,458 Peace be upon you, and God's mercy and blessings. 1342 01:11:06,542 --> 01:11:09,292 Peace be upon you, and God's mercy and blessings. 1343 01:11:09,375 --> 01:11:12,042 You seem to have a big problem. 1344 01:11:12,125 --> 01:11:16,417 Yes, here's the thing, Ustaz. There's a little problem at home. 1345 01:11:17,458 --> 01:11:19,917 It's about my daughter, Icha. 1346 01:11:20,000 --> 01:11:24,125 A friend of hers came and said he wanted to propose to her. 1347 01:11:24,208 --> 01:11:27,250 But Icha's mother doesn't like him. 1348 01:11:27,333 --> 01:11:28,583 She disagreed. 1349 01:11:28,667 --> 01:11:32,625 Thank God. If someone wants to propose to your daughter, 1350 01:11:32,708 --> 01:11:35,792 that means her soulmate has been revealed. 1351 01:11:35,875 --> 01:11:39,792 Tell your wife that she shouldn't give too many requirements. 1352 01:11:39,875 --> 01:11:42,208 Don't worry about fortune, 1353 01:11:42,292 --> 01:11:44,958 because it is in Allah's hands. 1354 01:11:45,500 --> 01:11:48,750 Even though she's trying to find the perfect one, 1355 01:11:48,833 --> 01:11:51,292 if Allah has decided, then her soulmate is right there. 1356 01:11:51,375 --> 01:11:54,542 So you can just tell your wife that 1357 01:11:54,625 --> 01:11:56,958 if someone wants to propose to your daughter, 1358 01:11:57,042 --> 01:11:58,809 it means, thank God, she has found her soulmate. 1359 01:11:58,833 --> 01:12:00,417 Because not everyone got proposed. 1360 01:12:00,500 --> 01:12:02,821 So the important thing is that he understands his religion, 1361 01:12:03,125 --> 01:12:05,417 and then about the fortune, leave that to Allah. 1362 01:12:08,375 --> 01:12:12,375 Enough, Mom. I'm tired your words. 1363 01:12:12,458 --> 01:12:15,000 How dare you say that to me? 1364 01:12:17,208 --> 01:12:19,500 You don't love me anymore. 1365 01:12:20,625 --> 01:12:21,625 Icha. 1366 01:12:24,583 --> 01:12:26,584 This Saturday, Pipping wants to take you out, dear. 1367 01:12:27,667 --> 01:12:30,625 - I'm busy at the clinic, Mom. - He can pick you up from the clinic. 1368 01:12:30,708 --> 01:12:32,042 Don't bother, Mom. 1369 01:12:32,125 --> 01:12:35,542 Why are you forcing me to be with Pipping? I already have a candidate. 1370 01:12:35,625 --> 01:12:37,167 Icha, you're still talking about that? 1371 01:12:37,250 --> 01:12:39,792 Mom, this is my life. How long are you going to control me? 1372 01:12:39,875 --> 01:12:42,875 I was the one who gave birth to you. I have the right to control your life. 1373 01:12:42,958 --> 01:12:44,393 If so, I don't want to be your daughter anymore. 1374 01:12:44,417 --> 01:12:46,083 What a rebellious child! 1375 01:12:53,792 --> 01:12:54,958 This one. 1376 01:12:58,458 --> 01:13:01,625 - Oh, my. What happened to Icha? - Wait. Let me ask, Doctor. 1377 01:13:02,125 --> 01:13:05,542 Indeed, social status still has too much influence here. 1378 01:13:05,625 --> 01:13:09,417 I've experienced it before. My boyfriend isn't confident enough. 1379 01:13:09,500 --> 01:13:11,292 Even though I'm just taking it easy. 1380 01:13:11,375 --> 01:13:14,208 My feelings never changed. 1381 01:13:14,292 --> 01:13:16,417 But Iccang is not like that. 1382 01:13:16,500 --> 01:13:20,333 I'm proud of Iccang. He's confident about his situation. 1383 01:13:20,833 --> 01:13:22,792 Love 1384 01:13:22,875 --> 01:13:24,583 has nothing to do with money. 1385 01:13:24,667 --> 01:13:26,917 But my mother doesn't want to understand that. 1386 01:13:27,000 --> 01:13:28,000 That too. 1387 01:13:28,083 --> 01:13:29,434 Why does everyone think that doctors 1388 01:13:29,458 --> 01:13:30,833 are so special? 1389 01:13:31,417 --> 01:13:33,583 We're just human beings. 1390 01:13:38,917 --> 01:13:41,708 I don't know what to do now. 1391 01:13:41,792 --> 01:13:44,333 I think you're the one who must decide. 1392 01:13:44,417 --> 01:13:45,958 Because you're the only one 1393 01:13:46,042 --> 01:13:49,292 who knows if Iccang is worth fighting for or not. 1394 01:14:02,958 --> 01:14:04,625 What are you cooking? 1395 01:14:08,042 --> 01:14:09,542 How fragrant. 1396 01:14:10,625 --> 01:14:13,167 My signature dish, palumara. 1397 01:14:13,250 --> 01:14:14,875 Who are you cooking for? 1398 01:14:17,167 --> 01:14:18,292 Brother, 1399 01:14:19,000 --> 01:14:20,375 tell Icha 1400 01:14:22,167 --> 01:14:24,625 to end her relationship with Iccang. 1401 01:14:24,708 --> 01:14:25,708 Sukma, 1402 01:14:25,750 --> 01:14:29,375 Icha's love for Iccang 1403 01:14:29,458 --> 01:14:31,208 is given by Allah. 1404 01:14:31,292 --> 01:14:34,625 If Allah hasn't withdrawn it, what can you do? 1405 01:14:34,708 --> 01:14:38,042 But there's this thing called effort. 1406 01:14:38,958 --> 01:14:42,000 Do you want to see your daughter with Iccang? 1407 01:14:42,083 --> 01:14:44,625 What's wrong with Iccang anyway? 1408 01:14:44,708 --> 01:14:47,750 We've known him for a long time. 1409 01:14:47,833 --> 01:14:49,042 He's a good boy. 1410 01:14:49,125 --> 01:14:52,833 Yes, he's a good kid. 1411 01:14:53,583 --> 01:14:56,292 But when it comes to being Icha's husband, 1412 01:14:56,375 --> 01:14:58,125 there's someone more suitable for her. 1413 01:14:58,208 --> 01:15:00,792 More suitable or richer? 1414 01:15:08,292 --> 01:15:10,208 Why won't you come home? 1415 01:15:11,083 --> 01:15:12,208 What's wrong, dear? 1416 01:15:13,042 --> 01:15:16,125 No, Dad. I'm tired of talking to Mom. 1417 01:15:16,208 --> 01:15:17,542 It makes my head hurt. 1418 01:15:19,708 --> 01:15:22,208 If we're talking about hurting, dear, 1419 01:15:22,292 --> 01:15:26,667 your mother experienced a pain before, a very great pain. 1420 01:15:26,750 --> 01:15:28,917 But she didn't leave you, dear. 1421 01:15:29,833 --> 01:15:34,333 That time, the doctor who helped with the labor 1422 01:15:34,417 --> 01:15:38,417 said that her chances of survival were very little. 1423 01:15:39,292 --> 01:15:41,292 "Pray for your wife." 1424 01:15:41,958 --> 01:15:45,167 But your mother wouldn't give up. 1425 01:15:45,708 --> 01:15:48,125 Your mother doesn't want to leave you, dear. 1426 01:15:48,208 --> 01:15:51,917 Not wanting to leave you, she endured the pain. 1427 01:15:52,833 --> 01:15:54,000 Can you do the same thing? 1428 01:15:54,833 --> 01:15:57,042 Endure your pain for your mother. 1429 01:16:10,500 --> 01:16:12,167 My dear daughter. 1430 01:16:34,542 --> 01:16:36,625 What mistake did I make? 1431 01:16:37,208 --> 01:16:40,292 To the point that Icha doesn't want to listen to me. 1432 01:16:40,875 --> 01:16:44,458 Dear, ever since Icha was born, 1433 01:16:44,542 --> 01:16:46,875 she has had her own destiny. 1434 01:16:46,958 --> 01:16:49,375 Religion is the same. 1435 01:16:49,458 --> 01:16:51,792 So, as parents, 1436 01:16:51,875 --> 01:16:55,208 we can't force our will upon her. 1437 01:16:56,708 --> 01:17:00,375 So what's the point of me being a parent if it's like that? 1438 01:17:00,458 --> 01:17:02,042 Our duty 1439 01:17:02,125 --> 01:17:05,708 is merely to advise and pray for our children. 1440 01:17:06,833 --> 01:17:09,500 We're not young anymore. 1441 01:17:10,792 --> 01:17:14,667 After we're gone, 1442 01:17:14,750 --> 01:17:15,667 we mustn't leave 1443 01:17:15,750 --> 01:17:19,042 our children miserable because of our actions. 1444 01:17:19,542 --> 01:17:22,167 Poor thing, we would be the ones guilty of a sin. 1445 01:17:24,917 --> 01:17:26,708 Yes, dear. 1446 01:17:30,042 --> 01:17:33,958 So, just do it. Let Icha go. 1447 01:17:34,042 --> 01:17:36,542 Let her choose her own leader, 1448 01:17:36,625 --> 01:17:38,667 like your late mother, 1449 01:17:38,750 --> 01:17:42,250 who finally accepted me sincerely when you chose me. 1450 01:18:03,250 --> 01:18:05,542 Iccang, are you okay? 1451 01:18:05,625 --> 01:18:07,125 Yes. What it is, Mom? 1452 01:18:07,792 --> 01:18:10,375 We haven't eaten together for three days. 1453 01:18:10,875 --> 01:18:12,250 Have you eaten? 1454 01:18:12,333 --> 01:18:14,333 I'm not hungry, Mom. 1455 01:18:15,042 --> 01:18:17,958 Don't be like that. You'll get sick. 1456 01:18:19,000 --> 01:18:22,750 If God's willing, you can look for a job when you're healthy. 1457 01:18:22,833 --> 01:18:25,083 If you act like this, how can you go and find one? 1458 01:18:29,208 --> 01:18:30,542 I'm going to eat. 1459 01:18:31,042 --> 01:18:32,750 How's Doctor Icha, Son? 1460 01:18:43,500 --> 01:18:45,208 I will eat, Mom. 1461 01:19:19,625 --> 01:19:23,000 Mom. I'm sorry, Mom. 1462 01:19:24,500 --> 01:19:26,375 I also apologize, dear. 1463 01:19:27,042 --> 01:19:28,708 Sometimes, I feel like 1464 01:19:29,208 --> 01:19:31,417 I still have to take care of you. 1465 01:19:32,958 --> 01:19:35,417 I forget that you're an adult now. 1466 01:19:35,500 --> 01:19:37,333 I really love you. 1467 01:19:39,292 --> 01:19:42,167 You're my only daughter. 1468 01:19:42,917 --> 01:19:45,333 But I was wrong. 1469 01:19:45,958 --> 01:19:50,542 I never meant to cause you trouble, dear. 1470 01:19:51,708 --> 01:19:55,250 I promise not to interfere anymore. 1471 01:19:56,833 --> 01:20:00,750 I can only pray that everything goes well for you. 1472 01:20:16,667 --> 01:20:18,417 How's our client? 1473 01:20:19,708 --> 01:20:22,500 Rest easy, Anca. It's still in progress. 1474 01:20:22,583 --> 01:20:25,417 What progress? He came here and took all of his stuff. 1475 01:20:25,500 --> 01:20:27,833 Does that mean he's no longer our client? 1476 01:20:27,917 --> 01:20:30,333 - We failed. - No, Risna. 1477 01:20:30,417 --> 01:20:33,375 Maybe Iccang needs some time to clear his mind. 1478 01:20:33,458 --> 01:20:37,125 Clear what? He said he wants to give up. 1479 01:20:37,208 --> 01:20:39,708 Don't out me, you devil! 1480 01:20:40,458 --> 01:20:42,417 What kind of gloomy business is this? 1481 01:20:42,500 --> 01:20:43,875 No. Look. 1482 01:20:43,958 --> 01:20:45,768 I just want to help others who are having troubles 1483 01:20:45,792 --> 01:20:46,792 with their dowries, 1484 01:20:46,875 --> 01:20:47,958 just like we had back then. 1485 01:20:48,042 --> 01:20:50,583 Okay, listen up. 1486 01:20:51,167 --> 01:20:54,875 At any rate, if Iccang doesn't marry, 1487 01:20:54,958 --> 01:20:57,417 and you guys can't get any new clients, 1488 01:20:57,500 --> 01:20:59,542 this business will be closed. 1489 01:21:04,333 --> 01:21:05,542 Make it work. 1490 01:21:05,625 --> 01:21:07,833 Please make it work. 1491 01:21:25,667 --> 01:21:30,958 SOULMATE-PULLING SERVICE 1492 01:21:31,042 --> 01:21:32,042 Yes. 1493 01:21:32,083 --> 01:21:33,208 Your soulmate. 1494 01:21:33,292 --> 01:21:34,292 Your soulmate. 1495 01:21:34,375 --> 01:21:37,042 - Your soulmate, bro. - Yes, anyone who needs a soulmate, 1496 01:21:37,125 --> 01:21:39,042 please feel free to call the number. 1497 01:21:39,125 --> 01:21:40,167 Your soulmate. 1498 01:21:41,833 --> 01:21:45,292 - Can I try this? - Of course, bro. 1499 01:21:45,375 --> 01:21:46,958 Of course not. 1500 01:21:48,500 --> 01:21:52,583 IMPOTENCE CLINIC THAT VIRAL ONE FOR YOUR VITAL PART 1501 01:21:55,667 --> 01:21:56,667 Abu. 1502 01:22:01,083 --> 01:22:04,083 Ouch… 1503 01:22:04,958 --> 01:22:06,333 Ouch… 1504 01:22:06,417 --> 01:22:09,167 No need for mine! Mine is safe and stable! 1505 01:22:28,375 --> 01:22:29,500 Poor thing. 1506 01:22:29,583 --> 01:22:32,042 Since Mr. Iccang has been gone, 1507 01:22:32,125 --> 01:22:35,000 how are things going in your division, Mellonk? 1508 01:22:37,792 --> 01:22:40,083 Is there anything I can help with? 1509 01:22:41,083 --> 01:22:42,500 Nothing, Sherly. 1510 01:22:43,625 --> 01:22:44,833 Just "Sherly"? 1511 01:22:45,417 --> 01:22:47,000 Not "my Sherly"? 1512 01:22:51,250 --> 01:22:54,792 Mellonk, my illnesses are all cured. 1513 01:22:55,583 --> 01:22:56,917 My eyes are healed, 1514 01:22:58,667 --> 01:23:00,708 and my acid reflux is gone too. 1515 01:23:01,625 --> 01:23:03,042 Thank God. 1516 01:23:03,833 --> 01:23:05,667 I can watch movies now. 1517 01:23:06,667 --> 01:23:08,833 I can also drink coffee now. 1518 01:23:09,625 --> 01:23:12,458 Well, if someone invites me… 1519 01:23:15,333 --> 01:23:19,167 Mr. Kevin, how is our negotiation with Tolak Bangkrut LLC going? 1520 01:23:21,333 --> 01:23:23,667 If it's about that, please wait a moment, sir. 1521 01:23:23,750 --> 01:23:24,750 Wait a moment. 1522 01:23:26,000 --> 01:23:27,042 Sher… 1523 01:23:28,417 --> 01:23:29,750 Just a moment, sir. 1524 01:23:31,542 --> 01:23:33,125 Yes. A minute, sir. 1525 01:23:34,375 --> 01:23:36,583 Do we have a deal with Tolak Bangkrut LLC? 1526 01:23:37,750 --> 01:23:40,542 Not yet, sir. They wanted to discuss it, 1527 01:23:40,625 --> 01:23:43,066 but you cancelled the meeting because you wanted to play golf. 1528 01:23:43,917 --> 01:23:45,000 Well, okay. 1529 01:23:45,083 --> 01:23:46,083 Yes, sir. 1530 01:23:46,125 --> 01:23:48,375 What I mean is… 1531 01:24:06,333 --> 01:24:08,083 This is hopeless. 1532 01:24:08,167 --> 01:24:11,542 No one is watching the ads. No one wants the brochures. 1533 01:24:11,625 --> 01:24:15,042 - Yes. Just do it. - In the name of God. 1534 01:24:19,292 --> 01:24:21,208 Hello. Peace be upon you, Doctor. 1535 01:24:21,292 --> 01:24:23,833 Peace be upon you too. What is it, Tumming? 1536 01:24:23,917 --> 01:24:28,083 Abu and I want to go to Iccang's house to cheer him up. 1537 01:24:28,167 --> 01:24:29,500 Maybe you want to join us? 1538 01:24:29,583 --> 01:24:32,833 I want to, but won't he be angry? 1539 01:24:32,917 --> 01:24:34,917 If it's only a visit, of course, he won't be. 1540 01:24:35,000 --> 01:24:38,208 Relax, Tumming and I will be there. Take it easy. 1541 01:24:38,292 --> 01:24:42,500 So, before we go to Iccang's house, we will pick you up. 1542 01:24:42,583 --> 01:24:44,042 Send us your house address. 1543 01:24:44,125 --> 01:24:45,292 Okay. 1544 01:24:48,000 --> 01:24:49,292 Peace be upon you. 1545 01:24:50,167 --> 01:24:52,250 Peace be upon you too. 1546 01:24:52,750 --> 01:24:53,833 Is Doctor Icha here? 1547 01:25:05,625 --> 01:25:07,958 O… Oppa… 1548 01:25:19,833 --> 01:25:22,708 My dear, we're together again at last. 1549 01:25:22,792 --> 01:25:24,792 We're indeed a match. 1550 01:25:24,875 --> 01:25:27,583 Do you want to be my wife? 1551 01:25:28,875 --> 01:25:32,333 Kiss. Kiss her now, Oppa. 1552 01:25:33,125 --> 01:25:35,458 Yes, kiss her now. 1553 01:25:37,125 --> 01:25:38,958 Tumming. Abu. 1554 01:25:39,042 --> 01:25:40,042 Let's go. 1555 01:25:41,750 --> 01:25:42,917 Honey! 1556 01:25:43,000 --> 01:25:45,417 Oppa! 1557 01:25:45,500 --> 01:25:47,792 Honey… 1558 01:25:47,875 --> 01:25:49,875 Oppa! 1559 01:25:49,958 --> 01:25:51,000 - Honey! - Oppa! 1560 01:25:51,083 --> 01:25:52,958 - Honey! - Oppa! 1561 01:25:53,042 --> 01:25:54,708 How are you, Auntie? 1562 01:25:54,792 --> 01:25:56,667 It looks like you're getting better. 1563 01:25:56,750 --> 01:25:58,125 Thank God. 1564 01:25:58,208 --> 01:26:00,792 I'm better now and healthier. 1565 01:26:00,875 --> 01:26:03,917 I'm strong enough to cook now. Thank you very much. 1566 01:26:04,000 --> 01:26:05,875 The medicine that you gave me was effective. 1567 01:26:05,958 --> 01:26:07,667 Thank God. 1568 01:26:10,458 --> 01:26:14,375 - Where is Iccang, Auntie? - He's looking for a job. 1569 01:26:14,458 --> 01:26:17,583 Auntie, there's only one cake left. Is it okay if my friend finishes it? 1570 01:26:17,667 --> 01:26:19,750 - Yes, just eat it. - Yes. 1571 01:26:21,042 --> 01:26:22,250 Your attitude. 1572 01:26:25,250 --> 01:26:27,167 I'm going to cook something. 1573 01:26:27,250 --> 01:26:28,333 Just wait here. 1574 01:26:28,417 --> 01:26:30,208 I'll just go home, Auntie. 1575 01:26:30,292 --> 01:26:33,583 Just stay here. I'm going to cook, then we'll eat together. 1576 01:26:34,375 --> 01:26:35,917 Yes, okay. 1577 01:26:37,167 --> 01:26:38,583 Just sit here for now. 1578 01:26:43,875 --> 01:26:47,000 Auntie, Mom and Dad send their regards. 1579 01:26:47,083 --> 01:26:48,250 Peace be upon them too. 1580 01:26:48,333 --> 01:26:49,917 Please forgive Mom and Dad, Auntie, 1581 01:26:50,000 --> 01:26:51,917 if they said something that offended you. 1582 01:26:52,000 --> 01:26:55,500 It's okay. Maybe I just misunderstood them. 1583 01:27:10,083 --> 01:27:12,750 - Give it here. - No, it's already empty. 1584 01:27:12,833 --> 01:27:16,167 This is the peak of pleasure, Abu. The cake crumbs. 1585 01:27:17,875 --> 01:27:20,917 - Tumming. Abu. - Iccang. 1586 01:27:23,333 --> 01:27:27,125 - My brother, I miss you. - He's tired. 1587 01:27:28,792 --> 01:27:29,625 Who did you come with? 1588 01:27:29,708 --> 01:27:32,417 Iccang, you must be hungry. 1589 01:27:32,500 --> 01:27:33,917 Let's eat. 1590 01:27:35,458 --> 01:27:36,917 How delicious. 1591 01:27:37,667 --> 01:27:41,875 It turns out that Doctor Icha is also good at cooking. Iccang never told us. 1592 01:27:41,958 --> 01:27:43,500 Why should I tell you? 1593 01:27:49,375 --> 01:27:51,000 How was your day today, Son? 1594 01:27:51,083 --> 01:27:53,667 Have you heard anything back about your job applications? 1595 01:27:55,375 --> 01:27:58,333 Be patient. If God is willing, surely, someone will accept you. 1596 01:27:59,292 --> 01:28:01,125 Enough, I'm not hungry. 1597 01:28:04,083 --> 01:28:05,833 - Iccang, - Let me, Auntie. 1598 01:28:11,583 --> 01:28:12,824 Please pass me the rice, Uncle. 1599 01:28:20,000 --> 01:28:22,208 Iccang, listen to me. 1600 01:28:22,292 --> 01:28:24,500 Now what? Aren't you tired of lying to me? 1601 01:28:24,583 --> 01:28:25,917 I'm sorry, Iccang. 1602 01:28:26,000 --> 01:28:27,643 It was very tough for me to save up for the panai money. 1603 01:28:27,667 --> 01:28:29,458 But what did I get? Just an apology? 1604 01:28:29,542 --> 01:28:32,417 You embarrassed me and my family, and I lost my job. 1605 01:28:32,500 --> 01:28:34,083 For what? Only for you. 1606 01:28:34,750 --> 01:28:37,625 I'm at fault. Because I love you too much. 1607 01:28:38,292 --> 01:28:40,583 Are you done? Are you done yelling? 1608 01:28:42,083 --> 01:28:43,726 We've been together for seven years, Iccang. 1609 01:28:43,750 --> 01:28:45,667 This is not our first fight. 1610 01:28:45,750 --> 01:28:48,542 Seven years, huh? I was just wasting my time. 1611 01:28:48,625 --> 01:28:51,000 It feels like I'm the one fighting alone. 1612 01:28:51,083 --> 01:28:53,750 I'm tired. Go look for someone else. 1613 01:28:53,833 --> 01:28:56,458 Iccang, I'm fighting for us too. 1614 01:28:56,958 --> 01:28:59,875 My arranged marriage has been cancelled. 1615 01:28:59,958 --> 01:29:01,792 But if you don't want to continue this… 1616 01:29:01,875 --> 01:29:03,250 fine. 1617 01:29:03,833 --> 01:29:04,833 Iccang, 1618 01:29:05,917 --> 01:29:06,958 say to my face 1619 01:29:07,042 --> 01:29:09,322 that you don't want to continue this relationship anymore. 1620 01:29:11,292 --> 01:29:12,375 I don't want to. 1621 01:29:41,750 --> 01:29:43,583 My love is so deep. 1622 01:29:43,667 --> 01:29:46,708 Money is nothing compared to love. 1623 01:29:46,792 --> 01:29:47,958 Don't give up, okay? 1624 01:29:48,042 --> 01:29:49,208 Promise? 1625 01:31:15,042 --> 01:31:17,458 Mr. Kevin. Sir. 1626 01:31:17,542 --> 01:31:21,708 The CEO keeps calling me. Your phone is inactive. 1627 01:31:23,042 --> 01:31:25,917 - What else does he want? - He wants to meet you, sir. 1628 01:31:26,000 --> 01:31:28,542 - When? - As soon as possible. 1629 01:31:33,083 --> 01:31:34,500 Okay then, buy me a ticket. 1630 01:31:35,583 --> 01:31:36,583 A ticket? 1631 01:31:37,583 --> 01:31:39,625 The CEO wants to meet you in Bira. 1632 01:31:40,375 --> 01:31:41,458 In Bira? 1633 01:31:56,542 --> 01:31:58,833 - Iccang? - Mr. Kevin. 1634 01:31:58,917 --> 01:32:00,333 What are you doing here? 1635 01:32:00,417 --> 01:32:03,333 Well, the CEO called me. 1636 01:32:03,417 --> 01:32:05,625 - For what? - I don't even know. 1637 01:32:05,708 --> 01:32:07,458 Marten called me earlier. 1638 01:32:07,542 --> 01:32:09,125 He said the CEO asked to meet me. 1639 01:32:09,208 --> 01:32:12,333 Marten? It must be a prank, Iccang. 1640 01:32:12,417 --> 01:32:15,375 You believed someone who farted in the meeting room. 1641 01:32:15,458 --> 01:32:19,042 Iccang, you're not with our company anymore. What are you doing here? 1642 01:32:19,125 --> 01:32:20,333 Gosh… 1643 01:32:20,417 --> 01:32:24,083 Look at where the email came from. From the company. 1644 01:32:24,167 --> 01:32:27,375 - You don't believe me? - That's nonsense. 1645 01:32:31,750 --> 01:32:33,000 It's another coincidence. 1646 01:32:35,375 --> 01:32:39,792 So, it's like this, sir. Regarding Tolak Bangkrut LLC, 1647 01:32:39,875 --> 01:32:43,375 I have tried to negotiate… 1648 01:32:43,458 --> 01:32:45,833 But I didn't 1649 01:32:45,917 --> 01:32:47,000 call you here 1650 01:32:47,083 --> 01:32:49,792 to talk about the negotiation with Tolak Bangkrut. 1651 01:32:49,875 --> 01:32:51,792 I actually called you here 1652 01:32:51,875 --> 01:32:54,583 to explain Iccang's dismissal. 1653 01:32:54,667 --> 01:32:56,417 Look, sir, I can explain. 1654 01:32:56,500 --> 01:32:59,583 I fired Iccang here 1655 01:32:59,667 --> 01:33:00,809 because of his attitude, sir. 1656 01:33:00,833 --> 01:33:03,417 Because of his attitude at work, or was there a personal reason? 1657 01:33:04,583 --> 01:33:07,625 I'm trying to work like you taught me, sir. 1658 01:33:07,708 --> 01:33:08,708 Your firmness, sir. 1659 01:33:08,792 --> 01:33:11,042 Kevin, you have to understand the context. 1660 01:33:11,125 --> 01:33:13,833 - Being firm doesn't mean being cruel. - Yes, sir. 1661 01:33:13,917 --> 01:33:15,625 I also regret, Kevin, that 1662 01:33:15,708 --> 01:33:20,625 I didn't hear about this dismissal directly from you, 1663 01:33:20,708 --> 01:33:22,542 the director, 1664 01:33:23,458 --> 01:33:27,167 but from an intern 1665 01:33:27,250 --> 01:33:29,958 at our office in Makassar via email. 1666 01:33:30,042 --> 01:33:32,583 I should have heard it directly from you. 1667 01:33:32,667 --> 01:33:37,750 Iccang, I called you here, all the way to Bira Bulukumba, 1668 01:33:37,833 --> 01:33:40,208 because I want to thank you directly. 1669 01:33:40,292 --> 01:33:42,583 Thanks to your innovative idea, 1670 01:33:42,667 --> 01:33:46,208 we have a marketing strategy that is truly solution oriented. 1671 01:33:46,292 --> 01:33:47,375 Thank you, Mr. Sandi. 1672 01:33:47,458 --> 01:33:49,875 You know, Iccang? When I was your age, 1673 01:33:49,958 --> 01:33:52,333 I also lost my job. 1674 01:33:52,417 --> 01:33:56,333 I was fired and had to apply to several companies. 1675 01:33:56,417 --> 01:33:57,625 Are you married? 1676 01:33:58,208 --> 01:33:59,042 Not yet, sir. 1677 01:33:59,125 --> 01:34:02,208 Well, this means you don't have anyone to support yet. 1678 01:34:02,292 --> 01:34:03,476 But you have a candidate, right? 1679 01:34:03,500 --> 01:34:05,750 Thank God, I have one, sir. 1680 01:34:05,833 --> 01:34:07,101 We've been together for seven years. 1681 01:34:07,125 --> 01:34:09,917 Well, again, we're the same. 1682 01:34:10,500 --> 01:34:12,375 It's been seven years… 1683 01:34:13,125 --> 01:34:16,208 Back then, I waited 13 years to get married, 1684 01:34:16,292 --> 01:34:18,958 because that time, I wanted to be fully prepared. 1685 01:34:19,750 --> 01:34:22,333 Turns out we have the same problem, Iccang. 1686 01:34:22,417 --> 01:34:24,875 You are like me, when I was young. 1687 01:34:25,667 --> 01:34:27,083 But your fortune is different. 1688 01:34:27,167 --> 01:34:30,083 Fortune is up to Allah to decide, Kevin. 1689 01:34:30,167 --> 01:34:33,625 Iccang, as long as we work hard, 1690 01:34:33,708 --> 01:34:35,417 use smart methods, 1691 01:34:35,500 --> 01:34:38,833 and work until the end with a sincere heart, 1692 01:34:38,917 --> 01:34:41,667 then nothing is impossible. 1693 01:34:41,750 --> 01:34:43,208 Yes, Mr. Sandi. 1694 01:34:43,292 --> 01:34:47,125 I have decided. The Makassar office will have a new manager. 1695 01:34:47,208 --> 01:34:48,083 What? 1696 01:34:48,167 --> 01:34:50,708 Thank God. Thank you, Mr. Sandi. 1697 01:34:50,792 --> 01:34:52,958 Not you, Cang. 1698 01:34:53,042 --> 01:34:54,208 It's Kevin. 1699 01:34:54,917 --> 01:34:56,542 Iccang, you will be the director. 1700 01:34:57,458 --> 01:34:59,875 Kevin will be the manager. 1701 01:34:59,958 --> 01:35:01,125 It's time. 1702 01:35:15,208 --> 01:35:17,042 Why are we wearing the same clothes, Kevin? 1703 01:35:18,000 --> 01:35:19,792 It's just a coincidence, sir. 1704 01:35:22,292 --> 01:35:24,458 - Similarities are fine, Kevin. - Yes, sir. 1705 01:35:24,542 --> 01:35:26,167 Rather than looking for differences. 1706 01:35:27,583 --> 01:35:30,667 Look at how great my boss is. 1707 01:35:31,500 --> 01:35:34,542 Classy, bro. Classy, great. 1708 01:35:36,708 --> 01:35:39,167 So are you ready, Iccang? 1709 01:35:41,625 --> 01:35:44,417 - If God is willing, I'm ready, sir. - Can you repeat that? 1710 01:35:44,500 --> 01:35:45,661 If God is willing, I'm ready. 1711 01:35:46,417 --> 01:35:50,000 Come on. He's like that. 1712 01:35:50,083 --> 01:35:53,417 So, when will your family come by to propose? 1713 01:35:59,208 --> 01:36:00,625 What's wrong, Minah? 1714 01:36:01,417 --> 01:36:03,167 Now, I realize 1715 01:36:03,250 --> 01:36:05,958 that I can't force my will on you. 1716 01:36:06,042 --> 01:36:09,917 You're not supposed to dedicate your whole life to me. 1717 01:36:11,208 --> 01:36:13,500 But the problem is… 1718 01:36:15,500 --> 01:36:19,000 Alex and I have loved each other for a long time. 1719 01:36:19,083 --> 01:36:20,083 What? 1720 01:36:21,375 --> 01:36:23,292 Enough. What kind of soap opera is this? 1721 01:36:24,208 --> 01:36:25,208 It's dead. 1722 01:36:30,417 --> 01:36:32,708 Thank God. 1723 01:36:33,958 --> 01:36:35,958 There's an invitation for each of us. 1724 01:36:36,042 --> 01:36:37,851 You should've just prepared one for me and Abu, 1725 01:36:37,875 --> 01:36:40,583 so we'd only have to bring one gift. But it's all right. 1726 01:36:40,667 --> 01:36:44,167 There is also an invitation for Mr. Anca and Mrs. Risna. 1727 01:36:44,250 --> 01:36:47,583 Of course, there is. Please extend my regards to them. 1728 01:36:47,667 --> 01:36:49,375 Thank you very much for your help. 1729 01:36:50,042 --> 01:36:53,000 - Thank you, Tumming, Abu. - Yes, Mrs. Irsan. 1730 01:36:54,083 --> 01:36:57,333 - How's the catering? Do they cook well? - It's great, bro. 1731 01:36:57,417 --> 01:36:58,917 Gifts and documentation? 1732 01:36:59,000 --> 01:37:00,833 Thank God, everything's already done. 1733 01:37:00,917 --> 01:37:02,958 Only the musicians are missing. 1734 01:37:03,042 --> 01:37:05,917 I have an idea. Daeng Bro. 1735 01:37:07,583 --> 01:37:08,833 Who's Daeng Bro? 1736 01:37:08,917 --> 01:37:11,250 Our next-door neighbor. He really wants to be an artist. 1737 01:37:11,333 --> 01:37:12,333 Please wait. 1738 01:37:16,208 --> 01:37:18,792 Daeng Bro. 1739 01:37:18,875 --> 01:37:19,708 Yes, Boss? 1740 01:37:19,792 --> 01:37:22,417 Please sing at my friends' wedding. 1741 01:37:22,500 --> 01:37:24,042 Okay, will do. 1742 01:37:27,083 --> 01:37:28,250 It's done. 1743 01:37:31,792 --> 01:37:34,292 Muhammad Irsan, 1744 01:37:34,375 --> 01:37:38,083 I marry you to my daughter, 1745 01:37:38,167 --> 01:37:41,333 Alisa Saraswati, with the dowry of a set of prayer tools 1746 01:37:41,417 --> 01:37:44,708 and a set of gold jewelry, paid in cash for the sake of Allah. 1747 01:37:44,792 --> 01:37:46,958 I accept to marry Alisa Saraswati, 1748 01:37:47,042 --> 01:37:49,393 daughter of H. Rasyid, with the dowry of a set of prayer tools and gold jewelry, 1749 01:37:49,417 --> 01:37:50,518 paid in cash for the sake of Allah. 1750 01:37:50,542 --> 01:37:51,792 What do you say, witnesses? 1751 01:37:51,875 --> 01:37:53,125 - It's valid. - It's valid. 1752 01:37:53,208 --> 01:37:55,917 Praise be to Allah, the lord of the universe. 1753 01:38:33,000 --> 01:38:34,167 Daeng Bro. 1754 01:39:14,208 --> 01:39:15,958 Oh, wait. 1755 01:39:32,125 --> 01:39:33,833 Doctor. 1756 01:39:35,417 --> 01:39:36,542 Thank you. 1757 01:39:44,542 --> 01:39:47,792 Thank you for helping me. 1758 01:39:52,667 --> 01:39:54,125 Congratulations. 1759 01:40:00,333 --> 01:40:02,875 Come here, everyone. Come forward. 1760 01:40:02,958 --> 01:40:04,625 - Congratulations, Iccang. - Thank you. 1761 01:40:04,708 --> 01:40:06,750 - Congratulations, Icha. - Thank you. 1762 01:40:08,333 --> 01:40:09,792 Thank you. 1763 01:40:09,875 --> 01:40:11,167 - Thank you. - My child. 1764 01:40:25,167 --> 01:40:27,042 - Thank you. - Yes. 1765 01:40:27,125 --> 01:40:28,208 Thank you. 1766 01:40:28,292 --> 01:40:30,292 - Congratulations. - Thank you. 1767 01:40:31,208 --> 01:40:32,292 Thank you. 1768 01:40:33,292 --> 01:40:35,000 Thank you. 1769 01:40:39,833 --> 01:40:40,917 Michelle. 1770 01:40:41,542 --> 01:40:42,667 Michelle. 1771 01:40:53,542 --> 01:40:56,208 Iccang, this is Rabiah, the girl I told you about. 1772 01:40:56,292 --> 01:40:58,417 The daughter of my friend from the village. 1773 01:40:58,500 --> 01:41:00,208 Rabiah, this is Iccang. 1774 01:41:00,292 --> 01:41:02,208 Iccang, this is Rabiah. 1775 01:41:02,958 --> 01:41:05,292 - May this marriage always be blessed. - Yes, thanks. 1776 01:41:07,292 --> 01:41:08,458 Thank you. 1777 01:41:11,417 --> 01:41:14,333 Uncle, why is she different from the photo? 1778 01:41:17,917 --> 01:41:20,542 ANCA, TUMMING, AND ABU'S COMPANY 1779 01:41:20,625 --> 01:41:23,750 CONSULTANT SERVICE FOR ALL ISSUES ABOUT PANAI MONEY 1780 01:41:35,917 --> 01:41:40,875 THE SECRET TO CONQUERING WOMEN'S HEARTS 1781 01:42:30,083 --> 01:42:31,292 Oppa? 1782 01:46:21,917 --> 01:46:24,333 Subtitle translation by: Ayu 130589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.