All language subtitles for The.New.York.Ripper.1982.720p.BluRay.x264-x0r-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,233 --> 00:00:19,697
Kom nu, Bessy!
2
00:00:20,821 --> 00:00:23,040
Kom!
3
00:00:27,202 --> 00:00:32,837
Skal du snuse til alt, hvad du ser?
Jeg bebrejder dig det ikke.
4
00:00:33,042 --> 00:00:36,174
Var det ikke rart at komme ud?
5
00:00:36,378 --> 00:00:40,471
Otte timer bag disken
er ikke sjovt.
6
00:00:52,603 --> 00:00:56,197
Vil du lĂžbe lidt?
7
00:00:56,398 --> 00:00:59,862
Se her... Apport!
8
00:01:00,069 --> 00:01:01,908
LĂžb!
9
00:01:02,112 --> 00:01:07,036
Tag den sÄ! Dygtig pige!
10
00:01:07,242 --> 00:01:12,415
Kom sÄ!
Dygtig pige, Bessy!
11
00:01:12,623 --> 00:01:15,588
Er du parat? Apport!
12
00:01:17,378 --> 00:01:21,091
LÞb sÄ!
13
00:01:26,470 --> 00:01:29,234
Kan du finde den?
14
00:01:29,431 --> 00:01:32,895
Tag den!
15
00:01:33,102 --> 00:01:36,400
Kom med den!
16
00:01:36,605 --> 00:01:42,122
Jeg er sÄ stolt af dig.
Min dygtige pige!
17
00:02:56,924 --> 00:03:01,314
KommissĂŠr, her er fotoet
af Brooklyn Bridge-pigen.
18
00:03:01,512 --> 00:03:04,561
Pete, vil du give mig mappen?
19
00:03:06,559 --> 00:03:11,483
Kast et blik over mod bordet.
20
00:03:11,689 --> 00:03:16,280
Bliv nu ikke forelsket...
Det er pigens vĂŠrtinde.
21
00:03:16,486 --> 00:03:19,036
Mrs Weissberger.
22
00:03:25,119 --> 00:03:28,049
Mrs Weissberger,
jeg er kommissĂŠr Williams.
23
00:03:28,247 --> 00:03:33,052
- Er det pigen?
-Ja, det er hende.
24
00:03:33,252 --> 00:03:40,145
Men hun ser slet ikke
ud...
Hun var kĂžnnere i virkeligheden.
25
00:03:40,343 --> 00:03:45,776
- Den stakkel. Blev hun myrdet?
-Her er det mig, der spĂžrger.
26
00:03:45,973 --> 00:03:50,280
HvornÄr sÄ De pigen sidst?
Hed hun ikke Ann Linn?
27
00:03:50,478 --> 00:03:53,491
Nej, det var hendes arbejdsnavn.
28
00:03:53,690 --> 00:03:57,912
Hvis jeg var lige sÄ smuk,
ville jeg bruge mit rigtige navn.
29
00:03:58,111 --> 00:04:02,073
Hun var fotomodel, forstÄr De.
30
00:04:02,281 --> 00:04:05,461
Hun havde alt.
31
00:04:05,660 --> 00:04:10,749
NĂ„, men sidste gang
jeg sÄ hende, var...
32
00:04:10,957 --> 00:04:14,800
...i fredags, for seks dage siden.
33
00:04:15,003 --> 00:04:20,555
Hun tog hjemmefra klokken syv.
Det ved jeg, for jeg sÄ "Dallas".
34
00:04:20,758 --> 00:04:25,480
De ved, tv-serien
om den der stenrige familie.
35
00:04:31,269 --> 00:04:36,821
Ja, klokken var syv,
da der var telefon til hende.
36
00:04:37,025 --> 00:04:41,284
Det var en meget mĂŠrkelig stemme.
Den lĂžd som en and.
37
00:04:42,989 --> 00:04:45,919
- Som en and?
-"KvĂŠk, kvĂŠk, kvĂŠk!"
38
00:04:46,117 --> 00:04:51,088
Han sagde ikke sÄdan, men det
lÞd sÄdan. De aftalte at mÞdes.
39
00:04:53,291 --> 00:04:57,348
NĂ„, det gjorde han?
Hvordan kunne De hĂžre samtalen?
40
00:04:57,545 --> 00:05:02,054
Min telefon er i stykker. Af og til
ringer den samtidigt med Anns.
41
00:05:02,258 --> 00:05:08,273
SÄ tager jeg den, og sÄ hÞrer
jeg samtalen. Jeg smuglytter ikke!
42
00:05:08,473 --> 00:05:10,809
Gud forbyde det.
43
00:05:11,017 --> 00:05:15,572
Mange tak, mrs Weissberger.
De har vĂŠret en stor hjĂŠlp.
44
00:05:15,772 --> 00:05:20,113
- Vi kontakter Dem, hvis der er mere.
-Hun blev myrdet, ikke sandt?
45
00:05:20,318 --> 00:05:26,867
Hver dag bliver 11 personer
myrdet her, halvdelen er kvinder.
46
00:05:27,075 --> 00:05:30,788
Farvel, mrs Weissberger.
47
00:06:31,389 --> 00:06:38,115
- Se dig for, for Guds skyld!
-Undskyld. Jeg tÊnkte pÄ Boston.
48
00:06:38,312 --> 00:06:42,323
I kvinder burde blive hjemme!
49
00:06:42,525 --> 00:06:46,950
- Du har en rigtig kyllingehjerne!
-Og du er en skiderik.
50
00:07:17,018 --> 00:07:21,028
Uden vĂŠgtangivelse
mÄ de ikke kÞre ombord.
51
00:07:21,230 --> 00:07:27,494
- De har aldrig skullet vise den.
-Jeg holder hÄrdt pÄ reglerne.
52
00:07:36,829 --> 00:07:39,759
Vi er tre minutter forsinket.
53
00:09:03,374 --> 00:09:07,634
Han har fortjent det.
Det gÄr vÊk med lidt vand.
54
00:09:07,837 --> 00:09:12,060
De er vel ikke betjent...?
55
00:09:12,258 --> 00:09:14,726
Jeg hedder Rosie.
56
00:09:17,305 --> 00:09:22,478
Ja, man kan sagtens cykle.
Det er alle tiders pÄ Staten Island.
57
00:09:29,817 --> 00:09:32,914
Idiot!
Er det alt, du kan tÊnke pÄ?
58
00:11:08,291 --> 00:11:11,256
Sig til den idiot,
at han skal kĂžre!
59
00:11:11,461 --> 00:11:15,341
Du deri boblen -kĂžr nu!
60
00:11:15,548 --> 00:11:18,348
Af sted!
61
00:11:51,250 --> 00:11:52,971
Barry!
62
00:11:54,212 --> 00:11:56,596
- Barry!
-Hvad er der?
63
00:11:56,798 --> 00:12:00,678
- Giv mig de gode nyheder.
-Han brugte kniv.
64
00:12:00,885 --> 00:12:04,728
Han sprĂŠttede hende op
hele vejen.
65
00:12:04,931 --> 00:12:08,811
Han kunne have gjort det bedre,
hvis han havde haft tid.
66
00:12:09,018 --> 00:12:14,238
Men samlet set
var det en effektiv slagtning.
67
00:12:14,440 --> 00:12:19,079
- Sex?
-MĂŠrkeligt -ingen spor.
68
00:12:25,410 --> 00:12:27,746
Nogen ideer?
69
00:12:27,954 --> 00:12:33,755
Jeg har set hundreder af piger
i dÄrlig stand.
70
00:12:33,960 --> 00:12:36,463
- Men hende her...
-Hvad er der med hende?
71
00:12:36,671 --> 00:12:41,226
Kan du huske den pige, der
blev fundet for 5-6 uger siden?
72
00:12:41,426 --> 00:12:44,225
- Ann Linn?
-Samme fremgangsmÄde.
73
00:12:44,429 --> 00:12:48,391
Jeg vil vÊdde pÄ,
at det er den samme mand.
74
00:12:48,599 --> 00:12:50,735
VenstrehÄndet.
75
00:12:50,935 --> 00:12:55,941
Med stor lyst til
at sprĂŠtte unge kvinder op.
76
00:12:56,149 --> 00:12:59,198
Endnu en...
77
00:12:59,402 --> 00:13:02,332
En ting interesserer dig mÄske.
78
00:13:02,530 --> 00:13:05,876
Jeg fandt spor af
en anden blodtype.
79
00:13:06,075 --> 00:13:09,172
Sandsynligvis morderens.
80
00:13:12,415 --> 00:13:15,132
Sam!
81
00:13:15,335 --> 00:13:20,969
Samuel! MÄ jeg fÄ mappen med...
Hvad er nu det?
82
00:13:29,390 --> 00:13:34,029
Er det ikke chefen
i egen hĂžje person?
83
00:13:34,228 --> 00:13:38,286
Hej, Fred.
Jeg vil tale med dig.
84
00:13:38,483 --> 00:13:41,781
Kan vi tale uforstyrret et sted?
85
00:13:41,986 --> 00:13:46,625
Ja, hvad med
kirken overfor?
86
00:13:46,824 --> 00:13:50,170
Fred, forsĂžger du
at give mig mavesÄr?
87
00:13:50,370 --> 00:13:53,751
RetslÊgen fÄr munddiarré-
88
00:13:53,956 --> 00:13:57,053
-og du gÄr straks ud med,
at galning er pÄ spil.
89
00:13:57,251 --> 00:14:01,760
Hvad skal jeg sige? En spejder
Þve sig pÄ pigekroppe?
90
00:14:01,964 --> 00:14:07,398
MisforstÄ mig ikke, men du
kunne vĂŠre lidt mere diskret.
91
00:14:07,595 --> 00:14:12,151
Vi mÄ ikke skabe panik. Du vil
vel ikke have et nyt Atlanta?
92
00:14:12,350 --> 00:14:16,442
- PrĂžv at se det fra min synsvinkel.
-Ja, du har ret.
93
00:14:16,646 --> 00:14:20,359
Lad os hÄbe, at det her
var et enkeltstÄende tilfÊlde.
94
00:14:20,566 --> 00:14:23,117
Hvorfor udelukkede du bilejeren?
95
00:14:23,319 --> 00:14:26,249
Venter du et seriĂžst svar
eller en sjov historie?
96
00:14:26,447 --> 00:14:30,754
Skulle han vÊre gÄet pÄ toilettet
efter at have myrdet hende?
97
00:14:30,952 --> 00:14:35,591
Rolig, Fred. Hvor langt
er
I kommet med efterforskningen?
98
00:14:35,790 --> 00:14:39,218
Jeg sendte morderens blod
til laboratoriet.
99
00:14:39,419 --> 00:14:44,722
Svaret var, at det kan vĂŠre
hvem som helst ud af en million.
100
00:14:44,924 --> 00:14:51,686
Vi tror, at han er 28-30 Är gammel
og har boet i New York hele livet.
101
00:14:53,224 --> 00:14:59,108
- Har du en handlingsplan?
-Jeg aner ikke, hvad jeg skal gĂžre.
102
00:14:59,313 --> 00:15:04,035
Jeg vil mÄske bede en hjernevrider
om en psykologisk profil.
103
00:15:04,235 --> 00:15:08,197
Det giver mÄske
noget at gÄ efter.
104
00:15:08,406 --> 00:15:12,333
Det er sikkert en god idé,
men det vigtige er-
105
00:15:12,535 --> 00:15:16,248
-at New Yorkerne tror, at vi
har situationen under kontrol-
106
00:15:16,456 --> 00:15:21,462
-og at politiets arbejde
er effektivt. Er det modtaget?
107
00:15:23,046 --> 00:15:25,929
Hold mig orienteret, Fred.
108
00:15:26,132 --> 00:15:29,893
- KommissĂŠr nogen har sĂžgt Dem.
-Hvem?
109
00:15:30,094 --> 00:15:36,145
En mand med en underlig stemme.
Han lĂžd som en and.
110
00:15:36,351 --> 00:15:40,573
Som en and...?
Hvor har jeg hĂžrt det fĂžr?
111
00:16:21,562 --> 00:16:24,362
Du vil vel ikke slÄ mig?
112
00:16:29,987 --> 00:16:32,491
Der er Äbent!
113
00:16:45,378 --> 00:16:48,261
Et Ăžjeblik!
114
00:16:48,464 --> 00:16:50,801
Jeg sĂžger dr. Davis.
115
00:16:51,009 --> 00:16:57,142
- Hvad drejer det sig om?
Jeg vil tale med dr. Davis.
116
00:16:58,766 --> 00:17:04,401
- Det gĂžr De allerede.
-Der kan man se.
117
00:17:04,605 --> 00:17:09,529
Havde De ventet en gammel nar
med tysk accent?
118
00:17:09,736 --> 00:17:13,959
Mange betjente
har en dÄrlig fantasi.
119
00:17:14,157 --> 00:17:20,420
Det gĂŠlder vel galningen, der synes
om at sprĂŠtte unge kvinder op?
120
00:17:20,621 --> 00:17:23,968
Hvordan kunne De vide det?
121
00:17:24,167 --> 00:17:27,844
Jeg spiser mange gulerĂždder.
122
00:17:28,046 --> 00:17:32,685
Til sagen. De vil have mig til at
hjĂŠlpe Dem med sagen, ikke sandt?
123
00:17:32,884 --> 00:17:38,768
Hvis jeg har med en galning at gĂžre,
fÄr jeg nok brug for eksperthjÊlp.
124
00:17:38,973 --> 00:17:42,437
Hvem betaler?
125
00:17:42,643 --> 00:17:46,570
Jeg er temmelig optaget.
126
00:17:46,773 --> 00:17:50,783
- Og skal jeg hjĂŠlpe Dem,
mÄ jeg tage af min arbejdstid.
127
00:17:50,985 --> 00:17:55,624
Jeg gÄr ud fra, at politiet
har rÄd til Deres honorar.
128
00:17:55,823 --> 00:18:01,292
- Ved De, hvad et geni koster i timen?
Jeg ved, hvad jeg fÄr i lÞn.
129
00:18:03,998 --> 00:18:07,344
Okay, giv mig alle oplysninger-
130
00:18:07,543 --> 00:18:11,221
-sÄ venter vi, til han
har slagtet endnu en pige.
131
00:18:11,422 --> 00:18:16,346
- Tror De, at han myrder igen?
-Hvis han er en galning -ja.
132
00:18:27,897 --> 00:18:30,531
Liveshow.. .!
133
00:18:34,821 --> 00:18:36,660
Liveshow!
134
00:18:40,827 --> 00:18:44,967
Kneppeshow. Tag den her.
vidunderlige piger.
135
00:18:45,164 --> 00:18:48,510
Rigtige knald.
Byens bedste show!
136
00:18:51,504 --> 00:18:55,976
Kom ind. vidunderlige piger,
der har sex for Ăžjnene af Dem.
137
00:18:56,175 --> 00:19:02,807
New Yorks mest sexede show!
Stillinger, De ikke har drĂžmt om!
138
00:22:29,180 --> 00:22:31,814
Hvordan gik det?
139
00:22:57,625 --> 00:23:01,089
Forbandede italiener... Joe!
140
00:23:02,505 --> 00:23:04,593
Joe!
141
00:23:34,954 --> 00:23:37,588
Fanden tage dig, Joe!
142
00:23:40,001 --> 00:23:43,098
Sikke et forbandet sted!
143
00:23:46,215 --> 00:23:47,971
For helvede!
144
00:23:48,176 --> 00:23:51,225
Joe, den skide idiot!
145
00:24:18,039 --> 00:24:19,676
Joe?
146
00:24:19,874 --> 00:24:22,722
Kom nu frem!
147
00:24:24,420 --> 00:24:26,260
Joe?
148
00:24:34,931 --> 00:24:37,185
Den satan!
149
00:25:26,357 --> 00:25:30,617
- Hallo?
- Er kommissĂŠr Williams der?
150
00:25:30,820 --> 00:25:34,498
- Er kommissĂŠr Williams der?
- Hvem?
151
00:25:34,699 --> 00:25:37,416
KommissĂŠr Williams!
152
00:25:37,618 --> 00:25:40,122
Et Ăžjeblik.
153
00:25:42,498 --> 00:25:45,631
- Hallo!
-Lad mig vĂŠre.
154
00:25:50,006 --> 00:25:52,509
Det er til dig.
155
00:25:52,717 --> 00:25:55,766
Til mig?
156
00:25:55,970 --> 00:25:58,984
Er du ikke kommissĂŠr Williams?
157
00:26:03,895 --> 00:26:08,818
Da?
-Forstyrrer jeg, Williams?
158
00:26:10,610 --> 00:26:13,623
Hvem taler jeg med?
159
00:26:13,821 --> 00:26:19,504
IndrĂžm det...
Du kneppede luderen, ikke sandt?
160
00:26:19,702 --> 00:26:22,668
Hvem er du?
161
00:26:22,872 --> 00:26:27,511
Kan du ikke gĂŠtte det, Williams?
162
00:26:27,710 --> 00:26:30,428
Nu er du med pÄ, hva'?
163
00:26:30,630 --> 00:26:36,893
Jeg vi! bare sige, at det
er sket igen. Det skete i aftes.
164
00:26:37,095 --> 00:26:40,476
Hun var sÄ smuk.
For smuk.
165
00:26:40,682 --> 00:26:45,605
Hun bad om det, sÄ hun fik det.
Men det forstÄr du ikke.
166
00:26:45,812 --> 00:26:48,031
Du er tosset!
167
00:27:08,626 --> 00:27:12,588
Hvem var det?
Hvordan var stemmen!
168
00:27:12,797 --> 00:27:18,314
- Giv mig lidt kaffe.
-Jeg er luder, ikke din kone.
169
00:27:18,511 --> 00:27:22,142
Vil du have kaffe,
mÄ du selv lave den.
170
00:27:22,348 --> 00:27:27,603
Har du fortalt nogen, at jeg
kommer her? Du ved, hvad jeg mener.
171
00:27:27,812 --> 00:27:33,578
Jeg tager mit arbejde alvorligt.
Alle mine kunder er anonyme.
172
00:27:33,776 --> 00:27:38,451
Jeg fortĂŠller dig meget, men
har jeg nogen sinde nĂŠvnt et navn?
173
00:27:38,656 --> 00:27:43,461
Hvordan vidste den djÊvel sÄ,
at jeg var her?
174
00:28:29,665 --> 00:28:31,587
Elskede!
175
00:28:34,253 --> 00:28:39,936
Jeg skal afsted.
MĂ„ jeg tage Porschen?
176
00:28:40,134 --> 00:28:45,390
Ja, gĂžr det.
Jeg arbejder ikke pÄ sygehuset i dag.
177
00:28:47,058 --> 00:28:51,863
Jeg skal tale forretninger
med Charlie Robson.
178
00:28:52,063 --> 00:28:54,744
Vi spiser frokost i klubben.
179
00:28:58,861 --> 00:29:02,492
God fornĂžjelse...
180
00:29:04,701 --> 00:29:06,041
Tak.
181
00:29:09,789 --> 00:29:12,209
- Jane!
-Ja, elskede?
182
00:29:12,417 --> 00:29:16,723
Find pÄ noget i aften.
Du finder nok pÄ noget.
183
00:29:16,921 --> 00:29:21,512
Jeg er ked af det,
men jeg fÄr travlt.
184
00:29:23,011 --> 00:29:26,688
Tag det roligt, elskede.
Jeg havde det pÄ fornemmelsen.
185
00:29:26,889 --> 00:29:30,852
Jeg har allerede lagt planer.
186
00:29:31,060 --> 00:29:33,943
Arbejd nu ikke for hÄrdt.
187
00:29:48,786 --> 00:29:54,884
Nu kan jeg opringningerne
fra Deres ven udenad.
188
00:29:55,084 --> 00:30:01,100
- Og...?
Jeg er kommet frem til tre ting.
189
00:30:01,299 --> 00:30:06,020
Et: Han er dygtig til
at skjule sin sande personlighed.
190
00:30:06,220 --> 00:30:09,269
Det tyder pÄ total selvkontrol.
191
00:30:09,474 --> 00:30:13,436
To: Han vil provokere Dem.
192
00:30:13,644 --> 00:30:19,778
Det har sikkert noget
med motivet at gĂžre.
193
00:30:19,984 --> 00:30:26,830
Tre: Vores mand,
selv om han selv er en Voyeur-
194
00:30:27,033 --> 00:30:31,256
-vil han blive set.
Ironisk og selvoptaget.
195
00:30:34,040 --> 00:30:39,213
Det er ikke meget at gÄ efter,
nÄr der er 10 millioner heri byen!
196
00:30:39,420 --> 00:30:43,133
Det er muligt, men vi ved-
197
00:30:43,341 --> 00:30:48,976
-at han ikke nĂžjes med
at myrde tilfĂŠldigt.
198
00:30:51,599 --> 00:30:57,198
De kan vÊre sikker pÄ, at vi har
med en intelligent person at gĂžre.
199
00:31:08,950 --> 00:31:12,212
Ikke sÄ hÄrdt. PrÞv igen.
200
00:31:17,542 --> 00:31:20,472
Du skal fĂžlge kĂžen med blikket.
201
00:31:24,966 --> 00:31:27,849
Lad mig vise dig det.
202
00:31:46,571 --> 00:31:48,825
Morales!
203
00:31:49,032 --> 00:31:53,788
- Det er ren silke.
-Den mis har ikke noget pÄ.
204
00:31:58,166 --> 00:32:01,630
Ingen trusser?
Det er ikke hygiejnisk!
205
00:32:01,836 --> 00:32:07,270
Hvem tÊnker pÄ det? NÄr en fisse
er liderlig, er det bedre uden.
206
00:32:07,467 --> 00:32:11,690
- Skal vi vĂŠdde?
-Ja. En Ăžl.
207
00:32:48,049 --> 00:32:51,347
En Ăžl! Jeg tog fejl.
208
00:32:51,552 --> 00:32:57,401
Men hun behÞver intet pÄ missen
med den pels.
209
00:32:59,936 --> 00:33:03,816
Señora, jeg har et forslag.
Jeg giver en Ăžl-
210
00:33:04,023 --> 00:33:09,540
-sÄ tager min ven sig af dig.
211
00:33:16,202 --> 00:33:19,417
- Du synes om det!
-Nej.
212
00:33:19,622 --> 00:33:24,593
- Fjern din fod!
-Nyder du det ikke?
213
00:33:30,800 --> 00:33:34,015
Chico, hun nyder det.
214
00:33:36,014 --> 00:33:37,853
Hun nyder det.
215
00:33:41,686 --> 00:33:44,865
Du elsker det.
Hun elsker det!
216
00:33:49,444 --> 00:33:52,540
Jeg beder dig - hold op!
217
00:33:52,739 --> 00:33:56,250
- Hun elsker det!
-Lad mig gÄ.
218
00:33:58,327 --> 00:34:03,298
- Hun flytter sig ikke.
-Drik...
219
00:34:03,499 --> 00:34:06,513
Drik, baby.
220
00:34:09,547 --> 00:34:11,884
- Sig, at du synes om det.
-Nej.
221
00:34:12,091 --> 00:34:15,224
Sig det, baby. Du elsker det!
222
00:34:15,428 --> 00:34:19,438
Du Ăžnsker ikke,
at jeg lader dig gÄ.
223
00:34:19,640 --> 00:34:24,030
Du vil have mere! Spred benene.
224
00:34:26,856 --> 00:34:30,035
Spred dem helt. SÄdan ja.
225
00:34:30,234 --> 00:34:32,738
SkÞnt og vÄdt.
226
00:34:35,239 --> 00:34:38,917
Morales har sĂžlvtĂŠer...
227
00:34:39,118 --> 00:34:43,757
Sagde jeg ikke, at hun nĂžd det?
Du er sÄ smuk, baby.
228
00:34:43,956 --> 00:34:47,753
Sig, at du nyder det.
229
00:34:47,960 --> 00:34:51,140
Sig det! Sig det!
230
00:34:54,300 --> 00:34:57,931
- Sig, at du nyder det!
-Jeg nyder det!
231
00:34:59,847 --> 00:35:02,565
Damen nyder det!
232
00:35:06,104 --> 00:35:08,405
SĂžlvtĂŠer!
233
00:38:28,222 --> 00:38:30,274
Fay...!
234
00:38:31,893 --> 00:38:34,194
Fay...
235
00:38:35,480 --> 00:38:37,781
Fay...
236
00:40:57,121 --> 00:41:00,384
SĂžster Gader, der er telefon.
237
00:41:32,990 --> 00:41:37,961
Dr. Sanders
til operationsstue 2!
238
00:42:23,166 --> 00:42:25,846
Hej, elskede.
239
00:42:27,295 --> 00:42:31,685
For Guds skyld!
Hvad er der sket?
240
00:42:33,968 --> 00:42:38,228
Det var frygteligt.
Helt uvirkeligt.
241
00:42:39,265 --> 00:42:43,109
Hvordan er det muligt?
Ville han voldtage dig?
242
00:42:43,311 --> 00:42:47,736
Jeg ved det ikke.
Jeg er stadig for forvirret.
243
00:42:47,940 --> 00:42:52,163
Politiet stillede
en masse spÞrgsmÄl.
244
00:42:52,362 --> 00:42:55,956
Jeg troede, jeg skulle dĂž, Peter.
245
00:42:56,157 --> 00:43:01,923
Hvordan har du det nu?
Kom du noget til?
246
00:43:02,121 --> 00:43:06,547
Benene er Ăžmme.
Jeg ved det ikke.
247
00:43:07,710 --> 00:43:12,052
Det vĂŠrste var, at...
248
00:43:12,256 --> 00:43:16,267
TÊnk ikke pÄ det.
Nu er det overstÄet.
249
00:43:16,469 --> 00:43:20,265
Nej, jeg mÄ fortÊlle dig noget.
250
00:43:20,473 --> 00:43:24,020
- Senere.
-Nej, jeg vil sige det nu.
251
00:43:24,227 --> 00:43:27,655
Da jeg var blevet overfaldet-
252
00:43:27,855 --> 00:43:32,328
-mÄ jeg have haft
en slags mareridt.
253
00:43:32,527 --> 00:43:37,248
Jeg befandt mig i en tom biograf
og sÄ tegnefilm.
254
00:43:37,448 --> 00:43:43,464
Det var som hallucinationer.
SĂ„ kom du ind i biografen...
255
00:43:43,663 --> 00:43:46,249
...og drĂŠbte mig.
256
00:43:47,583 --> 00:43:51,676
Det var dig,
der var morderen, elskede.
257
00:43:54,757 --> 00:43:58,103
- Hvad tror du?
-Jeg ved det ikke.
258
00:43:58,302 --> 00:44:02,894
Pigen er stadig
meget skrĂŠmt og forvirret.
259
00:44:03,099 --> 00:44:06,693
Men en ting kan jeg sige.
260
00:44:06,894 --> 00:44:11,699
Hvis fyren, der overfaldt hende,
er vores ven, der lyder som en and-
261
00:44:11,899 --> 00:44:16,621
-sÄ har han lige begÄet
sin fĂžrste store fejltagelse.
262
00:44:16,821 --> 00:44:21,910
Alle bydele er pÄ jagt,
og man gÄr ud med det i radioen-
263
00:44:22,118 --> 00:44:27,635
-sÄ man bÞr kunne finde en,
der mangler to fingre pÄ hÞjre hÄnd.
264
00:44:27,832 --> 00:44:31,973
- Vil du kĂžre med?
-Nej tak. Jeg gÄr en tur.
265
00:44:32,170 --> 00:44:34,590
Vi tales ved.
266
00:45:16,938 --> 00:45:20,865
Jeg tror, jeg ved hvorfor-
267
00:45:21,067 --> 00:45:24,531
-jeg drĂžmte, at du drĂŠbte mig.
268
00:45:24,737 --> 00:45:31,547
Det var pga. de forfĂŠrdelige ting,
jeg sagde om Susie.
269
00:45:33,830 --> 00:45:38,551
Undskyld, elskede.
Kan du tilgive mig?
270
00:45:38,751 --> 00:45:42,133
Der er intet at tilgive.
271
00:45:42,338 --> 00:45:45,470
TĂŠnk ikke mere over det.
272
00:45:45,675 --> 00:45:51,891
Du skal mene det. Jeg har brug
for at vide, at du tror mig, Peter.
273
00:45:52,098 --> 00:45:57,235
- Mine tanker skrĂŠmmer mig.
-SelvfĂžlgelig mener jeg det.
274
00:45:57,437 --> 00:46:02,692
Men jeg tror, at virkeligheden
er meget farligere end en drĂžm.
275
00:46:02,900 --> 00:46:06,246
Sandheden er,
at du undslap en galning-
276
00:46:06,446 --> 00:46:10,372
-som allerede har myrdet
tre kvinder. Du var heldig.
277
00:46:12,076 --> 00:46:14,580
Hvad sagde politiet?
278
00:46:14,787 --> 00:46:19,129
De ville vide noget om manden,
der fulgte efter mig.
279
00:46:19,334 --> 00:46:22,051
Hvordan var han?
280
00:46:22,253 --> 00:46:25,017
Han var underlig.
281
00:46:25,214 --> 00:46:30,933
Hans Þjne sÄ
lige igennem en.
282
00:46:31,137 --> 00:46:35,396
Han mangler to fingre
pÄ hÞjre hÄnd.
283
00:48:26,753 --> 00:48:29,007
Det er Mikis.
284
00:48:29,213 --> 00:48:32,595
Vi er hjemme hos mig.
285
00:48:32,800 --> 00:48:37,226
Den pige er kinky.
286
00:48:37,430 --> 00:48:44,062
Hun er bundet og klar.
Hun er lige din perverse stil...
287
00:48:50,401 --> 00:48:53,082
Det her?
288
00:48:53,279 --> 00:48:58,713
SÄdan, ja.
Og en avis. vĂŠrsgo.
289
00:48:58,910 --> 00:49:01,959
Det bliver tre dollars.
290
00:49:03,247 --> 00:49:05,466
Ha' en god aften!
291
00:49:07,710 --> 00:49:13,512
- Jeg ved ikke, om det er udkommet.
-Det her vil jeg ikke gÄ glip af!
292
00:49:32,068 --> 00:49:35,829
Du skifter ikke kanal!
Her er Big Phil Burrows.
293
00:49:36,030 --> 00:49:39,542
Jeg har masser
af beskeder til Dem.
294
00:49:39,742 --> 00:49:45,591
Men fĂžrst vil jeg spĂžrge fyren, der
mangler to fingre pÄ hÞjre hÄnd:
295
00:49:45,790 --> 00:49:49,468
Hvorfor?
Lad dog damerne vĂŠre fred.
296
00:49:49,669 --> 00:49:52,766
FlĂŠnser, lad dem vĂŠre.
297
00:50:45,224 --> 00:50:51,986
Dette er Big Phil Burrows.
Den nĂŠste melodi tilegner jeg-
298
00:50:52,190 --> 00:50:57,707
-alle unge elskende,
som er i gang med erobringen...
299
00:50:57,904 --> 00:51:03,254
Det lykkes mÄske, men du vil
ikke lade pigen smutte...
300
00:53:58,251 --> 00:54:02,759
Jeg er ked af, at jeg ikke kunne
give Dem en bedre velkomst.
301
00:54:02,964 --> 00:54:07,021
Jeg forstÄr.
302
00:54:07,218 --> 00:54:11,478
Jeg er ked af ulejligheden.
Sig mig, dr. Lodge...
303
00:54:11,681 --> 00:54:14,564
Hvor godt kendte De Deres kone?
304
00:54:18,688 --> 00:54:23,991
Jane var en vidunderlig hustru.
En perfekt livskammerat.
305
00:54:24,193 --> 00:54:28,583
Jeg kendte hende rigtig godt,
og tro mig...
306
00:54:28,781 --> 00:54:32,661
...ingen vil kunne
tage hendes plads.
307
00:54:32,869 --> 00:54:36,499
Intet kan udfylde tomrummet...
308
00:54:59,479 --> 00:55:02,243
Min kone er dĂžd, kommissĂŠr.
309
00:55:02,440 --> 00:55:07,827
De burde vĂŠre intelligent nok
til at indse...
310
00:55:09,447 --> 00:55:12,828
...at visse forhold baseres pÄ-
311
00:55:13,034 --> 00:55:18,123
-gensidig tillid og frihed.
312
00:55:18,331 --> 00:55:22,554
- Min kone levede uden bÄnd...
-Det ved jeg.
313
00:55:22,752 --> 00:55:26,928
Jeg har hĂžrt det fĂžr.
Uden fordomme og tabuer.
314
00:55:27,131 --> 00:55:31,058
Deres kone var fri til at leve
og fri til at dĂž.
315
00:55:34,722 --> 00:55:37,403
Tak.
316
00:55:38,685 --> 00:55:42,446
- Tak?
-Ja, takket vĂŠre Deres hobby...
317
00:55:42,647 --> 00:55:47,784
...kender vi morderens identitet.
Mikis Kalenda. Han er grĂŠker.
318
00:55:47,985 --> 00:55:53,538
Natportieren pÄ hotellet
kunne udpege ham.
319
00:56:20,144 --> 00:56:23,074
Nu er det din tur!
320
00:56:25,941 --> 00:56:29,287
Jeg vidste ikke,
at du var sÄ overspÊndt.
321
00:56:29,486 --> 00:56:32,950
Paul, du kan vĂŠre
en stor skiderik!
322
00:56:33,157 --> 00:56:37,416
Du snager i mit skrivebord,
og jeg er en skiderik?
323
00:56:37,619 --> 00:56:40,966
Er du kommet nogen vegne
med de profiler, Jennifer bad om?
324
00:56:41,165 --> 00:56:46,171
Hun fik dem i morges.
Giver du frokost nu?
325
00:56:46,378 --> 00:56:52,061
Sagen med morderen tager sÄ meget
af min tid, at jeg glemmer at spise.
326
00:56:52,259 --> 00:56:56,186
LĂŠrerlĂžnnen er elendig.
Jeg skal have et bijob.
327
00:56:56,388 --> 00:57:02,605
Det ved jeg. Paul, hvordan
forestiller du dig morderen?
328
00:57:03,897 --> 00:57:07,939
Han er intelligent-
329
00:57:07,943 --> 00:57:11,523
-elskvĂŠrdig, kommer
sikkert fra en fin familie.
330
00:57:11,530 --> 00:57:16,035
Der er kun en mindre defekt.
Og ved du hvad?
331
00:57:16,035 --> 00:57:19,962
Han har ikke valgt dig
som sit offer endnu.
332
00:57:20,164 --> 00:57:26,262
KĂžr ikke med nogen, der
mangler to fingre pÄ hÞjre hÄnd.
333
00:57:38,933 --> 00:57:42,776
Jeg ved ikke, hvor han er!
334
00:57:42,978 --> 00:57:46,905
Han kommer og gÄr.
Han gĂžr, som han vil.
335
00:57:47,108 --> 00:57:50,571
Hvordan skulle jeg vide,
hvor han er?
336
00:57:50,778 --> 00:57:56,081
Hver gang han kommer,
er der altid noget galt.
337
00:57:56,283 --> 00:58:00,874
Han skylder mig stadig
to mÄneders husleje...
338
00:58:01,080 --> 00:58:05,422
...plus 200 dollars,
jeg har lÄnt ham.
339
00:58:05,626 --> 00:58:09,173
Jeg magter ikke mere.
De finder intet her.
340
00:58:09,380 --> 00:58:12,761
GĂ„ Deres vej
og lad mig vĂŠre i fred.
341
00:58:19,724 --> 00:58:24,030
De har ingen ret til at genere
en lovlydig borger!
342
00:58:24,228 --> 00:58:27,656
Se det rod, De har lavet!
343
00:58:27,857 --> 00:58:31,071
Jeg magter ikke det her!
344
00:58:32,778 --> 00:58:35,708
Hvad vil De mig?
345
00:58:37,450 --> 00:58:41,626
Jeg har ikke gjort noget!
346
00:58:41,829 --> 00:58:45,590
Lad mig vĂŠre fred!
347
00:58:49,712 --> 00:58:53,555
Bevisgenstand A,
og bevisgenstand B.
348
00:58:55,468 --> 00:59:00,107
- Han mÄ vÊre en rigtig tosse.
-Det sagde Davis ogsÄ.
349
00:59:04,477 --> 00:59:07,526
Okay, skat.
HvornÄr sÄ du ham sidst?
350
00:59:07,730 --> 00:59:12,903
Jeg har jo sagt,
at det var i mandags eller tirsdags.
351
00:59:13,110 --> 00:59:19,126
Han er sammen med en luder...
Hvad ser piger i ham?
352
00:59:19,325 --> 00:59:23,880
Problemet er, at de kun nÄr
at se ham en gang.
353
00:59:38,052 --> 00:59:41,267
VĂŠr nu forsigtig.
354
00:59:43,641 --> 00:59:48,861
Jeg kunne ikke blive pÄ sygehuset.
Jeg var ved at blive skĂžr.
355
00:59:49,063 --> 00:59:52,361
Ja, sygehuse er triste.
356
00:59:52,566 --> 00:59:59,079
Desuden lokkede tanken om
at bo i dit hus en tid.
357
01:00:03,828 --> 01:00:07,671
Og blive lidt forkĂŠlet af dig.
358
01:00:07,873 --> 01:00:13,390
Hvis du ikke hviler dig,
fÄr du det ikke bedre.
359
01:00:15,339 --> 01:00:20,179
Jeg troede, at du ville vinde guld
i Los Angeles.
360
01:00:20,386 --> 01:00:24,977
Der er stadig god tid.
Nu vil jeg hvile mig.
361
01:00:25,182 --> 01:00:28,943
Og fÄ lidt kÊrlighed og forstÄelse.
362
01:00:30,688 --> 01:00:32,907
Du er stĂŠdig.
363
01:00:33,107 --> 01:00:38,494
Du ved udmĂŠrket godt, at
problemet er benet- ikke hovedet.
364
01:00:38,696 --> 01:00:41,377
Det sidder i musklerne.
365
01:00:41,574 --> 01:00:48,004
Det krĂŠver mere end talent
at vinde. Man skal have viljestyrke.
366
01:00:48,205 --> 01:00:55,098
Det mangler du .
I dette land
-hvis man ikke er god til noget...
367
01:00:55,296 --> 01:00:59,768
Hvis man ikke er bedst,
smartest eller mest barsk-
368
01:00:59,967 --> 01:01:04,108
-sÄ er det sket.
Man kommer ingen vegne.
369
01:01:21,572 --> 01:01:24,954
NÄ, hvordan gÄr det med benet?
370
01:01:26,410 --> 01:01:30,467
Det er helet, men jeg
skal genoptrĂŠne musklerne.
371
01:01:33,042 --> 01:01:36,720
- Vil De have kaffe?
-Nej tak.
372
01:01:36,921 --> 01:01:39,934
Jeg bliver her ikke ret lĂŠnge.
373
01:01:40,883 --> 01:01:43,303
- Matematiker?
-Fysiker.
374
01:01:43,511 --> 01:01:46,809
Jeg forsker i entropi
ved det absolutte nulpunkt.
375
01:01:47,014 --> 01:01:52,531
Interessant. De spekulerer nok over,
hvorfor jeg er kommet.
376
01:01:52,728 --> 01:01:56,738
Det ville vĂŠre dejligt at vide.
377
01:01:56,941 --> 01:02:01,864
Er du sikker pÄ, at manden,
der overfaldt dig, var Mikis Kalenda?
378
01:02:04,532 --> 01:02:07,296
Hvorfor? Hvad mener De?
379
01:02:07,493 --> 01:02:10,874
- Tror De mig ikke?
Jeg spĂžrger bare en gang til.
380
01:02:13,374 --> 01:02:17,597
Ikke nu?
GĂžr, som jeg siger.
381
01:02:17,795 --> 01:02:20,381
StrĂžmerne er efter mig!
382
01:02:26,887 --> 01:02:30,850
Jeg kommer snart tilbage.
Vil du have noget?
383
01:02:31,058 --> 01:02:33,941
Kun dig, baby...
384
01:02:34,145 --> 01:02:39,364
Af og til undrer det mig, at en pige
som dig med en IQ pÄ 182-
385
01:02:39,567 --> 01:02:42,331
-kan vÊre sÄ skÞr.
386
01:02:42,528 --> 01:02:47,915
Det er pÄ grund af dig, baby.
Du kortslutter min hjerne.
387
01:02:50,995 --> 01:02:56,594
Vi ses snart. Luk ikke op
for nogen. Man ved aldrig.
388
01:02:56,792 --> 01:03:02,558
Slap af. Jeg bevogter huset.
Kommer der nogen, gĂžr jeg!
389
01:03:25,071 --> 01:03:31,371
Jeg tvivler pÄ Fay Majors udsagn.
Der er noget, der ikke stemmer.
390
01:03:31,577 --> 01:03:37,675
Der er for mange huller.
Det er, som om hun skjuler noget.
391
01:03:37,875 --> 01:03:42,846
Alt, vi skal bruge for at fĂŠlde
Mikis Kalenda, er Janes bÄnd...
392
01:03:43,047 --> 01:03:47,223
Vil De skrive under pÄ det her?
393
01:03:47,426 --> 01:03:50,440
- Hun var hans fjerde offer.
-Ja.
394
01:03:50,638 --> 01:03:57,530
Men Kalenda
er kun ude efter sex. En gigolo.
395
01:03:57,728 --> 01:04:05,037
Men telefonsamtalerne...
tyder pÄ en intelligent person-
396
01:04:05,236 --> 01:04:07,739
-med en forfinet kulturel baggrund.
397
01:04:07,947 --> 01:04:13,380
Hold op. Det er ham!
Alt det andet er noget sludder.
398
01:04:13,577 --> 01:04:18,382
For at omskrive Verlaine...
"I sludderet ligger selve kernen!"
399
01:07:00,202 --> 01:07:04,165
"Memorial Hospital.. ."
400
01:08:54,191 --> 01:08:55,947
MĂŠr!
401
01:09:18,382 --> 01:09:23,187
Du var heldig. Det er anden gang,
du undslipper morderen.
402
01:09:23,387 --> 01:09:26,436
Hvis det ikke var for Peter...
403
01:09:26,640 --> 01:09:31,860
Hvis ikke politiet havde standset
mig, havde jeg vĂŠret hjemme fĂžr.
404
01:09:32,063 --> 01:09:36,867
Beklager, men politiet gĂžr
deres bedste tor at fange det svin.
405
01:09:38,110 --> 01:09:42,701
Men du lovede at tage dig af hende.
Du sagde, at hun var sikker her.
406
01:09:42,907 --> 01:09:45,754
Ja, men jeg var nÞdt til at gÄ ud.
407
01:09:45,951 --> 01:09:50,708
Hvis der sker mere,
sÄ ring straks til mig.
408
01:09:50,915 --> 01:09:53,880
Godnat.
409
01:11:14,749 --> 01:11:18,592
- HvornÄr ville han ringe?
-Kvart over otte.
410
01:11:20,504 --> 01:11:25,261
- Sagde han andet?
-Han sagde, De blev overrasket.
411
01:11:25,468 --> 01:11:29,145
Jeg har ogsÄ
en overraskelse til ham!
412
01:11:42,651 --> 01:11:45,617
- KommissĂŠr Williams, tak.
-KĂžr.
413
01:11:51,160 --> 01:11:54,008
- KommissĂŠr Williams?
-Ja. Hvad vil
du?
414
01:11:54,205 --> 01:11:57,170
Jeg vil tilegne dig et mord.
415
01:11:57,375 --> 01:12:02,263
Jeg vil ofre en kvinde
kun for din skyld. Ănsker du det?
416
01:12:02,463 --> 01:12:08,680
Det eneste, jeg vil, er
at mĂžde dig ansigt til ansigt.
417
01:12:08,886 --> 01:12:13,192
Det sker fĂžr eller siden,
men sÄ skal du genkende mig.
418
01:12:13,391 --> 01:12:16,570
Indtil da har jeg
et specialtilbud.
419
01:12:16,769 --> 01:12:20,826
Giv os et minut til!
Det er et sted pÄ Lower West Side.
420
01:12:21,023 --> 01:12:25,330
Send folk til Lower West Side.
421
01:12:25,528 --> 01:12:31,543
Ja... tak.
Men du skuffer mig, and.
422
01:12:31,742 --> 01:12:38,338
Du udfordrer mig, men tĂžr ikke
lade mig vÊre med, nÄr det sker.
423
01:12:38,541 --> 01:12:41,424
Du venter, til det hele er ovre.
424
01:12:41,627 --> 01:12:46,384
Du mÄ nÞjes med
at se resultater.
425
01:12:57,393 --> 01:13:01,071
Jeg var ved
at glemme det vigtigste.
426
01:13:01,272 --> 01:13:05,911
En ven af dig hilser.
Ikke sandt, Kitty?
427
01:13:06,110 --> 01:13:09,741
Vi har det!
Havnen -telefonboksen ved mole 11.
428
01:13:09,947 --> 01:13:12,367
Jeg kalder alle enheder!
429
01:14:12,051 --> 01:14:17,188
7 minutter og 22 sekunder!
Rekordtid - tillykke.
430
01:14:17,390 --> 01:14:21,566
Du havde vel ikke ventet
at finde mig her?
431
01:14:21,769 --> 01:14:28,032
- Din
djĂŠvel!
- Stakkels dumme strĂžmer!
432
01:14:28,234 --> 01:14:32,991
Jeg er ikke sÄ dum, at jeg
lader mine samtaler blive sporet.
433
01:14:33,197 --> 01:14:39,924
Nu mÄ du undskylde, men Kitty
dÞr snart, hvis vi ikke gÄr i gang.
434
01:14:42,248 --> 01:14:44,965
Du skulle se hende!
435
01:14:45,167 --> 01:14:47,967
Nu ved du ikke,
hvad du skal gĂžre.
436
01:14:48,170 --> 01:14:53,260
Du ved ikke engang,
om din lille luder er her hos mig.
437
01:14:53,467 --> 01:14:57,430
Hendes hud er sÄ varm...
438
01:14:57,638 --> 01:14:59,857
...og blĂžd.
439
01:15:02,643 --> 01:15:06,950
Kan du huske det?
Du burde vide det.
440
01:15:14,196 --> 01:15:20,247
Jeg har ondt af dig. Du vil
vel vide, om Kitty er hos mig?
441
01:15:22,455 --> 01:15:27,758
Vil du hĂžre hendes stemme?
Det har du ret til!
442
01:15:45,186 --> 01:15:47,950
283 Fulton Street! Fort!
443
01:17:53,481 --> 01:17:55,533
Skakmat.
444
01:17:55,733 --> 01:17:59,743
Du er lÄst fast til en tankegang.
Som en strĂžmer.
445
01:18:36,440 --> 01:18:40,367
Godt klaret.
Hvordan gÄr det med hjertet?
446
01:18:40,569 --> 01:18:46,501
Vil du tage et kig pÄ det? LÊgen
siger, jeg skal holde op med at ryge.
447
01:18:46,701 --> 01:18:51,340
- Hvad kan du sige om ham?
-Han blev kvalt.
448
01:18:51,539 --> 01:18:56,972
Cellofanposen han havde om
hovedet. Han dĂžde tirsdag den 10.
449
01:18:57,169 --> 01:19:00,218
For otte dage siden.
450
01:19:00,423 --> 01:19:03,140
Otte dage?! Sludder!
451
01:19:03,342 --> 01:19:10,318
Han drĂŠbte Kitty tor tire dage siden.
Han har ikke vĂŠret dĂžd i otte dage!
452
01:19:10,516 --> 01:19:14,063
Kom nu, Burnaby.
Vi har kendt hinanden i over 16 Är.
453
01:19:14,270 --> 01:19:20,202
Siger jeg, at dĂžden indtraf
for otte dage siden, sÄ passer det.
454
01:19:20,401 --> 01:19:25,918
Der kan vÊre en forskel pÄ
nogle timer, men ikke mere.
455
01:19:26,115 --> 01:19:28,998
Hvad er der?
456
01:19:31,620 --> 01:19:33,791
Ingenting...
457
01:19:35,291 --> 01:19:38,637
Ingenting.
458
01:20:14,497 --> 01:20:17,961
Det var ikke Mikis Kalenda.
Vi er pÄ bar bund igen.
459
01:20:20,002 --> 01:20:23,680
Det er vi, og det er vi ikke.
460
01:20:23,881 --> 01:20:27,808
At udelukke Kalenda,
som kun skaffede ofrene -
461
01:20:28,010 --> 01:20:32,815
-fĂžrer os tilbage til
min oprindelige idé:
462
01:20:33,015 --> 01:20:36,313
En person, der giver samfundet
skylden for sine mangler.
463
01:20:36,519 --> 01:20:41,608
Hvis det er en kvinde... Hun vĂŠlger
ofrene, fordi de er unge og smukke.
464
01:20:41,816 --> 01:20:45,956
Og lykkeligere end hende.
465
01:20:46,153 --> 01:20:48,918
Og hvis det er en mand?
466
01:20:49,115 --> 01:20:51,795
En mand, der har en kvinde,
han elsker-
467
01:20:51,992 --> 01:20:55,955
-men som mÄske er frigid,
kan blive paranoid.
468
01:20:56,163 --> 01:20:59,461
Han anvendte Mikis
fil af fremskaffe kvinderne.
469
01:20:59,667 --> 01:21:04,637
Det virker sÄdan. Kalenda var en
smÄforbryder, der kom i klemme.
470
01:21:04,839 --> 01:21:08,018
Han overfaldt Fay Majors,
og da hun udpegede ham-
471
01:21:08,217 --> 01:21:13,057
-forsĂžgte han at drĂŠbe hende.
Han var fanget i en blindgyde.
472
01:21:13,264 --> 01:21:18,437
Han indsÄ, at han ville fÄ skylden
for de andre mord, og tog sit liv.
473
01:21:20,771 --> 01:21:24,994
Dr. Richardson til afdeling 5.
474
01:21:25,192 --> 01:21:29,036
"PÄ farmor Ands gÄrd
var en lille gris."
475
01:21:29,238 --> 01:21:35,455
"En nyfĂždt griseunge. Alle
hoppede af glÊde, nÄr de sÄ den."
476
01:21:35,661 --> 01:21:39,884
"Han er sÄ lille og sÞd!"
477
01:21:40,082 --> 01:21:44,839
"Jeg vidste ikke, at grise var sÄ
sĂžde. MĂ„ vi tage ham med hjem?"
478
01:21:45,046 --> 01:21:48,972
"Farmor sagde: 'KvĂŠk, kvĂŠk.
Synes du om ham?"'
479
01:21:49,175 --> 01:21:53,315
"Du fÄr ham, hvis du vil. Men du
skal spĂžrge din onkel om lov."
480
01:21:53,512 --> 01:21:58,862
"De ringede deres onkel,
som sagde: "KvĂŠk, kvĂŠk.â
481
01:21:59,060 --> 01:22:04,410
"Du havde en hundehvalp, da du
var lille. Kan vi ikke ogsÄ fÄ en?"
482
01:22:04,607 --> 01:22:09,530
"Okay, bare den ikke bliver
for stor og spiser for meget."
483
01:22:09,737 --> 01:22:14,246
"Tak, onkel!" SĂ„ tog de
den lille gris med hjem."
484
01:22:14,450 --> 01:22:17,582
"Da onklen sÄ den,
blev han rasende."
485
01:22:17,787 --> 01:22:23,553
"I sagde ikke,
at
I talte om en grise."
486
01:22:23,751 --> 01:22:27,263
"GĂ„ tilbage med ham."
- "MĂ„ vi ikke beholde ham?"
487
01:22:27,463 --> 01:22:30,512
"Okay, bare han ikke sviner."
488
01:23:50,536 --> 01:23:53,636
Men, jeg fandt ud af at Fay Majors
er indskrevet pÄ univesitet.
489
01:23:53,660 --> 01:23:56,760
sÄ jeg, Þh ... jeg tog hen
for at finde ud af hendes egnethed.
490
01:23:56,784 --> 01:23:59,584
Jeg fandt udaf hun har en utrolig hĂžj I.Q
491
01:24:00,608 --> 01:24:04,008
der er ogsÄ en note der siger
at hun har tendens til hallucinationer...
492
01:24:04,632 --> 01:24:07,532
og ganske ofte har hun syner,
som for hende virker virkelige.
493
01:24:07,856 --> 01:24:10,356
NĂ„.
er der en klokke der ringer?
494
01:24:10,980 --> 01:24:12,980
Jeg er jo bare en dum strĂžmer,
Ikk?
495
01:24:13,904 --> 01:24:17,604
SĂ„ det vil sikkert ikke overraske dig,
at vi har skygget hende siden i morges.
496
01:24:34,145 --> 01:24:38,025
Er det dig, Fay?
497
01:24:38,232 --> 01:24:41,115
Fay?
498
01:24:43,279 --> 01:24:46,661
Hej, elskede. Hvor har du vĂŠret?
499
01:24:46,866 --> 01:24:49,002
Her og der.
500
01:24:51,120 --> 01:24:55,177
- Hvad vil du have at spise?
-Hvad du vil!
501
01:25:13,434 --> 01:25:16,649
Ingen har besĂžgt hende
i flere mÄneder.
502
01:25:16,854 --> 01:25:21,778
- Hvor lang tid har hun tilbage?
-NĂŠsten ingen.
503
01:25:21,984 --> 01:25:24,702
Det er sÄ sÞrgeligt.
504
01:25:24,904 --> 01:25:29,792
En kĂžn og intelligent pige,
der ligger der og sygner hen.
505
01:25:29,992 --> 01:25:34,133
Det er et frygteligt forlĂžb
- Lymfogranulom.
506
01:25:34,330 --> 01:25:40,132
- Den ene forĂŠlder er i Brasilien.
-Og den anden betaler regningerne?
507
01:25:40,336 --> 01:25:44,892
ForĂŠldrene har kun besĂžgt hende
en gang efter amputationen.
508
01:25:45,091 --> 01:25:50,975
Hun vil aldrig vokse op
og blive en kvinde. Nu forstÄr jeg...
509
01:25:51,180 --> 01:25:54,360
Under teltet ligger motivet.
510
01:25:54,559 --> 01:25:57,656
SĂŠt Peter Bunchs hus
under bevogtning.
511
01:25:57,854 --> 01:26:01,235
Du har ikke stor tiltro til os.
Det er allerede gjort.
512
01:26:32,388 --> 01:26:38,439
- Hallo?
- Det er lille and. Hvordan gÄr det?
513
01:26:41,022 --> 01:26:45,364
- Ringede du til hovedkvarteret?
-Nej, de spolerer det bare.
514
01:26:45,568 --> 01:26:49,162
"Farvel"
515
01:27:06,923 --> 01:27:08,394
Fay?
516
01:27:15,765 --> 01:27:18,980
Fay!
517
01:27:24,941 --> 01:27:29,947
Fay! GÄ ikke ind pÄ Susies vÊrelse!
Hold dig vĂŠk fra Susies...
518
01:28:34,260 --> 01:28:37,523
Du er som alle de andre!
519
01:28:37,722 --> 01:28:40,605
Ung, smuk og rask.
520
01:28:40,808 --> 01:28:45,732
Mens jeg sygner hen og dĂžr
i en seng pÄ sygehuset!
521
01:29:03,706 --> 01:29:06,969
Vil du ringe til far
og lege and igen?
522
01:29:07,168 --> 01:29:11,225
Hallucinationen fik mig til at tĂŠnke.
Sygehusregningen-
523
01:29:11,422 --> 01:29:15,598
-mĂŠrkerne efter kniven,
og den knĂŠkkede knivspids...
524
01:29:15,802 --> 01:29:20,773
Men jeg blev sikker, da jeg
hĂžrte Peter tale med sin datter...
525
01:29:20,973 --> 01:29:27,523
Han talte med en underlig stemme.
Han sagde, at verden var uretfĂŠrdig.
526
01:29:30,566 --> 01:29:34,327
Og sÄ begyndte han
at tale om mig.
527
01:29:34,529 --> 01:29:39,916
Og hvordan han planlagde
at skille sig af med mig!
528
01:29:40,118 --> 01:29:44,080
Nu er det overstÄet.
Hjernen er mĂŠrkelig.
529
01:29:44,288 --> 01:29:48,511
Anden tog over i Peters hjerne
for at slĂžre skylden.
530
01:29:50,712 --> 01:29:55,468
Anden mÄtte bÊre skylden.
Den var ansvarlig.
531
01:29:55,675 --> 01:30:00,314
Anden hĂŠvnede datteren,
der aldrig ville blive en kvinde.
532
01:30:00,513 --> 01:30:05,567
Han forstod ikke, at hun
bare behĂžvede lidt kĂŠrlighed-
533
01:30:05,768 --> 01:30:08,983
-for at kunne bĂŠre sin sorg.
534
01:30:21,659 --> 01:30:25,005
Far, lad mig ikke vĂŠre alene!
535
01:30:25,204 --> 01:30:27,672
HĂžrer du...!
536
01:30:27,874 --> 01:30:31,338
Svar nu! Tal til mig.
537
01:30:31,544 --> 01:30:35,471
Far, svar! Svar nu, far!
538
01:31:57,964 --> 01:32:01,511
OversĂŠttelse:
PrimeText International AB, 2007
539
01:32:01,718 --> 01:32:04,932
Tekstadmin: wwwprimetexttv, 2007
PrimeText International AB
43203