All language subtitles for The.Agency.2024.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,790 --> 00:00:06,420 For an hour or two, can we just 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,000 pretend to be like we were before? 3 00:00:08,130 --> 00:00:11,170 No Osman. 4 00:00:11,170 --> 00:00:14,340 I'll leave here, go to reception, get a room upstairs. 5 00:00:14,340 --> 00:00:15,760 [Martian] I don't need to think about it. 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,220 ♪ intense music ♪ 7 00:00:17,220 --> 00:00:18,510 [grunts] 8 00:00:19,890 --> 00:00:21,220 [Owen] They don't know Coyote 9 00:00:21,350 --> 00:00:22,350 like I know him. 10 00:00:22,480 --> 00:00:23,390 We need a break. 11 00:00:23,390 --> 00:00:24,440 [Henry] So we make one. 12 00:00:24,560 --> 00:00:25,770 Coyote's leaking information. 13 00:00:25,770 --> 00:00:28,270 Code Bravo. Don't trust anyone. 14 00:00:28,270 --> 00:00:30,770 Owen, you may have just found the hole in the boat. 15 00:00:30,780 --> 00:00:33,320 If they do have Coyote, they'll allude to it. 16 00:00:33,320 --> 00:00:35,900 Who knows? You may get that call. 17 00:00:35,910 --> 00:00:37,360 [Martian] Whoever made the call 18 00:00:37,370 --> 00:00:38,620 knows we can trace it 19 00:00:38,620 --> 00:00:40,330 - no matter what. - Yes. 20 00:00:40,330 --> 00:00:42,950 [man] Eric Zheng Huang. 21 00:00:42,950 --> 00:00:44,200 [Martian] Why is he in London? 22 00:00:44,210 --> 00:00:45,580 Business. Politics. 23 00:00:45,710 --> 00:00:48,630 He's got Middle Eastern and African links. 24 00:00:49,590 --> 00:00:51,500 [Martian] I finally saw the size of the stakes 25 00:00:51,500 --> 00:00:53,300 in the game I'd been dealt into. 26 00:00:53,300 --> 00:00:55,470 China was trying to broker a secret deal in Sudan. 27 00:00:55,470 --> 00:00:58,140 Anyone who exposed the people involved 28 00:00:58,260 --> 00:01:00,850 would immediately be neutralized. 29 00:01:00,850 --> 00:01:02,810 I need to get rid of someone. 30 00:01:06,730 --> 00:01:09,310 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 31 00:01:13,440 --> 00:01:16,900 ♪ Love is blindness ♪ 32 00:01:16,910 --> 00:01:19,070 ♪ I don't want to see ♪ 33 00:01:19,200 --> 00:01:21,450 ♪ Won't you wrap the night ♪ 34 00:01:21,450 --> 00:01:23,870 ♪ Around me ♪ 35 00:01:24,830 --> 00:01:28,080 ♪ Oh, my heart ♪ 36 00:01:28,210 --> 00:01:31,290 ♪ Love is blindness ♪ 37 00:01:31,420 --> 00:01:32,460 ♪ Blindness ♪ 38 00:01:32,460 --> 00:01:34,630 ♪ Love is blindness ♪ 39 00:01:34,630 --> 00:01:37,010 ♪ I don't want to see ♪ 40 00:01:37,130 --> 00:01:40,300 ♪ Won't you wrap the night ♪ 41 00:01:40,300 --> 00:01:42,680 ♪ Around me, yeah ♪ 42 00:01:42,810 --> 00:01:43,970 ♪ Oh ♪ 43 00:01:43,970 --> 00:01:46,140 ♪ My love ♪ 44 00:01:46,140 --> 00:01:49,390 ♪ Love is blindness ♪ 45 00:01:49,400 --> 00:01:53,270 ♪ Oh, love is blindness ♪ 46 00:01:56,650 --> 00:02:00,700 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 47 00:02:00,700 --> 00:02:03,950 ♪ Blindness ♪ 48 00:02:09,120 --> 00:02:12,840 [Simon] Okay. Uh, approaching the pickup point now. 49 00:02:13,800 --> 00:02:16,000 No red team in sight. Proceed. 50 00:02:16,010 --> 00:02:18,380 ♪ intriguing music ♪ 51 00:02:18,380 --> 00:02:20,640 52 00:02:39,650 --> 00:02:42,490 Uh, it's empty. 53 00:02:43,700 --> 00:02:45,530 Oh, wait, no, no, no, no. Th-There's something in here. 54 00:02:45,540 --> 00:02:49,040 Uh, a photo. A polaroid. 55 00:03:00,050 --> 00:03:01,970 That's a phone number. 56 00:03:01,970 --> 00:03:05,350 9:53, contact made with Cossack. 57 00:03:10,640 --> 00:03:12,850 [line ringing] 58 00:03:15,770 --> 00:03:17,900 [man] Have you lost a bike? 59 00:03:17,900 --> 00:03:19,240 I did. 60 00:03:20,360 --> 00:03:22,110 I found it. 61 00:03:22,240 --> 00:03:25,070 Is it still in good condition? 62 00:03:25,200 --> 00:03:27,660 Information has a price. 63 00:03:27,790 --> 00:03:31,460 This is an auction. Make a bid. 64 00:03:31,460 --> 00:03:34,000 An auction. Who else is bidding? 65 00:03:34,000 --> 00:03:35,920 Who sets the price? 66 00:03:35,920 --> 00:03:37,670 Make a bid. 67 00:03:37,800 --> 00:03:39,880 How? Who to? 68 00:03:40,720 --> 00:03:43,930 Bidding ends in 24 hours. 69 00:03:43,930 --> 00:03:45,680 How do I bid? 70 00:03:47,350 --> 00:03:49,350 [line clicks off] 71 00:03:50,100 --> 00:03:51,480 [Bosko] Bidding. 72 00:03:51,480 --> 00:03:53,230 Bidding? 73 00:03:55,690 --> 00:03:57,810 Would they actually sell him to someone else? 74 00:03:57,820 --> 00:03:59,820 Not necessarily. Could be a method. 75 00:03:59,820 --> 00:04:01,570 Oh, I found it. 76 00:04:01,570 --> 00:04:02,950 Yeah. Image matches. 77 00:04:02,950 --> 00:04:05,910 Uh, current bid is $140,000. 78 00:04:06,030 --> 00:04:07,490 Uh, there's two bidders. 79 00:04:07,490 --> 00:04:09,410 It could be other parties or it could be to take raises 80 00:04:09,410 --> 00:04:12,080 off the wall and control the sale price. 81 00:04:14,080 --> 00:04:16,000 Someone has put an American agent 82 00:04:16,130 --> 00:04:18,210 up for sale online. 83 00:04:18,340 --> 00:04:20,670 Fuck that. I'm not playing. 84 00:04:20,800 --> 00:04:23,840 I'll tell the Pentagon Belarusians have decided to 85 00:04:23,840 --> 00:04:25,840 invade the U.S., whatever. 86 00:04:25,840 --> 00:04:28,550 Why is Cossack being so cautious? 87 00:04:30,100 --> 00:04:32,140 The treasure hunt, 88 00:04:32,140 --> 00:04:33,680 the locker, the polaroid, 89 00:04:33,690 --> 00:04:35,020 the anonymous phone number, 90 00:04:35,020 --> 00:04:37,150 the voice on the end, the damn auction? 91 00:04:37,270 --> 00:04:40,610 If an agency had Coyote, they'd come at us straight. 92 00:04:41,690 --> 00:04:43,570 We've got channels. Why anonymous go-betweens? 93 00:04:43,700 --> 00:04:45,700 Because someone's scared we'll identify them. 94 00:04:45,820 --> 00:04:48,030 [Martian] Why? What are they hiding? 95 00:04:49,160 --> 00:04:51,330 Well, one thing's certain: 96 00:04:51,450 --> 00:04:53,700 this isn't the playbook of the FSB. 97 00:04:53,710 --> 00:04:55,710 ♪ ominous music ♪ 98 00:04:55,830 --> 00:04:58,250 Coyote isn't being held by an agency. 99 00:04:59,170 --> 00:05:01,420 Not the Belarusians, not the Russians. 100 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Cossack's working alone. 101 00:05:08,510 --> 00:05:10,180 [knocking] 102 00:05:22,070 --> 00:05:23,190 [Sami] Guo. 103 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 You booked a taxi? 104 00:05:24,320 --> 00:05:26,700 I have errands to run. 105 00:05:26,700 --> 00:05:28,240 I can take you. 106 00:05:28,240 --> 00:05:31,530 Thanks, but the taxi's already on its way. 107 00:05:31,530 --> 00:05:33,790 I cancelled it. And I must ask you 108 00:05:33,910 --> 00:05:35,830 not to leave the hotel unaccompanied. 109 00:05:35,960 --> 00:05:38,250 - Why? - I'm here to protect you. 110 00:05:38,370 --> 00:05:41,000 Protect? Or control? 111 00:05:41,130 --> 00:05:44,170 I know people who know Osman 112 00:05:44,300 --> 00:05:46,630 in Chad, Darfur. 113 00:05:46,760 --> 00:05:48,260 I need to keep you safe. 114 00:05:48,260 --> 00:05:50,470 - This mission is too important-- - You're here to protect me 115 00:05:50,470 --> 00:05:52,350 from my protection? 116 00:05:53,510 --> 00:05:54,890 I'm here to work with them. 117 00:05:54,890 --> 00:05:56,520 [scoffs] 118 00:05:57,560 --> 00:05:59,020 [Guo] You need anything, you call me. 119 00:05:59,020 --> 00:06:02,190 Where did you get that jacket? 120 00:06:03,070 --> 00:06:04,530 - What have you done? - [door closes] 121 00:06:06,820 --> 00:06:08,360 [scoffs] 122 00:06:16,950 --> 00:06:18,370 Enjoy the sushi. 123 00:06:18,370 --> 00:06:19,830 ♪ eerie music ♪ 124 00:06:19,830 --> 00:06:22,500 125 00:06:22,500 --> 00:06:23,880 [sighs] 126 00:06:31,390 --> 00:06:34,930 [Bosko sighs] I won't dance. Not like this. 127 00:06:35,060 --> 00:06:37,270 CIA operatives are valuable. 128 00:06:37,390 --> 00:06:38,640 It's a bluff. 129 00:06:38,640 --> 00:06:41,270 Even if it is, we can't ignore it. 130 00:06:47,150 --> 00:06:50,700 You find Cossack. Then we'll talk. 131 00:06:56,660 --> 00:06:58,410 [pad beeps] 132 00:06:59,910 --> 00:07:03,920 Mikhail Bortnik is first contact. 133 00:07:04,960 --> 00:07:07,920 Cossack's in his circle. Maybe his boss. Maybe not. 134 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 Cossack's experienced, trained, professional. 135 00:07:10,800 --> 00:07:14,050 Uses unconventional methods to cover his tracks. 136 00:07:15,220 --> 00:07:16,720 [Raine] Okay, I'll let him know. 137 00:07:16,850 --> 00:07:18,270 [hangs phone up] 138 00:07:18,390 --> 00:07:20,270 The Brits are downstairs. 139 00:07:22,350 --> 00:07:23,730 Is it in the diary? 140 00:07:23,730 --> 00:07:26,070 No, but it's Richardson. 141 00:07:27,070 --> 00:07:28,480 Bring him up. 142 00:07:28,480 --> 00:07:30,780 Get Naomi. I'll be right there. 143 00:07:35,780 --> 00:07:39,000 Decent of you to accommodate this at such short notice. 144 00:07:39,120 --> 00:07:40,910 Try none. 145 00:07:41,960 --> 00:07:44,920 Our, uh, weekly meeting for tea and biscuits at Legoland 146 00:07:44,920 --> 00:07:46,880 is coming up. What couldn't wait? 147 00:07:46,880 --> 00:07:48,250 Legoland. 148 00:07:48,250 --> 00:07:50,470 We haven't got a droll name for this place yet. 149 00:07:50,590 --> 00:07:52,130 How can I help you, Jim? 150 00:07:52,130 --> 00:07:54,640 Kensington Park Gardens. 151 00:07:55,930 --> 00:07:57,010 What about it? 152 00:07:57,010 --> 00:08:00,020 Come on. I thought we shared toys. 153 00:08:00,140 --> 00:08:02,310 The Chinese are brokering 154 00:08:02,440 --> 00:08:04,230 a peace deal in Sudan, 155 00:08:04,230 --> 00:08:05,560 which will leave them in control 156 00:08:05,560 --> 00:08:07,480 of the Horn of Africa for decades. 157 00:08:07,480 --> 00:08:09,320 Eric Huang of number 73 158 00:08:09,440 --> 00:08:12,360 Kensington Park Gardens is making the sandwiches. 159 00:08:12,490 --> 00:08:14,360 Deputies of General Hemedti 160 00:08:14,490 --> 00:08:17,330 and de facto ruler General Fattah al-Burhan 161 00:08:17,450 --> 00:08:18,990 in attendance. 162 00:08:20,080 --> 00:08:22,790 We thought you knew all about it. Your backyard and all. 163 00:08:22,790 --> 00:08:24,830 [Naomi] Do you have anything useful to add 164 00:08:24,830 --> 00:08:27,170 to what we already know about these ongoing talks? 165 00:08:27,170 --> 00:08:28,130 [weak chuckle] 166 00:08:28,250 --> 00:08:30,170 ♪ pulsing music ♪ 167 00:08:30,170 --> 00:08:32,510 168 00:08:34,510 --> 00:08:35,840 Is he in? 169 00:08:35,840 --> 00:08:37,590 He's meeting the Brits. 170 00:08:37,600 --> 00:08:40,520 - Why? Who? - Richardson. 171 00:08:41,680 --> 00:08:43,350 James Richardson? 172 00:08:45,810 --> 00:08:48,110 I don't want to put anyone's nose out of joint here, 173 00:08:48,230 --> 00:08:50,900 but if you did know about these talks, 174 00:08:51,030 --> 00:08:52,860 why wouldn't you want to share that with us? 175 00:08:52,990 --> 00:08:55,990 This is, as you say, our backyard. 176 00:08:55,990 --> 00:08:59,280 I rather think we ought to be kept up to speed 177 00:08:59,410 --> 00:09:02,540 by an ally on everything that's happening 178 00:09:02,660 --> 00:09:04,870 on our sovereign soil. 179 00:09:05,000 --> 00:09:06,960 [Martian] Sorry to barge in like this, Henry, 180 00:09:06,960 --> 00:09:08,670 but they need you in the crisis room. 181 00:09:08,670 --> 00:09:10,750 [Richardson] Oh, we don't have one of those, but then again, 182 00:09:10,750 --> 00:09:14,380 we try to avoid crises as a matter of policy. 183 00:09:15,220 --> 00:09:16,510 You two know each other? 184 00:09:16,510 --> 00:09:18,390 Hello, Brandon. 185 00:09:18,510 --> 00:09:20,390 James is an old mate. 186 00:09:20,390 --> 00:09:22,890 We served together overseas. 187 00:09:23,020 --> 00:09:26,600 Here's the deal, you don't say "mate," "bloody," 188 00:09:26,600 --> 00:09:30,110 or "quid," and I promise not to "take a rain check." 189 00:09:31,900 --> 00:09:33,610 [soft chuckle] 190 00:09:36,700 --> 00:09:38,360 I'll walk you to the elevator. 191 00:09:38,360 --> 00:09:41,320 Don't want me wandering around unescorted? 192 00:09:41,330 --> 00:09:42,740 [chuckles] 193 00:09:47,500 --> 00:09:48,870 Nice catch. 194 00:09:49,000 --> 00:09:50,880 So why does it feel like I just got placed 195 00:09:50,880 --> 00:09:52,590 on a concussion protocol list? 196 00:09:52,590 --> 00:09:55,760 You don't think that was just SIS sharing intel? 197 00:09:55,880 --> 00:09:57,340 "Hey look over there!" 198 00:09:57,340 --> 00:09:59,220 Someone says that, in this business... 199 00:09:59,220 --> 00:10:01,600 You're about to lose your wallet. 200 00:10:01,600 --> 00:10:03,260 Or your life. 201 00:10:05,270 --> 00:10:06,680 [Martian] What the fuck are you doing? 202 00:10:06,810 --> 00:10:08,440 Oh, come on. I'm up for Control next year. 203 00:10:08,440 --> 00:10:11,690 Can't hand me an ace and expect me not to play it. 204 00:10:11,810 --> 00:10:13,520 Motherfucker, I trusted you. 205 00:10:13,520 --> 00:10:14,860 We all make mistakes. 206 00:10:14,860 --> 00:10:16,860 Don't try to fuck me, Jim. 207 00:10:16,860 --> 00:10:19,530 You mean, after everything we've been through together? 208 00:10:19,660 --> 00:10:23,530 Afghanistan, Iraq, Syria, Yemen? 209 00:10:23,530 --> 00:10:26,080 You say, "Jump," we say, "How high?" 210 00:10:26,200 --> 00:10:27,790 [elevator doors open] 211 00:10:27,790 --> 00:10:31,630 If I do get C, all that changes. 212 00:10:34,800 --> 00:10:38,050 PC-9 Zoaf is carried by a lot of cops and army officers. 213 00:10:38,050 --> 00:10:41,840 It's essentially an Iranian copy of the SIG P226, 214 00:10:41,840 --> 00:10:43,300 not terrible. 215 00:10:43,430 --> 00:10:46,890 Chambers nine mil Parabellum. Safety like a Sig. 216 00:10:59,030 --> 00:11:01,070 Worth familiarizing yourself with everything 217 00:11:01,070 --> 00:11:02,570 you'd come across out there, 218 00:11:02,700 --> 00:11:05,830 especially as you'll be unarmed at all times. 219 00:11:07,120 --> 00:11:08,790 Because I'm not a spy? 220 00:11:12,040 --> 00:11:15,000 Mm. So any shooting situation 221 00:11:15,000 --> 00:11:16,590 will be field-found weapons. 222 00:11:16,590 --> 00:11:20,760 You may also find Iranian copies of the Browning Hi-Power, 223 00:11:20,760 --> 00:11:23,260 even old Colt M1911s. 224 00:11:23,260 --> 00:11:25,100 [racks chamber] 225 00:11:31,190 --> 00:11:33,310 So, Edward. 226 00:11:34,810 --> 00:11:36,650 It's my job. 227 00:11:36,650 --> 00:11:38,440 Finding out secrets. 228 00:11:39,240 --> 00:11:42,410 Edward's nice. The end. 229 00:11:46,280 --> 00:11:48,950 Relationships are impossible. 230 00:11:48,950 --> 00:11:50,790 Choose a civilian, you have to lie. 231 00:11:50,790 --> 00:11:52,960 Choose another spook, you're both never there. 232 00:11:53,080 --> 00:11:54,670 It's okay, we're just fucking. 233 00:11:56,000 --> 00:11:57,550 Okay. 234 00:11:58,420 --> 00:11:59,920 Wait, did he say it was more? 235 00:12:00,050 --> 00:12:03,090 [chuckles] See? I'm not doing this. 236 00:12:03,220 --> 00:12:04,590 Not doing what? 237 00:12:04,590 --> 00:12:07,390 Running little notes between lovestruck teenagers. 238 00:12:07,390 --> 00:12:09,640 Who said anyone was lovestruck? 239 00:12:09,640 --> 00:12:11,890 Did he say I was? 240 00:12:12,020 --> 00:12:13,140 Think he is? 241 00:12:13,140 --> 00:12:16,810 So, now, this is a great illustration. 242 00:12:16,810 --> 00:12:19,820 Avoid emotional entanglement. 243 00:12:19,940 --> 00:12:20,990 Entangled? 244 00:12:21,110 --> 00:12:22,950 I'm about to ship out. 245 00:12:23,070 --> 00:12:24,400 Good. 246 00:12:24,410 --> 00:12:26,280 A sailor on shore leave. 247 00:12:26,280 --> 00:12:29,120 Exactly. With one in every port. 248 00:12:36,420 --> 00:12:38,340 ♪ mysterious music ♪ 249 00:12:38,460 --> 00:12:40,670 250 00:13:08,410 --> 00:13:10,580 [phone rings] 251 00:13:16,580 --> 00:13:17,790 - Hello? - [receptionist] A call for you, 252 00:13:17,790 --> 00:13:19,340 - Mr. Lewis. - Who? 253 00:13:19,460 --> 00:13:21,340 A woman. Didn't give a name. 254 00:13:21,460 --> 00:13:23,090 Put her through. 255 00:13:25,420 --> 00:13:26,550 [line clicks] 256 00:13:26,550 --> 00:13:28,390 [Sami] Paul? 257 00:13:29,140 --> 00:13:30,180 I'm here. 258 00:13:30,180 --> 00:13:32,720 Abdel had your jacket. 259 00:13:32,850 --> 00:13:35,310 - Are you okay? - I'm fine. 260 00:13:36,440 --> 00:13:38,520 I was so worried about you. 261 00:13:38,520 --> 00:13:41,150 It was nothing. Are you okay? 262 00:13:43,230 --> 00:13:44,780 I'm fine. 263 00:13:44,900 --> 00:13:46,820 You don't sound fine. 264 00:13:46,950 --> 00:13:49,450 I'm basically under house arrest. 265 00:13:51,240 --> 00:13:52,530 Do as they say. 266 00:13:52,540 --> 00:13:55,040 They'll figure out they've made a mistake. 267 00:13:56,250 --> 00:13:58,210 I'm... 268 00:13:58,210 --> 00:13:59,830 I'm so sorry. 269 00:13:59,830 --> 00:14:02,460 Look, if anyone hurts you-- 270 00:14:02,460 --> 00:14:05,050 I can look after myself. 271 00:14:05,050 --> 00:14:06,880 [chuckles softly] 272 00:14:06,880 --> 00:14:09,890 - I missed that. - What? 273 00:14:11,930 --> 00:14:13,430 Your laugh. 274 00:14:13,430 --> 00:14:15,430 ♪ somber music ♪ 275 00:14:15,560 --> 00:14:17,520 276 00:14:44,300 --> 00:14:46,510 277 00:15:11,450 --> 00:15:13,660 278 00:15:29,880 --> 00:15:31,930 [engine starts] 279 00:15:46,190 --> 00:15:48,440 [cabbie] Here you are, mate. 280 00:16:09,420 --> 00:16:11,970 [seatbelts click] 281 00:16:19,720 --> 00:16:22,140 - Who was following you? - I don't know. 282 00:16:22,270 --> 00:16:24,310 Maybe I'm just paranoid. 283 00:16:26,060 --> 00:16:29,520 Lukashenko steamrolled his secret service for years. 284 00:16:29,530 --> 00:16:32,190 Hoarding power for himself. It's created schisms. 285 00:16:32,190 --> 00:16:35,030 Colonel Buloychyk did all he could 286 00:16:35,160 --> 00:16:38,780 to thwart Lukashenko's plans, so he got sent to the provinces. 287 00:16:38,780 --> 00:16:40,830 - This man... - Matskevich. 288 00:16:40,830 --> 00:16:44,370 ...General Matskevich, real opportunist, not a traitor. 289 00:16:44,370 --> 00:16:45,750 Too much to lose. 290 00:16:45,870 --> 00:16:48,710 Cossack, it's my opinion, has nothing left to lose. 291 00:16:48,840 --> 00:16:50,340 So, like who? 292 00:16:51,510 --> 00:16:53,300 Novikov. 293 00:16:53,420 --> 00:16:55,260 Retired KGB general. 294 00:16:55,260 --> 00:16:56,880 Still active behind the scenes. 295 00:16:56,890 --> 00:17:00,010 Lived for the KGB till Lukashenko took a dump in it. 296 00:17:00,140 --> 00:17:02,770 Climbed the ranks. Code name: Vasminoh. 297 00:17:02,770 --> 00:17:04,730 - The Octopus. - Deep well of intel. 298 00:17:04,730 --> 00:17:06,270 - Born spymaster. - [Owen] Old-school. 299 00:17:06,400 --> 00:17:08,270 Trained at Lubyanka. 300 00:17:08,270 --> 00:17:10,360 He's 76 years old. 301 00:17:10,480 --> 00:17:12,480 [Martian] Everything about this was old. 302 00:17:12,480 --> 00:17:15,450 Analog, dead drops, breadcrumb meets. 303 00:17:17,160 --> 00:17:19,870 But are you sure? 304 00:17:19,870 --> 00:17:21,830 No. 305 00:17:21,950 --> 00:17:24,450 Enough to go at him? Yes. 306 00:17:24,460 --> 00:17:27,210 Bidding closes in 25 minutes. 307 00:17:28,830 --> 00:17:31,170 Do a deep dive on Novikov. 308 00:17:32,380 --> 00:17:34,300 ♪ tense music ♪ 309 00:17:34,300 --> 00:17:36,630 310 00:18:04,910 --> 00:18:06,910 [line ringing] 311 00:18:11,000 --> 00:18:12,630 [woman speaking Belarusian] 312 00:18:12,750 --> 00:18:14,840 [English accent] Hello, I'd like to speak to the general, please. 313 00:18:14,840 --> 00:18:17,670 - Who is calling? - His oncologist in London. 314 00:18:17,800 --> 00:18:20,010 Dr. Kemple. 315 00:18:20,010 --> 00:18:23,390 - Dr. Ian Kemple. - One moment, please. 316 00:18:26,730 --> 00:18:30,270 Dr. Kemple? I'll put the general on. 317 00:18:31,270 --> 00:18:33,150 [Novikov] Hello, Doctor. 318 00:18:33,150 --> 00:18:34,770 [regular accent] Novikov, 319 00:18:34,780 --> 00:18:37,780 I'm calling about a bike you have for sale. 320 00:18:40,360 --> 00:18:42,030 [hangs up] 321 00:18:45,040 --> 00:18:47,500 No questions, hung up. 322 00:18:47,620 --> 00:18:49,000 It's him. 323 00:18:49,120 --> 00:18:51,130 We have Cossack. 324 00:18:56,710 --> 00:18:58,920 [indistinct chatter] 325 00:19:26,200 --> 00:19:28,240 [Bosko] We start paying kidnappers, 326 00:19:28,250 --> 00:19:30,500 we put a target on everyone's back. 327 00:19:30,620 --> 00:19:32,040 A price on their head. 328 00:19:32,040 --> 00:19:34,460 [Henry] Our enemy takes off heads for free. 329 00:19:34,590 --> 00:19:37,000 Saving Coyote is the priority. 330 00:19:38,710 --> 00:19:41,590 Why does it go up at regular intervals? 331 00:19:41,590 --> 00:19:44,180 - I don't think it's about money. - [tablet softly clatters] 332 00:19:44,300 --> 00:19:46,640 It's a game. 333 00:19:48,020 --> 00:19:50,180 Novikov has lived in the same house 334 00:19:50,310 --> 00:19:51,680 for the last 45 years. 335 00:19:51,690 --> 00:19:55,440 Drives a Mercedes-Benz he bought 18 years ago. 336 00:19:56,690 --> 00:19:58,400 We're in the laundry. 337 00:19:58,400 --> 00:20:00,230 He's checking to see if we come out clean, 338 00:20:00,240 --> 00:20:02,030 I can feel it. 339 00:20:02,150 --> 00:20:04,200 It's not about the money. 340 00:20:04,200 --> 00:20:06,330 Well, why does he ask for it? 341 00:20:06,450 --> 00:20:08,120 Pressure. 342 00:20:08,120 --> 00:20:10,120 - To get our attention. - He's an old guy, 343 00:20:10,120 --> 00:20:12,000 he wants to show he can still mix it. 344 00:20:12,120 --> 00:20:13,710 Still play the game. 345 00:20:13,830 --> 00:20:15,460 All right, so... 346 00:20:15,460 --> 00:20:18,420 how do we let him know that him we can, too? 347 00:20:18,550 --> 00:20:20,710 Pay the two dollars. 348 00:20:21,720 --> 00:20:23,510 How much? 349 00:20:23,630 --> 00:20:26,180 It's at 1.4 million. 350 00:20:28,010 --> 00:20:29,510 [scoffs] 351 00:20:29,510 --> 00:20:31,560 [Simon] This is a live audio feed 352 00:20:31,560 --> 00:20:34,140 from the computer on his accountant's desk. 353 00:20:34,270 --> 00:20:35,850 [accountant] Uh, you've received a bank transfer 354 00:20:35,850 --> 00:20:39,690 of 1.4 million from a bank in Switzerland. 355 00:20:39,690 --> 00:20:41,820 [Novikov] Who sent me this transfer? 356 00:20:41,820 --> 00:20:45,450 [accountant] A company called Sun Investors Partners Limited. 357 00:20:45,450 --> 00:20:47,990 Established this morning. 358 00:20:48,120 --> 00:20:50,280 [accountant] I called you straight away. It's a large sum. 359 00:20:50,290 --> 00:20:51,910 We need to declare it. 360 00:20:52,040 --> 00:20:53,580 [Novikov] Can I refuse it? 361 00:20:53,710 --> 00:20:56,290 [accountant] It's already in your account. 362 00:20:56,290 --> 00:20:57,750 [Novikov] Do you have the number 363 00:20:57,880 --> 00:21:00,000 of the account that made the transfer? 364 00:21:00,130 --> 00:21:02,170 [accountant] Y-- Of course. 365 00:21:02,170 --> 00:21:04,670 [Novikov] Send it all back. 366 00:21:04,680 --> 00:21:06,430 To the penny. 367 00:21:07,510 --> 00:21:08,680 Touchdown. 368 00:21:08,680 --> 00:21:10,720 Novikov knows we're serious. 369 00:21:10,850 --> 00:21:13,100 Now we wait for his response. 370 00:21:19,190 --> 00:21:20,320 [phone line clicks] 371 00:21:20,440 --> 00:21:22,650 [assistant] Dr. Kemple's office. 372 00:21:22,780 --> 00:21:26,110 [Novikov] I'd like to speak to Dr. Kemple, please. 373 00:21:26,240 --> 00:21:27,660 This is General Novikov. 374 00:21:27,780 --> 00:21:29,200 Uh, tell Martian to get down here. 375 00:21:29,200 --> 00:21:31,080 [assistant] Yes, of course. One moment. 376 00:21:31,080 --> 00:21:32,740 - [footsteps departing] - [door opens] 377 00:21:33,660 --> 00:21:35,370 [Simon] Novikov's just called his doctor. 378 00:21:35,500 --> 00:21:36,710 [taps key] 379 00:21:36,830 --> 00:21:38,790 [Kemple] Mr. Novikov? Dr. Kemple here. 380 00:21:38,920 --> 00:21:40,080 [Novikov] I wanted to let you know 381 00:21:40,090 --> 00:21:41,960 I'll be in London tomorrow. 382 00:21:42,090 --> 00:21:44,130 [Kemple] I don't believe we have an appointment scheduled. 383 00:21:44,130 --> 00:21:46,220 [Novikov] You called the other day. 384 00:21:46,340 --> 00:21:48,720 You were waiting for me to confirm. 385 00:21:48,720 --> 00:21:50,050 [Kemple] Did I call you? 386 00:21:50,180 --> 00:21:52,100 [Novikov] Your surgery did. 387 00:21:52,220 --> 00:21:54,600 I arrive tomorrow a little after 12 p.m. 388 00:21:54,600 --> 00:21:56,730 [Kemple] I'm so sorry, my schedule's 389 00:21:56,730 --> 00:21:58,770 completely full all afternoon. 390 00:21:58,770 --> 00:22:01,230 [Novikov] I'm sure you'll find time. 391 00:22:01,360 --> 00:22:02,770 Send a car to City Airport. 392 00:22:02,770 --> 00:22:05,740 [Kemple] What? I-I don't understand. 393 00:22:05,860 --> 00:22:09,030 Mr. Novikov, I-I think there must have been a mix-up. 394 00:22:09,030 --> 00:22:10,910 [Novikov] Take necessary measures. 395 00:22:10,910 --> 00:22:12,530 [hangs up] 396 00:22:12,660 --> 00:22:15,290 He guessed we'd listen to the doctor's line. 397 00:22:15,290 --> 00:22:17,000 He's good. 398 00:22:27,300 --> 00:22:29,510 [phone vibrates] 399 00:22:31,970 --> 00:22:33,600 Yes? 400 00:22:33,600 --> 00:22:34,640 [Simon] Grandpa's POB. 401 00:22:34,770 --> 00:22:36,060 Novikov's inbound. 402 00:22:36,060 --> 00:22:37,600 I'm on my way. 403 00:22:37,730 --> 00:22:38,850 I'll be 20 minutes. 404 00:22:38,980 --> 00:22:41,190 Going dark. 405 00:22:55,240 --> 00:22:57,370 [indistinct chatter] 406 00:22:58,870 --> 00:23:00,000 Hi, um, 407 00:23:00,000 --> 00:23:02,040 I think my student ID got handed in? 408 00:23:02,170 --> 00:23:04,090 - Poppy Cunningham? - Yes. 409 00:23:04,210 --> 00:23:05,590 You're in luck. 410 00:23:05,710 --> 00:23:07,710 Someone brought it in last night. 411 00:23:07,840 --> 00:23:09,800 - Thank you so much. - That's all right. 412 00:23:09,800 --> 00:23:11,680 I'll have an espresso, please. 413 00:23:11,800 --> 00:23:14,470 ♪ sinister music ♪ 414 00:23:14,470 --> 00:23:16,140 You are studying at the college? 415 00:23:16,140 --> 00:23:17,180 Yeah. 416 00:23:17,180 --> 00:23:19,980 I, uh, I did two years at LIE. 417 00:23:19,980 --> 00:23:22,400 - Oh, nice. - Uh, best years of my life. 418 00:23:22,400 --> 00:23:23,770 - Oh. - [chuckles] 419 00:23:23,900 --> 00:23:26,190 Yeah, my, um, my scholarship wasn't renewed, 420 00:23:26,190 --> 00:23:28,570 so I-I never got to finish, but, uh, 421 00:23:28,690 --> 00:23:30,740 my country has, um... 422 00:23:30,740 --> 00:23:32,280 many problems. 423 00:23:32,280 --> 00:23:33,780 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 424 00:23:33,910 --> 00:23:35,450 It broke my heart, but, uh, 425 00:23:35,580 --> 00:23:37,540 - I'm over it. [laughs] - [chuckles] 426 00:23:37,540 --> 00:23:40,500 I made some good friends there, you know, and... 427 00:23:40,620 --> 00:23:43,330 I had one, what was his name? Um... 428 00:23:43,330 --> 00:23:45,000 [clucking tongue] 429 00:23:45,880 --> 00:23:47,250 Paul. 430 00:23:47,380 --> 00:23:48,880 Paul Lewis. 431 00:23:49,710 --> 00:23:50,670 Do you know him? 432 00:23:50,670 --> 00:23:52,220 He's a teacher. 433 00:23:53,050 --> 00:23:54,220 He's not one of mine. 434 00:23:54,220 --> 00:23:56,430 And an author, Paul Lewis the writer. 435 00:23:58,640 --> 00:24:01,060 I don't know anyone with that name. 436 00:24:03,560 --> 00:24:05,900 Perhaps he doesn't exist. 437 00:24:06,820 --> 00:24:09,440 - [short chuckle] - I have to go. Sorry. 438 00:24:09,440 --> 00:24:11,360 Yeah, have a good one. 439 00:24:25,750 --> 00:24:27,960 440 00:24:34,220 --> 00:24:36,220 ♪ propulsive music ♪ 441 00:24:36,340 --> 00:24:38,470 442 00:25:05,250 --> 00:25:07,460 443 00:25:31,900 --> 00:25:34,030 444 00:26:03,430 --> 00:26:05,730 445 00:26:50,150 --> 00:26:52,310 446 00:27:08,500 --> 00:27:11,040 I'm so sorry for the delay, sir. 447 00:27:12,380 --> 00:27:14,250 ♪ suspenseful music ♪ 448 00:27:14,250 --> 00:27:16,590 449 00:27:17,760 --> 00:27:19,970 [line ringing] 450 00:27:21,300 --> 00:27:23,050 Where the fuck is Martian? 451 00:27:47,080 --> 00:27:49,250 [phone vibrates] 452 00:27:53,000 --> 00:27:55,420 - Hello? - [Poppy] Daddy? 453 00:27:55,420 --> 00:27:56,630 - Hello? - Whoa. 454 00:27:56,750 --> 00:27:58,130 - Hello? - Slow down. Poppy-- 455 00:27:58,130 --> 00:27:59,510 I was calling you. Where are you? 456 00:27:59,510 --> 00:28:01,090 Talk to me. What's happening? 457 00:28:01,090 --> 00:28:03,180 Some guy asked if I knew Paul Lewis. 458 00:28:03,180 --> 00:28:04,890 A Black guy. 459 00:28:05,010 --> 00:28:07,510 He was tall, handsome. 460 00:28:07,510 --> 00:28:10,680 He was well-dressed and he had an accent. 461 00:28:10,680 --> 00:28:12,350 African, I think. 462 00:28:12,480 --> 00:28:13,810 Listen. 463 00:28:13,810 --> 00:28:15,350 I'm getting you an Uber. 464 00:28:15,360 --> 00:28:16,560 Double check the plate. 465 00:28:16,690 --> 00:28:17,770 I'll text it. 466 00:28:17,900 --> 00:28:18,770 Go to your mother's. 467 00:28:18,780 --> 00:28:19,940 Wait for me to call. 468 00:28:20,070 --> 00:28:21,440 I'll talk to you later, okay? 469 00:28:21,440 --> 00:28:23,030 Okay. 470 00:28:25,530 --> 00:28:26,700 Fuck! 471 00:28:54,230 --> 00:28:57,310 Okay. Okay. 472 00:29:21,800 --> 00:29:24,840 473 00:29:56,500 --> 00:29:58,920 474 00:30:14,470 --> 00:30:15,890 Fuck. 475 00:30:26,820 --> 00:30:28,820 He really is on his way, sir. 476 00:30:35,250 --> 00:30:37,370 I'm so sorry. 477 00:30:38,330 --> 00:30:40,170 [door opens] 478 00:30:40,290 --> 00:30:41,880 [door closes] 479 00:30:41,880 --> 00:30:43,500 General. 480 00:30:43,630 --> 00:30:45,840 Thank you for waiting. 481 00:30:49,840 --> 00:30:52,510 - You're sweating. - I ran. 482 00:30:52,640 --> 00:30:54,430 I was late. 483 00:30:54,430 --> 00:30:57,270 I like people who are fast. 484 00:30:57,270 --> 00:30:59,140 Can you do a deal? 485 00:30:59,270 --> 00:31:01,060 Here, now. 486 00:31:01,060 --> 00:31:03,230 I can, but I need to know what I'm buying. 487 00:31:03,230 --> 00:31:05,150 Goods or information? 488 00:31:05,980 --> 00:31:07,650 Information. 489 00:31:08,990 --> 00:31:12,120 We can do information as long as it's guaranteed reliable. 490 00:31:13,830 --> 00:31:15,200 Piotr Rybak. 491 00:31:15,200 --> 00:31:17,660 Forty-two years old. 492 00:31:17,790 --> 00:31:19,660 Investment manager. 493 00:31:20,580 --> 00:31:24,130 Also known by your Company alias as Coyote. 494 00:31:24,130 --> 00:31:26,960 Goddamn it. He gave up his code name. 495 00:31:28,130 --> 00:31:30,630 [Martian] I want proof he's alive. 496 00:31:30,630 --> 00:31:32,220 He is alive. 497 00:31:32,340 --> 00:31:34,050 For four... 498 00:31:35,220 --> 00:31:37,060 ...five more days. 499 00:31:37,850 --> 00:31:39,100 I can't give you proof. 500 00:31:39,100 --> 00:31:41,390 Then what can you give me? 501 00:31:43,440 --> 00:31:45,110 You're lost. 502 00:31:45,110 --> 00:31:47,110 I'm your compass. 503 00:31:48,280 --> 00:31:50,820 I know what you want to know. 504 00:31:50,820 --> 00:31:52,410 What do you want? 505 00:31:53,240 --> 00:31:55,570 February 11, 1989. 506 00:31:55,580 --> 00:31:57,620 The Vogelsang barracks 507 00:31:57,740 --> 00:31:59,910 north of Berlin. 508 00:32:01,290 --> 00:32:03,750 The CIA made recordings. 509 00:32:04,880 --> 00:32:07,050 I want the tape. 510 00:32:07,840 --> 00:32:10,260 [Martian] February 11, 1989. 511 00:32:10,380 --> 00:32:13,050 Vogelsang barracks just north of Berlin. 512 00:32:16,180 --> 00:32:17,760 [Novikov] This country. 513 00:32:18,600 --> 00:32:20,980 Used to be strong. 514 00:32:21,100 --> 00:32:23,060 Majestic. 515 00:32:24,060 --> 00:32:27,020 An industrial powerhouse. 516 00:32:27,900 --> 00:32:29,320 Now look at it. 517 00:32:29,320 --> 00:32:30,610 [phone rings] 518 00:32:30,610 --> 00:32:32,320 A ruin. 519 00:32:32,450 --> 00:32:34,360 Authorized. 520 00:32:34,360 --> 00:32:35,950 Approved. 521 00:32:37,530 --> 00:32:39,330 You have a deal. 522 00:32:42,370 --> 00:32:44,210 Where's Coyote? 523 00:32:44,210 --> 00:32:46,210 ♪ hypnotic music ♪ 524 00:32:46,330 --> 00:32:48,540 525 00:33:01,390 --> 00:33:03,600 [elevator bell dings] 526 00:33:26,120 --> 00:33:28,330 527 00:33:56,860 --> 00:33:58,200 Samia? 528 00:34:02,160 --> 00:34:04,410 - [woman] Uh, excuse me. - [door closes] 529 00:34:08,830 --> 00:34:10,250 Samia. 530 00:34:33,860 --> 00:34:36,820 [Novikov] My advice? 531 00:34:36,820 --> 00:34:38,990 Get out. 532 00:34:38,990 --> 00:34:40,410 You're still young. 533 00:34:40,410 --> 00:34:42,450 This game-- 534 00:34:42,580 --> 00:34:44,490 it's for ghosts. 535 00:34:44,620 --> 00:34:47,460 All the things you love. 536 00:34:47,580 --> 00:34:49,080 Family. 537 00:34:49,210 --> 00:34:50,830 Friends. Lovers. 538 00:34:51,830 --> 00:34:53,670 [scoffs] Country. 539 00:34:55,000 --> 00:34:56,670 You will watch them burn. 540 00:34:56,670 --> 00:34:59,090 All you have to do 541 00:34:59,090 --> 00:35:02,510 is keep being good at your job. 542 00:35:02,640 --> 00:35:04,300 Your drive. 543 00:35:04,310 --> 00:35:06,930 Your will to make sacrifices. 544 00:35:08,060 --> 00:35:10,060 ♪ plaintive music ♪ 545 00:35:10,190 --> 00:35:12,400 546 00:35:14,070 --> 00:35:15,610 [pad beeps] 547 00:35:15,730 --> 00:35:17,280 Paul? 548 00:35:19,240 --> 00:35:21,410 [door closes] 549 00:35:39,420 --> 00:35:41,880 [Novikov] Play me the beginning. 550 00:35:43,390 --> 00:35:46,350 [man speaking German] 551 00:35:46,470 --> 00:35:48,220 Stop the tape. 552 00:35:50,560 --> 00:35:52,230 Look. 553 00:35:52,350 --> 00:35:53,980 Your Coyote is weak. 554 00:35:53,980 --> 00:35:57,230 Depressed. On drugs. 555 00:35:58,150 --> 00:35:59,900 He fucked up. 556 00:36:00,030 --> 00:36:03,320 Recruited someone connected to the Russian mercenaries. 557 00:36:03,450 --> 00:36:07,200 They got his psychiatrist to mess with his pills. 558 00:36:07,200 --> 00:36:09,950 Coyote didn't spot it. 559 00:36:09,950 --> 00:36:12,870 He was arrested DUI. 560 00:36:12,870 --> 00:36:14,710 Except he wasn't. 561 00:36:14,710 --> 00:36:16,670 He was drugged. 562 00:36:17,800 --> 00:36:20,460 They took him to a police station 563 00:36:20,590 --> 00:36:22,840 where a corrupt agent named 564 00:36:22,840 --> 00:36:27,680 Bogdan Antuyk took him out via one of the underground tunnels 565 00:36:27,680 --> 00:36:30,100 that link our government buildings. 566 00:36:31,350 --> 00:36:35,100 Then he passed him to the mercenaries 567 00:36:35,100 --> 00:36:37,520 for 20,000 euros. 568 00:36:40,150 --> 00:36:42,320 Fuck me. The Russians have him. 569 00:36:43,320 --> 00:36:46,530 [Novikov] And that's where your friend's luck runs out. 570 00:36:46,660 --> 00:36:47,830 Yours, too. 571 00:36:48,830 --> 00:36:52,160 Because that officer works for General Volchok. 572 00:36:52,160 --> 00:36:53,460 You know this man? 573 00:36:53,460 --> 00:36:55,540 Commander of Valhalla. 574 00:36:55,540 --> 00:36:57,710 [Novikov] He's like me. 575 00:36:58,540 --> 00:37:01,130 KGB to his bones. 576 00:37:01,260 --> 00:37:02,720 So, what does he do 577 00:37:02,840 --> 00:37:06,640 when an American spy falls into his lap? 578 00:37:06,760 --> 00:37:08,930 Sell him back to you? 579 00:37:08,930 --> 00:37:10,720 No. 580 00:37:10,720 --> 00:37:14,060 Because these days, Mr. Volchok 581 00:37:14,190 --> 00:37:16,390 commands a powerful army. 582 00:37:16,400 --> 00:37:19,310 I might say a diabolical outfit. 583 00:37:19,320 --> 00:37:21,070 Special forces, 584 00:37:21,070 --> 00:37:23,530 private military contractors, 585 00:37:23,530 --> 00:37:25,700 ex-convicts. 586 00:37:27,530 --> 00:37:29,660 To win friends in Moscow, 587 00:37:29,660 --> 00:37:31,950 he wraps up your poor Coyote 588 00:37:31,950 --> 00:37:33,500 as a present. 589 00:37:33,620 --> 00:37:35,330 Wants to unveil him 590 00:37:35,330 --> 00:37:39,540 when a VIP is visiting the front next week. 591 00:37:40,380 --> 00:37:42,090 A CIA agent 592 00:37:42,210 --> 00:37:44,300 on a plate. 593 00:37:44,300 --> 00:37:46,510 For his masters. 594 00:37:46,630 --> 00:37:49,510 Maybe even for his president. 595 00:37:49,640 --> 00:37:50,930 [Martian] Where is Coyote now? 596 00:37:50,930 --> 00:37:54,600 [Novikov] Behind enemy lines in Ukraine. 597 00:37:54,600 --> 00:37:57,730 Handover with the FSB takes place next week. 598 00:37:58,850 --> 00:38:00,520 You want him back? 599 00:38:02,480 --> 00:38:05,150 Move fast. 600 00:38:06,490 --> 00:38:08,070 Fuck. 601 00:38:09,740 --> 00:38:13,790 Get me Langley, secured line in my office. 602 00:38:13,910 --> 00:38:15,120 [pad beeps] 603 00:38:15,120 --> 00:38:16,250 - [door opens] - [man speaking German] 604 00:38:16,370 --> 00:38:17,830 Who is that? 605 00:38:17,960 --> 00:38:19,370 Reiner Mielke. 606 00:38:19,380 --> 00:38:20,710 - [door closes] - Head of the Stasi 607 00:38:20,710 --> 00:38:25,420 in East Berlin from 1957 to 1989. 608 00:38:26,340 --> 00:38:28,050 Who's the other voice? What do you think? 609 00:38:28,050 --> 00:38:30,340 [Blair exhales] 610 00:38:33,890 --> 00:38:37,310 Bad German. Heavy accent. Lisp. 611 00:38:38,390 --> 00:38:41,190 Sounds like a young KGB goon. I don't know. 612 00:38:41,190 --> 00:38:43,770 Right. Keep going. 613 00:38:44,730 --> 00:38:46,320 Which other of our friends was in Berlin 614 00:38:46,320 --> 00:38:49,030 from late '80s, early '90s? 615 00:38:49,030 --> 00:38:51,910 Who cut his teeth there? 616 00:38:54,950 --> 00:38:56,290 Volchok? 617 00:38:56,410 --> 00:38:57,830 Ding, ding. 618 00:39:44,090 --> 00:39:46,420 Paul, it's me again. 619 00:39:46,420 --> 00:39:48,170 I've tried you a million times. Where are you? 620 00:39:48,300 --> 00:39:50,470 I came to your hotel but you're not here. 621 00:39:50,590 --> 00:39:53,050 Please call me. I have to-- 622 00:39:58,390 --> 00:40:00,390 [line ringing] 623 00:40:00,390 --> 00:40:01,560 [Poppy] Hello? 624 00:40:01,560 --> 00:40:03,980 Finally. I've been calling you. 625 00:40:04,110 --> 00:40:05,770 I'm fine. 626 00:40:05,900 --> 00:40:07,570 Did you tell Mom? 627 00:40:08,530 --> 00:40:10,610 [sighs] How did he know that name, Dad? 628 00:40:10,610 --> 00:40:12,650 Look, it's fine. 629 00:40:12,660 --> 00:40:15,070 - You're safe. - I didn't say anything. 630 00:40:15,070 --> 00:40:17,450 How does he know that, Dad? 631 00:40:17,450 --> 00:40:19,790 Trust me, it's nothing. 632 00:40:19,790 --> 00:40:21,250 Look, honey, I got to go. 633 00:40:21,250 --> 00:40:23,080 [mouthing] 634 00:40:23,210 --> 00:40:25,880 Poppy, I love you. 635 00:40:25,880 --> 00:40:27,670 [hangs up] 636 00:40:31,550 --> 00:40:33,430 ♪ somber music ♪ 637 00:40:33,430 --> 00:40:35,760 638 00:40:41,180 --> 00:40:43,390 [indistinct chatter] 639 00:40:48,650 --> 00:40:51,110 Thank you for joining us, Director, 640 00:40:51,110 --> 00:40:53,280 Mr. Secretary, ma'am. 641 00:40:53,280 --> 00:40:54,990 I'm gonna hold off on thank-yous. 642 00:40:55,110 --> 00:40:57,280 From what I hear, the news is not good. 643 00:40:59,290 --> 00:41:02,500 Um, our missing agent is in the hands of the Russians. 644 00:41:02,500 --> 00:41:04,080 Uh, he'll soon be in Moscow 645 00:41:04,210 --> 00:41:06,330 where they intend to use him to maximum effect. 646 00:41:06,460 --> 00:41:08,920 [Secretary] You mean they'll go public. 647 00:41:10,000 --> 00:41:11,880 That's the likely outcome, yes. 648 00:41:13,050 --> 00:41:15,470 Well, the timing of this couldn't be worse for us. 649 00:41:16,590 --> 00:41:17,970 What's the fallout? 650 00:41:18,100 --> 00:41:20,640 [Bosko] By the time we see him in front of a camera, 651 00:41:20,640 --> 00:41:24,020 the SVR and the FSB 652 00:41:24,020 --> 00:41:26,140 will have worked him over. 653 00:41:26,150 --> 00:41:27,440 He will sing 654 00:41:27,560 --> 00:41:29,940 whatever tune they call. 655 00:41:30,070 --> 00:41:31,940 American spies in Ukraine, 656 00:41:32,070 --> 00:41:34,150 black ops on the ground, this will no longer 657 00:41:34,280 --> 00:41:36,360 be a proxy war. 658 00:41:36,490 --> 00:41:39,120 American boots in their backyard. 659 00:41:39,120 --> 00:41:41,530 Yeah, he'll make it us versus them. 660 00:41:41,540 --> 00:41:44,410 Escalate, rattle the nuclear saber, 661 00:41:44,410 --> 00:41:47,920 maybe even justification to go full alert. 662 00:41:48,040 --> 00:41:49,710 [chief of staff] What do I tell the president? 663 00:41:49,840 --> 00:41:51,710 Follow him down to DEFCON 1? It's not an option. 664 00:41:51,710 --> 00:41:54,880 We'll have to lean out of Ukraine, which is all they want. 665 00:41:55,010 --> 00:41:57,840 This could change the shape of the entire conflict. 666 00:41:57,840 --> 00:42:00,180 [CIA director] Talk to me about quality of intel. 667 00:42:00,300 --> 00:42:02,770 How close is your source to the fire? 668 00:42:08,980 --> 00:42:10,520 [clears throat] 669 00:42:11,730 --> 00:42:13,020 Uh... [clears throat] 670 00:42:13,030 --> 00:42:16,450 Source is, uh, good, close, reliable. 671 00:42:18,780 --> 00:42:21,870 Look, this isn't bad news. It's good. 672 00:42:21,990 --> 00:42:24,250 You want to elaborate on that? 673 00:42:24,370 --> 00:42:26,370 Well, we're saying the Russians have Coyote. 674 00:42:26,370 --> 00:42:28,250 It's not true. Valhalla does. 675 00:42:28,250 --> 00:42:30,330 Those guys are a bunch of cowboys. 676 00:42:30,460 --> 00:42:32,460 Let's make no mistake here. 677 00:42:32,460 --> 00:42:35,590 For the first time since Coyote disappeared 678 00:42:35,590 --> 00:42:37,550 14 days and 20 hours ago, 679 00:42:37,680 --> 00:42:40,090 we know where he is, who's holding him. 680 00:42:40,090 --> 00:42:41,800 This is our ball. 681 00:42:41,800 --> 00:42:43,260 So you think you can still get him back? 682 00:42:43,260 --> 00:42:45,140 [Martian] Yes. 683 00:42:45,140 --> 00:42:47,310 Right? 684 00:42:48,890 --> 00:42:51,110 That's correct, ma'am, yes. 685 00:42:51,230 --> 00:42:52,940 [Henry] Uh, we-we have 686 00:42:52,940 --> 00:42:54,940 a closing window 687 00:42:55,070 --> 00:42:58,110 before he's to be handed over to Russian forces proper. 688 00:42:58,110 --> 00:43:00,160 - [Secretary] How long? - Four days. 689 00:43:00,280 --> 00:43:01,700 I don't want the president briefed 690 00:43:01,700 --> 00:43:03,280 that he doesn't have a problem here. 691 00:43:03,280 --> 00:43:06,080 He won't, once we get Coyote back. 692 00:43:06,080 --> 00:43:07,660 Yeah, if you get him back. 693 00:43:07,660 --> 00:43:10,540 Something London station has so far failed to do. 694 00:43:10,670 --> 00:43:13,750 We'll find him, we'll get him back. 695 00:43:15,300 --> 00:43:16,630 Bosko, call me now. 696 00:43:16,760 --> 00:43:19,090 We need to talk. 697 00:43:23,510 --> 00:43:26,970 You ever heard about managing expectations? 698 00:43:28,060 --> 00:43:29,600 You know what we do differently here 699 00:43:29,600 --> 00:43:32,310 than they do in any other part of the government? 700 00:43:32,310 --> 00:43:35,980 What's so special about our particular agency? 701 00:43:35,980 --> 00:43:37,980 - Thank you very much. - [Henry] We don't go it alone, 702 00:43:37,990 --> 00:43:39,320 - Martian. - [Bosko] You can't think 703 00:43:39,450 --> 00:43:40,950 - in years. - [Henry] Procedure's in place 704 00:43:40,950 --> 00:43:42,360 - for a reason. - [Bosko] We think in decades. 705 00:43:42,360 --> 00:43:45,410 Geopolitical decades, eras. 706 00:43:45,410 --> 00:43:47,660 And that fucking shit up there? 707 00:43:47,790 --> 00:43:50,460 That-that flies five minutes, and then it's over. 708 00:43:50,460 --> 00:43:53,830 You do not... you do not make promises you cannot keep. 709 00:43:53,960 --> 00:43:55,380 And if you have a plan, you would think 710 00:43:55,380 --> 00:43:57,130 it would be a good idea to run it internally 711 00:43:57,130 --> 00:43:59,340 before you go pitching it straight to the White House 712 00:43:59,340 --> 00:44:01,430 and the DCI... 713 00:44:01,550 --> 00:44:03,470 ♪ mournful music ♪ 714 00:44:03,470 --> 00:44:05,140 715 00:44:05,260 --> 00:44:08,260 [Martian] I was playing in the biggest game of my life. 716 00:44:08,270 --> 00:44:11,310 But I knew something was about to go wrong. 717 00:44:12,520 --> 00:44:15,270 All I could do was raise the bet. 718 00:44:16,070 --> 00:44:19,280 Fly higher, lie bigger. 719 00:44:29,750 --> 00:44:31,660 [line ringing] 720 00:44:35,460 --> 00:44:37,340 Hello? Samia? 721 00:44:37,460 --> 00:44:39,250 [Osman] Hey, Paul. 722 00:44:39,380 --> 00:44:42,930 Yeah, you are a hard man to find. 723 00:44:44,050 --> 00:44:46,720 You know who was easy to find? 724 00:44:46,720 --> 00:44:50,310 Your daughter, Poppy. 725 00:44:50,310 --> 00:44:52,600 But tell me, 726 00:44:52,600 --> 00:44:54,480 is it Poppy Lewis? 727 00:44:55,270 --> 00:44:57,900 Or Poppy Cunningham? 728 00:44:58,820 --> 00:45:00,940 Yeah, I am close, aren't I? 729 00:45:00,940 --> 00:45:02,860 I am very, 730 00:45:02,990 --> 00:45:05,160 very close. 731 00:45:11,250 --> 00:45:13,210 [hangs up] 732 00:45:19,090 --> 00:45:21,210 733 00:45:49,120 --> 00:45:51,240 50408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.