All language subtitles for The.Agency.2024.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,790 --> 00:00:06,420 For an hour or two, can we just 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,000 pretend to be like we were before? 3 00:00:08,130 --> 00:00:11,170 No Osman. 4 00:00:11,170 --> 00:00:14,340 I'll leave here, go to reception, get a room upstairs. 5 00:00:14,340 --> 00:00:15,760 I don't need to think about it. 6 00:00:19,890 --> 00:00:21,220 They don't know Coyote 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,350 like I know him. 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,390 We need a break. 9 00:00:23,390 --> 00:00:24,440 So we make one. 10 00:00:24,560 --> 00:00:25,770 Coyote's leaking information. 11 00:00:25,770 --> 00:00:28,270 Code Bravo. Don't trust anyone. 12 00:00:28,270 --> 00:00:30,770 Owen, you may have just found the hole in the boat. 13 00:00:30,780 --> 00:00:33,320 If they do have Coyote, they'll allude to it. 14 00:00:33,320 --> 00:00:35,900 Who knows? You may get that call. 15 00:00:35,910 --> 00:00:37,360 Whoever made the call 16 00:00:37,370 --> 00:00:38,620 knows we can trace it 17 00:00:38,620 --> 00:00:40,330 - no matter what. - Yes. 18 00:00:40,330 --> 00:00:42,950 Eric Zheng Huang. 19 00:00:42,950 --> 00:00:44,200 Why is he in London? 20 00:00:44,210 --> 00:00:45,580 Business. Politics. 21 00:00:45,710 --> 00:00:48,630 He's got Middle Eastern and African links. 22 00:00:49,590 --> 00:00:51,500 I finally saw the size of the stakes 23 00:00:51,500 --> 00:00:53,300 in the game I'd been dealt into. 24 00:00:53,300 --> 00:00:55,470 China was trying to broker a secret deal in Sudan. 25 00:00:55,470 --> 00:00:58,140 Anyone who exposed the people involved 26 00:00:58,260 --> 00:01:00,850 would immediately be neutralized. 27 00:01:00,850 --> 00:01:02,810 I need to get rid of someone. 28 00:02:09,120 --> 00:02:12,840 Okay. Uh, approaching the pickup point now. 29 00:02:13,800 --> 00:02:16,000 No red team in sight. Proceed. 30 00:02:39,650 --> 00:02:42,490 Uh, it's empty. 31 00:02:43,700 --> 00:02:45,530 Oh, wait, no, no, no, no. Th-There's something in here. 32 00:02:45,540 --> 00:02:49,040 Uh, a photo. A polaroid. 33 00:03:00,050 --> 00:03:01,970 That's a phone number. 34 00:03:01,970 --> 00:03:05,350 9:53, contact made with Cossack. 35 00:03:15,770 --> 00:03:17,900 Have you lost a bike? 36 00:03:17,900 --> 00:03:19,240 I did. 37 00:03:20,360 --> 00:03:22,110 I found it. 38 00:03:22,240 --> 00:03:25,070 Is it still in good condition? 39 00:03:25,200 --> 00:03:27,660 Information has a price. 40 00:03:27,790 --> 00:03:31,460 This is an auction. Make a bid. 41 00:03:31,460 --> 00:03:34,000 An auction. Who else is bidding? 42 00:03:34,000 --> 00:03:35,920 Who sets the price? 43 00:03:35,920 --> 00:03:37,670 Make a bid. 44 00:03:37,800 --> 00:03:39,880 How? Who to? 45 00:03:40,720 --> 00:03:43,930 Bidding ends in 24 hours. 46 00:03:43,930 --> 00:03:45,680 How do I bid? 47 00:03:50,100 --> 00:03:51,480 Bidding. 48 00:03:51,480 --> 00:03:53,230 Bidding? 49 00:03:55,690 --> 00:03:57,810 Would they actually sell him to someone else? 50 00:03:57,820 --> 00:03:59,820 Not necessarily. Could be a method. 51 00:03:59,820 --> 00:04:01,570 Oh, I found it. 52 00:04:01,570 --> 00:04:02,950 Yeah. Image matches. 53 00:04:02,950 --> 00:04:05,910 Uh, current bid is $140,000. 54 00:04:06,030 --> 00:04:07,490 Uh, there's two bidders. 55 00:04:07,490 --> 00:04:09,410 It could be other parties or it could be to take raises 56 00:04:09,410 --> 00:04:12,080 off the wall and control the sale price. 57 00:04:14,080 --> 00:04:16,000 Someone has put an American agent 58 00:04:16,130 --> 00:04:18,210 up for sale online. 59 00:04:18,340 --> 00:04:20,670 Fuck that. I'm not playing. 60 00:04:20,800 --> 00:04:23,840 I'll tell the Pentagon Belarusians have decided to 61 00:04:23,840 --> 00:04:25,840 invade the U.S., whatever. 62 00:04:25,840 --> 00:04:28,550 Why is Cossack being so cautious? 63 00:04:30,100 --> 00:04:32,140 The treasure hunt, 64 00:04:32,140 --> 00:04:33,680 the locker, the polaroid, 65 00:04:33,690 --> 00:04:35,020 the anonymous phone number, 66 00:04:35,020 --> 00:04:37,150 the voice on the end, the damn auction? 67 00:04:37,270 --> 00:04:40,610 If an agency had Coyote, they'd come at us straight. 68 00:04:41,690 --> 00:04:43,570 We've got channels. Why anonymous go-betweens? 69 00:04:43,700 --> 00:04:45,700 Because someone's scared we'll identify them. 70 00:04:45,820 --> 00:04:48,030 Why? What are they hiding? 71 00:04:49,160 --> 00:04:51,330 Well, one thing's certain: 72 00:04:51,450 --> 00:04:53,700 this isn't the playbook of the FSB. 73 00:04:55,830 --> 00:04:58,250 Coyote isn't being held by an agency. 74 00:04:59,170 --> 00:05:01,420 Not the Belarusians, not the Russians. 75 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Cossack's working alone. 76 00:05:22,070 --> 00:05:23,190 Guo. 77 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 You booked a taxi? 78 00:05:24,320 --> 00:05:26,700 I have errands to run. 79 00:05:26,700 --> 00:05:28,240 I can take you. 80 00:05:28,240 --> 00:05:31,530 Thanks, but the taxi's already on its way. 81 00:05:31,530 --> 00:05:33,790 I cancelled it. And I must ask you 82 00:05:33,910 --> 00:05:35,830 not to leave the hotel unaccompanied. 83 00:05:35,960 --> 00:05:38,250 - Why? - I'm here to protect you. 84 00:05:38,370 --> 00:05:41,000 Protect? Or control? 85 00:05:41,130 --> 00:05:44,170 I know people who know Osman 86 00:05:44,300 --> 00:05:46,630 in Chad, Darfur. 87 00:05:46,760 --> 00:05:48,260 I need to keep you safe. 88 00:05:48,260 --> 00:05:50,470 - This mission is too important-- - You're here to protect me 89 00:05:50,470 --> 00:05:52,350 from my protection? 90 00:05:53,510 --> 00:05:54,890 I'm here to work with them. 91 00:05:57,560 --> 00:05:59,020 You need anything, you call me. 92 00:05:59,020 --> 00:06:02,190 Where did you get that jacket? 93 00:06:03,070 --> 00:06:04,530 What have you done? 94 00:06:16,950 --> 00:06:18,370 Enjoy the sushi. 95 00:06:31,390 --> 00:06:34,930 I won't dance. Not like this. 96 00:06:35,060 --> 00:06:37,270 CIA operatives are valuable. 97 00:06:37,390 --> 00:06:38,640 It's a bluff. 98 00:06:38,640 --> 00:06:41,270 Even if it is, we can't ignore it. 99 00:06:47,150 --> 00:06:50,700 You find Cossack. Then we'll talk. 100 00:06:59,910 --> 00:07:03,920 Mikhail Bortnik is first contact. 101 00:07:04,960 --> 00:07:07,920 Cossack's in his circle. Maybe his boss. Maybe not. 102 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 Cossack's experienced, trained, professional. 103 00:07:10,800 --> 00:07:14,050 Uses unconventional methods to cover his tracks. 104 00:07:15,220 --> 00:07:16,720 Okay, I'll let him know. 105 00:07:18,390 --> 00:07:20,270 The Brits are downstairs. 106 00:07:22,350 --> 00:07:23,730 Is it in the diary? 107 00:07:23,730 --> 00:07:26,070 No, but it's Richardson. 108 00:07:27,070 --> 00:07:28,480 Bring him up. 109 00:07:28,480 --> 00:07:30,780 Get Naomi. I'll be right there. 110 00:07:35,780 --> 00:07:39,000 Decent of you to accommodate this at such short notice. 111 00:07:39,120 --> 00:07:40,910 Try none. 112 00:07:41,960 --> 00:07:44,920 Our, uh, weekly meeting for tea and biscuits at Legoland 113 00:07:44,920 --> 00:07:46,880 is coming up. What couldn't wait? 114 00:07:46,880 --> 00:07:48,250 Legoland. 115 00:07:48,250 --> 00:07:50,470 We haven't got a droll name for this place yet. 116 00:07:50,590 --> 00:07:52,130 How can I help you, Jim? 117 00:07:52,130 --> 00:07:54,640 Kensington Park Gardens. 118 00:07:55,930 --> 00:07:57,010 What about it? 119 00:07:57,010 --> 00:08:00,020 Come on. I thought we shared toys. 120 00:08:00,140 --> 00:08:02,310 The Chinese are brokering 121 00:08:02,440 --> 00:08:04,230 a peace deal in Sudan, 122 00:08:04,230 --> 00:08:05,560 which will leave them in control 123 00:08:05,560 --> 00:08:07,480 of the Horn of Africa for decades. 124 00:08:07,480 --> 00:08:09,320 Eric Huang of number 73 125 00:08:09,440 --> 00:08:12,360 Kensington Park Gardens is making the sandwiches. 126 00:08:12,490 --> 00:08:14,360 Deputies of General Hemedti 127 00:08:14,490 --> 00:08:17,330 and de facto ruler General Fattah al-Burhan 128 00:08:17,450 --> 00:08:18,990 in attendance. 129 00:08:20,080 --> 00:08:22,790 We thought you knew all about it. Your backyard and all. 130 00:08:22,790 --> 00:08:24,830 Do you have anything useful to add 131 00:08:24,830 --> 00:08:27,170 to what we already know about these ongoing talks? 132 00:08:34,510 --> 00:08:35,840 Is he in? 133 00:08:35,840 --> 00:08:37,590 He's meeting the Brits. 134 00:08:37,600 --> 00:08:40,520 - Why? Who? - Richardson. 135 00:08:41,680 --> 00:08:43,350 James Richardson? 136 00:08:45,810 --> 00:08:48,110 I don't want to put anyone's nose out of joint here, 137 00:08:48,230 --> 00:08:50,900 but if you did know about these talks, 138 00:08:51,030 --> 00:08:52,860 why wouldn't you want to share that with us? 139 00:08:52,990 --> 00:08:55,990 This is, as you say, our backyard. 140 00:08:55,990 --> 00:08:59,280 I rather think we ought to be kept up to speed 141 00:08:59,410 --> 00:09:02,540 by an ally on everything that's happening 142 00:09:02,660 --> 00:09:04,870 on our sovereign soil. 143 00:09:05,000 --> 00:09:06,960 Sorry to barge in like this, Henry, 144 00:09:06,960 --> 00:09:08,670 but they need you in the crisis room. 145 00:09:08,670 --> 00:09:10,750 Oh, we don't have one of those, but then again, 146 00:09:10,750 --> 00:09:14,380 we try to avoid crises as a matter of policy. 147 00:09:15,220 --> 00:09:16,510 You two know each other? 148 00:09:16,510 --> 00:09:18,390 Hello, Brandon. 149 00:09:18,510 --> 00:09:20,390 James is an old mate. 150 00:09:20,390 --> 00:09:22,890 We served together overseas. 151 00:09:23,020 --> 00:09:26,600 Here's the deal, you don't say "mate," "bloody," 152 00:09:26,600 --> 00:09:30,110 or "quid," and I promise not to "take a rain check." 153 00:09:36,700 --> 00:09:38,360 I'll walk you to the elevator. 154 00:09:38,360 --> 00:09:41,320 Don't want me wandering around unescorted? 155 00:09:47,500 --> 00:09:48,870 Nice catch. 156 00:09:49,000 --> 00:09:50,880 So why does it feel like I just got placed 157 00:09:50,880 --> 00:09:52,590 on a concussion protocol list? 158 00:09:52,590 --> 00:09:55,760 You don't think that was just SIS sharing intel? 159 00:09:55,880 --> 00:09:57,340 "Hey look over there!" 160 00:09:57,340 --> 00:09:59,220 Someone says that, in this business... 161 00:09:59,220 --> 00:10:01,600 You're about to lose your wallet. 162 00:10:01,600 --> 00:10:03,260 Or your life. 163 00:10:05,270 --> 00:10:06,680 What the fuck are you doing? 164 00:10:06,810 --> 00:10:08,440 Oh, come on. I'm up for Control next year. 165 00:10:08,440 --> 00:10:11,690 Can't hand me an ace and expect me not to play it. 166 00:10:11,810 --> 00:10:13,520 Motherfucker, I trusted you. 167 00:10:13,520 --> 00:10:14,860 We all make mistakes. 168 00:10:14,860 --> 00:10:16,860 Don't try to fuck me, Jim. 169 00:10:16,860 --> 00:10:19,530 You mean, after everything we've been through together? 170 00:10:19,660 --> 00:10:23,530 Afghanistan, Iraq, Syria, Yemen? 171 00:10:23,530 --> 00:10:26,080 You say, "Jump," we say, "How high?" 172 00:10:27,790 --> 00:10:31,630 If I do get C, all that changes. 173 00:10:34,800 --> 00:10:38,050 PC-9 Zoaf is carried by a lot of cops and army officers. 174 00:10:38,050 --> 00:10:41,840 It's essentially an Iranian copy of the SIG P226, 175 00:10:41,840 --> 00:10:43,300 not terrible. 176 00:10:43,430 --> 00:10:46,890 Chambers nine mil Parabellum. Safety like a Sig. 177 00:10:59,030 --> 00:11:01,070 Worth familiarizing yourself with everything 178 00:11:01,070 --> 00:11:02,570 you'd come across out there, 179 00:11:02,700 --> 00:11:05,830 especially as you'll be unarmed at all times. 180 00:11:07,120 --> 00:11:08,790 Because I'm not a spy? 181 00:11:12,040 --> 00:11:15,000 So any shooting situation 182 00:11:15,000 --> 00:11:16,590 will be field-found weapons. 183 00:11:16,590 --> 00:11:20,760 You may also find Iranian copies of the Browning Hi-Power, 184 00:11:20,760 --> 00:11:23,260 even old Colt M1911s. 185 00:11:31,190 --> 00:11:33,310 So, Edward. 186 00:11:34,810 --> 00:11:36,650 It's my job. 187 00:11:36,650 --> 00:11:38,440 Finding out secrets. 188 00:11:39,240 --> 00:11:42,410 Edward's nice. The end. 189 00:11:46,280 --> 00:11:48,950 Relationships are impossible. 190 00:11:48,950 --> 00:11:50,790 Choose a civilian, you have to lie. 191 00:11:50,790 --> 00:11:52,960 Choose another spook, you're both never there. 192 00:11:53,080 --> 00:11:54,670 It's okay, we're just fucking. 193 00:11:56,000 --> 00:11:57,550 Okay. 194 00:11:58,420 --> 00:11:59,920 Wait, did he say it was more? 195 00:12:00,050 --> 00:12:03,090 See? I'm not doing this. 196 00:12:03,220 --> 00:12:04,590 Not doing what? 197 00:12:04,590 --> 00:12:07,390 Running little notes between lovestruck teenagers. 198 00:12:07,390 --> 00:12:09,640 Who said anyone was lovestruck? 199 00:12:09,640 --> 00:12:11,890 Did he say I was? 200 00:12:12,020 --> 00:12:13,140 Think he is? 201 00:12:13,140 --> 00:12:16,810 So, now, this is a great illustration. 202 00:12:16,810 --> 00:12:19,820 Avoid emotional entanglement. 203 00:12:19,940 --> 00:12:20,990 Entangled? 204 00:12:21,110 --> 00:12:22,950 I'm about to ship out. 205 00:12:23,070 --> 00:12:24,400 Good. 206 00:12:24,410 --> 00:12:26,280 A sailor on shore leave. 207 00:12:26,280 --> 00:12:29,120 Exactly. With one in every port. 208 00:13:16,580 --> 00:13:17,790 - Hello? - A call for you, 209 00:13:17,790 --> 00:13:19,340 - Mr. Lewis. - Who? 210 00:13:19,460 --> 00:13:21,340 A woman. Didn't give a name. 211 00:13:21,460 --> 00:13:23,090 Put her through. 212 00:13:26,550 --> 00:13:28,390 Paul? 213 00:13:29,140 --> 00:13:30,180 I'm here. 214 00:13:30,180 --> 00:13:32,720 Abdel had your jacket. 215 00:13:32,850 --> 00:13:35,310 - Are you okay? - I'm fine. 216 00:13:36,440 --> 00:13:38,520 I was so worried about you. 217 00:13:38,520 --> 00:13:41,150 It was nothing. Are you okay? 218 00:13:43,230 --> 00:13:44,780 I'm fine. 219 00:13:44,900 --> 00:13:46,820 You don't sound fine. 220 00:13:46,950 --> 00:13:49,450 I'm basically under house arrest. 221 00:13:51,240 --> 00:13:52,530 Do as they say. 222 00:13:52,540 --> 00:13:55,040 They'll figure out they've made a mistake. 223 00:13:56,250 --> 00:13:58,210 I'm... 224 00:13:58,210 --> 00:13:59,830 I'm so sorry. 225 00:13:59,830 --> 00:14:02,460 Look, if anyone hurts you-- 226 00:14:02,460 --> 00:14:05,050 I can look after myself. 227 00:14:06,880 --> 00:14:09,890 - I missed that. - What? 228 00:14:11,930 --> 00:14:13,430 Your laugh. 229 00:15:46,190 --> 00:15:48,440 Here you are, mate. 230 00:16:19,720 --> 00:16:22,140 - Who was following you? - I don't know. 231 00:16:22,270 --> 00:16:24,310 Maybe I'm just paranoid. 232 00:16:26,060 --> 00:16:29,520 Lukashenko steamrolled his secret service for years. 233 00:16:29,530 --> 00:16:32,190 Hoarding power for himself. It's created schisms. 234 00:16:32,190 --> 00:16:35,030 Colonel Buloychyk did all he could 235 00:16:35,160 --> 00:16:38,780 to thwart Lukashenko's plans, so he got sent to the provinces. 236 00:16:38,780 --> 00:16:40,830 - This man... - Matskevich. 237 00:16:40,830 --> 00:16:44,370 ...General Matskevich, real opportunist, not a traitor. 238 00:16:44,370 --> 00:16:45,750 Too much to lose. 239 00:16:45,870 --> 00:16:48,710 Cossack, it's my opinion, has nothing left to lose. 240 00:16:48,840 --> 00:16:50,340 So, like who? 241 00:16:51,510 --> 00:16:53,300 Novikov. 242 00:16:53,420 --> 00:16:55,260 Retired KGB general. 243 00:16:55,260 --> 00:16:56,880 Still active behind the scenes. 244 00:16:56,890 --> 00:17:00,010 Lived for the KGB till Lukashenko took a dump in it. 245 00:17:00,140 --> 00:17:02,770 Climbed the ranks. Code name: Vasminoh. 246 00:17:02,770 --> 00:17:04,730 - The Octopus. - Deep well of intel. 247 00:17:04,730 --> 00:17:06,270 - Born spymaster. - Old-school. 248 00:17:06,400 --> 00:17:08,270 Trained at Lubyanka. 249 00:17:08,270 --> 00:17:10,360 He's 76 years old. 250 00:17:10,480 --> 00:17:12,480 Everything about this was old. 251 00:17:12,480 --> 00:17:15,450 Analog, dead drops, breadcrumb meets. 252 00:17:17,160 --> 00:17:19,870 But are you sure? 253 00:17:19,870 --> 00:17:21,830 No. 254 00:17:21,950 --> 00:17:24,450 Enough to go at him? Yes. 255 00:17:24,460 --> 00:17:27,210 Bidding closes in 25 minutes. 256 00:17:28,830 --> 00:17:31,170 Do a deep dive on Novikov. 257 00:18:12,750 --> 00:18:14,840 Hello, I'd like to speak to the general, please. 258 00:18:14,840 --> 00:18:17,670 - Who is calling? - His oncologist in London. 259 00:18:17,800 --> 00:18:20,010 Dr. Kemple. 260 00:18:20,010 --> 00:18:23,390 - Dr. Ian Kemple. - One moment, please. 261 00:18:26,730 --> 00:18:30,270 Dr. Kemple? I'll put the general on. 262 00:18:31,270 --> 00:18:33,150 Hello, Doctor. 263 00:18:33,150 --> 00:18:34,770 Novikov, 264 00:18:34,780 --> 00:18:37,780 I'm calling about a bike you have for sale. 265 00:18:45,040 --> 00:18:47,500 No questions, hung up. 266 00:18:47,620 --> 00:18:49,000 It's him. 267 00:18:49,120 --> 00:18:51,130 We have Cossack. 268 00:19:26,200 --> 00:19:28,240 We start paying kidnappers, 269 00:19:28,250 --> 00:19:30,500 we put a target on everyone's back. 270 00:19:30,620 --> 00:19:32,040 A price on their head. 271 00:19:32,040 --> 00:19:34,460 Our enemy takes off heads for free. 272 00:19:34,590 --> 00:19:37,000 Saving Coyote is the priority. 273 00:19:38,710 --> 00:19:41,590 Why does it go up at regular intervals? 274 00:19:41,590 --> 00:19:44,180 I don't think it's about money. 275 00:19:44,300 --> 00:19:46,640 It's a game. 276 00:19:48,020 --> 00:19:50,180 Novikov has lived in the same house 277 00:19:50,310 --> 00:19:51,680 for the last 45 years. 278 00:19:51,690 --> 00:19:55,440 Drives a Mercedes-Benz he bought 18 years ago. 279 00:19:56,690 --> 00:19:58,400 We're in the laundry. 280 00:19:58,400 --> 00:20:00,230 He's checking to see if we come out clean, 281 00:20:00,240 --> 00:20:02,030 I can feel it. 282 00:20:02,150 --> 00:20:04,200 It's not about the money. 283 00:20:04,200 --> 00:20:06,330 Well, why does he ask for it? 284 00:20:06,450 --> 00:20:08,120 Pressure. 285 00:20:08,120 --> 00:20:10,120 - To get our attention. - He's an old guy, 286 00:20:10,120 --> 00:20:12,000 he wants to show he can still mix it. 287 00:20:12,120 --> 00:20:13,710 Still play the game. 288 00:20:13,830 --> 00:20:15,460 All right, so... 289 00:20:15,460 --> 00:20:18,420 how do we let him know that him we can, too? 290 00:20:18,550 --> 00:20:20,710 Pay the two dollars. 291 00:20:21,720 --> 00:20:23,510 How much? 292 00:20:23,630 --> 00:20:26,180 It's at 1.4 million. 293 00:20:29,510 --> 00:20:31,560 This is a live audio feed 294 00:20:31,560 --> 00:20:34,140 from the computer on his accountant's desk. 295 00:20:34,270 --> 00:20:35,850 Uh, you've received a bank transfer 296 00:20:35,850 --> 00:20:39,690 of 1.4 million from a bank in Switzerland. 297 00:20:39,690 --> 00:20:41,820 Who sent me this transfer? 298 00:20:41,820 --> 00:20:45,450 A company called Sun Investors Partners Limited. 299 00:20:45,450 --> 00:20:47,990 Established this morning. 300 00:20:48,120 --> 00:20:50,280 I called you straight away. It's a large sum. 301 00:20:50,290 --> 00:20:51,910 We need to declare it. 302 00:20:52,040 --> 00:20:53,580 Can I refuse it? 303 00:20:53,710 --> 00:20:56,290 It's already in your account. 304 00:20:56,290 --> 00:20:57,750 Do you have the number 305 00:20:57,880 --> 00:21:00,000 of the account that made the transfer? 306 00:21:00,130 --> 00:21:02,170 Y-- Of course. 307 00:21:02,170 --> 00:21:04,670 Send it all back. 308 00:21:04,680 --> 00:21:06,430 To the penny. 309 00:21:07,510 --> 00:21:08,680 Touchdown. 310 00:21:08,680 --> 00:21:10,720 Novikov knows we're serious. 311 00:21:10,850 --> 00:21:13,100 Now we wait for his response. 312 00:21:20,440 --> 00:21:22,650 Dr. Kemple's office. 313 00:21:22,780 --> 00:21:26,110 I'd like to speak to Dr. Kemple, please. 314 00:21:26,240 --> 00:21:27,660 This is General Novikov. 315 00:21:27,780 --> 00:21:29,200 Uh, tell Martian to get down here. 316 00:21:29,200 --> 00:21:31,080 Yes, of course. One moment. 317 00:21:33,660 --> 00:21:35,370 Novikov's just called his doctor. 318 00:21:36,830 --> 00:21:38,790 Mr. Novikov? Dr. Kemple here. 319 00:21:38,920 --> 00:21:40,080 I wanted to let you know 320 00:21:40,090 --> 00:21:41,960 I'll be in London tomorrow. 321 00:21:42,090 --> 00:21:44,130 I don't believe we have an appointment scheduled. 322 00:21:44,130 --> 00:21:46,220 You called the other day. 323 00:21:46,340 --> 00:21:48,720 You were waiting for me to confirm. 324 00:21:48,720 --> 00:21:50,050 Did I call you? 325 00:21:50,180 --> 00:21:52,100 Your surgery did. 326 00:21:52,220 --> 00:21:54,600 I arrive tomorrow a little after 12 p.m. 327 00:21:54,600 --> 00:21:56,730 I'm so sorry, my schedule's 328 00:21:56,730 --> 00:21:58,770 completely full all afternoon. 329 00:21:58,770 --> 00:22:01,230 I'm sure you'll find time. 330 00:22:01,360 --> 00:22:02,770 Send a car to City Airport. 331 00:22:02,770 --> 00:22:05,740 What? I-I don't understand. 332 00:22:05,860 --> 00:22:09,030 Mr. Novikov, I-I think there must have been a mix-up. 333 00:22:09,030 --> 00:22:10,910 Take necessary measures. 334 00:22:12,660 --> 00:22:15,290 He guessed we'd listen to the doctor's line. 335 00:22:15,290 --> 00:22:17,000 He's good. 336 00:22:31,970 --> 00:22:33,600 Yes? 337 00:22:33,600 --> 00:22:34,640 Grandpa's POB. 338 00:22:34,770 --> 00:22:36,060 Novikov's inbound. 339 00:22:36,060 --> 00:22:37,600 I'm on my way. 340 00:22:37,730 --> 00:22:38,850 I'll be 20 minutes. 341 00:22:38,980 --> 00:22:41,190 Going dark. 342 00:22:58,870 --> 00:23:00,000 Hi, um, 343 00:23:00,000 --> 00:23:02,040 I think my student ID got handed in? 344 00:23:02,170 --> 00:23:04,090 - Poppy Cunningham? - Yes. 345 00:23:04,210 --> 00:23:05,590 You're in luck. 346 00:23:05,710 --> 00:23:07,710 Someone brought it in last night. 347 00:23:07,840 --> 00:23:09,800 - Thank you so much. - That's all right. 348 00:23:09,800 --> 00:23:11,680 I'll have an espresso, please. 349 00:23:14,470 --> 00:23:16,140 You are studying at the college? 350 00:23:16,140 --> 00:23:17,180 Yeah. 351 00:23:17,180 --> 00:23:19,980 I, uh, I did two years at LIE. 352 00:23:19,980 --> 00:23:22,400 - Oh, nice. - Uh, best years of my life. 353 00:23:23,900 --> 00:23:26,190 Yeah, my, um, my scholarship wasn't renewed, 354 00:23:26,190 --> 00:23:28,570 so I-I never got to finish, but, uh, 355 00:23:28,690 --> 00:23:30,740 my country has, um... 356 00:23:30,740 --> 00:23:32,280 many problems. 357 00:23:32,280 --> 00:23:33,780 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 358 00:23:33,910 --> 00:23:35,450 It broke my heart, but, uh, 359 00:23:35,580 --> 00:23:37,540 I'm over it. 360 00:23:37,540 --> 00:23:40,500 I made some good friends there, you know, and... 361 00:23:40,620 --> 00:23:43,330 I had one, what was his name? Um... 362 00:23:45,880 --> 00:23:47,250 Paul. 363 00:23:47,380 --> 00:23:48,880 Paul Lewis. 364 00:23:49,710 --> 00:23:50,670 Do you know him? 365 00:23:50,670 --> 00:23:52,220 He's a teacher. 366 00:23:53,050 --> 00:23:54,220 He's not one of mine. 367 00:23:54,220 --> 00:23:56,430 And an author, Paul Lewis the writer. 368 00:23:58,640 --> 00:24:01,060 I don't know anyone with that name. 369 00:24:03,560 --> 00:24:05,900 Perhaps he doesn't exist. 370 00:24:06,820 --> 00:24:09,440 I have to go. Sorry. 371 00:24:09,440 --> 00:24:11,360 Yeah, have a good one. 372 00:27:08,500 --> 00:27:11,040 I'm so sorry for the delay, sir. 373 00:27:21,300 --> 00:27:23,050 Where the fuck is Martian? 374 00:27:53,000 --> 00:27:55,420 - Hello? - Daddy? 375 00:27:55,420 --> 00:27:56,630 - Hello? - Whoa. 376 00:27:56,750 --> 00:27:58,130 - Hello? - Slow down. Poppy-- 377 00:27:58,130 --> 00:27:59,510 I was calling you. Where are you? 378 00:27:59,510 --> 00:28:01,090 Talk to me. What's happening? 379 00:28:01,090 --> 00:28:03,180 Some guy asked if I knew Paul Lewis. 380 00:28:03,180 --> 00:28:04,890 A Black guy. 381 00:28:05,010 --> 00:28:07,510 He was tall, handsome. 382 00:28:07,510 --> 00:28:10,680 He was well-dressed and he had an accent. 383 00:28:10,680 --> 00:28:12,350 African, I think. 384 00:28:12,480 --> 00:28:13,810 Listen. 385 00:28:13,810 --> 00:28:15,350 I'm getting you an Uber. 386 00:28:15,360 --> 00:28:16,560 Double check the plate. 387 00:28:16,690 --> 00:28:17,770 I'll text it. 388 00:28:17,900 --> 00:28:18,770 Go to your mother's. 389 00:28:18,780 --> 00:28:19,940 Wait for me to call. 390 00:28:20,070 --> 00:28:21,440 I'll talk to you later, okay? 391 00:28:21,440 --> 00:28:23,030 Okay. 392 00:28:25,530 --> 00:28:26,700 Fuck! 393 00:28:54,230 --> 00:28:57,310 Okay. Okay. 394 00:30:14,470 --> 00:30:15,890 Fuck. 395 00:30:26,820 --> 00:30:28,820 He really is on his way, sir. 396 00:30:35,250 --> 00:30:37,370 I'm so sorry. 397 00:30:41,880 --> 00:30:43,500 General. 398 00:30:43,630 --> 00:30:45,840 Thank you for waiting. 399 00:30:49,840 --> 00:30:52,510 - You're sweating. - I ran. 400 00:30:52,640 --> 00:30:54,430 I was late. 401 00:30:54,430 --> 00:30:57,270 I like people who are fast. 402 00:30:57,270 --> 00:30:59,140 Can you do a deal? 403 00:30:59,270 --> 00:31:01,060 Here, now. 404 00:31:01,060 --> 00:31:03,230 I can, but I need to know what I'm buying. 405 00:31:03,230 --> 00:31:05,150 Goods or information? 406 00:31:05,980 --> 00:31:07,650 Information. 407 00:31:08,990 --> 00:31:12,120 We can do information as long as it's guaranteed reliable. 408 00:31:13,830 --> 00:31:15,200 Piotr Rybak. 409 00:31:15,200 --> 00:31:17,660 Forty-two years old. 410 00:31:17,790 --> 00:31:19,660 Investment manager. 411 00:31:20,580 --> 00:31:24,130 Also known by your Company alias as Coyote. 412 00:31:24,130 --> 00:31:26,960 Goddamn it. He gave up his code name. 413 00:31:28,130 --> 00:31:30,630 I want proof he's alive. 414 00:31:30,630 --> 00:31:32,220 He is alive. 415 00:31:32,340 --> 00:31:34,050 For four... 416 00:31:35,220 --> 00:31:37,060 ...five more days. 417 00:31:37,850 --> 00:31:39,100 I can't give you proof. 418 00:31:39,100 --> 00:31:41,390 Then what can you give me? 419 00:31:43,440 --> 00:31:45,110 You're lost. 420 00:31:45,110 --> 00:31:47,110 I'm your compass. 421 00:31:48,280 --> 00:31:50,820 I know what you want to know. 422 00:31:50,820 --> 00:31:52,410 What do you want? 423 00:31:53,240 --> 00:31:55,570 February 11, 1989. 424 00:31:55,580 --> 00:31:57,620 The Vogelsang barracks 425 00:31:57,740 --> 00:31:59,910 north of Berlin. 426 00:32:01,290 --> 00:32:03,750 The CIA made recordings. 427 00:32:04,880 --> 00:32:07,050 I want the tape. 428 00:32:07,840 --> 00:32:10,260 February 11, 1989. 429 00:32:10,380 --> 00:32:13,050 Vogelsang barracks just north of Berlin. 430 00:32:16,180 --> 00:32:17,760 This country. 431 00:32:18,600 --> 00:32:20,980 Used to be strong. 432 00:32:21,100 --> 00:32:23,060 Majestic. 433 00:32:24,060 --> 00:32:27,020 An industrial powerhouse. 434 00:32:27,900 --> 00:32:29,320 Now look at it. 435 00:32:30,610 --> 00:32:32,320 A ruin. 436 00:32:32,450 --> 00:32:34,360 Authorized. 437 00:32:34,360 --> 00:32:35,950 Approved. 438 00:32:37,530 --> 00:32:39,330 You have a deal. 439 00:32:42,370 --> 00:32:44,210 Where's Coyote? 440 00:33:56,860 --> 00:33:58,200 Samia? 441 00:34:02,160 --> 00:34:04,410 Uh, excuse me. 442 00:34:08,830 --> 00:34:10,250 Samia. 443 00:34:33,860 --> 00:34:36,820 My advice? 444 00:34:36,820 --> 00:34:38,990 Get out. 445 00:34:38,990 --> 00:34:40,410 You're still young. 446 00:34:40,410 --> 00:34:42,450 This game-- 447 00:34:42,580 --> 00:34:44,490 it's for ghosts. 448 00:34:44,620 --> 00:34:47,460 All the things you love. 449 00:34:47,580 --> 00:34:49,080 Family. 450 00:34:49,210 --> 00:34:50,830 Friends. Lovers. 451 00:34:51,830 --> 00:34:53,670 Country. 452 00:34:55,000 --> 00:34:56,670 You will watch them burn. 453 00:34:56,670 --> 00:34:59,090 All you have to do 454 00:34:59,090 --> 00:35:02,510 is keep being good at your job. 455 00:35:02,640 --> 00:35:04,300 Your drive. 456 00:35:04,310 --> 00:35:06,930 Your will to make sacrifices. 457 00:35:15,730 --> 00:35:17,280 Paul? 458 00:35:39,420 --> 00:35:41,880 Play me the beginning. 459 00:35:46,470 --> 00:35:48,220 Stop the tape. 460 00:35:50,560 --> 00:35:52,230 Look. 461 00:35:52,350 --> 00:35:53,980 Your Coyote is weak. 462 00:35:53,980 --> 00:35:57,230 Depressed. On drugs. 463 00:35:58,150 --> 00:35:59,900 He fucked up. 464 00:36:00,030 --> 00:36:03,320 Recruited someone connected to the Russian mercenaries. 465 00:36:03,450 --> 00:36:07,200 They got his psychiatrist to mess with his pills. 466 00:36:07,200 --> 00:36:09,950 Coyote didn't spot it. 467 00:36:09,950 --> 00:36:12,870 He was arrested DUI. 468 00:36:12,870 --> 00:36:14,710 Except he wasn't. 469 00:36:14,710 --> 00:36:16,670 He was drugged. 470 00:36:17,800 --> 00:36:20,460 They took him to a police station 471 00:36:20,590 --> 00:36:22,840 where a corrupt agent named 472 00:36:22,840 --> 00:36:27,680 Bogdan Antuyk took him out via one of the underground tunnels 473 00:36:27,680 --> 00:36:30,100 that link our government buildings. 474 00:36:31,350 --> 00:36:35,100 Then he passed him to the mercenaries 475 00:36:35,100 --> 00:36:37,520 for 20,000 euros. 476 00:36:40,150 --> 00:36:42,320 Fuck me. The Russians have him. 477 00:36:43,320 --> 00:36:46,530 And that's where your friend's luck runs out. 478 00:36:46,660 --> 00:36:47,830 Yours, too. 479 00:36:48,830 --> 00:36:52,160 Because that officer works for General Volchok. 480 00:36:52,160 --> 00:36:53,460 You know this man? 481 00:36:53,460 --> 00:36:55,540 Commander of Valhalla. 482 00:36:55,540 --> 00:36:57,710 He's like me. 483 00:36:58,540 --> 00:37:01,130 KGB to his bones. 484 00:37:01,260 --> 00:37:02,720 So, what does he do 485 00:37:02,840 --> 00:37:06,640 when an American spy falls into his lap? 486 00:37:06,760 --> 00:37:08,930 Sell him back to you? 487 00:37:08,930 --> 00:37:10,720 No. 488 00:37:10,720 --> 00:37:14,060 Because these days, Mr. Volchok 489 00:37:14,190 --> 00:37:16,390 commands a powerful army. 490 00:37:16,400 --> 00:37:19,310 I might say a diabolical outfit. 491 00:37:19,320 --> 00:37:21,070 Special forces, 492 00:37:21,070 --> 00:37:23,530 private military contractors, 493 00:37:23,530 --> 00:37:25,700 ex-convicts. 494 00:37:27,530 --> 00:37:29,660 To win friends in Moscow, 495 00:37:29,660 --> 00:37:31,950 he wraps up your poor Coyote 496 00:37:31,950 --> 00:37:33,500 as a present. 497 00:37:33,620 --> 00:37:35,330 Wants to unveil him 498 00:37:35,330 --> 00:37:39,540 when a VIP is visiting the front next week. 499 00:37:40,380 --> 00:37:42,090 A CIA agent 500 00:37:42,210 --> 00:37:44,300 on a plate. 501 00:37:44,300 --> 00:37:46,510 For his masters. 502 00:37:46,630 --> 00:37:49,510 Maybe even for his president. 503 00:37:49,640 --> 00:37:50,930 Where is Coyote now? 504 00:37:50,930 --> 00:37:54,600 Behind enemy lines in Ukraine. 505 00:37:54,600 --> 00:37:57,730 Handover with the FSB takes place next week. 506 00:37:58,850 --> 00:38:00,520 You want him back? 507 00:38:02,480 --> 00:38:05,150 Move fast. 508 00:38:06,490 --> 00:38:08,070 Fuck. 509 00:38:09,740 --> 00:38:13,790 Get me Langley, secured line in my office. 510 00:38:16,370 --> 00:38:17,830 Who is that? 511 00:38:17,960 --> 00:38:19,370 Reiner Mielke. 512 00:38:19,380 --> 00:38:20,710 Head of the Stasi 513 00:38:20,710 --> 00:38:25,420 in East Berlin from 1957 to 1989. 514 00:38:26,340 --> 00:38:28,050 Who's the other voice? What do you think? 515 00:38:33,890 --> 00:38:37,310 Bad German. Heavy accent. Lisp. 516 00:38:38,390 --> 00:38:41,190 Sounds like a young KGB goon. I don't know. 517 00:38:41,190 --> 00:38:43,770 Right. Keep going. 518 00:38:44,730 --> 00:38:46,320 Which other of our friends was in Berlin 519 00:38:46,320 --> 00:38:49,030 from late '80s, early '90s? 520 00:38:49,030 --> 00:38:51,910 Who cut his teeth there? 521 00:38:54,950 --> 00:38:56,290 Volchok? 522 00:38:56,410 --> 00:38:57,830 Ding, ding. 523 00:39:44,090 --> 00:39:46,420 Paul, it's me again. 524 00:39:46,420 --> 00:39:48,170 I've tried you a million times. Where are you? 525 00:39:48,300 --> 00:39:50,470 I came to your hotel but you're not here. 526 00:39:50,590 --> 00:39:53,050 Please call me. I have to-- 527 00:40:00,390 --> 00:40:01,560 Hello? 528 00:40:01,560 --> 00:40:03,980 Finally. I've been calling you. 529 00:40:04,110 --> 00:40:05,770 I'm fine. 530 00:40:05,900 --> 00:40:07,570 Did you tell Mom? 531 00:40:08,530 --> 00:40:10,610 How did he know that name, Dad? 532 00:40:10,610 --> 00:40:12,650 Look, it's fine. 533 00:40:12,660 --> 00:40:15,070 - You're safe. - I didn't say anything. 534 00:40:15,070 --> 00:40:17,450 How does he know that, Dad? 535 00:40:17,450 --> 00:40:19,790 Trust me, it's nothing. 536 00:40:19,790 --> 00:40:21,250 Look, honey, I got to go. 537 00:40:23,210 --> 00:40:25,880 Poppy, I love you. 538 00:40:48,650 --> 00:40:51,110 Thank you for joining us, Director, 539 00:40:51,110 --> 00:40:53,280 Mr. Secretary, ma'am. 540 00:40:53,280 --> 00:40:54,990 I'm gonna hold off on thank-yous. 541 00:40:55,110 --> 00:40:57,280 From what I hear, the news is not good. 542 00:40:59,290 --> 00:41:02,500 Um, our missing agent is in the hands of the Russians. 543 00:41:02,500 --> 00:41:04,080 Uh, he'll soon be in Moscow 544 00:41:04,210 --> 00:41:06,330 where they intend to use him to maximum effect. 545 00:41:06,460 --> 00:41:08,920 You mean they'll go public. 546 00:41:10,000 --> 00:41:11,880 That's the likely outcome, yes. 547 00:41:13,050 --> 00:41:15,470 Well, the timing of this couldn't be worse for us. 548 00:41:16,590 --> 00:41:17,970 What's the fallout? 549 00:41:18,100 --> 00:41:20,640 By the time we see him in front of a camera, 550 00:41:20,640 --> 00:41:24,020 the SVR and the FSB 551 00:41:24,020 --> 00:41:26,140 will have worked him over. 552 00:41:26,150 --> 00:41:27,440 He will sing 553 00:41:27,560 --> 00:41:29,940 whatever tune they call. 554 00:41:30,070 --> 00:41:31,940 American spies in Ukraine, 555 00:41:32,070 --> 00:41:34,150 black ops on the ground, this will no longer 556 00:41:34,280 --> 00:41:36,360 be a proxy war. 557 00:41:36,490 --> 00:41:39,120 American boots in their backyard. 558 00:41:39,120 --> 00:41:41,530 Yeah, he'll make it us versus them. 559 00:41:41,540 --> 00:41:44,410 Escalate, rattle the nuclear saber, 560 00:41:44,410 --> 00:41:47,920 maybe even justification to go full alert. 561 00:41:48,040 --> 00:41:49,710 What do I tell the president? 562 00:41:49,840 --> 00:41:51,710 Follow him down to DEFCON 1? It's not an option. 563 00:41:51,710 --> 00:41:54,880 We'll have to lean out of Ukraine, which is all they want. 564 00:41:55,010 --> 00:41:57,840 This could change the shape of the entire conflict. 565 00:41:57,840 --> 00:42:00,180 Talk to me about quality of intel. 566 00:42:00,300 --> 00:42:02,770 How close is your source to the fire? 567 00:42:13,030 --> 00:42:16,450 Source is, uh, good, close, reliable. 568 00:42:18,780 --> 00:42:21,870 Look, this isn't bad news. It's good. 569 00:42:21,990 --> 00:42:24,250 You want to elaborate on that? 570 00:42:24,370 --> 00:42:26,370 Well, we're saying the Russians have Coyote. 571 00:42:26,370 --> 00:42:28,250 It's not true. Valhalla does. 572 00:42:28,250 --> 00:42:30,330 Those guys are a bunch of cowboys. 573 00:42:30,460 --> 00:42:32,460 Let's make no mistake here. 574 00:42:32,460 --> 00:42:35,590 For the first time since Coyote disappeared 575 00:42:35,590 --> 00:42:37,550 14 days and 20 hours ago, 576 00:42:37,680 --> 00:42:40,090 we know where he is, who's holding him. 577 00:42:40,090 --> 00:42:41,800 This is our ball. 578 00:42:41,800 --> 00:42:43,260 So you think you can still get him back? 579 00:42:43,260 --> 00:42:45,140 Yes. 580 00:42:45,140 --> 00:42:47,310 Right? 581 00:42:48,890 --> 00:42:51,110 That's correct, ma'am, yes. 582 00:42:51,230 --> 00:42:52,940 Uh, we-we have 583 00:42:52,940 --> 00:42:54,940 a closing window 584 00:42:55,070 --> 00:42:58,110 before he's to be handed over to Russian forces proper. 585 00:42:58,110 --> 00:43:00,160 - How long? - Four days. 586 00:43:00,280 --> 00:43:01,700 I don't want the president briefed 587 00:43:01,700 --> 00:43:03,280 that he doesn't have a problem here. 588 00:43:03,280 --> 00:43:06,080 He won't, once we get Coyote back. 589 00:43:06,080 --> 00:43:07,660 Yeah, if you get him back. 590 00:43:07,660 --> 00:43:10,540 Something London station has so far failed to do. 591 00:43:10,670 --> 00:43:13,750 We'll find him, we'll get him back. 592 00:43:15,300 --> 00:43:16,630 Bosko, call me now. 593 00:43:16,760 --> 00:43:19,090 We need to talk. 594 00:43:23,510 --> 00:43:26,970 You ever heard about managing expectations? 595 00:43:28,060 --> 00:43:29,600 You know what we do differently here 596 00:43:29,600 --> 00:43:32,310 than they do in any other part of the government? 597 00:43:32,310 --> 00:43:35,980 What's so special about our particular agency? 598 00:43:35,980 --> 00:43:37,980 - Thank you very much. - We don't go it alone, 599 00:43:37,990 --> 00:43:39,320 - Martian. - You can't think 600 00:43:39,450 --> 00:43:40,950 - in years. - Procedure's in place 601 00:43:40,950 --> 00:43:42,360 - for a reason. - We think in decades. 602 00:43:42,360 --> 00:43:45,410 Geopolitical decades, eras. 603 00:43:45,410 --> 00:43:47,660 And that fucking shit up there? 604 00:43:47,790 --> 00:43:50,460 That-that flies five minutes, and then it's over. 605 00:43:50,460 --> 00:43:53,830 You do not... you do not make promises you cannot keep. 606 00:43:53,960 --> 00:43:55,380 And if you have a plan, you would think 607 00:43:55,380 --> 00:43:57,130 it would be a good idea to run it internally 608 00:43:57,130 --> 00:43:59,340 before you go pitching it straight to the White House 609 00:43:59,340 --> 00:44:01,430 and the DCI... 610 00:44:05,260 --> 00:44:08,260 I was playing in the biggest game of my life. 611 00:44:08,270 --> 00:44:11,310 But I knew something was about to go wrong. 612 00:44:12,520 --> 00:44:15,270 All I could do was raise the bet. 613 00:44:16,070 --> 00:44:19,280 Fly higher, lie bigger. 614 00:44:35,460 --> 00:44:37,340 Hello? Samia? 615 00:44:37,460 --> 00:44:39,250 Hey, Paul. 616 00:44:39,380 --> 00:44:42,930 Yeah, you are a hard man to find. 617 00:44:44,050 --> 00:44:46,720 You know who was easy to find? 618 00:44:46,720 --> 00:44:50,310 Your daughter, Poppy. 619 00:44:50,310 --> 00:44:52,600 But tell me, 620 00:44:52,600 --> 00:44:54,480 is it Poppy Lewis? 621 00:44:55,270 --> 00:44:57,900 Or Poppy Cunningham? 622 00:44:58,820 --> 00:45:00,940 Yeah, I am close, aren't I? 623 00:45:00,940 --> 00:45:02,860 I am very, 624 00:45:02,990 --> 00:45:05,160 very close. 42999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.