All language subtitles for The Christmas Chain 2024 1080p WEBRip x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,419 --> 00:00:50,587 Lo tengo, relájate. 2 00:00:50,654 --> 00:00:51,988 No tienes que hacerte el duro. 3 00:00:52,022 --> 00:00:53,523 Cálmate. 4 00:00:53,557 --> 00:00:54,859 Hey, ow. 5 00:00:54,892 --> 00:00:55,660 Espera. 6 00:00:55,693 --> 00:00:56,761 Oye, ¿estás bien? 7 00:00:56,827 --> 00:00:57,905 ¿Necesitamos un descanso? 8 00:00:57,929 --> 00:01:00,032 Me has pisado, tío. 9 00:01:00,065 --> 00:01:00,899 Lo siento. 10 00:01:00,933 --> 00:01:01,833 Sí. 11 00:01:01,867 --> 00:01:03,534 Iré a por las entradas. 12 00:01:03,535 --> 00:01:05,737 Ajá, ¿quién intenta ser el tipo duro ahora? 13 00:01:05,771 --> 00:01:09,041 Cuando la mayoría de los hombres lo intentan, tu hermano mayor lo consigue. 14 00:01:09,042 --> 00:01:10,042 Hah. 15 00:01:10,043 --> 00:01:11,277 ¿Has visto al doctor? 16 00:01:11,344 --> 00:01:12,913 - No. - Está bien, volveré. 17 00:01:48,922 --> 00:01:51,891 Oye, ¿puedo preguntarte algo? 18 00:01:53,593 --> 00:01:54,996 - Sí, tú. - ¿Yo? 19 00:01:55,062 --> 00:01:57,732 Me vendría bien la opinión de una mujer. 20 00:01:58,766 --> 00:02:02,638 Este papel, ¿es demasiado infantil? 21 00:02:02,671 --> 00:02:04,239 Es para mi sobrina. Tiene 12 años. 22 00:02:04,272 --> 00:02:06,809 Hace tiempo que no la veo y ya sabes. 23 00:02:07,910 --> 00:02:10,513 Sí, odiará eso. 24 00:02:10,580 --> 00:02:12,182 Ah, lo sabía. Lo sabía. 25 00:02:12,249 --> 00:02:13,283 Quiero decir, vamos. 26 00:02:14,451 --> 00:02:16,787 ¿Qué es menos guay que los ositos de peluche? 27 00:02:16,820 --> 00:02:19,991 Bueno, ahora ni siquiera quiero decirte lo que hay dentro. 28 00:02:20,025 --> 00:02:21,826 ¿Es una muñeca? 29 00:02:22,460 --> 00:02:23,495 No. 30 00:02:23,528 --> 00:02:25,130 - Un suéter. - Uh-uh. 31 00:02:25,131 --> 00:02:26,032 Un rompecabezas. 32 00:02:26,098 --> 00:02:28,167 Hey, hey, hey. Me gustan los rompecabezas. 33 00:02:28,200 --> 00:02:29,335 Yo también. Yo también. 34 00:02:29,368 --> 00:02:31,538 Pero tu sobrina probablemente no. 35 00:02:31,605 --> 00:02:34,941 Vale. Es una cuerda de saltar. 36 00:02:35,977 --> 00:02:38,012 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 37 00:02:38,046 --> 00:02:40,515 Le gustaba el Double Dutch cuando era más joven. 38 00:02:40,548 --> 00:02:41,683 ¿De acuerdo? 39 00:02:42,317 --> 00:02:43,818 De acuerdo. 40 00:02:43,819 --> 00:02:45,459 Tienes razón. Estoy fuera de mi liga aquí. 41 00:02:48,324 --> 00:02:49,359 No pasa nada. 42 00:02:49,392 --> 00:02:51,461 Mira, esto es lo que haces. 43 00:02:52,495 --> 00:02:53,797 Tú le das el regalo, 44 00:02:53,830 --> 00:02:55,108 pero le dices que es un regalo señuelo 45 00:02:55,132 --> 00:02:57,301 para echar a su madre de los senderos. 46 00:02:57,334 --> 00:03:00,472 Entonces le das una tarjeta regalo de aquí. 47 00:03:01,907 --> 00:03:03,875 Serás el tío más guay de la historia. 48 00:03:05,243 --> 00:03:07,313 Me gusta ese color que llevas. 49 00:03:08,815 --> 00:03:10,483 - Gracias. - Mm. 50 00:03:10,516 --> 00:03:12,986 Holly berry, mi tono de la suerte. 51 00:03:13,020 --> 00:03:15,354 ¿Por qué necesitas suerte? 52 00:03:15,355 --> 00:03:17,357 Bueno, soy cantante. 53 00:03:17,391 --> 00:03:18,359 Ah. 54 00:03:18,360 --> 00:03:19,894 Y aquí está. 55 00:03:19,928 --> 00:03:21,996 Este es mi hermano pequeño del que te hablé. 56 00:03:22,030 --> 00:03:25,200 Entonces este tipo que acaba de salir de cirugía, 57 00:03:25,201 --> 00:03:26,769 sigue confundido 58 00:03:26,836 --> 00:03:29,071 y sigue hablando de piña, piña, 59 00:03:29,105 --> 00:03:30,774 así que intento ser un buen hermano mayor. 60 00:03:30,841 --> 00:03:33,710 Salgo a la tienda, compro una lata de piña, 61 00:03:33,744 --> 00:03:35,245 introducirlo de contrabando en el hospital, 62 00:03:35,278 --> 00:03:37,915 incluso colocarlos en un cuenco justo delante de él, 63 00:03:37,949 --> 00:03:41,185 sólo para que este tipo se despierte se despierte, mire dentro del cuenco, 64 00:03:41,219 --> 00:03:43,589 y dice: "¿Qué demonios es esto?". 65 00:03:43,622 --> 00:03:45,224 "Pedí uvas". 66 00:03:47,793 --> 00:03:49,295 Esa es buena. 67 00:03:49,362 --> 00:03:50,896 ¿Ya llegó el doctor? 68 00:03:50,897 --> 00:03:51,931 No lo sé, Desmond. 69 00:03:51,965 --> 00:03:53,233 No la he visto. 70 00:03:53,266 --> 00:03:54,734 De acuerdo. 71 00:03:54,735 --> 00:03:57,271 Bueno, hola. 72 00:03:57,304 --> 00:03:58,773 Hola. 73 00:03:58,806 --> 00:04:01,909 - ¿Te conocemos? - Todavía no. Sabrina. 74 00:04:01,910 --> 00:04:04,412 Oh, bueno, Desmond Jerome Powell. 75 00:04:04,446 --> 00:04:05,815 Encantado de conoceros. 76 00:04:05,882 --> 00:04:07,582 El placer es nuestro. 77 00:04:07,583 --> 00:04:08,583 Sí, estos son algunos de mis amigos. 78 00:04:08,584 --> 00:04:10,620 Elliot, Sam y Jeff. 79 00:04:10,653 --> 00:04:12,089 - Está con nosotros. - Lo sé. 80 00:04:12,122 --> 00:04:14,558 De acuerdo. ¿Así que eres parte de la banda? 81 00:04:14,591 --> 00:04:15,826 Sí, señor. Así es. 82 00:04:15,893 --> 00:04:17,227 Qué bien. ¿A qué juegas? 83 00:04:17,261 --> 00:04:18,596 Soy cantante. 84 00:04:18,630 --> 00:04:21,766 Sí, actuamos para militares como ustedes dos, en realidad. 85 00:04:21,800 --> 00:04:23,836 Nos dirigimos a casa en la Regional del Noreste. 86 00:04:23,903 --> 00:04:25,814 Tuvimos un concierto de vacaciones anoche en Fort Mead. 87 00:04:25,838 --> 00:04:28,007 Oh, bueno, qué coincidencia, ¿eh? 88 00:04:28,073 --> 00:04:30,286 Parece que todos vamos a estar viajando en el mismo tren. 89 00:04:30,310 --> 00:04:31,721 Mira todo eso. 90 00:04:31,745 --> 00:04:33,279 ¡Todos a bordo! 91 00:04:33,280 --> 00:04:34,614 Bueno, vamos. 92 00:04:34,648 --> 00:04:36,150 - Hagámoslo. - Enrollémoslo. 93 00:04:39,787 --> 00:04:41,824 ¡Ahora embarcando! 94 00:05:06,452 --> 00:05:07,486 Yo, Jerry aquí. 95 00:05:14,828 --> 00:05:17,130 Oye, Sabrina, ¿quieres sentarte aquí con nosotros? 96 00:05:17,164 --> 00:05:20,501 Tomaré este asiento de aquí. 97 00:05:20,535 --> 00:05:21,536 Gracias. 98 00:05:24,373 --> 00:05:26,242 Oh, aquí, déjame. 99 00:05:26,308 --> 00:05:27,308 Gracias, señor. 100 00:05:32,015 --> 00:05:34,351 - Lo siento. - Da la vuelta. 101 00:05:44,930 --> 00:05:46,265 ¿Dónde está ese doctor? 102 00:05:46,932 --> 00:05:48,334 No lo sé. 103 00:05:48,368 --> 00:05:50,369 Te dije que no necesito que venga. 104 00:05:50,370 --> 00:05:52,739 Señoras y señores, en en nombre del servicio ferroviario, 105 00:05:52,772 --> 00:05:56,377 Me gustaría darle la bienvenida a bordo de nuestro histórico 106 00:05:56,410 --> 00:05:58,178 ferrocarril de vacaciones. 107 00:05:58,212 --> 00:06:00,191 Aunque seguiremos nuestras rutas regulares 108 00:06:00,215 --> 00:06:02,183 a lo largo de la costa oriental, 109 00:06:02,217 --> 00:06:06,022 disfrute de la vista desde nuestro festivo vintage restaurado de 1928 110 00:06:06,055 --> 00:06:09,292 turismos y por favor no dude en dejar que uno 111 00:06:09,358 --> 00:06:12,195 de nuestros asistentes de servicio saber si podemos hacer algo 112 00:06:12,229 --> 00:06:14,798 para que su viaje sea más cómodo. 113 00:06:14,865 --> 00:06:15,966 Gracias, señor. 114 00:06:21,072 --> 00:06:22,739 Dr. Pierce. 115 00:06:22,740 --> 00:06:24,242 Hola, chicos. 116 00:06:24,243 --> 00:06:26,378 ¡Doctor! 117 00:06:26,412 --> 00:06:27,880 - Gracias. - Aquí arriba. 118 00:06:27,913 --> 00:06:31,250 Gracias. 119 00:06:31,251 --> 00:06:31,985 ¿Podrías? 120 00:06:32,052 --> 00:06:33,419 Sí, claro. 121 00:06:33,420 --> 00:06:34,697 - Gracias. - Puedes quedarte con este asiento. 122 00:06:34,721 --> 00:06:36,257 Se lo agradezco. 123 00:06:36,290 --> 00:06:39,092 Gracias por hacerlo. 124 00:06:39,093 --> 00:06:40,728 Por supuesto. Me alegro de haberlo conseguido. 125 00:06:40,761 --> 00:06:43,498 Tuve que trabajar un doble este fin de semana y me quedé dormido. 126 00:06:43,565 --> 00:06:44,900 Jerome, ¿cómo estás? 127 00:06:44,933 --> 00:06:46,277 Sabes, realmente no tenías que... 128 00:06:46,301 --> 00:06:48,638 Sabe que no tiene que hacerlo. 129 00:06:48,671 --> 00:06:50,511 Bueno, ¿qué te hace pensar que está aquí por ti? 130 00:06:50,573 --> 00:06:53,108 Es verdad. Mis suegros insistieron en que nos uniéramos 131 00:06:53,109 --> 00:06:54,444 en Boston este año. 132 00:06:54,445 --> 00:06:56,447 Pero, sinceramente, prefiero viajar en tren. 133 00:06:56,480 --> 00:07:00,117 Willmington, Filadelfia, tracción, Newark, Penn Statio, 134 00:07:00,118 --> 00:07:02,954 Stanford, Bridgeport, Providence, Boston, 135 00:07:02,988 --> 00:07:04,455 Concord, New Bentham. 136 00:07:04,456 --> 00:07:05,790 ¿Dónde dices que vive tu familia? 137 00:07:05,791 --> 00:07:07,493 El último. Nuevo Bentham. 138 00:07:07,526 --> 00:07:09,829 Woo. Bueno, allá vamos. 139 00:07:23,044 --> 00:07:23,946 Los grandes. 140 00:07:23,979 --> 00:07:26,281 Oh, para. 141 00:07:43,668 --> 00:07:45,003 Ooh, ¿no es lindo este? 142 00:07:45,037 --> 00:07:46,638 - Esa es. - Vale, me gusta. 143 00:07:47,874 --> 00:07:48,954 - Disculpe. - Sí, claro. 144 00:07:50,309 --> 00:07:53,345 Althea's Holiday Wonderland, un mercado familiar de Pal. 145 00:07:53,346 --> 00:07:55,182 Abierto hasta las 23.00 horas de hoy. 146 00:07:55,215 --> 00:07:56,917 ¿En qué podemos servirles? 147 00:07:56,984 --> 00:07:58,528 No puedo creer que tengas que dejar eso 148 00:07:58,552 --> 00:08:01,021 bocado entero cada cada vez que contestes al teléfono. 149 00:08:01,022 --> 00:08:03,158 Chico, será mejor que llamándome desde el tren. 150 00:08:03,191 --> 00:08:04,993 Ponte a mi bebé. 151 00:08:05,026 --> 00:08:07,229 Sí, señora. Sí, señora. 152 00:08:07,263 --> 00:08:08,263 Mamá. 153 00:08:09,432 --> 00:08:13,503 Oye, Jer, ¿se suponía que coger un tren hoy? 154 00:08:13,537 --> 00:08:16,038 ¿Un tren? Sí, ya sabes. Choo choo. 155 00:08:16,039 --> 00:08:17,174 Oh, un tren. 156 00:08:17,207 --> 00:08:18,609 Sí, sí. Estábamos, estábamos, 157 00:08:18,676 --> 00:08:19,853 pero nos quedamos tan atrapados en destrozar 158 00:08:19,877 --> 00:08:21,112 cajas. 159 00:08:21,179 --> 00:08:22,613 Empezar peleas en la cafetería. 160 00:08:22,680 --> 00:08:24,116 Sí, recoger chicas. 161 00:08:24,183 --> 00:08:25,660 ¿Conoces a los que tienen mala reputación? 162 00:08:25,684 --> 00:08:27,086 Sí. 163 00:08:27,119 --> 00:08:28,496 De todos modos, nos olvidamos de coger ese tren, mamá. 164 00:08:28,520 --> 00:08:30,023 Os creéis muy graciosos. 165 00:08:30,056 --> 00:08:31,724 Oh, no puedo esperar a que llegues a casa. 166 00:08:31,758 --> 00:08:34,027 Mamá os va a dar una paliza. 167 00:08:34,060 --> 00:08:36,396 - ¡Mary! - Mary, ¿eres tú? 168 00:08:36,397 --> 00:08:37,631 Mm-hmm. 169 00:08:37,698 --> 00:08:39,209 Bueno, Mary, ¿sabes sabes que tus hermanos, 170 00:08:39,233 --> 00:08:40,734 tu mamá, y Santa, todos sabemos 171 00:08:40,768 --> 00:08:42,903 quién debe estar en la lista de los malos este año. 172 00:08:42,904 --> 00:08:44,873 Ah, esta línea sólo se conserva 173 00:08:44,906 --> 00:08:46,408 para el niño de oro de mamá. 174 00:08:46,441 --> 00:08:47,877 Oh, chica. Adelante. 175 00:08:47,910 --> 00:08:49,578 ¿Así que venís? 176 00:08:49,579 --> 00:08:50,580 Estamos en camino. 177 00:08:51,747 --> 00:08:53,081 ¿A qué hora llegáis? 178 00:08:53,082 --> 00:08:54,227 Oh, estaremos allí a las 8:00. 179 00:08:54,251 --> 00:08:55,619 De acuerdo. Bueno, estaremos esperando. 180 00:08:55,652 --> 00:08:58,455 Y Des, cuida de tu hermano, ¿de acuerdo? 181 00:08:59,924 --> 00:09:00,924 ¿A quién le importa quién? 182 00:09:01,659 --> 00:09:03,260 ¿Eh? 183 00:09:03,261 --> 00:09:04,595 Mamá, no soy yo que necesita vigilancia aquí. 184 00:09:04,596 --> 00:09:05,598 Mm-hmm. 185 00:09:05,631 --> 00:09:06,932 Desmond, lo digo en serio. 186 00:09:06,966 --> 00:09:08,210 No dejes que le pase nada. 187 00:09:08,234 --> 00:09:09,735 No lo haré, mamá. 188 00:09:09,768 --> 00:09:10,836 Te llamaremos más tarde. 189 00:09:12,272 --> 00:09:14,341 Mis chicos. Están en el ejército. 190 00:09:14,407 --> 00:09:16,252 Aw, por favor diles gracias por su servicio. 191 00:09:16,276 --> 00:09:17,511 Y Feliz Navidad. 192 00:09:17,578 --> 00:09:18,946 - Felices fiestas. - Gracias. 193 00:09:20,281 --> 00:09:24,987 Esta va a ser ser una Navidad especial. 194 00:09:28,123 --> 00:09:29,659 De acuerdo. Vamos. 195 00:09:29,692 --> 00:09:31,861 El Señor no nos puso aquí para preocuparnos. 196 00:09:32,662 --> 00:09:33,997 ¿De acuerdo? 197 00:09:34,030 --> 00:09:36,934 Vale, vale, vale, siguiente. 198 00:09:42,607 --> 00:09:45,810 Filadelfia, próxima parada, Filadelfia. 199 00:09:50,716 --> 00:09:51,716 ¿Estás bien? 200 00:09:56,557 --> 00:09:58,892 Puedo manejar algunos botones. 201 00:09:58,959 --> 00:10:00,495 Sí. 202 00:10:00,528 --> 00:10:03,064 Bueno, recuerdo el incidente incidente de la cremallera de tercer grado. 203 00:10:03,131 --> 00:10:04,332 Sí. Espantoso. 204 00:10:20,184 --> 00:10:21,351 Voy a buscar algo de comer. 205 00:10:21,352 --> 00:10:22,820 - ¿Quieres algo? - Mm-mm. 206 00:10:22,853 --> 00:10:23,853 ¿Seguro? 207 00:10:24,523 --> 00:10:27,192 Oye, doc, ¿tienes hambre? 208 00:10:27,226 --> 00:10:28,360 ¿Por qué no? 209 00:10:30,029 --> 00:10:31,064 Ah, gracias. 210 00:10:31,097 --> 00:10:32,865 De nada. 211 00:10:32,899 --> 00:10:35,536 Me pregunto si tienen galletas de Navidad. 212 00:10:37,204 --> 00:10:38,372 Hola. 213 00:10:39,440 --> 00:10:40,741 Hola. 214 00:10:40,774 --> 00:10:43,345 ¿Puedo interesarte en una mala novela romántica? 215 00:10:44,179 --> 00:10:45,714 Estoy bien. 216 00:10:45,747 --> 00:10:47,382 Si estás seguro. 217 00:10:48,517 --> 00:10:50,062 Voy a ir a la habitación del pequeño elfo Santa. 218 00:10:50,086 --> 00:10:51,886 - Hasta luego. - Hasta luego. 219 00:10:51,887 --> 00:10:52,887 Vigilándote. 220 00:10:54,291 --> 00:10:55,626 Nos vemos. 221 00:11:04,569 --> 00:11:06,805 ¿Qué tipo de música toca? 222 00:11:06,872 --> 00:11:07,872 ¿Eh? 223 00:11:08,774 --> 00:11:10,442 ¿Qué tipo de música toca? 224 00:11:10,476 --> 00:11:14,447 Oh, jazz mayormente, sólo covers. 225 00:11:14,481 --> 00:11:17,082 Tienes que estudiar eso, ¿como cantar? 226 00:11:17,083 --> 00:11:18,886 No, no fui a la universidad 227 00:11:18,919 --> 00:11:23,625 y mi familia no podía permitirse clases de música. 228 00:11:23,659 --> 00:11:25,560 - Ah. - Pero eso está bien. 229 00:11:25,594 --> 00:11:28,630 Trabajé y me pagué un par de cursos. 230 00:11:28,664 --> 00:11:31,401 Siempre me ha gustado actuar. 231 00:11:32,769 --> 00:11:35,050 Ya sabes, es difícil para mí imaginar cómo es eso. 232 00:11:40,311 --> 00:11:42,814 Bueno, a veces me pongo nervioso, 233 00:11:42,847 --> 00:11:48,020 pero una vez que llego allí, los nervios desaparecen. 234 00:11:49,422 --> 00:11:50,956 Debes ser increíble. 235 00:11:56,296 --> 00:11:57,698 ¿Quieres venir a sentarte? 236 00:11:59,199 --> 00:12:00,335 Sí. 237 00:12:00,968 --> 00:12:02,537 Sí. Gracias. 238 00:12:11,481 --> 00:12:14,017 ¿Estáis en casa de permiso? 239 00:12:14,050 --> 00:12:16,019 Sí, tenemos suerte. 240 00:12:17,621 --> 00:12:19,266 Sabes, creo que mi mamá, nos habría matado si 241 00:12:19,290 --> 00:12:21,359 no vino a casa por Navidad este año. 242 00:12:21,392 --> 00:12:23,995 Fue a visitarte en el hospital, ¿verdad? 243 00:12:26,164 --> 00:12:27,833 La historia de tu hermano. 244 00:12:27,866 --> 00:12:31,002 No, ya sabes, se inventó todo eso de los frui. 245 00:12:31,003 --> 00:12:32,405 Mm-mm. 246 00:12:32,472 --> 00:12:35,173 No, lo hizo. Sí vino a visitarme. 247 00:12:35,174 --> 00:12:38,312 Sólo estuve allí un rato, 248 00:12:38,345 --> 00:12:40,847 así que no pudo quedarse todo el tiempo. 249 00:12:40,848 --> 00:12:42,349 Sí. 250 00:12:42,350 --> 00:12:45,019 Entonces, ¿una gran familia, una gran cena navideña? 251 00:12:45,053 --> 00:12:47,155 No. No, sólo nosotros. 252 00:12:47,188 --> 00:12:50,191 Ya sabes, yo y mi hermano y mi hermana y sus hijos. 253 00:12:50,192 --> 00:12:51,761 Tías, tíos, primos. 254 00:12:51,827 --> 00:12:53,696 Mi abuelo, es el padre de mi madre, 255 00:12:53,697 --> 00:12:56,866 y luego sólo un par gente de los mercados. 256 00:12:56,867 --> 00:12:57,834 - Oh. - Si. 257 00:12:57,868 --> 00:12:59,069 Bueno, ¿alguna mascota? 258 00:12:59,102 --> 00:13:00,772 Sí. Tenemos dos perros. 259 00:13:00,838 --> 00:13:03,007 Y mi sobrina, tiene este pequeño, 260 00:13:03,040 --> 00:13:05,511 este pequeño hámster, Winston Churchill. 261 00:13:05,544 --> 00:13:08,546 - ¿Cómo se llaman los perros? - Mariah y Whitney. 262 00:13:11,016 --> 00:13:12,118 ¿Cómo? 263 00:13:12,185 --> 00:13:14,687 Oh, lo entiendo. Lo entiendo, sí. 264 00:13:14,721 --> 00:13:19,293 Vamos, eso es mucha gente. 265 00:13:19,360 --> 00:13:20,428 Supongo que sí. Sí. 266 00:13:20,461 --> 00:13:22,229 Quiero decir, escucha, mis padres, 267 00:13:22,263 --> 00:13:26,935 son dueños de estos mercados, supongo que los llaman bodegas. 268 00:13:26,968 --> 00:13:29,046 Y de vez en cuando, si la gente no tiene un lugar 269 00:13:29,070 --> 00:13:31,707 para ir por Navidad, los invitaremos. 270 00:13:33,576 --> 00:13:36,447 Espera, dijiste que tu apellido es Powell, 271 00:13:36,480 --> 00:13:39,650 como en los mercados de la familia Powell? 272 00:13:39,716 --> 00:13:41,919 Sí. ¿Nos conoces? 273 00:13:41,920 --> 00:13:43,253 Sí, así es. 274 00:13:43,254 --> 00:13:44,398 Sí, sé lo que estás pensando. 275 00:13:44,422 --> 00:13:45,533 Sé lo que estás pensando. 276 00:13:45,557 --> 00:13:46,491 Creo que eres rico. 277 00:13:46,558 --> 00:13:48,427 Uh-uh, no, no lo somos. 278 00:13:48,461 --> 00:13:49,962 Eres totalmente rico. 279 00:13:49,995 --> 00:13:52,164 Oye, mi padre es un muy buen hombre de negocios. 280 00:13:52,231 --> 00:13:54,501 - Y eres súper rico. - De acuerdo. 281 00:13:55,435 --> 00:13:56,769 Sí. Sí. 282 00:13:56,770 --> 00:13:59,172 Eso no es lo mío. 283 00:13:59,239 --> 00:14:00,508 Es más cosa de Dez. 284 00:14:00,575 --> 00:14:01,776 Quiero decir, vaya. 285 00:14:02,944 --> 00:14:05,314 Piensa en todo lo que podrías hacer por la gente 286 00:14:05,347 --> 00:14:06,949 con esa cantidad de dinero. 287 00:14:10,252 --> 00:14:11,588 ¿Qué es lo tuyo? 288 00:14:12,489 --> 00:14:14,624 No lo sé, la verdad. 289 00:14:14,657 --> 00:14:16,326 Bueno, ambos se unieron. 290 00:14:16,359 --> 00:14:17,794 Desde luego, no tenías por qué hacerlo. 291 00:14:17,795 --> 00:14:18,795 Lo sé, lo sé. 292 00:14:19,830 --> 00:14:22,433 Queríamos hacer algo bueno en el mundo, 293 00:14:22,466 --> 00:14:25,036 como dijiste, pero Des, 294 00:14:26,371 --> 00:14:28,011 pensaba que le quedaba bien el uniforme. 295 00:14:28,039 --> 00:14:29,275 No sé por qué. 296 00:14:29,308 --> 00:14:30,510 Lo cual hace. 297 00:14:31,611 --> 00:14:34,647 Oh, justo en mi pequeño ego. 298 00:14:34,680 --> 00:14:36,148 Vamos, no voy a fingir 299 00:14:36,149 --> 00:14:39,152 los dos no sois muy guapos. 300 00:14:39,186 --> 00:14:40,320 Ah. 301 00:14:40,354 --> 00:14:42,657 Ah, ¿pero quién es más guapo? 302 00:14:44,125 --> 00:14:46,461 Bueno, ¿no es esa la pregunta del millón? 303 00:14:46,494 --> 00:14:47,630 Bingo. 304 00:14:49,498 --> 00:14:50,498 Fuera de aquí. 305 00:14:50,499 --> 00:14:52,801 Hey chico, ¿un snack bar? 306 00:14:53,537 --> 00:14:55,671 - ¡Oh! - ¡Si! 307 00:14:55,672 --> 00:14:58,841 - Muchas gracias. - De nada. 308 00:14:58,842 --> 00:15:02,013 - ¿Quieres un poco? - ¡Mm-hmm! Que bueno. 309 00:15:04,315 --> 00:15:06,985 Lo juro por Dios, las palomitas palomitas de maíz es siempre increíble, 310 00:15:07,019 --> 00:15:09,388 pero cuando viajas, divino. 311 00:15:09,421 --> 00:15:12,258 Entonces, ¿cuál es la 312 00:15:12,325 --> 00:15:13,893 ¿Tradición navideña favorita? 313 00:15:13,927 --> 00:15:15,694 Ooh, una pregunta sana. 314 00:15:15,695 --> 00:15:17,063 Tengo que decir villancicos. 315 00:15:17,096 --> 00:15:18,365 Muérdago. 316 00:15:18,399 --> 00:15:20,434 Por supuesto. 317 00:15:20,501 --> 00:15:22,436 - ¿Y tú? - Galletas de Navidad. 318 00:15:22,503 --> 00:15:25,373 Mis mamás son las mejores. 319 00:15:25,407 --> 00:15:28,176 Y el mío es el amigo invisible. 320 00:15:28,209 --> 00:15:30,513 Ah, sí. Nos encanta esa. 321 00:15:30,546 --> 00:15:31,948 ¿Y usted, doctor? 322 00:15:32,014 --> 00:15:32,882 Espera, ¿qué? 323 00:15:32,883 --> 00:15:34,216 ¿De qué es doctor? 324 00:15:34,250 --> 00:15:35,450 ¿Cuál es mi nombre de pila? 325 00:15:39,389 --> 00:15:41,058 ¿Lo es? 326 00:15:41,091 --> 00:15:43,895 Dra. Olivia Pierce, nefróloga, doctora del riñón. 327 00:15:44,896 --> 00:15:46,563 Y mi tradición navideña favorita es 328 00:15:46,564 --> 00:15:48,033 eligiendo el árbol de Navidad. 329 00:15:48,067 --> 00:15:50,636 Vale, espera, tengo que cambiar mi respuesta. 330 00:15:50,703 --> 00:15:52,438 Hago otras cosas, que sólo... 331 00:15:52,471 --> 00:15:54,574 ¿Me lo vas a decir o qué? 332 00:15:54,608 --> 00:15:56,309 Y no digas que te diga qué. 333 00:15:56,376 --> 00:15:57,910 ¿Decirte qué? 334 00:15:57,911 --> 00:15:59,246 ¿Por qué tú y tu hermano 335 00:15:59,280 --> 00:16:00,748 ¿viaja con un nefrólogo? 336 00:16:00,781 --> 00:16:02,550 No viajamos con un nefrólogo. 337 00:16:02,583 --> 00:16:04,318 Es sólo una coincidencia. 338 00:16:07,489 --> 00:16:09,924 Pero tuve un accidente y luego tuve 339 00:16:09,925 --> 00:16:11,928 que me extirparan un riñón. 340 00:16:13,262 --> 00:16:15,798 Así que, ya sabes, así es cómo conocemos al Dr. Pierce. 341 00:16:15,832 --> 00:16:18,102 Es mi nefróloga. 342 00:16:19,603 --> 00:16:23,774 Ah, vale. ¿Y eso es todo? 343 00:16:23,775 --> 00:16:25,143 Sí, eso es. 344 00:16:25,176 --> 00:16:26,945 - Entonces, ¿estás bien? - Sí, estoy bien. 345 00:16:27,946 --> 00:16:29,948 Pero en serio, en serio, 346 00:16:29,949 --> 00:16:31,751 todos vamos a estar atrapados aquí por un tiempo 347 00:16:31,784 --> 00:16:34,953 así que propongo, que hagamos las cosas bastante interesantes 348 00:16:34,954 --> 00:16:37,791 con mi tradición navideña favorita. 349 00:16:38,792 --> 00:16:40,527 ¿Quién se apunta a un amigo invisible? 350 00:16:40,594 --> 00:16:41,739 - ¡Sí, sí, sí! - ¡Hagámoslo! 351 00:16:42,797 --> 00:16:44,032 Me apunto. 352 00:16:44,932 --> 00:16:46,466 Muy bien, necesito papel. 353 00:16:46,467 --> 00:16:48,136 Oh, bueno, ya sabes, te tengo ahí. 354 00:16:48,137 --> 00:16:49,672 Tengo todo lo que necesitas en esta bolsa. 355 00:16:50,673 --> 00:16:51,974 Ya está. 356 00:16:52,007 --> 00:16:53,677 Vale. ¿Quieres escribirlas? 357 00:16:53,710 --> 00:16:54,878 Y te daré papel. 358 00:16:54,944 --> 00:16:57,514 - ¿Tienes hambre? - Sí, la tengo. 359 00:16:57,547 --> 00:16:58,515 Perfecto. 360 00:16:58,548 --> 00:16:59,784 Muy bien. Perfecto. 361 00:17:01,886 --> 00:17:04,121 Y no te olvides de Sam y Jeff. 362 00:17:04,155 --> 00:17:05,157 Jeff con J. 363 00:17:05,190 --> 00:17:06,391 De acuerdo. ¿Quién tiene una taza? 364 00:17:06,458 --> 00:17:07,659 Creo que esto funcionará. 365 00:17:07,693 --> 00:17:08,527 Okie dokie. 366 00:17:08,560 --> 00:17:09,661 De acuerdo. 367 00:17:09,695 --> 00:17:10,529 - Sacúdelos. - ¡Oh! 368 00:17:12,965 --> 00:17:13,966 Ahora las reglas son sencillas. 369 00:17:14,000 --> 00:17:16,736 Tenemos un máximo de 5 dólares, 370 00:17:16,803 --> 00:17:20,207 pero preferimos que las cosas sean un poco artesanales aquí. 371 00:17:20,240 --> 00:17:21,642 ¿Tenemos que envolverlo? 372 00:17:21,675 --> 00:17:22,852 Por supuesto. Es un regalo de Navidad. 373 00:17:22,876 --> 00:17:24,746 Me encantan los retos. 374 00:17:24,813 --> 00:17:28,683 De acuerdo. 375 00:17:28,717 --> 00:17:30,219 No pasa nada. 376 00:17:30,252 --> 00:17:32,922 Ah-ha, esto debería ser interesante. 377 00:17:34,023 --> 00:17:35,692 Ah, y llevaré esto a los chicos. 378 00:17:35,726 --> 00:17:37,286 Muy bien, espera, espera, espera. 379 00:17:37,327 --> 00:17:40,197 El plazo termina a las 16:00. 380 00:17:43,367 --> 00:17:44,367 Continúa. 381 00:17:45,837 --> 00:17:47,339 Pon esto en un lugar seguro. 382 00:17:50,442 --> 00:17:54,280 Hola, ¿sois los miembros del Star-Spangled Spirit? 383 00:17:54,347 --> 00:17:55,715 Lo soy. Sí. 384 00:17:55,749 --> 00:17:57,450 Nos alegramos mucho de tenerle a bordo. 385 00:17:57,517 --> 00:18:00,454 Me preguntaba, he oído que actuar para los miembros del servicio. 386 00:18:00,521 --> 00:18:01,888 Así es. 387 00:18:01,889 --> 00:18:03,389 Bueno, tenemos un grupo de veteranos 388 00:18:03,390 --> 00:18:04,601 que están de camino de vuelta a un 389 00:18:04,625 --> 00:18:06,361 residencia en Newark. 390 00:18:06,394 --> 00:18:10,064 Me preguntaba si usted podría estar dispuesto a realizar para el. 391 00:18:10,065 --> 00:18:11,032 ¡Oh! 392 00:18:11,066 --> 00:18:12,535 ¿Quizás en unos 20 minutos? 393 00:18:12,568 --> 00:18:14,137 Qué rápido. 394 00:18:15,538 --> 00:18:17,717 Me disculpo por eso, pero su parada se acerca. 395 00:18:17,741 --> 00:18:19,710 Por supuesto, si es mucho pedir... 396 00:18:19,743 --> 00:18:22,780 No, no, nos encantaría. 397 00:18:22,813 --> 00:18:25,415 Muchas gracias, señorita... 398 00:18:25,416 --> 00:18:26,751 Day, Sabrina Day. 399 00:18:26,785 --> 00:18:28,752 Sra. Day. Se lo haré saber. 400 00:18:28,753 --> 00:18:30,222 Qué divertido. 401 00:18:30,256 --> 00:18:32,423 Bueno, supongo que mejor dejar que los chicos saben. 402 00:18:32,424 --> 00:18:33,926 Te seguiré. 403 00:18:34,660 --> 00:18:36,163 Estoy emocionado por el espectáculo. 404 00:18:40,667 --> 00:18:41,667 ¿Cómo? 405 00:18:42,603 --> 00:18:43,770 No quiero que me ayudes 406 00:18:43,771 --> 00:18:45,605 porque sientes pena por mí. 407 00:18:45,606 --> 00:18:46,750 ¿Crees que intento ayudarte? 408 00:18:46,774 --> 00:18:48,277 Sí. 409 00:18:48,310 --> 00:18:49,777 Hermano, no sé ni siquiera sé lo que es 410 00:18:49,778 --> 00:18:51,146 que intentas hacer. 411 00:18:51,180 --> 00:18:52,648 Ni siquiera sé por dónde empezar 412 00:18:52,681 --> 00:18:55,185 para hacer cualquier cosa en la que necesites ayuda. 413 00:18:56,352 --> 00:18:58,787 ¿Cuándo tengo que hacer un tiro limpio? 414 00:18:58,788 --> 00:19:01,425 Pero ya sabes, si estamos hablando de Sabrina, 415 00:19:03,027 --> 00:19:04,938 Oh, estoy jugando de hombre a hombre contigo en esto. 416 00:19:04,962 --> 00:19:07,833 Así que no te preocupes. Nadie te lo está poniendo fácil. 417 00:19:07,866 --> 00:19:09,000 Tienes razón. 418 00:19:10,468 --> 00:19:12,872 Sabes, creo que estoy a punto de volver en esa dirección. 419 00:19:12,939 --> 00:19:14,974 Tal vez tener una conversación con ella. 420 00:19:15,808 --> 00:19:16,509 ¿Quieres intentar detenerme? 421 00:19:16,542 --> 00:19:18,644 Mm-mm. 422 00:19:18,645 --> 00:19:19,947 De acuerdo. 423 00:19:24,652 --> 00:19:27,021 Newark, próxima parada, Newark. 424 00:19:33,863 --> 00:19:35,232 Ah, sí. Mira, vale. 425 00:19:36,333 --> 00:19:37,500 Sí, está bien. 426 00:19:38,468 --> 00:19:39,468 Puede que les guste. 427 00:19:42,640 --> 00:19:44,475 ¿Cómo está nuestro paciente? 428 00:19:44,508 --> 00:19:45,877 Ya conoces a Jerome, doc. 429 00:19:47,179 --> 00:19:50,182 Hemos hecho todo lo por él y está estable. 430 00:19:50,215 --> 00:19:52,850 y confío en que continuará 431 00:19:52,851 --> 00:19:55,188 para recibir la mejor atención posible. 432 00:19:56,489 --> 00:20:00,594 Siempre trato de recordar a los pacientes en situaciones como esta 433 00:20:00,661 --> 00:20:02,496 tomar las cosas un día a la vez. 434 00:20:05,200 --> 00:20:07,035 Es que, ya sabes, 435 00:20:07,068 --> 00:20:10,171 es sólo que a veces parece como si no estuviera realmente aquí. 436 00:20:12,174 --> 00:20:14,542 Bueno, una lesión como la de tu hermano 437 00:20:14,543 --> 00:20:16,846 puede tener un impacto significativo. 438 00:20:16,879 --> 00:20:19,016 Es difícil estar presente. 439 00:20:19,049 --> 00:20:21,585 Sí, eso suena como Jer. 440 00:20:23,054 --> 00:20:25,189 Ya sabes, siempre ha sido difícil acercarse a él. 441 00:20:25,223 --> 00:20:28,393 Bueno, no para mí, ya sabes, pero, 442 00:20:29,695 --> 00:20:32,798 y ahora sólo puedo imaginar lo duro que sería 443 00:20:32,865 --> 00:20:34,767 dejar que alguien se acerque. 444 00:20:34,800 --> 00:20:35,936 ¿Sabes? 445 00:20:37,070 --> 00:20:38,972 Mucha gente en la posición de tu hermano, 446 00:20:39,039 --> 00:20:43,611 tienden a fijarse en la incertidumbre del futuro. 447 00:20:45,212 --> 00:20:47,950 Cualquier cosa que le haga feliz en el momento, 448 00:20:47,983 --> 00:20:49,384 ayudar a cultivarlo. 449 00:20:51,153 --> 00:20:53,957 Oh no, oh, no, no, no, no. 450 00:20:53,990 --> 00:20:54,924 ¿Qué, pasa algo? 451 00:20:56,092 --> 00:20:57,136 Mi pintalabios. Mi tono de la suerte. 452 00:20:57,160 --> 00:20:58,161 - Oh, vale. - Oh... 453 00:20:59,330 --> 00:21:00,874 No, no, no, espera, tenemos que encontrarlo. 454 00:21:00,898 --> 00:21:03,067 Bien, ¿qué aspecto tiene? 455 00:21:03,100 --> 00:21:06,805 Pequeño, redondo, como un tubo de pintalabios. 456 00:21:06,838 --> 00:21:09,174 Nunca va a ningún sitio sin él. 457 00:21:09,240 --> 00:21:12,979 Es tan supersticioso, Lo sé, es estúpido. 458 00:21:13,012 --> 00:21:14,113 Hey, hey, hey, hey. 459 00:21:14,146 --> 00:21:15,748 Está bien, tengo amigos 460 00:21:15,781 --> 00:21:17,116 que nunca se cambian de ropa 461 00:21:17,117 --> 00:21:18,585 mientras están en una racha ganadora. 462 00:21:18,618 --> 00:21:19,453 ¿De acuerdo? 463 00:21:19,486 --> 00:21:20,587 Lo encontraremos. 464 00:21:20,620 --> 00:21:21,588 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 465 00:21:21,621 --> 00:21:23,458 De acuerdo. 466 00:21:23,491 --> 00:21:26,626 Tal vez deberíamos revisar las mesas. 467 00:21:26,627 --> 00:21:29,498 Vale, nos vemos en el coche de observación para el espectáculo. 468 00:21:30,632 --> 00:21:31,799 - Chicos. - Estén bien. 469 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 Vuelve. 470 00:21:33,669 --> 00:21:35,005 De acuerdo. 471 00:21:35,038 --> 00:21:36,972 Oiga, disculpe señorita. 472 00:21:38,641 --> 00:21:39,809 Por aquí, señor. 473 00:21:41,779 --> 00:21:43,514 - Me alegro de verte. - Sí. 474 00:21:45,449 --> 00:21:47,052 ¿Qué tal? 475 00:21:47,119 --> 00:21:49,521 - Bien, ¿cómo estás? - Bueno, he estado mucho peor. 476 00:21:56,162 --> 00:21:57,330 ¿Qué tal? 477 00:21:58,331 --> 00:21:59,331 No está mal. 478 00:22:01,201 --> 00:22:02,536 Es un honor, señor. 479 00:22:03,370 --> 00:22:04,872 Estoy, estoy en Fort Belvoir. 480 00:22:04,906 --> 00:22:06,341 ¡Oh! 481 00:22:06,374 --> 00:22:07,508 Amigo privado, pero por favor llámame Jerome. 482 00:22:07,509 --> 00:22:08,810 Me llamo Al. 483 00:22:08,843 --> 00:22:09,843 Encantado de conocerte, hijo. 484 00:22:09,844 --> 00:22:10,678 Tú también. 485 00:22:10,712 --> 00:22:11,847 Rogan. 486 00:22:11,881 --> 00:22:13,082 Es un placer. 487 00:22:14,383 --> 00:22:16,518 Lo hacen todos los años en el hogar. 488 00:22:16,519 --> 00:22:19,656 Intentas hacer un espectáculo y pasar por el aro. 489 00:22:19,689 --> 00:22:23,094 No estoy convencido de que ni siquiera saben quiénes somos 490 00:22:23,161 --> 00:22:24,495 viejos soldados son realmente. 491 00:22:24,529 --> 00:22:25,763 De ninguna manera. 492 00:22:27,165 --> 00:22:28,866 El entretenimiento es una cosa, pero me pregunto. 493 00:22:30,669 --> 00:22:33,906 Así que cuando Elliot dice que nunca sigas sin él, 494 00:22:33,939 --> 00:22:35,775 ¿quiere decir que en realidad... 495 00:22:35,842 --> 00:22:38,111 Nunca, jamás. 496 00:22:40,881 --> 00:22:42,349 ¿Cómo vamos? 497 00:22:42,383 --> 00:22:44,585 Quizá deberíais hacer un instrumental. 498 00:22:44,618 --> 00:22:45,553 ¿Cómo? No. 499 00:22:45,586 --> 00:22:46,887 No, vamos. 500 00:22:46,888 --> 00:22:49,024 No lo haremos sin ti. 501 00:22:49,057 --> 00:22:51,093 Oye, oye, ¿qué te parece esto? 502 00:22:51,126 --> 00:22:53,229 Vayan y prepárense. 503 00:22:53,262 --> 00:22:54,564 Estará ahí fuera. 504 00:23:04,374 --> 00:23:07,779 Oye, mira, ahora sé que no es asunto mío 505 00:23:07,812 --> 00:23:09,547 y nos acabamos de conocer esta mañana 506 00:23:09,581 --> 00:23:12,750 pero por si sirve de algo, Creo que usted es probablemente uno 507 00:23:12,751 --> 00:23:16,789 de las mujeres más bellas, amables y capaces que he conocido. 508 00:23:17,991 --> 00:23:20,293 Y si no quieres salir, 509 00:23:20,327 --> 00:23:22,261 no tienes que hacerlo. 510 00:23:22,262 --> 00:23:23,764 ¿Pero sabes lo que pienso? 511 00:23:24,665 --> 00:23:25,766 Yo creo que sí, 512 00:23:27,502 --> 00:23:28,913 y sé que toda esa gente ahí fuera 513 00:23:28,937 --> 00:23:30,739 realmente quiero que lo intentes. 514 00:23:32,107 --> 00:23:33,742 ¿Qué tal si probamos esto? 515 00:23:37,647 --> 00:23:38,647 ¿Llego tarde? 516 00:23:39,282 --> 00:23:40,683 Llegas justo a tiempo. 517 00:23:48,627 --> 00:23:49,627 ¿Todo listo? 518 00:23:50,662 --> 00:23:52,264 Gracias a todos por acompañarnos. 519 00:23:52,297 --> 00:23:54,000 para este pequeño número improvisado. 520 00:23:54,033 --> 00:23:56,369 La Región Nordeste se enorgullece de presentar 521 00:23:56,435 --> 00:23:58,805 el espíritu de las barras y estrellas. 522 00:24:01,208 --> 00:24:02,476 ¡Woo! 523 00:24:08,516 --> 00:24:10,485 Bienvenidos, señoras y señores. 524 00:24:10,518 --> 00:24:14,356 Al reunirnos aquí en esta especial Nochebuena, quiero 525 00:24:14,390 --> 00:24:16,893 tomar un momento para honrar a nuestros valientes veteranos 526 00:24:16,960 --> 00:24:18,962 y soldados entre nosotros esta noche. 527 00:24:18,995 --> 00:24:21,163 Esta actuación está dedicada a ti 528 00:24:21,164 --> 00:24:23,401 con sincera gratitud por todo lo que has hecho 529 00:24:23,467 --> 00:24:25,303 y todo lo que sigues haciendo. 530 00:24:25,336 --> 00:24:27,638 Que vuestros corazones se llenen de calor y alegría, 531 00:24:27,672 --> 00:24:31,210 sabiendo que su servicio significa mucho para todos nosotros. 532 00:24:32,411 --> 00:24:33,645 ¡Sí, de acuerdo, de acuerdo! 533 00:24:33,679 --> 00:24:34,679 Golpeadlo, chicos. 534 00:24:39,319 --> 00:24:42,389 *Decora los pasillos con ramas de acebo* 535 00:24:42,423 --> 00:24:46,093 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la-la 536 00:24:46,160 --> 00:24:49,697 Tis the season to be jolly 537 00:24:49,698 --> 00:24:53,502 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la-la 538 00:24:53,536 --> 00:24:57,039 Don we now our gay apparel 539 00:24:57,073 --> 00:25:01,078 Fa-la-la, fa-la-la, la-la-la 540 00:25:01,111 --> 00:25:04,414 # Troll the ancient Yuletide carol # 541 00:25:04,448 --> 00:25:08,519 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la-la 542 00:25:08,553 --> 00:25:11,590 # Cantamos alegres todos juntos 543 00:25:11,624 --> 00:25:15,694 Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 544 00:25:15,728 --> 00:25:19,366 # Sin tener en cuenta el viento y el clima # 545 00:25:19,399 --> 00:25:23,404 Fa-la-la-la-la, la-la-la-language 546 00:25:23,437 --> 00:25:27,908 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la-la 547 00:25:29,911 --> 00:25:31,613 - ¡Sí! - ¡Muy bien! 548 00:25:34,082 --> 00:25:37,053 Muy bien, muy bien, que era un heck de un acto. 549 00:25:37,086 --> 00:25:37,920 ¿Quieres conocerla? 550 00:25:37,921 --> 00:25:39,389 ¿La conoces? 551 00:25:39,422 --> 00:25:41,892 Sí, así es. 552 00:25:43,294 --> 00:25:44,461 Eso fue hermoso. 553 00:25:44,495 --> 00:25:45,729 Gracias por recordarlo. 554 00:25:45,763 --> 00:25:46,998 Gracias, señor. 555 00:25:47,065 --> 00:25:48,766 Gracias, jovencita. 556 00:25:48,767 --> 00:25:50,100 Gracias, señor. 557 00:25:50,101 --> 00:25:51,279 Hola, me gustaría presentarte 558 00:25:51,303 --> 00:25:53,439 a mi nuevo amigo, Al. 559 00:25:54,940 --> 00:25:56,318 Supongo que no tengo que decirte sólo 560 00:25:56,342 --> 00:25:57,810 qué talento tienes, jovencita. 561 00:25:57,843 --> 00:25:59,455 Oh, bueno, puede y decírmelo, señor. 562 00:25:59,479 --> 00:26:01,515 No, pero de verdad, 563 00:26:01,581 --> 00:26:03,984 tú eres la razón por la que hacemos lo que hacemos. 564 00:26:04,017 --> 00:26:06,119 No sabes lo mucho que significa para mí, gracias. 565 00:26:06,120 --> 00:26:09,023 - Por supuesto. Feliz Navidad. - Feliz Navidad. Aw. 566 00:26:11,293 --> 00:26:12,194 ¿Lo veis? 567 00:26:14,263 --> 00:26:15,963 Lo sabía. 568 00:26:15,964 --> 00:26:17,767 Aw, eso es por la charla de ánimo. 569 00:26:17,801 --> 00:26:21,303 - Ha sido increíble. - Gracias. 570 00:26:21,304 --> 00:26:24,141 Newark todo el mundo, llegando a Newark ahora. 571 00:26:24,175 --> 00:26:26,277 ¿Y ahora qué? 572 00:26:26,310 --> 00:26:27,811 ¿Qué tal una partida de cartas? 573 00:26:27,812 --> 00:26:28,714 Paso. 574 00:26:28,780 --> 00:26:30,382 Sí, agradezco la invitación, 575 00:26:30,449 --> 00:26:31,659 pero voy a ponerme al día con la lectura. 576 00:26:31,683 --> 00:26:32,784 Bonito. 577 00:26:32,818 --> 00:26:33,861 Bueno, no es divertido con sólo demasiado. 578 00:26:33,885 --> 00:26:35,321 Claro que sí. 579 00:26:35,355 --> 00:26:36,598 Sabes, en baloncesto, lo llamamos uno contra uno, 580 00:26:36,622 --> 00:26:39,992 de hombre a hombre. 581 00:26:41,795 --> 00:26:42,795 ¿Coche café? 582 00:26:43,497 --> 00:26:44,665 Hagámoslo. 583 00:26:48,002 --> 00:26:51,506 ¿Qué piensa tu madre sobre que estéis en el ejército? 584 00:26:51,539 --> 00:26:52,841 Ah, bueno, eso es un poco complicado 585 00:26:52,842 --> 00:26:55,845 porque mi padre, estaba en la Marina 586 00:26:55,878 --> 00:26:58,012 antes de volver a poner en marcha los mercados. 587 00:26:58,013 --> 00:27:01,585 Así que por supuesto ella está orgullosa de él y está orgullosa de nosotros. 588 00:27:01,651 --> 00:27:05,723 Pero ella es una madre, por lo que no quiere quiere que ninguno de nosotros salga herido. 589 00:27:06,424 --> 00:27:08,393 Así que me hizo prometer 590 00:27:08,426 --> 00:27:11,897 que no dejaría que le pasara nada a Jerome. 591 00:27:11,930 --> 00:27:17,404 Y cuando te digo que yo juré por mi vida... 592 00:27:18,738 --> 00:27:20,049 Sí, es sólo que, ya sabes. ya sabes, nunca pensé 593 00:27:20,073 --> 00:27:22,676 que nos acercaríamos 594 00:27:23,511 --> 00:27:25,379 hasta donde podría pasar algo. 595 00:27:25,413 --> 00:27:29,049 Sí, ¿Jerome dijo que fue un accidente de coche? 596 00:27:29,050 --> 00:27:30,217 ¿Verdad? 597 00:27:30,218 --> 00:27:32,087 No, no estábamos en combate. 598 00:27:32,120 --> 00:27:33,088 Estábamos en la base. 599 00:27:33,121 --> 00:27:34,523 Ni siquiera conducía. 600 00:27:36,459 --> 00:27:38,861 De alguna manera todavía encontró una manera de hacerme mentiroso. 601 00:27:50,108 --> 00:27:51,709 Hola, Dr. Pierce. 602 00:27:53,078 --> 00:27:55,915 Sabes que puedes llamarme Olivia cuando no estoy en el trabajo. 603 00:27:56,982 --> 00:27:59,286 ¿Qué tienes para el amigo invisible? 604 00:27:59,319 --> 00:28:01,421 No creo que se me permita contarlo, 605 00:28:01,455 --> 00:28:03,623 aunque tal vez puedas ayudarme. 606 00:28:03,657 --> 00:28:04,826 ¿Cuál es Sam? 607 00:28:06,427 --> 00:28:08,596 Bajista, creo. 608 00:28:08,629 --> 00:28:10,431 Entendido. ¿Crees que le gustaría un libro? 609 00:28:10,465 --> 00:28:14,102 Sí, sí, ¿quién no lo haría? 610 00:28:15,137 --> 00:28:16,137 Hola, Elliot. 611 00:28:17,974 --> 00:28:18,974 Elliot. 612 00:28:19,609 --> 00:28:21,144 Elliot. 613 00:28:21,177 --> 00:28:22,613 ¿Tienes a Sabrina? 614 00:28:23,447 --> 00:28:24,781 Un caballero no lo cuenta. 615 00:28:24,782 --> 00:28:27,818 Vamos, hombre. Quiero comerciar. 616 00:28:27,852 --> 00:28:29,120 ¿Quieres cambiar por Sabrina? 617 00:28:29,154 --> 00:28:30,489 Mm-hmm. 618 00:28:30,522 --> 00:28:31,857 Eres un plátano. 619 00:28:31,923 --> 00:28:33,457 Es imposible comprarle algo a esa chica. 620 00:28:33,458 --> 00:28:35,628 Bueno, ¿quién ha hablado de comprar? 621 00:28:36,629 --> 00:28:38,264 Espera, ¿qué quieres decir con eso? 622 00:28:38,297 --> 00:28:40,099 Sabe exactamente lo que quiere 623 00:28:40,132 --> 00:28:42,636 y devolverá todo lo que no sea eso. 624 00:28:43,637 --> 00:28:46,674 Pero no, no la tengo, por suerte. 625 00:28:51,479 --> 00:28:54,717 Eh, eh, ¿alguno de vosotros tiene a Sabrina? 626 00:28:57,653 --> 00:28:59,022 - No. - No. 627 00:29:01,525 --> 00:29:04,361 Un trozo de metal así de largo 628 00:29:04,394 --> 00:29:06,197 le perforó el riñón derecho. 629 00:29:06,230 --> 00:29:07,665 Ahí estaba eso. 630 00:29:07,698 --> 00:29:10,835 Y luego, durante la cirugía, perdió mucha sangre, 631 00:29:10,836 --> 00:29:13,838 lo que causó que su otro riñón se infectara. 632 00:29:13,839 --> 00:29:16,308 Así que las cosas han tomado un poco más de tiempo 633 00:29:16,341 --> 00:29:17,810 de lo que esperábamos recuperar. 634 00:29:19,012 --> 00:29:22,015 Así que por eso ustedes están aquí con el Dr. Pierce. 635 00:29:22,048 --> 00:29:23,048 Sí. 636 00:29:26,854 --> 00:29:28,857 Va a estar bien, ¿verdad? 637 00:29:28,890 --> 00:29:30,759 Quiero decir, él está bien. ¿Está bien? 638 00:29:31,660 --> 00:29:33,361 ¿Sabes lo que es la diálisis? 639 00:29:33,395 --> 00:29:36,599 Claro, básicamente hace el trabajo que se supone que deben hacer los riñones. 640 00:29:36,666 --> 00:29:39,035 Mi abuela estuvo en diálisis durante unos años... 641 00:29:39,068 --> 00:29:43,340 y verla pasar por todo eso, fue duro. 642 00:29:43,373 --> 00:29:48,780 Bueno, Jerome, está estable ahora, pero está en diálisis, 643 00:29:49,948 --> 00:29:53,051 pero la sostenibilidad no es a largo plazo. 644 00:29:57,256 --> 00:29:59,059 Pero, ¿cómo está tu abuela? 645 00:30:01,261 --> 00:30:03,229 Falleció hace dos años. 646 00:30:04,364 --> 00:30:05,364 Lo siento. 647 00:30:08,703 --> 00:30:12,574 Así que Jerome necesita un trasplante. 648 00:30:12,608 --> 00:30:15,243 Bingo. Y pronto. 649 00:30:16,879 --> 00:30:20,650 Así que en situaciones como esta, acuden primero a la familia. 650 00:30:20,717 --> 00:30:23,086 Ya sabes, mis padres y mis padres, ya sabes, 651 00:30:23,087 --> 00:30:25,556 no están en la mejor forma para donar. 652 00:30:25,589 --> 00:30:28,927 Y nuestra hermana, ella es una madre soltera y tiene hijos. 653 00:30:28,960 --> 00:30:31,763 Así que no hay manera de que Jerome ni siquiera soñara 654 00:30:31,796 --> 00:30:34,399 de dejarla donar y hacerse la prueba. 655 00:30:35,635 --> 00:30:37,336 Y luego estoy yo. 656 00:30:39,138 --> 00:30:40,271 ¿Lo harías? 657 00:30:40,272 --> 00:30:41,642 ¿Bromeas? 658 00:30:43,010 --> 00:30:44,954 En cuanto me enteré del accidente, lo primero que 659 00:30:44,978 --> 00:30:46,780 que me vino a la mente fue, 660 00:30:46,781 --> 00:30:49,250 Voy a darle cada gota de sangre que tengo 661 00:30:49,283 --> 00:30:50,784 si lo necesita. 662 00:30:50,785 --> 00:30:51,895 Ya sabes, soy su hermano mayor. 663 00:30:51,919 --> 00:30:53,789 Ya sabes, es mi trabajo. 664 00:30:54,957 --> 00:30:57,860 Pero Jerome no quiere que me haga la prueba. 665 00:30:57,926 --> 00:31:00,997 Pero seguí adelante y lo hice sin que él lo supiera. 666 00:31:01,031 --> 00:31:04,702 El único problema es que no soy compatible. 667 00:31:05,636 --> 00:31:06,771 Oh. 668 00:31:07,605 --> 00:31:08,706 Sí. 669 00:31:10,509 --> 00:31:11,509 ¿Preparado? 670 00:31:12,477 --> 00:31:13,477 Sí. 671 00:31:15,814 --> 00:31:20,486 Oh, me llevaré estos. 672 00:31:25,626 --> 00:31:28,829 Oye, oye Jer, ¿qué pasa? 673 00:31:28,830 --> 00:31:30,165 ¿Qué ha sido eso? 674 00:31:30,198 --> 00:31:31,800 Señoras y señores, por favor, relájense. 675 00:31:31,833 --> 00:31:33,535 Hemos tenido un pequeño contratiempo eléctrico 676 00:31:33,568 --> 00:31:35,204 y están reanudando sus operaciones normales. 677 00:31:35,237 --> 00:31:37,172 Estaremos llegando a Penn Station en tres minutos. 678 00:31:37,173 --> 00:31:40,176 Si este es su destino, por favor recoja sus pertenencias. 679 00:31:41,378 --> 00:31:43,146 Esta no es tu parada, ¿verdad? 680 00:31:43,180 --> 00:31:45,482 Oh, no, vamos a ir todo el camino hasta Providence, 681 00:31:45,515 --> 00:31:47,351 pero oye, ¿estás bien? 682 00:31:47,385 --> 00:31:48,553 Sí, sí, estoy bien. 683 00:31:48,586 --> 00:31:51,255 Yo sólo, sólo tengo un poco de hambre. 684 00:31:51,322 --> 00:31:52,322 Eso es todo. 685 00:32:03,236 --> 00:32:04,704 Penn Station. 686 00:32:04,705 --> 00:32:07,274 Nueva York, Nueva York, Penn Station. 687 00:32:24,228 --> 00:32:25,895 Entonces, ¿qué trozo estás para Navidad? 688 00:32:25,896 --> 00:32:27,064 Oh, bueno... 689 00:32:37,409 --> 00:32:38,778 Oh, mostaza. 690 00:33:20,359 --> 00:33:21,360 No debería habérselo dicho. 691 00:33:23,096 --> 00:33:24,765 Lo sé, pero no es bueno 692 00:33:24,798 --> 00:33:26,834 tratando de ocultar algo así. 693 00:33:28,202 --> 00:33:30,114 Y honestamente, salgo pareciendo mucho peor que tú 694 00:33:30,138 --> 00:33:32,006 hacer cuando se trata de esto. 695 00:33:33,141 --> 00:33:38,447 Soy un enfermo renal inválido, Desmond. 696 00:33:39,548 --> 00:33:42,219 No hay nada peor que eso. 697 00:33:42,285 --> 00:33:45,455 En primer lugar, nadie piensa eso de ti, 698 00:33:45,488 --> 00:33:47,301 así que voy a necesitar que nunca vuelvas a decir eso. 699 00:33:47,325 --> 00:33:48,325 ¿Entendido? 700 00:33:49,360 --> 00:33:52,162 En segundo lugar, puede ser su accidente, 701 00:33:52,163 --> 00:33:54,166 pero al menos no es culpa tuya. 702 00:33:54,967 --> 00:33:56,468 ¿Qué diablos significa eso? 703 00:33:56,501 --> 00:33:57,879 Tú no conducías ese Jeep ese día. 704 00:33:57,903 --> 00:33:59,338 No estabas allí, Desmond. 705 00:33:59,339 --> 00:34:02,008 No estoy hablando del accidente. 706 00:34:02,041 --> 00:34:05,079 Estoy hablando de todo lo que pasó después. 707 00:34:12,888 --> 00:34:14,756 ¿Crees que es culpa tuya? 708 00:34:14,823 --> 00:34:17,193 Bueno, no estoy recibiendo medallas aquí, Jerry. 709 00:34:20,663 --> 00:34:22,499 Debería poder arreglarlo. 710 00:34:25,702 --> 00:34:31,209 Mira, algunas cosas simplemente no funcionan así. 711 00:34:34,178 --> 00:34:35,214 A continuación, Providence. 712 00:34:35,247 --> 00:34:37,583 Providence en 30 minutos, 713 00:34:43,223 --> 00:34:48,462 Las estrellas brillan 714 00:34:49,597 --> 00:34:51,132 Ha llegado el momento 715 00:34:51,198 --> 00:34:53,969 ♪ Es el intercambio de regalos ha llegado el momento 716 00:34:54,036 --> 00:34:54,970 *Es el intercambio de regalos* 717 00:34:56,138 --> 00:34:57,572 Pero aún no estoy preparado. 718 00:34:57,606 --> 00:34:59,075 ¿En qué estás trabajando? 719 00:34:59,108 --> 00:35:00,786 Bueno, no se me ocurrió con nada bueno 720 00:35:00,810 --> 00:35:03,947 así que empecé a trabajar en un arreglo. 721 00:35:03,980 --> 00:35:05,616 Una canción puede ser un regalo. ¿Verdad? 722 00:35:05,649 --> 00:35:07,484 Totalmente, me encanta esa idea. 723 00:35:07,551 --> 00:35:08,619 Guay. Guay, guay. 724 00:35:08,652 --> 00:35:11,256 Oh, ¿"Oh, Holy Night"? 725 00:35:11,289 --> 00:35:12,490 Sí. 726 00:35:12,557 --> 00:35:14,592 Vaya. Ambicioso. 727 00:35:14,626 --> 00:35:15,759 ¿Crees que es demasiado? 728 00:35:15,760 --> 00:35:17,229 No. Quiero decir, matará, 729 00:35:17,263 --> 00:35:19,932 pero realmente tienes que repasar esas notas. 730 00:35:19,966 --> 00:35:22,435 Lo sé. Oh, tío. 731 00:35:22,436 --> 00:35:26,173 Ojalá pudiera encontrar mi suerte. ¿Sabes qué? 732 00:35:27,074 --> 00:35:28,576 ¿Quieres que coja las llaves? 733 00:35:33,014 --> 00:35:34,449 Oh, hola chicos. 734 00:35:34,450 --> 00:35:35,660 Empieza sin mí, ahora vuelvo. 735 00:35:35,684 --> 00:35:37,786 De acuerdo. De acuerdo. 736 00:35:41,925 --> 00:35:43,792 Muy bien, ya que son casi las 4:00 737 00:35:43,793 --> 00:35:46,630 y algunos de nuestros nuevos amigos tienen que dejarnos en breve, 738 00:35:46,664 --> 00:35:50,601 comencemos el primer Secreto Regional del Noreste 739 00:35:50,634 --> 00:35:52,003 Intercambio de regalos de Papá Noel. 740 00:35:52,036 --> 00:35:53,138 ¡Woo-hoo! 741 00:35:53,171 --> 00:35:54,373 Ahora todos conocemos las reglas, 742 00:35:54,439 --> 00:35:56,708 pero, ¿seguimos todos las normas? 743 00:35:56,775 --> 00:35:59,445 - ¡Boo! - Bastante cerca. 744 00:35:59,479 --> 00:36:01,447 Propongo que empecemos con esos dones 745 00:36:01,481 --> 00:36:04,852 para los talentosos miembros del Star-Spangled Spirit. 746 00:36:04,885 --> 00:36:07,821 Empecemos con Jeff. ¿Quién dibujó a Jeff? 747 00:36:08,655 --> 00:36:09,655 Vamos. 748 00:36:12,193 --> 00:36:14,229 Oh, mantenlo PGO. 749 00:36:14,295 --> 00:36:15,830 De acuerdo. 750 00:36:15,864 --> 00:36:20,569 Jueces, hoy he preparado para ustedes una caricatura navideña. 751 00:36:21,637 --> 00:36:23,040 ¡Oh, vaya! 752 00:36:23,073 --> 00:36:26,008 ¡Oh, eso es realmente bueno, wow! 753 00:36:26,009 --> 00:36:27,343 ¡Feliz Navidad, Jeff, mmm! 754 00:36:27,344 --> 00:36:29,514 Qué talento. 755 00:36:29,547 --> 00:36:31,482 Bueno, eso fue increíble. De acuerdo. 756 00:36:31,516 --> 00:36:33,985 Y tengo a Sam aquí, que está a punto de 757 00:36:34,018 --> 00:36:36,488 ser la desafortunada víctima de un regalo, 758 00:36:36,522 --> 00:36:39,690 pero que tiene una innegable innegable. 759 00:36:39,691 --> 00:36:41,026 Claro, claro. 760 00:36:41,027 --> 00:36:42,695 Y un poco de humor nefrólogo 761 00:36:42,729 --> 00:36:44,097 de la enfermera está ahí para ti. 762 00:36:45,031 --> 00:36:46,167 Mira eso. 763 00:36:47,902 --> 00:36:49,203 Eso está bien. 764 00:36:50,037 --> 00:36:51,539 De acuerdo. 765 00:36:51,572 --> 00:36:52,541 Gracias, doc. 766 00:36:52,542 --> 00:36:53,707 Feliz Navidad. 767 00:36:53,708 --> 00:36:55,243 Muy bien, y la siguiente, Sabrina. 768 00:36:55,277 --> 00:36:56,611 ¿Quién dibujó a Sabrina? 769 00:37:01,384 --> 00:37:02,919 - ¡Oh! - De acuerdo. 770 00:37:02,952 --> 00:37:04,087 Muy bien. De acuerdo. Todo bien. 771 00:37:04,120 --> 00:37:05,456 Bueno, debo admitir de antemano 772 00:37:05,522 --> 00:37:06,889 que me salté un poco las normas, 773 00:37:06,890 --> 00:37:08,891 porque no envolví mi regalo. 774 00:37:08,892 --> 00:37:09,892 ¡Boo! 775 00:37:11,196 --> 00:37:14,432 Pero tengo esto. 776 00:37:15,600 --> 00:37:19,305 Esta es la información de contacto de mi viejo amigo, Rob, 777 00:37:19,371 --> 00:37:21,207 que haría cualquier cosa por mí 778 00:37:21,240 --> 00:37:22,852 y resulta que está en el negocio de la música. 779 00:37:22,876 --> 00:37:26,480 Concretamente, es productor de Largo Records. 780 00:37:26,546 --> 00:37:29,117 Siempre me ruega que le haga saber saber si acabo de pasar 781 00:37:29,150 --> 00:37:30,785 para descubrir nuevos talentos 782 00:37:30,818 --> 00:37:33,454 y a partir del día en que lo hice, 783 00:37:33,488 --> 00:37:36,325 así que en realidad le envié algunas imágenes de vídeo 784 00:37:36,391 --> 00:37:38,260 de todos vosotros actuando antes 785 00:37:38,293 --> 00:37:40,830 y ya me ha devuelto el mensaje, dice que le encantaría conocerte. 786 00:37:40,897 --> 00:37:41,897 ¿Cómo? 787 00:37:43,500 --> 00:37:44,766 Lo sé. 788 00:37:44,767 --> 00:37:45,978 Es sólo algo que pensé que ayudaría 789 00:37:46,002 --> 00:37:46,837 llegarás a más gente. 790 00:37:50,107 --> 00:37:51,609 No sé qué decir. 791 00:37:52,777 --> 00:37:56,848 En serio, esto es, esto es demasiado, Dez. 792 00:37:56,915 --> 00:37:58,351 Oh, no, no, no, no. 793 00:37:58,417 --> 00:38:00,119 Sería un honor presentárselo. 794 00:38:00,153 --> 00:38:01,120 Feliz Navidad. 795 00:38:02,622 --> 00:38:03,622 ¡Vaya! 796 00:38:07,461 --> 00:38:08,461 ¡Oh! 797 00:38:10,265 --> 00:38:11,199 ¿Estás bien? 798 00:38:11,266 --> 00:38:12,466 Si, yo, um.. 799 00:38:12,467 --> 00:38:13,601 Uh-oh. 800 00:38:15,670 --> 00:38:17,339 ¿Qué es lo que pasa? 801 00:38:24,314 --> 00:38:26,154 Parece que fue otro contratiempo eléctrico. 802 00:38:26,183 --> 00:38:27,517 ¿Todo el mundo bien? 803 00:38:27,551 --> 00:38:29,020 Sí, sí. Estamos bien. 804 00:38:29,053 --> 00:38:30,154 De acuerdo. De acuerdo. 805 00:38:30,188 --> 00:38:31,489 Bueno, voy a comprobarlo. 806 00:38:32,323 --> 00:38:33,391 ¿Están todos bien? 807 00:38:33,457 --> 00:38:35,060 Sí, todo el mundo lo está haciendo bien. 808 00:38:35,127 --> 00:38:36,228 ¿Qué es lo que pasa? 809 00:38:37,029 --> 00:38:38,664 Para ser sinceros, no estamos seguros. 810 00:38:38,697 --> 00:38:41,234 Obviamente tenemos algún tipo de fallo eléctrico. 811 00:38:41,301 --> 00:38:43,502 Ya tengo a los ingenieros trabajando en ello, 812 00:38:43,503 --> 00:38:46,407 pero desafortunadamente, ustedes gente debe esperar un retraso. 813 00:38:47,141 --> 00:38:48,576 ¿Durante cuánto tiempo? 814 00:38:48,642 --> 00:38:49,842 No lo sé. 815 00:38:49,843 --> 00:38:51,245 Es Nochebuena. 816 00:38:51,912 --> 00:38:54,015 Me disculpo sinceramente. 817 00:38:54,049 --> 00:38:55,517 Bueno, espera. 818 00:38:55,550 --> 00:38:58,187 Eso significa que va a hacer frío aquí, ¿verdad? 819 00:38:58,221 --> 00:38:59,688 Sí. 820 00:38:59,689 --> 00:39:01,449 Desafortunadamente, con todos nuestros sistemas caídos. 821 00:39:02,858 --> 00:39:05,395 Señora, si me permite, ¿dónde hemos parado? 822 00:39:05,429 --> 00:39:08,532 Parece que hay un pueblo justo al final de las vías. 823 00:39:08,565 --> 00:39:10,032 Normalmente no nos detenemos ahí, 824 00:39:10,033 --> 00:39:11,535 pero si todos quieren ir 825 00:39:11,536 --> 00:39:14,037 y encontrar un lugar cálido para esperar, seríamos felices 826 00:39:14,038 --> 00:39:15,206 para venir a recogerte 827 00:39:15,240 --> 00:39:16,875 una vez que resolvamos el problema. 828 00:39:18,611 --> 00:39:19,778 Estoy a favor. 829 00:39:19,845 --> 00:39:22,047 - Vale. Claro. - Me vendría bien un trago. 830 00:39:22,048 --> 00:39:23,250 Sí. Sí. 831 00:39:23,283 --> 00:39:24,584 Por favor, adelante. 832 00:39:28,289 --> 00:39:30,024 Una vez más, pido disculpas. 833 00:39:30,057 --> 00:39:31,224 No es culpa tuya. 834 00:39:31,225 --> 00:39:32,393 - Gracias, gracias. - Gracias a usted. 835 00:39:36,064 --> 00:39:37,399 Que todo el mundo se abrigue. 836 00:39:39,401 --> 00:39:41,871 Muchas gracias. 837 00:39:41,904 --> 00:39:43,573 - Espera. - Oh. 838 00:40:36,134 --> 00:40:37,502 Oye, ¿y este sitio? 839 00:40:38,503 --> 00:40:40,006 Ah, ¿crees que está abierto? 840 00:40:41,441 --> 00:40:42,474 Eso estuvo delicioso, Tom. Feliz Navidad. 841 00:40:42,475 --> 00:40:44,010 Feliz Navidad. 842 00:40:44,043 --> 00:40:45,812 Feliz. Navidad. 843 00:40:48,115 --> 00:40:49,216 ¡Eso creo! 844 00:40:49,283 --> 00:40:50,551 - De acuerdo. - Sí. 845 00:40:51,618 --> 00:40:53,154 Se parece a Papá Noel. 846 00:40:54,622 --> 00:40:56,391 - Muchas gracias. - De nada. 847 00:40:57,158 --> 00:40:58,828 Vaya. 848 00:40:58,861 --> 00:40:59,862 Ah, vale. 849 00:41:00,730 --> 00:41:02,565 De acuerdo. Acogedor. 850 00:41:02,631 --> 00:41:07,170 Vale, creo que voy a hacer una llamada. 851 00:41:07,204 --> 00:41:08,337 Oh, en realidad, probablemente debería 852 00:41:08,338 --> 00:41:09,906 también a mi familia. 853 00:41:11,209 --> 00:41:13,077 De acuerdo. Volvemos al frío. 854 00:41:16,482 --> 00:41:18,050 ¿Puedo ayudarle? 855 00:41:19,351 --> 00:41:20,853 Disculpe, ¿está abierto? 856 00:41:22,355 --> 00:41:23,923 La puerta está abierta, ¿no? 857 00:41:25,592 --> 00:41:28,396 Muy bien, bueno, vamos a tener una mesa para tres, por favor. 858 00:41:28,429 --> 00:41:29,539 Siéntate donde quieras. 859 00:41:29,563 --> 00:41:31,031 Soy el único aquí, 860 00:41:32,366 --> 00:41:34,869 así que tomaré su pedido en el mostrador. 861 00:41:34,870 --> 00:41:36,037 Estupendo. 862 00:41:38,039 --> 00:41:39,040 Enseguida volvemos. 863 00:41:39,074 --> 00:41:40,074 Gracias, señor. 864 00:41:49,520 --> 00:41:53,691 Sí, no es exactamente una imagen de alegría navideña, ¿verdad? 865 00:41:53,725 --> 00:41:55,427 Entonces, ¿qué quieres? 866 00:41:56,528 --> 00:41:59,799 Lo siento. 867 00:41:59,865 --> 00:42:01,867 En realidad podemos pedir en el mostrador. 868 00:42:01,901 --> 00:42:02,901 Ya estoy aquí. 869 00:42:03,937 --> 00:42:06,405 De acuerdo. Bueno, ¿qué me recomiendas? 870 00:42:06,406 --> 00:42:08,308 Aros de cebolla. A todo el mundo le gustan los aros de cebolla. 871 00:42:08,375 --> 00:42:09,408 Tres aros de cebolla. 872 00:42:09,409 --> 00:42:10,645 Uh... 873 00:42:14,482 --> 00:42:17,619 Caray. Congelación. 874 00:42:17,653 --> 00:42:19,621 Creo que medio me convertí en Jack Frost ahí fuera. 875 00:42:19,655 --> 00:42:22,090 Bueno, siempre y cuando no empieces a tocarle las narices a nadie. 876 00:42:22,091 --> 00:42:23,159 Oye, no me des propina. 877 00:42:24,427 --> 00:42:26,396 Hey, hablando de un pequeño pellizco. 878 00:42:26,429 --> 00:42:29,133 Querido señor, ¿podría servir a algún espíritu 879 00:42:29,166 --> 00:42:30,968 para calentar nuestros ánimos navideños? 880 00:42:31,602 --> 00:42:32,770 Sólo café. 881 00:42:33,939 --> 00:42:36,508 Estaba pensando en algo un poco más. 882 00:42:38,109 --> 00:42:39,110 Sólo café. 883 00:42:40,079 --> 00:42:41,780 Sólo café. De acuerdo. 884 00:42:41,781 --> 00:42:43,916 Y un par de menús, por favor. 885 00:42:43,950 --> 00:42:44,950 Gracias, señor. 886 00:42:50,991 --> 00:42:52,125 ¿Cómo? 887 00:42:52,126 --> 00:42:53,661 Tenemos edad para beber. 888 00:42:53,695 --> 00:42:57,699 Tú tienes 25 y yo estoy en mis veinte, veintipocos. 889 00:42:57,765 --> 00:43:01,003 Veintitantos. Aquí todos somos adultos. 890 00:43:04,441 --> 00:43:07,310 Aquí abajo, nosotros. 891 00:43:07,344 --> 00:43:08,812 - Sin bebidas. - De acuerdo. 892 00:43:08,845 --> 00:43:11,148 - El camarero nos odia. - Pero tenemos que hacerlo. 893 00:43:14,519 --> 00:43:16,188 Este tipo. 894 00:43:24,797 --> 00:43:25,965 De acuerdo. 895 00:43:25,999 --> 00:43:27,200 De acuerdo. 896 00:43:27,233 --> 00:43:28,869 Entonces, ¿qué será? 897 00:43:30,004 --> 00:43:31,205 Café. 898 00:43:31,238 --> 00:43:32,973 Yo también, por favor. 899 00:43:33,007 --> 00:43:35,544 Y dos hamburguesas de queso, por favor. 900 00:43:35,577 --> 00:43:37,746 Ensalada. Sin tomates. 901 00:43:39,180 --> 00:43:43,686 Algún tipo de aderezo ligero si tienes, y agua. 902 00:43:44,053 --> 00:43:45,053 Gracias. 903 00:43:47,357 --> 00:43:49,025 Dios mío. 904 00:43:49,026 --> 00:43:49,993 ¿Qué ha sido eso? 905 00:43:51,528 --> 00:43:53,173 ¿Quién no quiere negocio en Nochebuena? 906 00:43:53,197 --> 00:43:55,333 Eh, ya sabes, probablemente sólo quiere ir a casa. 907 00:43:55,366 --> 00:43:57,534 Sí. Bueno, todos queremos eso, 908 00:43:57,535 --> 00:44:00,906 pero quiero decir, parece que es su lugar 909 00:44:00,940 --> 00:44:03,242 así que podría cerrar si quisiera. 910 00:44:03,275 --> 00:44:04,277 Sí. 911 00:44:06,713 --> 00:44:08,615 ¿De verdad pediste una ensalada? 912 00:44:09,884 --> 00:44:11,452 - Sí. - Un minuto después de las cinco, 913 00:44:11,519 --> 00:44:12,719 Voy a ser muy rico. 914 00:44:15,022 --> 00:44:16,223 Tony. 915 00:44:16,224 --> 00:44:17,726 - ¡Hola! - Tenemos clientes. 916 00:44:17,759 --> 00:44:19,560 - ¿De verdad? - Gran multitud. 917 00:44:19,561 --> 00:44:20,762 Mejor ponte a cocinar. 918 00:44:22,899 --> 00:44:24,801 Lo que usted diga, jefe. 919 00:44:41,554 --> 00:44:42,788 ¿Algo más? 920 00:44:42,822 --> 00:44:44,423 - No. - No, gracias. 921 00:44:44,457 --> 00:44:46,593 Muy bien, lo puse todo en un cheque. 922 00:44:46,627 --> 00:44:48,428 - Feliz Navidad. - Gracias. 923 00:44:51,431 --> 00:44:55,103 Bueno, mamá va a salir a la estación en cualquier momento. 924 00:44:55,136 --> 00:44:57,672 ¿Quieres ser tú quien llamarla, ¿o lo hago yo? 925 00:45:03,112 --> 00:45:04,748 Cada vez... 926 00:45:06,249 --> 00:45:08,685 De acuerdo. 927 00:45:12,289 --> 00:45:14,191 Todo irá bien. 928 00:45:14,258 --> 00:45:15,493 Estará decepcionada, 929 00:45:15,526 --> 00:45:17,696 pero habrá otras Navidades. 930 00:45:22,468 --> 00:45:23,970 ¿Quién te espera? 931 00:45:24,637 --> 00:45:25,972 - ¿Eh? - ¿Eh? 932 00:45:27,306 --> 00:45:28,876 Oh, yo... 933 00:45:30,344 --> 00:45:31,344 A nadie. 934 00:45:32,479 --> 00:45:34,148 ¿Cómo? 935 00:45:34,149 --> 00:45:36,160 Tengo mi dulce anciano vecino, George, sin embargo, 936 00:45:36,184 --> 00:45:39,487 que cuida de mis gatos cuando estoy en la carretera con los chicos. 937 00:45:39,521 --> 00:45:43,726 Y suelo ir a casa de un amigo para la cena de Navidad 938 00:45:43,793 --> 00:45:47,163 o hay un muy buen lugar chino por la calle. 939 00:45:47,164 --> 00:45:49,832 Mi abuela solía decir, "Cariño, sentir pena 940 00:45:49,833 --> 00:45:52,036 "para ti mismo es como un baño de burbujas," 941 00:45:52,070 --> 00:45:55,005 "un pequeño lujo tonto que se enfría muy rápido". 942 00:45:55,006 --> 00:45:59,378 Oh hombre, me gustaría haber escuchado eso hace meses. 943 00:46:01,313 --> 00:46:02,681 Apuesto a que la echas de menos. 944 00:46:02,715 --> 00:46:03,850 Todos los días. 945 00:46:04,751 --> 00:46:06,419 - ¿Le importa que se lo pregunte? - ¿hmm? 946 00:46:07,320 --> 00:46:08,755 ¿Qué le ha pasado? 947 00:46:08,822 --> 00:46:12,727 Tenía diabetes e hipertensión, 948 00:46:12,760 --> 00:46:15,897 y terminó con una enfermedad renal. 949 00:46:15,931 --> 00:46:17,866 Ojalá lo hubiera sabido antes 950 00:46:19,000 --> 00:46:20,902 que ella estaba en tan alto riesgo, para asegurarse 951 00:46:20,936 --> 00:46:23,573 que iba a sus revisiones y todo eso. 952 00:46:23,606 --> 00:46:25,875 Pero una vez más, era muy testaruda. 953 00:46:26,709 --> 00:46:28,212 Pero probablemente ya has oído suficiente 954 00:46:28,245 --> 00:46:30,547 sobre la insuficiencia renal para toda la vida. 955 00:46:30,581 --> 00:46:31,882 Vaya que sí. 956 00:46:33,617 --> 00:46:36,054 ¿Es por eso que fue difícil para ti... 957 00:46:37,889 --> 00:46:39,724 No pude evitar notar que cuando Des, 958 00:46:39,725 --> 00:46:43,763 intentó darte el regalo y parecía difícil 959 00:46:43,796 --> 00:46:45,264 para que lo aceptes. 960 00:46:49,803 --> 00:46:51,071 ¿Crees que estoy orgulloso? 961 00:46:51,906 --> 00:46:53,274 No, creo que eres fuerte. 962 00:46:54,408 --> 00:46:57,578 Y es que a veces la gente fuerte, 963 00:46:59,648 --> 00:47:00,816 Quiero decir, lo entiendo. 964 00:47:02,551 --> 00:47:03,919 Entiendo. 965 00:47:03,920 --> 00:47:05,488 Y Des, realmente es un buen tipo. 966 00:47:05,555 --> 00:47:08,224 Estoy seguro de que estaba honestamente tratando de ayudarte. 967 00:47:10,094 --> 00:47:13,063 ¿Le resulta fácil aceptar regalos? 968 00:47:13,731 --> 00:47:14,932 Eso es diferente. 969 00:47:16,101 --> 00:47:17,169 ¿Por qué? 970 00:47:17,235 --> 00:47:18,595 Simplemente, crecimos de forma diferente. 971 00:47:20,505 --> 00:47:22,108 No era mucho lo que necesitaba. 972 00:47:24,744 --> 00:47:25,845 ¿No la hay? 973 00:47:28,816 --> 00:47:30,951 Si alguien se despertara mañana y dijera, 974 00:47:30,984 --> 00:47:35,089 "Jerome, mi riñón es tu riñón, aquí tienes". 975 00:47:35,123 --> 00:47:38,159 ¿crees que sería fácil para ti decir, ¿sí? 976 00:47:41,664 --> 00:47:43,199 Algunos regalos son demasiado grandes. 977 00:47:47,838 --> 00:47:51,474 Ah, bueno, eso fue tan bien como se esperaba. 978 00:47:52,877 --> 00:47:54,822 ¿Has oído algo del director de orquesta? 979 00:47:54,846 --> 00:47:58,217 No, y he comprobado conseguir un viaje compartido, 980 00:47:58,283 --> 00:48:01,053 pero estamos demasiado lejos de cualquier lugar. 981 00:48:01,119 --> 00:48:02,931 La aplicación sigue girando como si no hubiera controladores 982 00:48:02,955 --> 00:48:04,123 que quieran ocupar una feria. 983 00:48:04,157 --> 00:48:05,657 Es Nochebuena. 984 00:48:05,658 --> 00:48:07,994 Esto se está volviendo ridículo. 985 00:48:08,027 --> 00:48:09,997 ¿Qué es esto, el siglo XIX? 986 00:48:10,664 --> 00:48:11,866 ¿Qué tal un taxi? 987 00:48:11,899 --> 00:48:13,200 Una idea. 988 00:48:13,234 --> 00:48:14,802 Lo comprobaré. 989 00:48:14,835 --> 00:48:16,571 - Iré contigo. - De acuerdo. 990 00:48:18,473 --> 00:48:19,506 Gracias. 991 00:48:19,507 --> 00:48:20,674 Gracias. 992 00:48:25,381 --> 00:48:26,681 Disculpadme. 993 00:48:26,682 --> 00:48:27,794 ¿Por casualidad tendría el número 994 00:48:27,818 --> 00:48:29,852 al servicio local de taxis? 995 00:48:29,853 --> 00:48:31,187 Aguanta. 996 00:48:31,188 --> 00:48:33,090 Estamos como varados aquí, señor. 997 00:48:36,094 --> 00:48:38,096 Señor, estábamos en el Northeast Regional 998 00:48:38,162 --> 00:48:40,199 y está teniendo problemas mecánicos. 999 00:48:41,533 --> 00:48:43,836 Tony, ¿tú Tony? 1000 00:48:43,869 --> 00:48:44,937 ¿Sí, jefe? 1001 00:48:45,004 --> 00:48:46,673 ¿Murray sigue llevando su taxi? 1002 00:48:46,706 --> 00:48:48,108 ¿Bosco? 1003 00:48:48,174 --> 00:48:51,011 No desde que tuvo su último DUI. 1004 00:48:51,044 --> 00:48:52,113 En realidad, ¿sabes qué? 1005 00:48:52,179 --> 00:48:53,714 Creo que está conduciendo de nuevo. 1006 00:48:53,748 --> 00:48:54,916 Déjame llamarle. 1007 00:48:54,949 --> 00:48:56,083 No, no, no. 1008 00:48:57,285 --> 00:48:58,220 No hay problema. 1009 00:48:58,221 --> 00:48:59,621 Hey, no gracias. Pasamos. 1010 00:48:59,688 --> 00:49:00,722 Pero gracias. 1011 00:49:03,191 --> 00:49:04,193 ¿Se encuentra bien? 1012 00:49:04,227 --> 00:49:05,560 Por el amor de Dios. 1013 00:49:05,561 --> 00:49:06,672 Toma. Aquí, déjame ayudarte. 1014 00:49:06,696 --> 00:49:08,131 Gracias. De nada. 1015 00:49:08,197 --> 00:49:09,032 - Déjame a mí. - La fregona. 1016 00:49:09,065 --> 00:49:10,200 Déjame a mí. 1017 00:49:11,902 --> 00:49:13,046 - No pasa nada. No pasa nada. - Lo siento mucho. 1018 00:49:13,070 --> 00:49:14,114 Muy bien, de acuerdo, sube. 1019 00:49:14,138 --> 00:49:15,807 Por favor, aléjate de él. 1020 00:49:15,874 --> 00:49:18,276 Déjalo y aléjate de él, por favor. 1021 00:49:18,310 --> 00:49:20,078 Estáis en un buen aprieto, ¿eh? 1022 00:49:20,111 --> 00:49:23,282 No tienes ni idea, hermano. 1023 00:49:23,316 --> 00:49:25,384 Podrías haber elegido un día mejor. 1024 00:49:25,418 --> 00:49:29,056 Oye, ¿cuánto tiempo vais a estar abiertos? 1025 00:49:29,089 --> 00:49:30,791 Depende de Tom. 1026 00:49:30,824 --> 00:49:32,626 Sinceramente, me sorprende que sigamos abiertos. 1027 00:49:32,659 --> 00:49:35,129 Y de hecho, me sorprende cada día que abrimos. 1028 00:49:35,163 --> 00:49:38,599 Pero así es Tom, tiene un gran corazón. 1029 00:49:39,935 --> 00:49:41,837 ¿Estamos hablando del mismo tipo? 1030 00:49:41,904 --> 00:49:43,005 ¿Seguro? 1031 00:49:43,072 --> 00:49:44,149 Porque ese timbre que era 1032 00:49:44,173 --> 00:49:45,742 encima de su puerta no estaría de acuerdo. 1033 00:49:45,775 --> 00:49:47,844 Ah, eso es ladrar y morder. 1034 00:49:47,911 --> 00:49:49,579 Déjame decirte esto. 1035 00:49:49,612 --> 00:49:52,350 La pasada Nochebuena, tuvimos cerca de dos pies de nieve aquí. 1036 00:49:52,416 --> 00:49:54,852 Los vagabundos del pueblo venían aquí a calentarse. 1037 00:49:54,919 --> 00:49:57,522 Tom estuvo abierto toda la noche. 1038 00:49:57,589 --> 00:49:59,491 Así es él. 1039 00:49:59,524 --> 00:50:04,430 Muy bien Ton, encárgate de esto, puedes irte a casa. 1040 00:50:04,464 --> 00:50:05,164 Voy a cerrar. 1041 00:50:05,198 --> 00:50:06,299 Gracias, señor. 1042 00:50:07,100 --> 00:50:09,268 Escucha, no puedo llevar a todo el mundo, 1043 00:50:09,302 --> 00:50:10,871 pero podría llevaros a un par de vosotros 1044 00:50:10,938 --> 00:50:12,639 si necesitas que te lleve a algún sitio. 1045 00:50:12,673 --> 00:50:13,974 ¿A Providence? 1046 00:50:14,008 --> 00:50:15,475 ¿Vas tan al norte? 1047 00:50:15,476 --> 00:50:16,821 Bueno, New Bentham en realidad. 1048 00:50:16,845 --> 00:50:19,447 Ooh, eso está fuera de mi alcance. 1049 00:50:19,481 --> 00:50:22,318 Lo mejor que puedo hacer es el motel junto a la interestatal. 1050 00:50:23,486 --> 00:50:25,987 Supongo que será mejor que nos quedemos cerca del tren. 1051 00:50:25,988 --> 00:50:27,223 De acuerdo. 1052 00:50:27,289 --> 00:50:28,492 Feliz Navidad, Ton. 1053 00:50:28,525 --> 00:50:29,793 Feliz Navidad, jefe. 1054 00:50:31,962 --> 00:50:35,400 Así que supongo que vamos a pasar el rato aquí un rato más. 1055 00:50:37,702 --> 00:50:39,037 Sí, supongo. 1056 00:51:08,037 --> 00:51:09,205 Disculpadme. 1057 00:51:10,841 --> 00:51:11,841 Disculpadme. 1058 00:51:13,277 --> 00:51:14,378 ¿Tienes un baño? 1059 00:51:14,411 --> 00:51:15,880 Está fuera de servicio. Lo siento. 1060 00:51:19,617 --> 00:51:22,221 Vale, mira, baja hasta al final del mostrador 1061 00:51:22,254 --> 00:51:24,190 y giras a la derecha, luego a la izquierda. 1062 00:51:24,223 --> 00:51:26,859 Dice sólo empleados, ¿vale? 1063 00:51:28,061 --> 00:51:29,196 Gracias, señor. 1064 00:51:39,775 --> 00:51:41,243 Bien, esto está listo. 1065 00:51:41,276 --> 00:51:42,811 ¿Por qué no lo probamos? 1066 00:51:42,878 --> 00:51:44,413 y terminar el amigo invisible? 1067 00:51:45,380 --> 00:51:47,984 Vale, excepto que creo que estamos intentando 1068 00:51:48,051 --> 00:51:49,819 para evitar ser intrusivo. 1069 00:51:51,387 --> 00:51:54,792 Esto parece el purgatorio, o peor, como la sala de estudio 1070 00:51:54,825 --> 00:51:56,961 con un profesor muy estricto. 1071 00:51:56,994 --> 00:51:58,797 - Uf. - Odio eso. 1072 00:51:58,830 --> 00:51:59,664 Cielos. 1073 00:51:59,731 --> 00:52:01,166 Estoy muy aburrida. 1074 00:52:02,601 --> 00:52:04,337 Necesito música. 1075 00:52:04,403 --> 00:52:06,005 Yo, ¿qué estás haciendo? 1076 00:52:06,072 --> 00:52:07,773 - Necesito música. - Por favor, no. 1077 00:52:09,275 --> 00:52:12,813 Necesito música. 1078 00:52:31,801 --> 00:52:33,437 El Sr. Comensal Tenebroso. 1079 00:52:34,772 --> 00:52:37,341 Sólo quería comprobar con una pizarra limpia. 1080 00:52:37,375 --> 00:52:39,110 Sé que empezamos mal. 1081 00:52:39,143 --> 00:52:42,347 Lo siento por los platos, pero estoy buscando algo de musi. 1082 00:52:43,549 --> 00:52:45,484 Tal vez usted tiene como un cable auxiliar 1083 00:52:45,485 --> 00:52:47,720 o eres más de radio. 1084 00:52:48,621 --> 00:52:49,621 ¡Oh! 1085 00:52:52,793 --> 00:52:54,662 Mira esto. 1086 00:52:54,695 --> 00:52:59,667 Este tipo tiene fosfato aglutinantes de fosfato en el baño. 1087 00:52:59,668 --> 00:53:01,236 ¿Cómo? 1088 00:53:01,303 --> 00:53:04,540 Junto con vitaminas como, B6, B12, ácido fólico. 1089 00:53:05,508 --> 00:53:07,210 ¿Qué opina, doctor? 1090 00:53:08,511 --> 00:53:11,248 Sí. Suena como un paciente de diálisis para mí. 1091 00:53:12,683 --> 00:53:13,917 Hmm. 1092 00:53:13,984 --> 00:53:15,820 Hey, la insuficiencia renal es suficiente 1093 00:53:15,853 --> 00:53:17,855 para poner de mal humor a cualquiera. 1094 00:53:17,889 --> 00:53:18,923 Esa es la verdad. 1095 00:53:20,024 --> 00:53:21,191 Ojalá hubiera 1096 00:53:21,192 --> 00:53:22,494 algo que pudiéramos hacer por él. 1097 00:53:23,562 --> 00:53:25,397 ¿Qué tienes? ¿Qué tienes? 1098 00:53:26,165 --> 00:53:28,033 ¡Mi hombre! 1099 00:53:28,034 --> 00:53:30,537 ¿Qué es esto, este artilugio? 1100 00:53:31,438 --> 00:53:33,038 De acuerdo. 1101 00:53:33,039 --> 00:53:34,875 Oh, tenemos algo, lo tenemos. 1102 00:53:36,377 --> 00:53:37,411 "Jingle Bells". 1103 00:53:37,445 --> 00:53:39,380 Esa es mi mermelada. ¡Dios mío! 1104 00:53:39,381 --> 00:53:41,917 ¡Todos, a bailar chicos! 1105 00:53:41,950 --> 00:53:43,619 Ha llegado la Navidad. 1106 00:53:44,419 --> 00:53:46,888 Vamos, mi niña, ¿dónde está? 1107 00:53:46,889 --> 00:53:51,629 ¡Ahí está! 1108 00:53:51,695 --> 00:53:53,039 ¡Vamos, dame algo! 1109 00:53:55,899 --> 00:53:56,899 ¡Ooh! 1110 00:53:58,136 --> 00:54:00,904 Ah, y una vuelta. ¡Muy bien! 1111 00:54:00,905 --> 00:54:01,905 ¡Muy bien! 1112 00:54:03,074 --> 00:54:04,644 Vamos, chicos. ¡Vamos! 1113 00:54:04,710 --> 00:54:07,813 Levántate, coge este calor, oh, ahí está. 1114 00:54:07,880 --> 00:54:09,148 Vámonos. 1115 00:54:09,215 --> 00:54:10,584 - Soy un pájaro. - Oh, es un pájaro. 1116 00:54:10,617 --> 00:54:12,419 - Pájaro, déjame volar. - Y vuela, y vuela. 1117 00:54:12,452 --> 00:54:14,488 - Vuela por ahí. - Déjame volar, déjame volar. 1118 00:54:14,554 --> 00:54:16,958 Déjame volar, déjame volar. 1119 00:54:26,602 --> 00:54:30,507 Jingle bells, jingle bells 1120 00:54:34,679 --> 00:54:37,280 De acuerdo, las bailarinas de apoyo. 1121 00:54:39,918 --> 00:54:43,288 ¡Vamos, vamos! 1122 00:54:43,322 --> 00:54:44,456 ¡Muy bien! 1123 00:54:54,201 --> 00:54:55,869 ¡Aquí está! 1124 00:55:08,617 --> 00:55:09,686 Hola. 1125 00:55:09,720 --> 00:55:11,320 No nos han presentado bien. 1126 00:55:11,321 --> 00:55:13,523 Soy la Dra. Olivia Pierce, nefróloga. 1127 00:55:15,326 --> 00:55:16,494 Tom Sullivan. 1128 00:55:17,662 --> 00:55:19,330 Sabes, he estado en la lista de espera 1129 00:55:19,364 --> 00:55:20,998 por un riñón durante dos años. 1130 00:55:22,000 --> 00:55:23,335 ¿Has estado haciendo diálisis? 1131 00:55:23,369 --> 00:55:25,003 Dos años. 1132 00:55:25,037 --> 00:55:26,705 Vaya. Es duro. 1133 00:55:28,174 --> 00:55:31,411 Sí, mejor que no tener diálisis sin embargo, créeme. 1134 00:55:31,478 --> 00:55:33,178 Sé lo duro que es. 1135 00:55:33,179 --> 00:55:35,515 En realidad estamos viajando con uno de los chicos en este momento. 1136 00:55:35,516 --> 00:55:36,717 Necesita un riñón. 1137 00:55:37,351 --> 00:55:38,819 ¿Cuál? 1138 00:55:38,853 --> 00:55:40,155 El más joven. 1139 00:55:40,188 --> 00:55:41,823 - ¿La flaca? - El flaco. 1140 00:55:43,392 --> 00:55:45,026 No es un gran bailarín, ¿verdad? 1141 00:55:46,529 --> 00:55:48,073 No creo que un nuevo riñón ayudará con eso. 1142 00:55:56,673 --> 00:55:58,876 Jingle bells 1143 00:55:58,877 --> 00:56:02,547 Señoras y señores, en en nombre del servicio ferroviario, 1144 00:56:02,580 --> 00:56:04,216 Me disculpo sinceramente. 1145 00:56:05,551 --> 00:56:07,262 El director me ha pedido que os haga saber 1146 00:56:07,286 --> 00:56:09,723 que las reparaciones están tardando más de lo esperado. 1147 00:56:09,756 --> 00:56:11,458 Dadas las vacaciones y los inconvenientes, 1148 00:56:11,525 --> 00:56:12,793 el servicio ferroviario está preparado 1149 00:56:12,859 --> 00:56:14,694 reembolsarle el importe de su billete 1150 00:56:14,728 --> 00:56:16,607 y es nuestra sincera esperanza conseguir que todos ustedes vuelvan a bordo 1151 00:56:16,631 --> 00:56:19,534 y a sus destinos lo más rápidamente posible. 1152 00:56:21,303 --> 00:56:23,472 ¿De cuánto tiempo estamos hablando? 1153 00:56:23,539 --> 00:56:25,107 Realmente no podría decirlo, señor. 1154 00:56:27,577 --> 00:56:31,581 Oye, ¿te gustaría una taza de sidra de manzana caliente? 1155 00:56:33,284 --> 00:56:34,751 No, yo, yo tengo que volver. 1156 00:56:34,752 --> 00:56:37,988 Pero gracias y feliz Navidad. 1157 00:56:39,123 --> 00:56:40,257 - Feliz Navidad. - Para ti. 1158 00:56:40,258 --> 00:56:41,927 Feliz Navidad. 1159 00:56:48,601 --> 00:56:53,507 Um, todos son bienvenidos a quedarse todo el tiempo que necesite. 1160 00:56:53,574 --> 00:56:54,675 Gracias, Tom. 1161 00:56:56,143 --> 00:57:00,114 Oye, si esto es lo que es... 1162 00:57:01,449 --> 00:57:02,984 Entonces es lo que es. 1163 00:57:03,017 --> 00:57:05,254 Será mejor aprovecharlo. 1164 00:57:05,287 --> 00:57:08,289 ¿Operación decoración? 1165 00:57:08,290 --> 00:57:11,027 ¡Ah! 1166 00:57:11,094 --> 00:57:11,995 Hagámoslo. 1167 00:57:13,797 --> 00:57:16,267 Sidra caliente. No me dijiste me dijiste que había sidra caliente. 1168 00:57:16,300 --> 00:57:17,535 Esto es Nueva Inglaterra. 1169 00:57:17,602 --> 00:57:20,304 Me encanta. 1170 00:57:20,338 --> 00:57:21,773 ¿Te importa? 1171 00:57:21,807 --> 00:57:23,184 Para nada. Sólo no hagas otro desastre. 1172 00:57:23,208 --> 00:57:24,643 Estupendo. Gracias, señor. 1173 00:57:25,944 --> 00:57:29,982 Ahora veamos lo que tenemos. 1174 00:57:37,791 --> 00:57:38,692 ¿Puedo? 1175 00:57:38,726 --> 00:57:40,028 Haz lo que quieras. 1176 00:57:56,179 --> 00:57:58,983 ¿Alguien ha pedido algo de alegría navideña? 1177 00:58:16,504 --> 00:58:18,372 ¿Quién quiere sidra de manzana caliente? 1178 00:58:19,907 --> 00:58:22,010 - Gracias. - Gracias. 1179 00:58:23,111 --> 00:58:26,248 - Mm, eso es realmente bueno. - Mm-hmm. 1180 00:58:27,884 --> 00:58:31,621 Así que, hablé con Tom, tenías razón sobre su condición. 1181 00:58:31,688 --> 00:58:33,556 Lleva más de un año en diálisis, 1182 00:58:33,557 --> 00:58:36,026 pero al final necesita un trasplante de riñón. 1183 00:58:36,060 --> 00:58:38,071 No hay nadie en su red que pueda ofrecerle un riñón, 1184 00:58:38,095 --> 00:58:39,740 así que ha estado en la lista de espera nacional, 1185 00:58:39,764 --> 00:58:41,600 esperando un donante fallecido. 1186 00:58:42,634 --> 00:58:44,903 Definitivamente sabemos lo que se siente. 1187 00:58:44,936 --> 00:58:46,639 Pero le hablé del registro 1188 00:58:46,706 --> 00:58:48,441 y parecía interesado 1189 00:58:48,474 --> 00:58:50,042 así que quizá me apunte. 1190 00:58:51,979 --> 00:58:52,979 Vamos. 1191 00:58:55,916 --> 00:58:56,916 Sí. 1192 00:59:02,223 --> 00:59:03,592 ¿Qué registro? 1193 00:59:03,626 --> 00:59:05,628 Hay un registro donde los pacientes 1194 00:59:05,661 --> 00:59:07,596 y los donantes dispuestos pueden inscribirse, 1195 00:59:07,630 --> 00:59:09,431 junto con su información médica 1196 00:59:09,432 --> 00:59:12,636 encontrar un buen donante potencial para una donación de riñón en vida. 1197 00:59:13,903 --> 00:59:15,939 Lo siento, no creo creo que lo entiendo completamente. 1198 00:59:15,940 --> 00:59:18,409 Bueno, muchos pacientes reciben un trasplante de órganos 1199 00:59:18,442 --> 00:59:22,414 de un familiar u otro familiar o un amigo íntimo. 1200 00:59:22,447 --> 00:59:23,949 Pero si el donante vivo dispuesto 1201 00:59:23,982 --> 00:59:26,852 no es un buen partido para el paciente... 1202 00:59:26,918 --> 00:59:28,788 Como Dez y Jerome. 1203 00:59:28,821 --> 00:59:31,424 Precisamente, entonces pueden ambos inscribirse en el registro. 1204 00:59:31,457 --> 00:59:34,662 La idea, por supuesto, es que tal vez otro donante vivo 1205 00:59:34,695 --> 00:59:36,330 sería un buen partido para Jerome 1206 00:59:36,363 --> 00:59:37,665 mientras que tal vez Dez podría coincidir 1207 00:59:37,698 --> 00:59:39,200 con otra persona en el registro. 1208 00:59:39,267 --> 00:59:41,269 A veces se denomina donación emparejada, 1209 00:59:41,302 --> 00:59:43,938 donde el donante dispuesto no tiene necesariamente 1210 00:59:43,972 --> 00:59:47,009 ser compatible con su para poder donar. 1211 00:59:47,043 --> 00:59:49,779 Incluso pueden designar su riñón a su ser querido 1212 00:59:49,812 --> 00:59:51,981 y ese paciente recibirá recibirá un vale de traslado 1213 00:59:51,982 --> 00:59:53,884 al principio de la lista de cuando un buen partido 1214 00:59:53,950 --> 00:59:56,119 un riñón esté disponible. 1215 00:59:56,153 --> 00:59:59,157 Pero lo realmente asombroso es cuando un donante altruista, 1216 00:59:59,190 --> 01:00:02,060 alguien fuera de la red de cualquier paciente, 1217 01:00:02,126 --> 01:00:05,064 realmente cualquier persona en excelente salud decida donar, 1218 01:00:05,130 --> 01:00:07,232 y eso puede desencadenar todo un efecto dominó 1219 01:00:07,299 --> 01:00:08,467 de donaciones emparejadas. 1220 01:00:14,007 --> 01:00:19,246 Digamos que la persona A, uno de estos donantes altruistas, 1221 01:00:20,514 --> 01:00:23,185 da un riñón a la persona B... 1222 01:00:23,218 --> 01:00:26,755 Y entonces el familiar dona un riñón 1223 01:00:26,822 --> 01:00:28,357 a la persona C... 1224 01:00:29,726 --> 01:00:34,832 Y entonces el amigo de la persona C dona un riñón 1225 01:00:35,365 --> 01:00:36,867 a la persona D... 1226 01:00:36,900 --> 01:00:38,502 Antes de que te des cuenta 1227 01:00:38,535 --> 01:00:40,905 tantas personas han sido ayudado, posiblemente incluso salvado, 1228 01:00:40,939 --> 01:00:43,742 todo gracias a esa generosa donación. 1229 01:00:46,879 --> 01:00:48,114 Es una cadena. 1230 01:00:51,785 --> 01:00:54,454 ¿Importa el origen antecedentes de estas personas? 1231 01:00:54,521 --> 01:00:56,356 No. Todos los riñones son rosas. 1232 01:00:57,892 --> 01:01:01,129 Entonces, ¿cómo puede uno saber si sería un buen donante? 1233 01:01:01,195 --> 01:01:03,298 Bueno, tienen que tener muy buena salud 1234 01:01:03,365 --> 01:01:05,234 y pasarían por un centro de trasplantes, 1235 01:01:05,267 --> 01:01:07,536 que los sometería a una serie de pruebas médicas 1236 01:01:07,569 --> 01:01:10,640 y una evaluación psicológica para determinar la admisibilidad. 1237 01:01:10,707 --> 01:01:14,644 Pero de nuevo, no necesariamente tienen que ser una buena pareja 1238 01:01:14,711 --> 01:01:16,579 de su ser querido para poder donar. 1239 01:01:16,580 --> 01:01:19,283 Pueden pasar por el centro de trasplantes y el registro 1240 01:01:19,316 --> 01:01:21,920 y eso les ayudará a encontrar una buena pareja. 1241 01:01:23,088 --> 01:01:26,558 Pero si estuvieras interesado en donar 1242 01:01:26,591 --> 01:01:28,260 a alguien en particular, 1243 01:01:28,261 --> 01:01:30,730 lo primero que averiguar es tu grupo sanguíneo. 1244 01:01:30,763 --> 01:01:32,331 ¿Por casualidad conoce la suya? 1245 01:01:37,604 --> 01:01:40,508 Althea's Holiday Wonderland, un mercado familiar Pal 1246 01:01:40,575 --> 01:01:42,343 abierto hasta las 23:00 horas de hoy. 1247 01:01:42,410 --> 01:01:43,678 ¿En qué podemos servirles? 1248 01:01:43,745 --> 01:01:45,114 Hola mamá. 1249 01:01:46,582 --> 01:01:49,151 Oh baby, no me digas ¿No estás en el tren? 1250 01:01:49,185 --> 01:01:50,185 No. 1251 01:01:51,154 --> 01:01:52,122 De acuerdo. 1252 01:01:52,123 --> 01:01:53,523 Bueno, ciertamente estamos rezando. 1253 01:01:53,590 --> 01:01:55,025 No te preocupes. 1254 01:01:55,091 --> 01:01:56,793 Seguro que estaremos en casa para la cena de mañana. 1255 01:01:56,827 --> 01:01:59,430 Bien, porque esto es no negociable, jovencito. 1256 01:01:59,463 --> 01:02:00,698 Eso he oído. 1257 01:02:00,765 --> 01:02:02,968 De acuerdo, pórtate bien. ¿esta bien? 1258 01:02:03,001 --> 01:02:04,802 Y no seas demasiado terco para pedirle a tu hermano 1259 01:02:04,803 --> 01:02:06,305 para pedir ayuda si la necesitas. 1260 01:02:06,338 --> 01:02:07,638 Mantente a salvo, cariño. 1261 01:02:07,639 --> 01:02:09,108 Tú también. 1262 01:02:09,142 --> 01:02:10,777 Feliz Navidad, mamá. 1263 01:02:10,810 --> 01:02:12,879 Feliz Navidad hijo, para ti y Dez. 1264 01:02:12,946 --> 01:02:14,280 Hasta pronto. 1265 01:02:24,659 --> 01:02:27,997 No me parece bien que haga este frío sin nieve. 1266 01:02:30,533 --> 01:02:33,303 Oh, todo parece tan surrealista. 1267 01:02:33,337 --> 01:02:34,338 Ah, tú lo has dicho. 1268 01:02:35,172 --> 01:02:37,674 Problemas con el tren en Nochebuena. 1269 01:02:38,542 --> 01:02:40,545 Un apuesto desconocido. 1270 01:02:40,578 --> 01:02:44,649 Oh, espera, pensé que que Desmond era más guapo. 1271 01:02:46,018 --> 01:02:48,520 Sí, tal vez sólo necesitaba una mirada más cercana. 1272 01:02:48,554 --> 01:02:49,554 Mm. 1273 01:02:51,358 --> 01:02:54,828 Mira, siento lo que dije antes 1274 01:02:54,861 --> 01:02:57,530 y a ti te cuesta aceptarlo. 1275 01:02:57,531 --> 01:03:00,101 No, no, tenías razón. 1276 01:03:00,167 --> 01:03:02,702 A veces me siento orgulloso 1277 01:03:02,703 --> 01:03:08,010 y a veces simplemente, no sé. 1278 01:03:09,112 --> 01:03:10,912 Siento que no mereciera cosas buenas. 1279 01:03:13,016 --> 01:03:14,117 Tú lo haces. 1280 01:03:14,852 --> 01:03:16,219 Tú también. 1281 01:03:16,220 --> 01:03:18,255 - ¿Hmm? - Quiero enseñarte algo. 1282 01:03:19,390 --> 01:03:24,362 Oh, ¿estoy a punto de recibir mi regalo? 1283 01:03:27,566 --> 01:03:32,371 Hace unos minutos, he buscado el sitio web del registro. 1284 01:03:33,473 --> 01:03:34,608 Quiero donar un riñón. 1285 01:03:36,076 --> 01:03:38,645 Voy a hablar con el Dr. Pierce al respecto. 1286 01:03:38,712 --> 01:03:40,581 y obviamente sé que 1287 01:03:40,615 --> 01:03:42,417 hay que hacer muchas pruebas, 1288 01:03:42,617 --> 01:03:45,621 pero al menos sé que soy tu tipo de sangre. 1289 01:03:45,654 --> 01:03:51,127 Así que incluso si no somos exactamente una coincidencia, tal vez con suerte 1290 01:03:52,395 --> 01:03:54,435 alguien en la cadena será un buen partido para ti. 1291 01:03:55,432 --> 01:03:56,499 Te pondremos bien. 1292 01:04:00,771 --> 01:04:02,239 No lo entiendo. 1293 01:04:04,743 --> 01:04:06,244 Acabas de conocerme. 1294 01:04:07,612 --> 01:04:08,612 Sí. 1295 01:04:10,116 --> 01:04:12,919 Mira, he estado buscando toda mi vida por algo 1296 01:04:12,952 --> 01:04:16,256 que puedo hacer, que puedo dar a este mundo. 1297 01:04:16,924 --> 01:04:18,792 Me dediqué a la música 1298 01:04:18,826 --> 01:04:22,629 porque cantar era la única pequeña cosa libre que podía hacer 1299 01:04:22,630 --> 01:04:26,334 para hacer feliz a la gente, aunque aunque sólo fuera por un momento. 1300 01:04:27,636 --> 01:04:33,110 Pero entonces vi lo que les pasó a mi abuela y a ti 1301 01:04:34,511 --> 01:04:39,317 y Tom, y bueno, ahora sé que puedo hacer mucho más. 1302 01:04:44,022 --> 01:04:47,459 Así que, por favor, di que sí. 1303 01:04:51,564 --> 01:04:54,634 Vale. Sí. 1304 01:05:05,247 --> 01:05:10,520 Oh noche santa, las estrellas brillan intensamente 1305 01:05:12,688 --> 01:05:18,195 Es la noche de nuestro nacimiento de nuestro querido salvador 1306 01:05:19,363 --> 01:05:23,735 Long lay the world in pecado y error suspirando 1307 01:05:26,204 --> 01:05:31,510 # Hasta que Él apareció y el alma sintió su valor ♪ 1308 01:05:33,613 --> 01:05:39,087 Un estremecimiento de esperanza, el weary world rejoices 1309 01:05:40,221 --> 01:05:43,958 For yonder breaks 1310 01:05:44,025 --> 01:05:47,196 Una nueva y gloriosa mañana 1311 01:05:47,229 --> 01:05:52,469 *Cae de rodillas* 1312 01:05:53,303 --> 01:05:58,409 Oigan las voces de los ángeles 1313 01:06:00,311 --> 01:06:05,584 O noche divina 1314 01:06:06,551 --> 01:06:10,756 O noche cuando Cristo nació 1315 01:06:23,104 --> 01:06:24,239 Hola, Tom. 1316 01:06:26,274 --> 01:06:28,777 Estamos terminando un intercambio de regalos por ahí. 1317 01:06:30,146 --> 01:06:31,914 ¿Y? 1318 01:06:31,947 --> 01:06:35,852 Así que la Navidad no es el momento para pensar en todo lo que has perdido. 1319 01:06:36,853 --> 01:06:38,923 ¿Qué sabe al respecto? 1320 01:06:38,956 --> 01:06:40,191 Nada. 1321 01:06:41,459 --> 01:06:43,961 Pero escucha, no tienes tienes que decirme nada, 1322 01:06:45,531 --> 01:06:47,308 pero lo que te haya pasado en tu pasado tiene absolutamente 1323 01:06:47,332 --> 01:06:50,803 nada que ver con lo que pasando aquí o ahora, 1324 01:06:52,172 --> 01:06:56,476 que en este caso es un gran concierto. 1325 01:06:58,112 --> 01:06:59,213 ¿Sí? 1326 01:07:02,183 --> 01:07:07,489 Vale, prueba este. 1327 01:07:08,658 --> 01:07:10,393 Crees que algo es culpa tuya, ¿verdad? 1328 01:07:10,459 --> 01:07:13,062 Lo estropeaste de alguna manera, algo malo pasó 1329 01:07:13,129 --> 01:07:14,497 y no puedes arreglarlo. 1330 01:07:16,300 --> 01:07:18,468 Quizá tenga algo que ver con tu salud. 1331 01:07:18,502 --> 01:07:21,072 El médico me habló de la lesión de tu hermano. 1332 01:07:22,473 --> 01:07:23,341 Sí. 1333 01:07:23,374 --> 01:07:26,144 Él es joven. Tú eres joven. 1334 01:07:26,177 --> 01:07:27,813 No puedes entenderlo. 1335 01:07:29,014 --> 01:07:30,348 Me dijeron durante años que iba 1336 01:07:30,349 --> 01:07:33,920 padecer enfermedades renales, insuficiencia renal, 1337 01:07:35,589 --> 01:07:39,527 y fingí no haber oído, ¿y ahora? 1338 01:07:42,396 --> 01:07:45,534 Ni siquiera le he dicho a mi ex mujer que estoy enfermo. 1339 01:07:46,702 --> 01:07:51,574 porque ella simplemente diría: "Te lo dije, Tom". 1340 01:07:57,881 --> 01:08:00,584 ¿Y tu hija? 1341 01:08:00,618 --> 01:08:03,555 Cuando es demasiado tarde, es demasiado tarde. 1342 01:08:05,056 --> 01:08:07,726 No me lo creo. 1343 01:08:08,393 --> 01:08:10,263 Todos cometemos errores, 1344 01:08:10,296 --> 01:08:12,397 Ojalá pudiéramos volver atrás, hacer las cosas de otra manera. 1345 01:08:12,398 --> 01:08:14,735 Pero sigues aquí. 1346 01:08:14,768 --> 01:08:15,902 Estás aquí, 1347 01:08:17,271 --> 01:08:19,573 y siempre hay algo más que puedas hacer. 1348 01:08:20,875 --> 01:08:21,943 ¿Ah, sí? 1349 01:08:21,976 --> 01:08:22,976 Sí. 1350 01:08:23,911 --> 01:08:25,280 ¿Qué puedo hacer? 1351 01:08:26,247 --> 01:08:28,117 Págalo. 1352 01:08:28,150 --> 01:08:29,551 Ayuda a los demás. 1353 01:08:30,252 --> 01:08:31,487 Da lo que tienes. 1354 01:08:32,622 --> 01:08:35,625 Ya lo estás haciendo. 1355 01:08:37,127 --> 01:08:38,829 No tenías que dejar que nos quedáramos. 1356 01:08:45,737 --> 01:08:47,272 Así que sal. 1357 01:08:47,306 --> 01:08:49,574 Nos encantaría tener el placer de su compañía. 1358 01:08:56,650 --> 01:08:58,585 Nadie me va a regalar nada. 1359 01:09:02,122 --> 01:09:03,458 Y eso demuestra lo que sabes. 1360 01:09:04,693 --> 01:09:09,965 O noche cuando Cristo nació 1361 01:09:11,300 --> 01:09:14,470 ♪ Oh noche divina 1362 01:09:22,980 --> 01:09:26,484 Cuando Cristo nació 1363 01:09:32,992 --> 01:09:34,728 Vale, vaya. 1364 01:09:34,794 --> 01:09:38,365 Bueno, sólo nos quedan dos regalos. 1365 01:09:38,398 --> 01:09:41,168 Y gracias, Jeff, por mi merch, que llevaré 1366 01:09:41,202 --> 01:09:42,703 con tanto orgullo. 1367 01:09:42,737 --> 01:09:44,706 Y Sabrina, eso fue absolutamente hermoso. 1368 01:09:44,740 --> 01:09:46,308 Gracias, señor. 1369 01:09:46,341 --> 01:09:48,509 Todos sabemos que ese no es el único regalo que tienes Jerome. 1370 01:09:48,510 --> 01:09:51,748 Ahora para nuestro generoso anfitrión, entiendo 1371 01:09:51,814 --> 01:09:53,883 que Dez tiene algo que presentar? 1372 01:09:55,151 --> 01:09:58,322 Ejem. Sí, la verdad es que sí, 1373 01:09:58,355 --> 01:09:59,757 pero una vez más, 1374 01:09:59,823 --> 01:10:02,358 He fallado completamente en envolver mi regalo. 1375 01:10:02,359 --> 01:10:03,528 ¡Boo! 1376 01:10:06,731 --> 01:10:10,269 No, pero en serio, una vez que me enteré de 1377 01:10:10,336 --> 01:10:14,340 lo que Sabrina se ofreció a hacer por Jerome, decidí con seguridad 1378 01:10:14,373 --> 01:10:16,777 que iba a seguir adelante 1379 01:10:16,843 --> 01:10:20,113 con donar un riñón propio. 1380 01:10:20,180 --> 01:10:21,582 Así que el Dr. Pierce me mostró 1381 01:10:21,616 --> 01:10:24,552 y me habló del programa de vales. 1382 01:10:24,585 --> 01:10:29,558 Así que designaré mi donación a usted. 1383 01:10:32,529 --> 01:10:34,240 Así que ahora puedes tener un riñón y ¿quién sabe? 1384 01:10:34,264 --> 01:10:36,132 Tú y yo, incluso podemos ser compatibles. 1385 01:10:38,034 --> 01:10:41,038 Sí, así que sé que estas cosas pueden llevar un tiempo 1386 01:10:41,071 --> 01:10:42,740 suceder, como todos ustedes saben, 1387 01:10:42,773 --> 01:10:46,812 pero si Sabrina puede ayudar a Jerome en cualquier parte de esta cadena 1388 01:10:46,878 --> 01:10:49,714 que estamos tratando de empezar, te doy mi palabra 1389 01:10:49,748 --> 01:10:52,952 que haré todo lo que Puedo hacer para ayudarle, señor. 1390 01:10:52,985 --> 01:10:54,554 Feliz Navidad. 1391 01:11:01,929 --> 01:11:03,407 Está bien, está bien, está bien, está bien. 1392 01:11:03,431 --> 01:11:04,732 Basta ya. 1393 01:11:06,134 --> 01:11:10,840 Ahora es bastante obvio que soy el único que queda. 1394 01:11:12,775 --> 01:11:13,919 Sí, ¿dónde está mi regalo, hermanito? 1395 01:11:15,312 --> 01:11:16,312 Vale, vale. De acuerdo. 1396 01:11:17,681 --> 01:11:19,449 Pero tenlo en cuenta, 1397 01:11:19,483 --> 01:11:21,618 Yo estaba contra el reloj aquí 1398 01:11:21,619 --> 01:11:24,489 y oye, ser reclutado, no es realmente lo mío. 1399 01:11:24,522 --> 01:11:27,125 Y puede que haya tenido un poco de ayuda. 1400 01:11:29,595 --> 01:11:34,834 Este, este es un premio muy nuevo. 1401 01:11:37,537 --> 01:11:39,807 De hecho, es el primero de este tipo 1402 01:11:40,941 --> 01:11:42,977 por heroísmo y sacrificio extraordinarios 1403 01:11:43,010 --> 01:11:45,680 en algunos de los momentos momentos más oscuros de nuestras vidas. 1404 01:11:46,982 --> 01:11:51,220 Eres el mejor hermano que nadie podría pedir. 1405 01:11:52,522 --> 01:11:53,990 Y espero que te sientas orgulloso, 1406 01:11:54,023 --> 01:11:57,728 porque estoy orgulloso de ti cada día. 1407 01:11:59,830 --> 01:12:03,667 Con todos los honores, la Orden de la Piña. 1408 01:12:04,702 --> 01:12:05,670 ¡La piña! 1409 01:12:08,674 --> 01:12:09,909 - Hola. - ¡Hola chicos, mirad! 1410 01:12:09,975 --> 01:12:11,544 - Te quiero. - Te quiero, tío. 1411 01:12:11,577 --> 01:12:13,011 Es medianoche. 1412 01:12:13,012 --> 01:12:14,079 - ¡Hey! - ¡Hey! 1413 01:12:15,048 --> 01:12:16,650 - Feliz Navidad - ¡Feliz Navidad! 1414 01:12:16,683 --> 01:12:19,185 - ¡Espera, juntos ahora! - Ya lo sabes. 1415 01:12:21,522 --> 01:12:24,024 *Le deseamos una feliz Navidad* 1416 01:12:24,025 --> 01:12:26,995 *Le deseamos una feliz Navidad* 1417 01:12:27,029 --> 01:12:32,234 *Le deseamos una feliz Navidad* y un feliz año nuevo. 1418 01:12:33,770 --> 01:12:38,041 *Le deseamos una feliz Navidad* y un feliz año nuevo 1419 01:12:40,344 --> 01:12:41,344 - ¡Hey! - ¡Woo! 1420 01:12:45,350 --> 01:12:49,020 ¡Todos, el tren está en marcha! 1421 01:12:52,725 --> 01:12:55,294 ¡Vamos, vamos, vamos! 1422 01:13:04,405 --> 01:13:06,040 Adiós, muchas gracias. 1423 01:13:07,141 --> 01:13:08,620 Gracias por todo, Tom. Feliz Navidad. 1424 01:13:08,644 --> 01:13:11,380 - Gracias. - Feliz Navidad. 1425 01:13:13,148 --> 01:13:14,216 - Dez. - ¿Eh? 1426 01:13:16,319 --> 01:13:18,588 Gracias, gracias. Gracias a usted. 1427 01:13:18,622 --> 01:13:19,823 Eh, tío. 1428 01:13:22,460 --> 01:13:24,761 Sí, Tom, lo siento. 1429 01:13:24,762 --> 01:13:27,099 Parece que vamos a terminar dejando un desastre después de todo. 1430 01:13:27,132 --> 01:13:29,100 Me alegraré cuando os hayáis ido. 1431 01:13:29,101 --> 01:13:33,239 Hey, de cualquier manera, ¿qué tal si te unes a nosotros en casa de mis padres 1432 01:13:33,272 --> 01:13:34,974 mañana por la noche para cenar. 1433 01:13:35,008 --> 01:13:36,075 Vale, lo digo en serio. 1434 01:13:39,913 --> 01:13:43,851 Ah, y trae un poco de esa sidra caliente. Te cambiará la vida. 1435 01:13:44,953 --> 01:13:48,790 Sí. 1436 01:14:20,494 --> 01:14:21,328 Hola? 1437 01:14:21,362 --> 01:14:22,463 Hola, Lisa. 1438 01:14:22,496 --> 01:14:23,664 ¿Papá? 1439 01:14:23,698 --> 01:14:24,999 Sí, es papá. 1440 01:14:25,966 --> 01:14:27,569 ¿Va todo bien? 1441 01:14:27,636 --> 01:14:28,837 ¿Se encuentra bien? 1442 01:14:29,504 --> 01:14:30,739 Sé que es tarde. 1443 01:14:32,007 --> 01:14:34,477 Sólo quería desearte Feliz Navidad, cariño. 1444 01:14:35,845 --> 01:14:38,749 Me alegro de oír tu voz. 1445 01:14:40,150 --> 01:14:43,053 Te quiero, y Feliz Navidad papá. 1446 01:14:43,687 --> 01:14:44,856 Yo también te quiero. 1447 01:14:53,866 --> 01:14:56,269 Señoras y señores, estamos muy contentos 1448 01:14:56,336 --> 01:14:59,038 darle la bienvenida de nuevo a bordo la Regional del Nordeste. 1449 01:14:59,039 --> 01:15:03,745 Relájese, le llevaremos a sus destinos en breve. 1450 01:15:03,778 --> 01:15:06,714 Y en nombre del servicio ferroviario, 1451 01:15:06,748 --> 01:15:09,384 les deseamos a todos unas felices fiestas. 1452 01:15:12,187 --> 01:15:13,427 - Muchas gracias. - ¡Feliz Navidad! 1453 01:15:14,089 --> 01:15:15,759 ¡El siguiente, Providence! 1454 01:15:15,792 --> 01:15:17,927 Providence en 30 minutos. 1455 01:15:17,961 --> 01:15:20,029 30 minutos más. 1456 01:15:21,232 --> 01:15:23,968 Sí, no creo que pueda mantener los ojos abiertos. 1457 01:15:24,034 --> 01:15:26,872 Hmm. 1458 01:15:28,240 --> 01:15:32,311 Usted no está realmente conseguir en Providence, ¿verdad? 1459 01:15:35,448 --> 01:15:36,783 Ven a casa con nosotros. 1460 01:15:39,253 --> 01:15:40,254 Es Navidad. 1461 01:15:44,726 --> 01:15:46,426 Realmente no me importa estar solo. 1462 01:15:46,427 --> 01:15:48,596 Me molesta que estés solo. 1463 01:15:50,165 --> 01:15:52,067 No más Navidades así. 1464 01:15:52,101 --> 01:15:53,469 No más días así. 1465 01:15:55,671 --> 01:15:57,574 No si puedo evitarlo. 1466 01:16:03,114 --> 01:16:04,114 De acuerdo. 1467 01:16:06,350 --> 01:16:07,852 ¿Puedo llamar a la banda? 1468 01:16:07,919 --> 01:16:09,021 Por supuesto. 1469 01:16:09,822 --> 01:16:11,123 ¿Qué, crees que te había preguntado 1470 01:16:11,156 --> 01:16:13,025 para dividir el espíritu de las barras y estrellas? 1471 01:16:30,879 --> 01:16:33,216 Hice todo lo que pude. 1472 01:16:37,820 --> 01:16:40,958 Mira, está nevando. 1473 01:17:13,528 --> 01:17:15,365 Dios mío, lo sabía. 1474 01:17:17,734 --> 01:17:18,734 ¿Tengo buen aspecto? 1475 01:17:20,069 --> 01:17:21,205 Luce hermosa. 1476 01:17:23,207 --> 01:17:25,075 Estoy muy nerviosa. 1477 01:17:27,078 --> 01:17:29,714 Dios mío. Casi lo olvido. 1478 01:17:32,551 --> 01:17:34,420 ¿Baya de acebo? 1479 01:17:34,453 --> 01:17:35,554 Lo has tenido todo el tiempo. 1480 01:17:35,588 --> 01:17:37,223 Lo suficiente, supongo. 1481 01:17:43,397 --> 01:17:46,868 Hey, mejor nos apuramos 'cause dinner starts any mine 1482 01:17:46,901 --> 01:17:48,636 y nuestros traseros están en juego. 1483 01:17:48,703 --> 01:17:49,703 ¡Uh-oh! 1484 01:17:57,480 --> 01:17:59,149 Oh, espera Dez. 1485 01:18:01,217 --> 01:18:03,421 Muy bien, ahora estás presentable. 1486 01:18:03,454 --> 01:18:04,455 Gracias. 1487 01:18:05,990 --> 01:18:08,293 Gracias por todo. 1488 01:18:15,768 --> 01:18:16,912 Ahora, ¿significa esto que 1489 01:18:16,936 --> 01:18:18,771 ¿Vas a usar esa tarjeta de visita? 1490 01:18:18,805 --> 01:18:20,274 Supongo que tengo que hacerlo. 1491 01:18:20,307 --> 01:18:21,751 Es decir, un caballero de la Orden de la Piña 1492 01:18:21,775 --> 01:18:24,812 me lo dio. 1493 01:18:28,283 --> 01:18:31,419 - ¡Mis bebés, hola cariño! - ¡Mamá! 1494 01:18:31,453 --> 01:18:33,189 Dios mío. 1495 01:18:33,255 --> 01:18:34,457 ¡Mwah! 1496 01:18:34,490 --> 01:18:36,001 - Feliz Navidad, cariño. - Feliz Navidad. 1497 01:18:36,025 --> 01:18:37,460 Espera un momento. ¿Quién es este? 1498 01:18:37,493 --> 01:18:40,964 Mamá, me gustaría que conocieras a Sabrina Day. 1499 01:18:40,998 --> 01:18:42,798 - Hola, señorita Sabrina Day. - Hola. 1500 01:18:42,799 --> 01:18:44,311 Ven aquí chica, y dame un abrazo. 1501 01:18:44,335 --> 01:18:45,946 Encantado de conocerte. ¡Encantado de conocerte! 1502 01:18:45,970 --> 01:18:47,705 - Le damos la bienvenida. - ¡Muchas gracias! 1503 01:18:47,772 --> 01:18:49,040 - Adelante. - Gracias, señor. 1504 01:18:49,107 --> 01:18:50,376 ¡Dios mío! 1505 01:18:50,442 --> 01:18:52,643 Mira este. ¡Ven aquí, nena! 1506 01:18:52,644 --> 01:18:53,978 Hola, hijo. 1507 01:18:53,979 --> 01:18:55,480 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad, mamá. 1508 01:18:55,481 --> 01:18:56,383 ¡Mwah! 1509 01:18:56,449 --> 01:18:57,050 Pasa. 1510 01:18:57,117 --> 01:18:58,650 Gracias. 1511 01:18:58,651 --> 01:18:59,953 ¡Eh! 1512 01:19:11,900 --> 01:19:13,535 - Hola a todos. - ¡Hola! 1513 01:19:13,568 --> 01:19:16,139 - ¡Feliz Navidad! - ¡Felices fiestas! 1514 01:19:16,172 --> 01:19:17,974 - Qué dulce. - Gracias por recibirnos. 1515 01:19:18,007 --> 01:19:19,142 ¡Aquí está el jamón! 1516 01:19:20,978 --> 01:19:22,646 Se ve increíble. 1517 01:19:22,679 --> 01:19:25,349 ¿Cómo es eso, cómo es eso? 1518 01:19:25,382 --> 01:19:26,551 Hola, vale. 1519 01:19:26,584 --> 01:19:28,852 Hijo, ¿podrías bajar eso, por favor? 1520 01:19:28,853 --> 01:19:30,355 Gracias, señor. 1521 01:19:30,388 --> 01:19:34,026 - Mamá, por supuesto. - ¡A comer, piña! 1522 01:19:40,867 --> 01:19:42,769 Sí, por favor. Muchas gracias, señor. 1523 01:19:48,709 --> 01:19:49,610 ¡Eh! 1524 01:19:49,677 --> 01:19:50,612 Sidra de manzana caliente. 1525 01:19:51,880 --> 01:19:53,015 De acuerdo. 1526 01:19:53,048 --> 01:19:54,716 ¿Encontraste la lengua del lugar? 1527 01:19:54,750 --> 01:19:56,062 No necesito una brújula para encontrar este lugar, créeme. 1528 01:19:56,086 --> 01:19:57,620 Bueno, bienvenido. 1529 01:20:00,890 --> 01:20:01,791 Hola? 1530 01:20:01,858 --> 01:20:03,059 ¡Jerome! 1531 01:20:03,060 --> 01:20:04,695 Oh, Dr. Pierce. 1532 01:20:06,397 --> 01:20:10,067 Dr. Pierce, ¿qué está pasando? 1533 01:20:10,068 --> 01:20:11,603 Así que hablé con su equipo de trasplantes 1534 01:20:11,636 --> 01:20:13,538 y Sabrina y Dez necesitan contactar con ellos 1535 01:20:13,572 --> 01:20:15,808 para completar la evaluación del donante vivo. 1536 01:20:17,076 --> 01:20:18,220 Estaremos allí mañana. 1537 01:20:18,244 --> 01:20:20,147 ¿Qué tal el 27? 1538 01:20:20,214 --> 01:20:22,749 Claro, sí, eso también funciona. 1539 01:20:24,251 --> 01:20:25,762 Y una vez que elegibles para donar, 1540 01:20:25,786 --> 01:20:27,755 incluso si Sabrina no es rival para Jerome, 1541 01:20:27,789 --> 01:20:30,257 todavía puede donar y recibirá su trasplante 1542 01:20:30,258 --> 01:20:31,392 a través del programa de vales. 1543 01:20:31,426 --> 01:20:33,295 Lo mismo ocurre con Dez y Tom. 1544 01:20:33,329 --> 01:20:36,264 Podría desencadenar toda una cadena donación, que podría ayudar 1545 01:20:36,265 --> 01:20:37,733 quién sabe cuántas personas. 1546 01:20:37,766 --> 01:20:40,103 Creo sinceramente que este es el mayor regalo 1547 01:20:40,137 --> 01:20:41,738 que podrías dar. 1548 01:20:41,771 --> 01:20:43,106 Gracias, Dr. Pierce. 1549 01:20:43,140 --> 01:20:44,775 Por supuesto. Hasta pronto. 1550 01:20:44,809 --> 01:20:45,943 Y Feliz Navidad. 1551 01:20:48,646 --> 01:20:49,814 Bienvenido. 1552 01:20:49,847 --> 01:20:51,450 ¿Seguro que no molesto? 1553 01:20:51,483 --> 01:20:54,286 Oye, aquí todos somos familia. 1554 01:20:58,291 --> 01:21:02,128 Hola a todos, es Tom y trajo un poco de sidra caliente. 1555 01:21:02,129 --> 01:21:03,630 Tengo que probarlo. 1556 01:21:12,340 --> 01:21:15,711 - El mejor regalo de la historia, ¿eh? - Ajá. 1557 01:21:15,778 --> 01:21:20,050 Sabes, creo lo que dijiste sobre este pintalabios, 1558 01:21:20,117 --> 01:21:21,818 realmente es una suerte.103885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.