Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,419 --> 00:00:50,587
Lo tengo, relájate.
2
00:00:50,654 --> 00:00:51,988
No tienes que hacerte el duro.
3
00:00:52,022 --> 00:00:53,523
Cálmate.
4
00:00:53,557 --> 00:00:54,859
Hey, ow.
5
00:00:54,892 --> 00:00:55,660
Espera.
6
00:00:55,693 --> 00:00:56,761
Oye, ¿estás bien?
7
00:00:56,827 --> 00:00:57,905
¿Necesitamos un descanso?
8
00:00:57,929 --> 00:01:00,032
Me has pisado, tío.
9
00:01:00,065 --> 00:01:00,899
Lo siento.
10
00:01:00,933 --> 00:01:01,833
Sí.
11
00:01:01,867 --> 00:01:03,534
Iré a por las entradas.
12
00:01:03,535 --> 00:01:05,737
Ajá, ¿quién intenta
ser el tipo duro ahora?
13
00:01:05,771 --> 00:01:09,041
Cuando la mayoría de los hombres lo intentan, tu
hermano mayor lo consigue.
14
00:01:09,042 --> 00:01:10,042
Hah.
15
00:01:10,043 --> 00:01:11,277
¿Has visto al doctor?
16
00:01:11,344 --> 00:01:12,913
- No.
- Está bien, volveré.
17
00:01:48,922 --> 00:01:51,891
Oye, ¿puedo preguntarte algo?
18
00:01:53,593 --> 00:01:54,996
- Sí, tú.
- ¿Yo?
19
00:01:55,062 --> 00:01:57,732
Me vendría bien la opinión de una mujer.
20
00:01:58,766 --> 00:02:02,638
Este papel, ¿es demasiado infantil?
21
00:02:02,671 --> 00:02:04,239
Es para mi sobrina. Tiene 12 años.
22
00:02:04,272 --> 00:02:06,809
Hace tiempo que no la veo y ya sabes.
23
00:02:07,910 --> 00:02:10,513
Sí, odiará eso.
24
00:02:10,580 --> 00:02:12,182
Ah, lo sabía. Lo sabía.
25
00:02:12,249 --> 00:02:13,283
Quiero decir, vamos.
26
00:02:14,451 --> 00:02:16,787
¿Qué es menos guay que los ositos de peluche?
27
00:02:16,820 --> 00:02:19,991
Bueno, ahora ni siquiera quiero
decirte lo que hay dentro.
28
00:02:20,025 --> 00:02:21,826
¿Es una muñeca?
29
00:02:22,460 --> 00:02:23,495
No.
30
00:02:23,528 --> 00:02:25,130
- Un suéter.
- Uh-uh.
31
00:02:25,131 --> 00:02:26,032
Un rompecabezas.
32
00:02:26,098 --> 00:02:28,167
Hey, hey, hey. Me gustan los rompecabezas.
33
00:02:28,200 --> 00:02:29,335
Yo también. Yo también.
34
00:02:29,368 --> 00:02:31,538
Pero tu sobrina probablemente no.
35
00:02:31,605 --> 00:02:34,941
Vale. Es una cuerda de saltar.
36
00:02:35,977 --> 00:02:38,012
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
37
00:02:38,046 --> 00:02:40,515
Le gustaba el Double
Dutch cuando era más joven.
38
00:02:40,548 --> 00:02:41,683
¿De acuerdo?
39
00:02:42,317 --> 00:02:43,818
De acuerdo.
40
00:02:43,819 --> 00:02:45,459
Tienes razón. Estoy fuera de mi liga aquí.
41
00:02:48,324 --> 00:02:49,359
No pasa nada.
42
00:02:49,392 --> 00:02:51,461
Mira, esto es lo que haces.
43
00:02:52,495 --> 00:02:53,797
Tú le das el regalo,
44
00:02:53,830 --> 00:02:55,108
pero le dices que es un regalo señuelo
45
00:02:55,132 --> 00:02:57,301
para echar a su madre de los senderos.
46
00:02:57,334 --> 00:03:00,472
Entonces le das una tarjeta regalo de aquí.
47
00:03:01,907 --> 00:03:03,875
Serás el tío más guay de la historia.
48
00:03:05,243 --> 00:03:07,313
Me gusta ese color que llevas.
49
00:03:08,815 --> 00:03:10,483
- Gracias.
- Mm.
50
00:03:10,516 --> 00:03:12,986
Holly berry, mi tono de la suerte.
51
00:03:13,020 --> 00:03:15,354
¿Por qué necesitas suerte?
52
00:03:15,355 --> 00:03:17,357
Bueno, soy cantante.
53
00:03:17,391 --> 00:03:18,359
Ah.
54
00:03:18,360 --> 00:03:19,894
Y aquí está.
55
00:03:19,928 --> 00:03:21,996
Este es mi hermano pequeño
del que te hablé.
56
00:03:22,030 --> 00:03:25,200
Entonces este tipo que acaba de salir de cirugía,
57
00:03:25,201 --> 00:03:26,769
sigue confundido
58
00:03:26,836 --> 00:03:29,071
y sigue hablando de
piña, piña,
59
00:03:29,105 --> 00:03:30,774
así que intento ser un buen hermano mayor.
60
00:03:30,841 --> 00:03:33,710
Salgo a la tienda,
compro una lata de piña,
61
00:03:33,744 --> 00:03:35,245
introducirlo de contrabando en el hospital,
62
00:03:35,278 --> 00:03:37,915
incluso colocarlos en un cuenco
justo delante de él,
63
00:03:37,949 --> 00:03:41,185
sólo para que este tipo se despierte
se despierte, mire dentro del cuenco,
64
00:03:41,219 --> 00:03:43,589
y dice: "¿Qué demonios es esto?".
65
00:03:43,622 --> 00:03:45,224
"Pedí uvas".
66
00:03:47,793 --> 00:03:49,295
Esa es buena.
67
00:03:49,362 --> 00:03:50,896
¿Ya llegó el doctor?
68
00:03:50,897 --> 00:03:51,931
No lo sé, Desmond.
69
00:03:51,965 --> 00:03:53,233
No la he visto.
70
00:03:53,266 --> 00:03:54,734
De acuerdo.
71
00:03:54,735 --> 00:03:57,271
Bueno, hola.
72
00:03:57,304 --> 00:03:58,773
Hola.
73
00:03:58,806 --> 00:04:01,909
- ¿Te conocemos?
- Todavía no. Sabrina.
74
00:04:01,910 --> 00:04:04,412
Oh, bueno, Desmond Jerome Powell.
75
00:04:04,446 --> 00:04:05,815
Encantado de conoceros.
76
00:04:05,882 --> 00:04:07,582
El placer es nuestro.
77
00:04:07,583 --> 00:04:08,583
Sí, estos son algunos de mis amigos.
78
00:04:08,584 --> 00:04:10,620
Elliot, Sam y Jeff.
79
00:04:10,653 --> 00:04:12,089
- Está con nosotros.
- Lo sé.
80
00:04:12,122 --> 00:04:14,558
De acuerdo. ¿Así que eres parte de la banda?
81
00:04:14,591 --> 00:04:15,826
Sí, señor. Así es.
82
00:04:15,893 --> 00:04:17,227
Qué bien. ¿A qué juegas?
83
00:04:17,261 --> 00:04:18,596
Soy cantante.
84
00:04:18,630 --> 00:04:21,766
Sí, actuamos para militares
como ustedes dos, en realidad.
85
00:04:21,800 --> 00:04:23,836
Nos dirigimos a casa en
la Regional del Noreste.
86
00:04:23,903 --> 00:04:25,814
Tuvimos un concierto de vacaciones
anoche en Fort Mead.
87
00:04:25,838 --> 00:04:28,007
Oh, bueno, qué coincidencia, ¿eh?
88
00:04:28,073 --> 00:04:30,286
Parece que todos vamos a estar
viajando en el mismo tren.
89
00:04:30,310 --> 00:04:31,721
Mira todo eso.
90
00:04:31,745 --> 00:04:33,279
¡Todos a bordo!
91
00:04:33,280 --> 00:04:34,614
Bueno, vamos.
92
00:04:34,648 --> 00:04:36,150
- Hagámoslo.
- Enrollémoslo.
93
00:04:39,787 --> 00:04:41,824
¡Ahora embarcando!
94
00:05:06,452 --> 00:05:07,486
Yo, Jerry aquí.
95
00:05:14,828 --> 00:05:17,130
Oye, Sabrina, ¿quieres
sentarte aquí con nosotros?
96
00:05:17,164 --> 00:05:20,501
Tomaré este asiento de aquí.
97
00:05:20,535 --> 00:05:21,536
Gracias.
98
00:05:24,373 --> 00:05:26,242
Oh, aquí, déjame.
99
00:05:26,308 --> 00:05:27,308
Gracias, señor.
100
00:05:32,015 --> 00:05:34,351
- Lo siento.
- Da la vuelta.
101
00:05:44,930 --> 00:05:46,265
¿Dónde está ese doctor?
102
00:05:46,932 --> 00:05:48,334
No lo sé.
103
00:05:48,368 --> 00:05:50,369
Te dije que no necesito que venga.
104
00:05:50,370 --> 00:05:52,739
Señoras y señores, en
en nombre del servicio ferroviario,
105
00:05:52,772 --> 00:05:56,377
Me gustaría darle la bienvenida
a bordo de nuestro histórico
106
00:05:56,410 --> 00:05:58,178
ferrocarril de vacaciones.
107
00:05:58,212 --> 00:06:00,191
Aunque seguiremos
nuestras rutas regulares
108
00:06:00,215 --> 00:06:02,183
a lo largo de la costa oriental,
109
00:06:02,217 --> 00:06:06,022
disfrute de la vista desde nuestro
festivo vintage restaurado de 1928
110
00:06:06,055 --> 00:06:09,292
turismos y por favor
no dude en dejar que uno
111
00:06:09,358 --> 00:06:12,195
de nuestros asistentes de servicio
saber si podemos hacer algo
112
00:06:12,229 --> 00:06:14,798
para que su viaje sea más cómodo.
113
00:06:14,865 --> 00:06:15,966
Gracias, señor.
114
00:06:21,072 --> 00:06:22,739
Dr. Pierce.
115
00:06:22,740 --> 00:06:24,242
Hola, chicos.
116
00:06:24,243 --> 00:06:26,378
¡Doctor!
117
00:06:26,412 --> 00:06:27,880
- Gracias.
- Aquí arriba.
118
00:06:27,913 --> 00:06:31,250
Gracias.
119
00:06:31,251 --> 00:06:31,985
¿Podrías?
120
00:06:32,052 --> 00:06:33,419
Sí, claro.
121
00:06:33,420 --> 00:06:34,697
- Gracias.
- Puedes quedarte con este asiento.
122
00:06:34,721 --> 00:06:36,257
Se lo agradezco.
123
00:06:36,290 --> 00:06:39,092
Gracias por hacerlo.
124
00:06:39,093 --> 00:06:40,728
Por supuesto. Me alegro de haberlo conseguido.
125
00:06:40,761 --> 00:06:43,498
Tuve que trabajar un doble
este fin de semana y me quedé dormido.
126
00:06:43,565 --> 00:06:44,900
Jerome, ¿cómo estás?
127
00:06:44,933 --> 00:06:46,277
Sabes, realmente no tenías que...
128
00:06:46,301 --> 00:06:48,638
Sabe que no tiene que hacerlo.
129
00:06:48,671 --> 00:06:50,511
Bueno, ¿qué te hace
pensar que está aquí por ti?
130
00:06:50,573 --> 00:06:53,108
Es verdad. Mis suegros insistieron en que nos uniéramos
131
00:06:53,109 --> 00:06:54,444
en Boston este año.
132
00:06:54,445 --> 00:06:56,447
Pero, sinceramente, prefiero viajar en tren.
133
00:06:56,480 --> 00:07:00,117
Willmington, Filadelfia,
tracción, Newark, Penn Statio,
134
00:07:00,118 --> 00:07:02,954
Stanford, Bridgeport, Providence, Boston,
135
00:07:02,988 --> 00:07:04,455
Concord, New Bentham.
136
00:07:04,456 --> 00:07:05,790
¿Dónde dices que vive tu familia?
137
00:07:05,791 --> 00:07:07,493
El último. Nuevo Bentham.
138
00:07:07,526 --> 00:07:09,829
Woo. Bueno, allá vamos.
139
00:07:23,044 --> 00:07:23,946
Los grandes.
140
00:07:23,979 --> 00:07:26,281
Oh, para.
141
00:07:43,668 --> 00:07:45,003
Ooh, ¿no es lindo este?
142
00:07:45,037 --> 00:07:46,638
- Esa es.
- Vale, me gusta.
143
00:07:47,874 --> 00:07:48,954
- Disculpe.
- Sí, claro.
144
00:07:50,309 --> 00:07:53,345
Althea's Holiday Wonderland,
un mercado familiar de Pal.
145
00:07:53,346 --> 00:07:55,182
Abierto hasta las 23.00 horas de hoy.
146
00:07:55,215 --> 00:07:56,917
¿En qué podemos servirles?
147
00:07:56,984 --> 00:07:58,528
No puedo creer que tengas que dejar eso
148
00:07:58,552 --> 00:08:01,021
bocado entero cada
cada vez que contestes al teléfono.
149
00:08:01,022 --> 00:08:03,158
Chico, será mejor que
llamándome desde el tren.
150
00:08:03,191 --> 00:08:04,993
Ponte a mi bebé.
151
00:08:05,026 --> 00:08:07,229
Sí, señora. Sí, señora.
152
00:08:07,263 --> 00:08:08,263
Mamá.
153
00:08:09,432 --> 00:08:13,503
Oye, Jer, ¿se suponía que
coger un tren hoy?
154
00:08:13,537 --> 00:08:16,038
¿Un tren? Sí, ya sabes. Choo choo.
155
00:08:16,039 --> 00:08:17,174
Oh, un tren.
156
00:08:17,207 --> 00:08:18,609
Sí, sí. Estábamos, estábamos,
157
00:08:18,676 --> 00:08:19,853
pero nos quedamos tan atrapados en destrozar
158
00:08:19,877 --> 00:08:21,112
cajas.
159
00:08:21,179 --> 00:08:22,613
Empezar peleas en la cafetería.
160
00:08:22,680 --> 00:08:24,116
Sí, recoger chicas.
161
00:08:24,183 --> 00:08:25,660
¿Conoces a los que tienen mala reputación?
162
00:08:25,684 --> 00:08:27,086
Sí.
163
00:08:27,119 --> 00:08:28,496
De todos modos, nos olvidamos de
coger ese tren, mamá.
164
00:08:28,520 --> 00:08:30,023
Os creéis muy graciosos.
165
00:08:30,056 --> 00:08:31,724
Oh, no puedo esperar a que llegues a casa.
166
00:08:31,758 --> 00:08:34,027
Mamá os va a dar una paliza.
167
00:08:34,060 --> 00:08:36,396
- ¡Mary!
- Mary, ¿eres tú?
168
00:08:36,397 --> 00:08:37,631
Mm-hmm.
169
00:08:37,698 --> 00:08:39,209
Bueno, Mary, ¿sabes
sabes que tus hermanos,
170
00:08:39,233 --> 00:08:40,734
tu mamá, y Santa, todos sabemos
171
00:08:40,768 --> 00:08:42,903
quién debe estar en la
lista de los malos este año.
172
00:08:42,904 --> 00:08:44,873
Ah, esta línea sólo se conserva
173
00:08:44,906 --> 00:08:46,408
para el niño de oro de mamá.
174
00:08:46,441 --> 00:08:47,877
Oh, chica. Adelante.
175
00:08:47,910 --> 00:08:49,578
¿Así que venís?
176
00:08:49,579 --> 00:08:50,580
Estamos en camino.
177
00:08:51,747 --> 00:08:53,081
¿A qué hora llegáis?
178
00:08:53,082 --> 00:08:54,227
Oh, estaremos allí a las 8:00.
179
00:08:54,251 --> 00:08:55,619
De acuerdo. Bueno, estaremos esperando.
180
00:08:55,652 --> 00:08:58,455
Y Des, cuida de tu hermano, ¿de acuerdo?
181
00:08:59,924 --> 00:09:00,924
¿A quién le importa quién?
182
00:09:01,659 --> 00:09:03,260
¿Eh?
183
00:09:03,261 --> 00:09:04,595
Mamá, no soy yo
que necesita vigilancia aquí.
184
00:09:04,596 --> 00:09:05,598
Mm-hmm.
185
00:09:05,631 --> 00:09:06,932
Desmond, lo digo en serio.
186
00:09:06,966 --> 00:09:08,210
No dejes que le pase nada.
187
00:09:08,234 --> 00:09:09,735
No lo haré, mamá.
188
00:09:09,768 --> 00:09:10,836
Te llamaremos más tarde.
189
00:09:12,272 --> 00:09:14,341
Mis chicos. Están en el ejército.
190
00:09:14,407 --> 00:09:16,252
Aw, por favor diles
gracias por su servicio.
191
00:09:16,276 --> 00:09:17,511
Y Feliz Navidad.
192
00:09:17,578 --> 00:09:18,946
- Felices fiestas.
- Gracias.
193
00:09:20,281 --> 00:09:24,987
Esta va a ser
ser una Navidad especial.
194
00:09:28,123 --> 00:09:29,659
De acuerdo. Vamos.
195
00:09:29,692 --> 00:09:31,861
El Señor no nos puso aquí para preocuparnos.
196
00:09:32,662 --> 00:09:33,997
¿De acuerdo?
197
00:09:34,030 --> 00:09:36,934
Vale, vale, vale, siguiente.
198
00:09:42,607 --> 00:09:45,810
Filadelfia, próxima parada, Filadelfia.
199
00:09:50,716 --> 00:09:51,716
¿Estás bien?
200
00:09:56,557 --> 00:09:58,892
Puedo manejar algunos botones.
201
00:09:58,959 --> 00:10:00,495
Sí.
202
00:10:00,528 --> 00:10:03,064
Bueno, recuerdo el incidente
incidente de la cremallera de tercer grado.
203
00:10:03,131 --> 00:10:04,332
Sí. Espantoso.
204
00:10:20,184 --> 00:10:21,351
Voy a buscar algo de comer.
205
00:10:21,352 --> 00:10:22,820
- ¿Quieres algo?
- Mm-mm.
206
00:10:22,853 --> 00:10:23,853
¿Seguro?
207
00:10:24,523 --> 00:10:27,192
Oye, doc, ¿tienes hambre?
208
00:10:27,226 --> 00:10:28,360
¿Por qué no?
209
00:10:30,029 --> 00:10:31,064
Ah, gracias.
210
00:10:31,097 --> 00:10:32,865
De nada.
211
00:10:32,899 --> 00:10:35,536
Me pregunto si
tienen galletas de Navidad.
212
00:10:37,204 --> 00:10:38,372
Hola.
213
00:10:39,440 --> 00:10:40,741
Hola.
214
00:10:40,774 --> 00:10:43,345
¿Puedo interesarte en una mala novela romántica?
215
00:10:44,179 --> 00:10:45,714
Estoy bien.
216
00:10:45,747 --> 00:10:47,382
Si estás seguro.
217
00:10:48,517 --> 00:10:50,062
Voy a ir a la
habitación del pequeño elfo Santa.
218
00:10:50,086 --> 00:10:51,886
- Hasta luego.
- Hasta luego.
219
00:10:51,887 --> 00:10:52,887
Vigilándote.
220
00:10:54,291 --> 00:10:55,626
Nos vemos.
221
00:11:04,569 --> 00:11:06,805
¿Qué tipo de música toca?
222
00:11:06,872 --> 00:11:07,872
¿Eh?
223
00:11:08,774 --> 00:11:10,442
¿Qué tipo de música toca?
224
00:11:10,476 --> 00:11:14,447
Oh, jazz mayormente, sólo covers.
225
00:11:14,481 --> 00:11:17,082
Tienes que estudiar eso, ¿como cantar?
226
00:11:17,083 --> 00:11:18,886
No, no fui a la universidad
227
00:11:18,919 --> 00:11:23,625
y mi familia no podía
permitirse clases de música.
228
00:11:23,659 --> 00:11:25,560
- Ah.
- Pero eso está bien.
229
00:11:25,594 --> 00:11:28,630
Trabajé y me pagué un par de cursos.
230
00:11:28,664 --> 00:11:31,401
Siempre me ha gustado actuar.
231
00:11:32,769 --> 00:11:35,050
Ya sabes, es difícil para mí
imaginar cómo es eso.
232
00:11:40,311 --> 00:11:42,814
Bueno, a veces me pongo nervioso,
233
00:11:42,847 --> 00:11:48,020
pero una vez que llego allí,
los nervios desaparecen.
234
00:11:49,422 --> 00:11:50,956
Debes ser increíble.
235
00:11:56,296 --> 00:11:57,698
¿Quieres venir a sentarte?
236
00:11:59,199 --> 00:12:00,335
Sí.
237
00:12:00,968 --> 00:12:02,537
Sí. Gracias.
238
00:12:11,481 --> 00:12:14,017
¿Estáis en casa de permiso?
239
00:12:14,050 --> 00:12:16,019
Sí, tenemos suerte.
240
00:12:17,621 --> 00:12:19,266
Sabes, creo que mi mamá,
nos habría matado si
241
00:12:19,290 --> 00:12:21,359
no vino a casa por Navidad este año.
242
00:12:21,392 --> 00:12:23,995
Fue a visitarte
en el hospital, ¿verdad?
243
00:12:26,164 --> 00:12:27,833
La historia de tu hermano.
244
00:12:27,866 --> 00:12:31,002
No, ya sabes, se inventó
todo eso de los frui.
245
00:12:31,003 --> 00:12:32,405
Mm-mm.
246
00:12:32,472 --> 00:12:35,173
No, lo hizo. Sí vino a visitarme.
247
00:12:35,174 --> 00:12:38,312
Sólo estuve allí un rato,
248
00:12:38,345 --> 00:12:40,847
así que no pudo quedarse todo el tiempo.
249
00:12:40,848 --> 00:12:42,349
Sí.
250
00:12:42,350 --> 00:12:45,019
Entonces, ¿una gran familia, una gran cena navideña?
251
00:12:45,053 --> 00:12:47,155
No. No, sólo nosotros.
252
00:12:47,188 --> 00:12:50,191
Ya sabes, yo y mi hermano
y mi hermana y sus hijos.
253
00:12:50,192 --> 00:12:51,761
Tías, tíos, primos.
254
00:12:51,827 --> 00:12:53,696
Mi abuelo, es el padre de mi madre,
255
00:12:53,697 --> 00:12:56,866
y luego sólo un par
gente de los mercados.
256
00:12:56,867 --> 00:12:57,834
- Oh.
- Si.
257
00:12:57,868 --> 00:12:59,069
Bueno, ¿alguna mascota?
258
00:12:59,102 --> 00:13:00,772
Sí. Tenemos dos perros.
259
00:13:00,838 --> 00:13:03,007
Y mi sobrina, tiene este pequeño,
260
00:13:03,040 --> 00:13:05,511
este pequeño hámster, Winston Churchill.
261
00:13:05,544 --> 00:13:08,546
- ¿Cómo se llaman los perros?
- Mariah y Whitney.
262
00:13:11,016 --> 00:13:12,118
¿Cómo?
263
00:13:12,185 --> 00:13:14,687
Oh, lo entiendo. Lo entiendo, sí.
264
00:13:14,721 --> 00:13:19,293
Vamos, eso es mucha gente.
265
00:13:19,360 --> 00:13:20,428
Supongo que sí. Sí.
266
00:13:20,461 --> 00:13:22,229
Quiero decir, escucha, mis padres,
267
00:13:22,263 --> 00:13:26,935
son dueños de estos mercados,
supongo que los llaman bodegas.
268
00:13:26,968 --> 00:13:29,046
Y de vez en cuando,
si la gente no tiene un lugar
269
00:13:29,070 --> 00:13:31,707
para ir por Navidad, los invitaremos.
270
00:13:33,576 --> 00:13:36,447
Espera, dijiste
que tu apellido es Powell,
271
00:13:36,480 --> 00:13:39,650
como en los mercados de la familia Powell?
272
00:13:39,716 --> 00:13:41,919
Sí. ¿Nos conoces?
273
00:13:41,920 --> 00:13:43,253
Sí, así es.
274
00:13:43,254 --> 00:13:44,398
Sí, sé lo que estás pensando.
275
00:13:44,422 --> 00:13:45,533
Sé lo que estás pensando.
276
00:13:45,557 --> 00:13:46,491
Creo que eres rico.
277
00:13:46,558 --> 00:13:48,427
Uh-uh, no, no lo somos.
278
00:13:48,461 --> 00:13:49,962
Eres totalmente rico.
279
00:13:49,995 --> 00:13:52,164
Oye, mi padre es un
muy buen hombre de negocios.
280
00:13:52,231 --> 00:13:54,501
- Y eres súper rico.
- De acuerdo.
281
00:13:55,435 --> 00:13:56,769
Sí. Sí.
282
00:13:56,770 --> 00:13:59,172
Eso no es lo mío.
283
00:13:59,239 --> 00:14:00,508
Es más cosa de Dez.
284
00:14:00,575 --> 00:14:01,776
Quiero decir, vaya.
285
00:14:02,944 --> 00:14:05,314
Piensa en todo lo que podrías hacer por la gente
286
00:14:05,347 --> 00:14:06,949
con esa cantidad de dinero.
287
00:14:10,252 --> 00:14:11,588
¿Qué es lo tuyo?
288
00:14:12,489 --> 00:14:14,624
No lo sé, la verdad.
289
00:14:14,657 --> 00:14:16,326
Bueno, ambos se unieron.
290
00:14:16,359 --> 00:14:17,794
Desde luego, no tenías por qué hacerlo.
291
00:14:17,795 --> 00:14:18,795
Lo sé, lo sé.
292
00:14:19,830 --> 00:14:22,433
Queríamos hacer algo bueno en el mundo,
293
00:14:22,466 --> 00:14:25,036
como dijiste, pero Des,
294
00:14:26,371 --> 00:14:28,011
pensaba que le quedaba bien el uniforme.
295
00:14:28,039 --> 00:14:29,275
No sé por qué.
296
00:14:29,308 --> 00:14:30,510
Lo cual hace.
297
00:14:31,611 --> 00:14:34,647
Oh, justo en mi pequeño ego.
298
00:14:34,680 --> 00:14:36,148
Vamos, no voy a fingir
299
00:14:36,149 --> 00:14:39,152
los dos no sois muy guapos.
300
00:14:39,186 --> 00:14:40,320
Ah.
301
00:14:40,354 --> 00:14:42,657
Ah, ¿pero quién es más guapo?
302
00:14:44,125 --> 00:14:46,461
Bueno, ¿no es esa
la pregunta del millón?
303
00:14:46,494 --> 00:14:47,630
Bingo.
304
00:14:49,498 --> 00:14:50,498
Fuera de aquí.
305
00:14:50,499 --> 00:14:52,801
Hey chico, ¿un snack bar?
306
00:14:53,537 --> 00:14:55,671
- ¡Oh!
- ¡Si!
307
00:14:55,672 --> 00:14:58,841
- Muchas gracias.
- De nada.
308
00:14:58,842 --> 00:15:02,013
- ¿Quieres un poco?
- ¡Mm-hmm! Que bueno.
309
00:15:04,315 --> 00:15:06,985
Lo juro por Dios, las palomitas
palomitas de maíz es siempre increíble,
310
00:15:07,019 --> 00:15:09,388
pero cuando viajas, divino.
311
00:15:09,421 --> 00:15:12,258
Entonces, ¿cuál es la
312
00:15:12,325 --> 00:15:13,893
¿Tradición navideña favorita?
313
00:15:13,927 --> 00:15:15,694
Ooh, una pregunta sana.
314
00:15:15,695 --> 00:15:17,063
Tengo que decir villancicos.
315
00:15:17,096 --> 00:15:18,365
Muérdago.
316
00:15:18,399 --> 00:15:20,434
Por supuesto.
317
00:15:20,501 --> 00:15:22,436
- ¿Y tú?
- Galletas de Navidad.
318
00:15:22,503 --> 00:15:25,373
Mis mamás son las mejores.
319
00:15:25,407 --> 00:15:28,176
Y el mío es el amigo invisible.
320
00:15:28,209 --> 00:15:30,513
Ah, sí. Nos encanta esa.
321
00:15:30,546 --> 00:15:31,948
¿Y usted, doctor?
322
00:15:32,014 --> 00:15:32,882
Espera, ¿qué?
323
00:15:32,883 --> 00:15:34,216
¿De qué es doctor?
324
00:15:34,250 --> 00:15:35,450
¿Cuál es mi nombre de pila?
325
00:15:39,389 --> 00:15:41,058
¿Lo es?
326
00:15:41,091 --> 00:15:43,895
Dra. Olivia Pierce,
nefróloga, doctora del riñón.
327
00:15:44,896 --> 00:15:46,563
Y mi tradición navideña favorita es
328
00:15:46,564 --> 00:15:48,033
eligiendo el árbol de Navidad.
329
00:15:48,067 --> 00:15:50,636
Vale, espera, tengo que cambiar mi respuesta.
330
00:15:50,703 --> 00:15:52,438
Hago otras cosas, que sólo...
331
00:15:52,471 --> 00:15:54,574
¿Me lo vas a decir o qué?
332
00:15:54,608 --> 00:15:56,309
Y no digas que te diga qué.
333
00:15:56,376 --> 00:15:57,910
¿Decirte qué?
334
00:15:57,911 --> 00:15:59,246
¿Por qué tú y tu hermano
335
00:15:59,280 --> 00:16:00,748
¿viaja con un nefrólogo?
336
00:16:00,781 --> 00:16:02,550
No viajamos con un nefrólogo.
337
00:16:02,583 --> 00:16:04,318
Es sólo una coincidencia.
338
00:16:07,489 --> 00:16:09,924
Pero tuve un accidente y luego tuve
339
00:16:09,925 --> 00:16:11,928
que me extirparan un riñón.
340
00:16:13,262 --> 00:16:15,798
Así que, ya sabes, así es
cómo conocemos al Dr. Pierce.
341
00:16:15,832 --> 00:16:18,102
Es mi nefróloga.
342
00:16:19,603 --> 00:16:23,774
Ah, vale. ¿Y eso es todo?
343
00:16:23,775 --> 00:16:25,143
Sí, eso es.
344
00:16:25,176 --> 00:16:26,945
- Entonces, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.
345
00:16:27,946 --> 00:16:29,948
Pero en serio, en serio,
346
00:16:29,949 --> 00:16:31,751
todos vamos a estar atrapados aquí por un tiempo
347
00:16:31,784 --> 00:16:34,953
así que propongo, que hagamos las cosas
bastante interesantes
348
00:16:34,954 --> 00:16:37,791
con mi tradición navideña favorita.
349
00:16:38,792 --> 00:16:40,527
¿Quién se apunta a un amigo invisible?
350
00:16:40,594 --> 00:16:41,739
- ¡Sí, sí, sí!
- ¡Hagámoslo!
351
00:16:42,797 --> 00:16:44,032
Me apunto.
352
00:16:44,932 --> 00:16:46,466
Muy bien, necesito papel.
353
00:16:46,467 --> 00:16:48,136
Oh, bueno, ya sabes, te tengo ahí.
354
00:16:48,137 --> 00:16:49,672
Tengo todo lo que necesitas en esta bolsa.
355
00:16:50,673 --> 00:16:51,974
Ya está.
356
00:16:52,007 --> 00:16:53,677
Vale. ¿Quieres escribirlas?
357
00:16:53,710 --> 00:16:54,878
Y te daré papel.
358
00:16:54,944 --> 00:16:57,514
- ¿Tienes hambre?
- Sí, la tengo.
359
00:16:57,547 --> 00:16:58,515
Perfecto.
360
00:16:58,548 --> 00:16:59,784
Muy bien. Perfecto.
361
00:17:01,886 --> 00:17:04,121
Y no te olvides de Sam y Jeff.
362
00:17:04,155 --> 00:17:05,157
Jeff con J.
363
00:17:05,190 --> 00:17:06,391
De acuerdo. ¿Quién tiene una taza?
364
00:17:06,458 --> 00:17:07,659
Creo que esto funcionará.
365
00:17:07,693 --> 00:17:08,527
Okie dokie.
366
00:17:08,560 --> 00:17:09,661
De acuerdo.
367
00:17:09,695 --> 00:17:10,529
- Sacúdelos.
- ¡Oh!
368
00:17:12,965 --> 00:17:13,966
Ahora las reglas son sencillas.
369
00:17:14,000 --> 00:17:16,736
Tenemos un máximo de 5 dólares,
370
00:17:16,803 --> 00:17:20,207
pero preferimos que las cosas
sean un poco artesanales aquí.
371
00:17:20,240 --> 00:17:21,642
¿Tenemos que envolverlo?
372
00:17:21,675 --> 00:17:22,852
Por supuesto. Es un regalo de Navidad.
373
00:17:22,876 --> 00:17:24,746
Me encantan los retos.
374
00:17:24,813 --> 00:17:28,683
De acuerdo.
375
00:17:28,717 --> 00:17:30,219
No pasa nada.
376
00:17:30,252 --> 00:17:32,922
Ah-ha, esto debería ser interesante.
377
00:17:34,023 --> 00:17:35,692
Ah, y llevaré esto a los chicos.
378
00:17:35,726 --> 00:17:37,286
Muy bien, espera, espera, espera.
379
00:17:37,327 --> 00:17:40,197
El plazo termina a las 16:00.
380
00:17:43,367 --> 00:17:44,367
Continúa.
381
00:17:45,837 --> 00:17:47,339
Pon esto en un lugar seguro.
382
00:17:50,442 --> 00:17:54,280
Hola, ¿sois los miembros
del Star-Spangled Spirit?
383
00:17:54,347 --> 00:17:55,715
Lo soy. Sí.
384
00:17:55,749 --> 00:17:57,450
Nos alegramos mucho de tenerle a bordo.
385
00:17:57,517 --> 00:18:00,454
Me preguntaba, he oído que
actuar para los miembros del servicio.
386
00:18:00,521 --> 00:18:01,888
Así es.
387
00:18:01,889 --> 00:18:03,389
Bueno, tenemos un grupo de veteranos
388
00:18:03,390 --> 00:18:04,601
que están de camino de vuelta a un
389
00:18:04,625 --> 00:18:06,361
residencia en Newark.
390
00:18:06,394 --> 00:18:10,064
Me preguntaba si usted podría
estar dispuesto a realizar para el.
391
00:18:10,065 --> 00:18:11,032
¡Oh!
392
00:18:11,066 --> 00:18:12,535
¿Quizás en unos 20 minutos?
393
00:18:12,568 --> 00:18:14,137
Qué rápido.
394
00:18:15,538 --> 00:18:17,717
Me disculpo por eso,
pero su parada se acerca.
395
00:18:17,741 --> 00:18:19,710
Por supuesto, si es mucho pedir...
396
00:18:19,743 --> 00:18:22,780
No, no, nos encantaría.
397
00:18:22,813 --> 00:18:25,415
Muchas gracias, señorita...
398
00:18:25,416 --> 00:18:26,751
Day, Sabrina Day.
399
00:18:26,785 --> 00:18:28,752
Sra. Day. Se lo haré saber.
400
00:18:28,753 --> 00:18:30,222
Qué divertido.
401
00:18:30,256 --> 00:18:32,423
Bueno, supongo que mejor
dejar que los chicos saben.
402
00:18:32,424 --> 00:18:33,926
Te seguiré.
403
00:18:34,660 --> 00:18:36,163
Estoy emocionado por el espectáculo.
404
00:18:40,667 --> 00:18:41,667
¿Cómo?
405
00:18:42,603 --> 00:18:43,770
No quiero que me ayudes
406
00:18:43,771 --> 00:18:45,605
porque sientes pena por mí.
407
00:18:45,606 --> 00:18:46,750
¿Crees que intento ayudarte?
408
00:18:46,774 --> 00:18:48,277
Sí.
409
00:18:48,310 --> 00:18:49,777
Hermano, no sé
ni siquiera sé lo que es
410
00:18:49,778 --> 00:18:51,146
que intentas hacer.
411
00:18:51,180 --> 00:18:52,648
Ni siquiera sé por dónde empezar
412
00:18:52,681 --> 00:18:55,185
para hacer cualquier cosa en la que necesites ayuda.
413
00:18:56,352 --> 00:18:58,787
¿Cuándo tengo
que hacer un tiro limpio?
414
00:18:58,788 --> 00:19:01,425
Pero ya sabes, si estamos
hablando de Sabrina,
415
00:19:03,027 --> 00:19:04,938
Oh, estoy jugando de hombre a
hombre contigo en esto.
416
00:19:04,962 --> 00:19:07,833
Así que no te preocupes. Nadie
te lo está poniendo fácil.
417
00:19:07,866 --> 00:19:09,000
Tienes razón.
418
00:19:10,468 --> 00:19:12,872
Sabes, creo que estoy
a punto de volver en esa dirección.
419
00:19:12,939 --> 00:19:14,974
Tal vez tener una conversación con ella.
420
00:19:15,808 --> 00:19:16,509
¿Quieres intentar detenerme?
421
00:19:16,542 --> 00:19:18,644
Mm-mm.
422
00:19:18,645 --> 00:19:19,947
De acuerdo.
423
00:19:24,652 --> 00:19:27,021
Newark, próxima parada, Newark.
424
00:19:33,863 --> 00:19:35,232
Ah, sí. Mira, vale.
425
00:19:36,333 --> 00:19:37,500
Sí, está bien.
426
00:19:38,468 --> 00:19:39,468
Puede que les guste.
427
00:19:42,640 --> 00:19:44,475
¿Cómo está nuestro paciente?
428
00:19:44,508 --> 00:19:45,877
Ya conoces a Jerome, doc.
429
00:19:47,179 --> 00:19:50,182
Hemos hecho todo lo
por él y está estable.
430
00:19:50,215 --> 00:19:52,850
y confío en que continuará
431
00:19:52,851 --> 00:19:55,188
para recibir la mejor atención posible.
432
00:19:56,489 --> 00:20:00,594
Siempre trato de recordar a los pacientes
en situaciones como esta
433
00:20:00,661 --> 00:20:02,496
tomar las cosas un día a la vez.
434
00:20:05,200 --> 00:20:07,035
Es que, ya sabes,
435
00:20:07,068 --> 00:20:10,171
es sólo que a veces parece
como si no estuviera realmente aquí.
436
00:20:12,174 --> 00:20:14,542
Bueno, una lesión como la de tu hermano
437
00:20:14,543 --> 00:20:16,846
puede tener un impacto significativo.
438
00:20:16,879 --> 00:20:19,016
Es difícil estar presente.
439
00:20:19,049 --> 00:20:21,585
Sí, eso suena como Jer.
440
00:20:23,054 --> 00:20:25,189
Ya sabes, siempre
ha sido difícil acercarse a él.
441
00:20:25,223 --> 00:20:28,393
Bueno, no para mí, ya sabes, pero,
442
00:20:29,695 --> 00:20:32,798
y ahora sólo puedo
imaginar lo duro que sería
443
00:20:32,865 --> 00:20:34,767
dejar que alguien se acerque.
444
00:20:34,800 --> 00:20:35,936
¿Sabes?
445
00:20:37,070 --> 00:20:38,972
Mucha gente en
la posición de tu hermano,
446
00:20:39,039 --> 00:20:43,611
tienden a fijarse en la
incertidumbre del futuro.
447
00:20:45,212 --> 00:20:47,950
Cualquier cosa que le haga
feliz en el momento,
448
00:20:47,983 --> 00:20:49,384
ayudar a cultivarlo.
449
00:20:51,153 --> 00:20:53,957
Oh no, oh, no, no, no, no.
450
00:20:53,990 --> 00:20:54,924
¿Qué, pasa algo?
451
00:20:56,092 --> 00:20:57,136
Mi pintalabios. Mi tono de la suerte.
452
00:20:57,160 --> 00:20:58,161
- Oh, vale.
- Oh...
453
00:20:59,330 --> 00:21:00,874
No, no, no, espera, tenemos que encontrarlo.
454
00:21:00,898 --> 00:21:03,067
Bien, ¿qué aspecto tiene?
455
00:21:03,100 --> 00:21:06,805
Pequeño, redondo, como un tubo de pintalabios.
456
00:21:06,838 --> 00:21:09,174
Nunca va a ningún sitio sin él.
457
00:21:09,240 --> 00:21:12,979
Es tan supersticioso,
Lo sé, es estúpido.
458
00:21:13,012 --> 00:21:14,113
Hey, hey, hey, hey.
459
00:21:14,146 --> 00:21:15,748
Está bien, tengo amigos
460
00:21:15,781 --> 00:21:17,116
que nunca se cambian de ropa
461
00:21:17,117 --> 00:21:18,585
mientras están en una racha ganadora.
462
00:21:18,618 --> 00:21:19,453
¿De acuerdo?
463
00:21:19,486 --> 00:21:20,587
Lo encontraremos.
464
00:21:20,620 --> 00:21:21,588
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
465
00:21:21,621 --> 00:21:23,458
De acuerdo.
466
00:21:23,491 --> 00:21:26,626
Tal vez deberíamos revisar las mesas.
467
00:21:26,627 --> 00:21:29,498
Vale, nos vemos en el
coche de observación para el espectáculo.
468
00:21:30,632 --> 00:21:31,799
- Chicos.
- Estén bien.
469
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
Vuelve.
470
00:21:33,669 --> 00:21:35,005
De acuerdo.
471
00:21:35,038 --> 00:21:36,972
Oiga, disculpe señorita.
472
00:21:38,641 --> 00:21:39,809
Por aquí, señor.
473
00:21:41,779 --> 00:21:43,514
- Me alegro de verte.
- Sí.
474
00:21:45,449 --> 00:21:47,052
¿Qué tal?
475
00:21:47,119 --> 00:21:49,521
- Bien, ¿cómo estás?
- Bueno, he estado mucho peor.
476
00:21:56,162 --> 00:21:57,330
¿Qué tal?
477
00:21:58,331 --> 00:21:59,331
No está mal.
478
00:22:01,201 --> 00:22:02,536
Es un honor, señor.
479
00:22:03,370 --> 00:22:04,872
Estoy, estoy en Fort Belvoir.
480
00:22:04,906 --> 00:22:06,341
¡Oh!
481
00:22:06,374 --> 00:22:07,508
Amigo privado, pero por favor llámame Jerome.
482
00:22:07,509 --> 00:22:08,810
Me llamo Al.
483
00:22:08,843 --> 00:22:09,843
Encantado de conocerte, hijo.
484
00:22:09,844 --> 00:22:10,678
Tú también.
485
00:22:10,712 --> 00:22:11,847
Rogan.
486
00:22:11,881 --> 00:22:13,082
Es un placer.
487
00:22:14,383 --> 00:22:16,518
Lo hacen todos los años en el hogar.
488
00:22:16,519 --> 00:22:19,656
Intentas hacer un espectáculo
y pasar por el aro.
489
00:22:19,689 --> 00:22:23,094
No estoy convencido de que ni siquiera
saben quiénes somos
490
00:22:23,161 --> 00:22:24,495
viejos soldados son realmente.
491
00:22:24,529 --> 00:22:25,763
De ninguna manera.
492
00:22:27,165 --> 00:22:28,866
El entretenimiento es una cosa, pero me pregunto.
493
00:22:30,669 --> 00:22:33,906
Así que cuando Elliot dice que
nunca sigas sin él,
494
00:22:33,939 --> 00:22:35,775
¿quiere decir que en realidad...
495
00:22:35,842 --> 00:22:38,111
Nunca, jamás.
496
00:22:40,881 --> 00:22:42,349
¿Cómo vamos?
497
00:22:42,383 --> 00:22:44,585
Quizá deberíais hacer un instrumental.
498
00:22:44,618 --> 00:22:45,553
¿Cómo? No.
499
00:22:45,586 --> 00:22:46,887
No, vamos.
500
00:22:46,888 --> 00:22:49,024
No lo haremos sin ti.
501
00:22:49,057 --> 00:22:51,093
Oye, oye, ¿qué te parece esto?
502
00:22:51,126 --> 00:22:53,229
Vayan y prepárense.
503
00:22:53,262 --> 00:22:54,564
Estará ahí fuera.
504
00:23:04,374 --> 00:23:07,779
Oye, mira, ahora sé
que no es asunto mío
505
00:23:07,812 --> 00:23:09,547
y nos acabamos de conocer esta mañana
506
00:23:09,581 --> 00:23:12,750
pero por si sirve de algo,
Creo que usted es probablemente uno
507
00:23:12,751 --> 00:23:16,789
de las mujeres más bellas, amables y
capaces que he conocido.
508
00:23:17,991 --> 00:23:20,293
Y si no quieres salir,
509
00:23:20,327 --> 00:23:22,261
no tienes que hacerlo.
510
00:23:22,262 --> 00:23:23,764
¿Pero sabes lo que pienso?
511
00:23:24,665 --> 00:23:25,766
Yo creo que sí,
512
00:23:27,502 --> 00:23:28,913
y sé que toda esa gente ahí fuera
513
00:23:28,937 --> 00:23:30,739
realmente quiero que lo intentes.
514
00:23:32,107 --> 00:23:33,742
¿Qué tal si probamos esto?
515
00:23:37,647 --> 00:23:38,647
¿Llego tarde?
516
00:23:39,282 --> 00:23:40,683
Llegas justo a tiempo.
517
00:23:48,627 --> 00:23:49,627
¿Todo listo?
518
00:23:50,662 --> 00:23:52,264
Gracias a todos por acompañarnos.
519
00:23:52,297 --> 00:23:54,000
para este pequeño número improvisado.
520
00:23:54,033 --> 00:23:56,369
La Región Nordeste se enorgullece de presentar
521
00:23:56,435 --> 00:23:58,805
el espíritu de las barras y estrellas.
522
00:24:01,208 --> 00:24:02,476
¡Woo!
523
00:24:08,516 --> 00:24:10,485
Bienvenidos, señoras y señores.
524
00:24:10,518 --> 00:24:14,356
Al reunirnos aquí en esta
especial Nochebuena, quiero
525
00:24:14,390 --> 00:24:16,893
tomar un momento para
honrar a nuestros valientes veteranos
526
00:24:16,960 --> 00:24:18,962
y soldados entre nosotros esta noche.
527
00:24:18,995 --> 00:24:21,163
Esta actuación está dedicada a ti
528
00:24:21,164 --> 00:24:23,401
con sincera gratitud
por todo lo que has hecho
529
00:24:23,467 --> 00:24:25,303
y todo lo que sigues haciendo.
530
00:24:25,336 --> 00:24:27,638
Que vuestros corazones se llenen
de calor y alegría,
531
00:24:27,672 --> 00:24:31,210
sabiendo que su servicio
significa mucho para todos nosotros.
532
00:24:32,411 --> 00:24:33,645
¡Sí, de acuerdo, de acuerdo!
533
00:24:33,679 --> 00:24:34,679
Golpeadlo, chicos.
534
00:24:39,319 --> 00:24:42,389
*Decora los pasillos con ramas de acebo*
535
00:24:42,423 --> 00:24:46,093
Fa-la-la-la-la, la-la-la-la-la
536
00:24:46,160 --> 00:24:49,697
Tis the season to be jolly
537
00:24:49,698 --> 00:24:53,502
Fa-la-la-la-la, la-la-la-la-la
538
00:24:53,536 --> 00:24:57,039
Don we now our gay apparel
539
00:24:57,073 --> 00:25:01,078
Fa-la-la, fa-la-la, la-la-la
540
00:25:01,111 --> 00:25:04,414
# Troll the ancient Yuletide carol #
541
00:25:04,448 --> 00:25:08,519
Fa-la-la-la-la, la-la-la-la-la
542
00:25:08,553 --> 00:25:11,590
# Cantamos alegres todos juntos
543
00:25:11,624 --> 00:25:15,694
Fa-la-la, la-la-la, la-la-la
544
00:25:15,728 --> 00:25:19,366
# Sin tener en cuenta el viento y el clima #
545
00:25:19,399 --> 00:25:23,404
Fa-la-la-la-la, la-la-la-language
546
00:25:23,437 --> 00:25:27,908
Fa-la-la-la-la, la-la-la-la-la
547
00:25:29,911 --> 00:25:31,613
- ¡Sí!
- ¡Muy bien!
548
00:25:34,082 --> 00:25:37,053
Muy bien, muy bien,
que era un heck de un acto.
549
00:25:37,086 --> 00:25:37,920
¿Quieres conocerla?
550
00:25:37,921 --> 00:25:39,389
¿La conoces?
551
00:25:39,422 --> 00:25:41,892
Sí, así es.
552
00:25:43,294 --> 00:25:44,461
Eso fue hermoso.
553
00:25:44,495 --> 00:25:45,729
Gracias por recordarlo.
554
00:25:45,763 --> 00:25:46,998
Gracias, señor.
555
00:25:47,065 --> 00:25:48,766
Gracias, jovencita.
556
00:25:48,767 --> 00:25:50,100
Gracias, señor.
557
00:25:50,101 --> 00:25:51,279
Hola, me gustaría presentarte
558
00:25:51,303 --> 00:25:53,439
a mi nuevo amigo, Al.
559
00:25:54,940 --> 00:25:56,318
Supongo que no tengo que decirte sólo
560
00:25:56,342 --> 00:25:57,810
qué talento tienes, jovencita.
561
00:25:57,843 --> 00:25:59,455
Oh, bueno, puede
y decírmelo, señor.
562
00:25:59,479 --> 00:26:01,515
No, pero de verdad,
563
00:26:01,581 --> 00:26:03,984
tú eres la razón por la que hacemos lo que hacemos.
564
00:26:04,017 --> 00:26:06,119
No sabes lo mucho que
significa para mí, gracias.
565
00:26:06,120 --> 00:26:09,023
- Por supuesto. Feliz Navidad.
- Feliz Navidad. Aw.
566
00:26:11,293 --> 00:26:12,194
¿Lo veis?
567
00:26:14,263 --> 00:26:15,963
Lo sabía.
568
00:26:15,964 --> 00:26:17,767
Aw, eso es por la charla de ánimo.
569
00:26:17,801 --> 00:26:21,303
- Ha sido increíble.
- Gracias.
570
00:26:21,304 --> 00:26:24,141
Newark todo el mundo, llegando a Newark ahora.
571
00:26:24,175 --> 00:26:26,277
¿Y ahora qué?
572
00:26:26,310 --> 00:26:27,811
¿Qué tal una partida de cartas?
573
00:26:27,812 --> 00:26:28,714
Paso.
574
00:26:28,780 --> 00:26:30,382
Sí, agradezco la invitación,
575
00:26:30,449 --> 00:26:31,659
pero voy a ponerme al día con la lectura.
576
00:26:31,683 --> 00:26:32,784
Bonito.
577
00:26:32,818 --> 00:26:33,861
Bueno, no es divertido con sólo demasiado.
578
00:26:33,885 --> 00:26:35,321
Claro que sí.
579
00:26:35,355 --> 00:26:36,598
Sabes, en baloncesto,
lo llamamos uno contra uno,
580
00:26:36,622 --> 00:26:39,992
de hombre a hombre.
581
00:26:41,795 --> 00:26:42,795
¿Coche café?
582
00:26:43,497 --> 00:26:44,665
Hagámoslo.
583
00:26:48,002 --> 00:26:51,506
¿Qué piensa tu madre sobre
que estéis en el ejército?
584
00:26:51,539 --> 00:26:52,841
Ah, bueno, eso es un poco complicado
585
00:26:52,842 --> 00:26:55,845
porque mi padre, estaba en la Marina
586
00:26:55,878 --> 00:26:58,012
antes de volver a
poner en marcha los mercados.
587
00:26:58,013 --> 00:27:01,585
Así que por supuesto ella está orgullosa de
él y está orgullosa de nosotros.
588
00:27:01,651 --> 00:27:05,723
Pero ella es una madre, por lo que no quiere
quiere que ninguno de nosotros salga herido.
589
00:27:06,424 --> 00:27:08,393
Así que me hizo prometer
590
00:27:08,426 --> 00:27:11,897
que no dejaría
que le pasara nada a Jerome.
591
00:27:11,930 --> 00:27:17,404
Y cuando te digo que yo
juré por mi vida...
592
00:27:18,738 --> 00:27:20,049
Sí, es sólo que, ya sabes.
ya sabes, nunca pensé
593
00:27:20,073 --> 00:27:22,676
que nos acercaríamos
594
00:27:23,511 --> 00:27:25,379
hasta donde podría pasar algo.
595
00:27:25,413 --> 00:27:29,049
Sí, ¿Jerome dijo que fue un accidente de coche?
596
00:27:29,050 --> 00:27:30,217
¿Verdad?
597
00:27:30,218 --> 00:27:32,087
No, no estábamos en combate.
598
00:27:32,120 --> 00:27:33,088
Estábamos en la base.
599
00:27:33,121 --> 00:27:34,523
Ni siquiera conducía.
600
00:27:36,459 --> 00:27:38,861
De alguna manera todavía encontró
una manera de hacerme mentiroso.
601
00:27:50,108 --> 00:27:51,709
Hola, Dr. Pierce.
602
00:27:53,078 --> 00:27:55,915
Sabes que puedes llamarme
Olivia cuando no estoy en el trabajo.
603
00:27:56,982 --> 00:27:59,286
¿Qué tienes para el amigo invisible?
604
00:27:59,319 --> 00:28:01,421
No creo que se me permita contarlo,
605
00:28:01,455 --> 00:28:03,623
aunque tal vez puedas ayudarme.
606
00:28:03,657 --> 00:28:04,826
¿Cuál es Sam?
607
00:28:06,427 --> 00:28:08,596
Bajista, creo.
608
00:28:08,629 --> 00:28:10,431
Entendido. ¿Crees que le gustaría un libro?
609
00:28:10,465 --> 00:28:14,102
Sí, sí, ¿quién no lo haría?
610
00:28:15,137 --> 00:28:16,137
Hola, Elliot.
611
00:28:17,974 --> 00:28:18,974
Elliot.
612
00:28:19,609 --> 00:28:21,144
Elliot.
613
00:28:21,177 --> 00:28:22,613
¿Tienes a Sabrina?
614
00:28:23,447 --> 00:28:24,781
Un caballero no lo cuenta.
615
00:28:24,782 --> 00:28:27,818
Vamos, hombre. Quiero comerciar.
616
00:28:27,852 --> 00:28:29,120
¿Quieres cambiar por Sabrina?
617
00:28:29,154 --> 00:28:30,489
Mm-hmm.
618
00:28:30,522 --> 00:28:31,857
Eres un plátano.
619
00:28:31,923 --> 00:28:33,457
Es imposible comprarle algo a esa chica.
620
00:28:33,458 --> 00:28:35,628
Bueno, ¿quién ha hablado de comprar?
621
00:28:36,629 --> 00:28:38,264
Espera, ¿qué quieres decir con eso?
622
00:28:38,297 --> 00:28:40,099
Sabe exactamente lo que quiere
623
00:28:40,132 --> 00:28:42,636
y devolverá todo lo que no sea eso.
624
00:28:43,637 --> 00:28:46,674
Pero no, no la tengo, por suerte.
625
00:28:51,479 --> 00:28:54,717
Eh, eh, ¿alguno de vosotros tiene a Sabrina?
626
00:28:57,653 --> 00:28:59,022
- No.
- No.
627
00:29:01,525 --> 00:29:04,361
Un trozo de metal así de largo
628
00:29:04,394 --> 00:29:06,197
le perforó el riñón derecho.
629
00:29:06,230 --> 00:29:07,665
Ahí estaba eso.
630
00:29:07,698 --> 00:29:10,835
Y luego, durante la cirugía,
perdió mucha sangre,
631
00:29:10,836 --> 00:29:13,838
lo que causó que su otro
riñón se infectara.
632
00:29:13,839 --> 00:29:16,308
Así que las cosas han tomado un poco más de tiempo
633
00:29:16,341 --> 00:29:17,810
de lo que esperábamos recuperar.
634
00:29:19,012 --> 00:29:22,015
Así que por eso ustedes
están aquí con el Dr. Pierce.
635
00:29:22,048 --> 00:29:23,048
Sí.
636
00:29:26,854 --> 00:29:28,857
Va a estar bien, ¿verdad?
637
00:29:28,890 --> 00:29:30,759
Quiero decir, él está bien. ¿Está bien?
638
00:29:31,660 --> 00:29:33,361
¿Sabes lo que es la diálisis?
639
00:29:33,395 --> 00:29:36,599
Claro, básicamente hace el trabajo
que se supone que deben hacer los riñones.
640
00:29:36,666 --> 00:29:39,035
Mi abuela estuvo en diálisis durante unos años...
641
00:29:39,068 --> 00:29:43,340
y verla pasar por
todo eso, fue duro.
642
00:29:43,373 --> 00:29:48,780
Bueno, Jerome, está estable
ahora, pero está en diálisis,
643
00:29:49,948 --> 00:29:53,051
pero la sostenibilidad
no es a largo plazo.
644
00:29:57,256 --> 00:29:59,059
Pero, ¿cómo está tu abuela?
645
00:30:01,261 --> 00:30:03,229
Falleció hace dos años.
646
00:30:04,364 --> 00:30:05,364
Lo siento.
647
00:30:08,703 --> 00:30:12,574
Así que Jerome necesita un trasplante.
648
00:30:12,608 --> 00:30:15,243
Bingo. Y pronto.
649
00:30:16,879 --> 00:30:20,650
Así que en situaciones como esta,
acuden primero a la familia.
650
00:30:20,717 --> 00:30:23,086
Ya sabes, mis padres y mis padres, ya sabes,
651
00:30:23,087 --> 00:30:25,556
no están en la mejor
forma para donar.
652
00:30:25,589 --> 00:30:28,927
Y nuestra hermana, ella es una
madre soltera y tiene hijos.
653
00:30:28,960 --> 00:30:31,763
Así que no hay manera de que
Jerome ni siquiera soñara
654
00:30:31,796 --> 00:30:34,399
de dejarla donar y hacerse la prueba.
655
00:30:35,635 --> 00:30:37,336
Y luego estoy yo.
656
00:30:39,138 --> 00:30:40,271
¿Lo harías?
657
00:30:40,272 --> 00:30:41,642
¿Bromeas?
658
00:30:43,010 --> 00:30:44,954
En cuanto me enteré del
accidente, lo primero que
659
00:30:44,978 --> 00:30:46,780
que me vino a la mente fue,
660
00:30:46,781 --> 00:30:49,250
Voy a darle cada
gota de sangre que tengo
661
00:30:49,283 --> 00:30:50,784
si lo necesita.
662
00:30:50,785 --> 00:30:51,895
Ya sabes, soy su hermano mayor.
663
00:30:51,919 --> 00:30:53,789
Ya sabes, es mi trabajo.
664
00:30:54,957 --> 00:30:57,860
Pero Jerome no quiere que me haga la prueba.
665
00:30:57,926 --> 00:31:00,997
Pero seguí adelante y lo hice
sin que él lo supiera.
666
00:31:01,031 --> 00:31:04,702
El único problema es que no soy compatible.
667
00:31:05,636 --> 00:31:06,771
Oh.
668
00:31:07,605 --> 00:31:08,706
Sí.
669
00:31:10,509 --> 00:31:11,509
¿Preparado?
670
00:31:12,477 --> 00:31:13,477
Sí.
671
00:31:15,814 --> 00:31:20,486
Oh, me llevaré estos.
672
00:31:25,626 --> 00:31:28,829
Oye, oye Jer, ¿qué pasa?
673
00:31:28,830 --> 00:31:30,165
¿Qué ha sido eso?
674
00:31:30,198 --> 00:31:31,800
Señoras y señores, por favor, relájense.
675
00:31:31,833 --> 00:31:33,535
Hemos tenido un pequeño contratiempo eléctrico
676
00:31:33,568 --> 00:31:35,204
y están reanudando sus operaciones normales.
677
00:31:35,237 --> 00:31:37,172
Estaremos llegando a Penn
Station en tres minutos.
678
00:31:37,173 --> 00:31:40,176
Si este es su destino,
por favor recoja sus pertenencias.
679
00:31:41,378 --> 00:31:43,146
Esta no es tu parada, ¿verdad?
680
00:31:43,180 --> 00:31:45,482
Oh, no, vamos a ir
todo el camino hasta Providence,
681
00:31:45,515 --> 00:31:47,351
pero oye, ¿estás bien?
682
00:31:47,385 --> 00:31:48,553
Sí, sí, estoy bien.
683
00:31:48,586 --> 00:31:51,255
Yo sólo, sólo tengo un poco de hambre.
684
00:31:51,322 --> 00:31:52,322
Eso es todo.
685
00:32:03,236 --> 00:32:04,704
Penn Station.
686
00:32:04,705 --> 00:32:07,274
Nueva York, Nueva York, Penn Station.
687
00:32:24,228 --> 00:32:25,895
Entonces, ¿qué trozo estás
para Navidad?
688
00:32:25,896 --> 00:32:27,064
Oh, bueno...
689
00:32:37,409 --> 00:32:38,778
Oh, mostaza.
690
00:33:20,359 --> 00:33:21,360
No debería habérselo dicho.
691
00:33:23,096 --> 00:33:24,765
Lo sé, pero no es bueno
692
00:33:24,798 --> 00:33:26,834
tratando de ocultar algo así.
693
00:33:28,202 --> 00:33:30,114
Y honestamente, salgo pareciendo
mucho peor que tú
694
00:33:30,138 --> 00:33:32,006
hacer cuando se trata de esto.
695
00:33:33,141 --> 00:33:38,447
Soy un enfermo renal inválido, Desmond.
696
00:33:39,548 --> 00:33:42,219
No hay nada peor que eso.
697
00:33:42,285 --> 00:33:45,455
En primer lugar, nadie
piensa eso de ti,
698
00:33:45,488 --> 00:33:47,301
así que voy a necesitar
que nunca vuelvas a decir eso.
699
00:33:47,325 --> 00:33:48,325
¿Entendido?
700
00:33:49,360 --> 00:33:52,162
En segundo lugar, puede ser su accidente,
701
00:33:52,163 --> 00:33:54,166
pero al menos no es culpa tuya.
702
00:33:54,967 --> 00:33:56,468
¿Qué diablos significa eso?
703
00:33:56,501 --> 00:33:57,879
Tú no conducías ese Jeep ese día.
704
00:33:57,903 --> 00:33:59,338
No estabas allí, Desmond.
705
00:33:59,339 --> 00:34:02,008
No estoy hablando del accidente.
706
00:34:02,041 --> 00:34:05,079
Estoy hablando de todo
lo que pasó después.
707
00:34:12,888 --> 00:34:14,756
¿Crees que es culpa tuya?
708
00:34:14,823 --> 00:34:17,193
Bueno, no estoy recibiendo medallas aquí, Jerry.
709
00:34:20,663 --> 00:34:22,499
Debería poder arreglarlo.
710
00:34:25,702 --> 00:34:31,209
Mira, algunas cosas
simplemente no funcionan así.
711
00:34:34,178 --> 00:34:35,214
A continuación, Providence.
712
00:34:35,247 --> 00:34:37,583
Providence en 30 minutos,
713
00:34:43,223 --> 00:34:48,462
Las estrellas brillan
714
00:34:49,597 --> 00:34:51,132
Ha llegado el momento
715
00:34:51,198 --> 00:34:53,969
♪ Es el intercambio de regalos
ha llegado el momento
716
00:34:54,036 --> 00:34:54,970
*Es el intercambio de regalos*
717
00:34:56,138 --> 00:34:57,572
Pero aún no estoy preparado.
718
00:34:57,606 --> 00:34:59,075
¿En qué estás trabajando?
719
00:34:59,108 --> 00:35:00,786
Bueno, no se me ocurrió
con nada bueno
720
00:35:00,810 --> 00:35:03,947
así que empecé a trabajar en un arreglo.
721
00:35:03,980 --> 00:35:05,616
Una canción puede ser un regalo. ¿Verdad?
722
00:35:05,649 --> 00:35:07,484
Totalmente, me encanta esa idea.
723
00:35:07,551 --> 00:35:08,619
Guay. Guay, guay.
724
00:35:08,652 --> 00:35:11,256
Oh, ¿"Oh, Holy Night"?
725
00:35:11,289 --> 00:35:12,490
Sí.
726
00:35:12,557 --> 00:35:14,592
Vaya. Ambicioso.
727
00:35:14,626 --> 00:35:15,759
¿Crees que es demasiado?
728
00:35:15,760 --> 00:35:17,229
No. Quiero decir, matará,
729
00:35:17,263 --> 00:35:19,932
pero realmente tienes que repasar esas notas.
730
00:35:19,966 --> 00:35:22,435
Lo sé. Oh, tío.
731
00:35:22,436 --> 00:35:26,173
Ojalá pudiera encontrar mi suerte. ¿Sabes qué?
732
00:35:27,074 --> 00:35:28,576
¿Quieres que coja las llaves?
733
00:35:33,014 --> 00:35:34,449
Oh, hola chicos.
734
00:35:34,450 --> 00:35:35,660
Empieza sin mí, ahora vuelvo.
735
00:35:35,684 --> 00:35:37,786
De acuerdo. De acuerdo.
736
00:35:41,925 --> 00:35:43,792
Muy bien, ya que son casi las 4:00
737
00:35:43,793 --> 00:35:46,630
y algunos de nuestros nuevos amigos
tienen que dejarnos en breve,
738
00:35:46,664 --> 00:35:50,601
comencemos el primer
Secreto Regional del Noreste
739
00:35:50,634 --> 00:35:52,003
Intercambio de regalos de Papá Noel.
740
00:35:52,036 --> 00:35:53,138
¡Woo-hoo!
741
00:35:53,171 --> 00:35:54,373
Ahora todos conocemos las reglas,
742
00:35:54,439 --> 00:35:56,708
pero, ¿seguimos todos las normas?
743
00:35:56,775 --> 00:35:59,445
- ¡Boo!
- Bastante cerca.
744
00:35:59,479 --> 00:36:01,447
Propongo que empecemos con esos dones
745
00:36:01,481 --> 00:36:04,852
para los talentosos miembros
del Star-Spangled Spirit.
746
00:36:04,885 --> 00:36:07,821
Empecemos con Jeff. ¿Quién dibujó a Jeff?
747
00:36:08,655 --> 00:36:09,655
Vamos.
748
00:36:12,193 --> 00:36:14,229
Oh, mantenlo PGO.
749
00:36:14,295 --> 00:36:15,830
De acuerdo.
750
00:36:15,864 --> 00:36:20,569
Jueces, hoy he preparado
para ustedes una caricatura navideña.
751
00:36:21,637 --> 00:36:23,040
¡Oh, vaya!
752
00:36:23,073 --> 00:36:26,008
¡Oh, eso es realmente bueno, wow!
753
00:36:26,009 --> 00:36:27,343
¡Feliz Navidad, Jeff, mmm!
754
00:36:27,344 --> 00:36:29,514
Qué talento.
755
00:36:29,547 --> 00:36:31,482
Bueno, eso fue increíble. De acuerdo.
756
00:36:31,516 --> 00:36:33,985
Y tengo a Sam aquí, que está a punto de
757
00:36:34,018 --> 00:36:36,488
ser la desafortunada víctima de un regalo,
758
00:36:36,522 --> 00:36:39,690
pero que tiene una innegable
innegable.
759
00:36:39,691 --> 00:36:41,026
Claro, claro.
760
00:36:41,027 --> 00:36:42,695
Y un poco de humor nefrólogo
761
00:36:42,729 --> 00:36:44,097
de la enfermera está ahí para ti.
762
00:36:45,031 --> 00:36:46,167
Mira eso.
763
00:36:47,902 --> 00:36:49,203
Eso está bien.
764
00:36:50,037 --> 00:36:51,539
De acuerdo.
765
00:36:51,572 --> 00:36:52,541
Gracias, doc.
766
00:36:52,542 --> 00:36:53,707
Feliz Navidad.
767
00:36:53,708 --> 00:36:55,243
Muy bien, y la siguiente, Sabrina.
768
00:36:55,277 --> 00:36:56,611
¿Quién dibujó a Sabrina?
769
00:37:01,384 --> 00:37:02,919
- ¡Oh!
- De acuerdo.
770
00:37:02,952 --> 00:37:04,087
Muy bien. De acuerdo. Todo bien.
771
00:37:04,120 --> 00:37:05,456
Bueno, debo admitir de antemano
772
00:37:05,522 --> 00:37:06,889
que me salté un poco las normas,
773
00:37:06,890 --> 00:37:08,891
porque no envolví mi regalo.
774
00:37:08,892 --> 00:37:09,892
¡Boo!
775
00:37:11,196 --> 00:37:14,432
Pero tengo esto.
776
00:37:15,600 --> 00:37:19,305
Esta es la información de contacto
de mi viejo amigo, Rob,
777
00:37:19,371 --> 00:37:21,207
que haría cualquier cosa por mí
778
00:37:21,240 --> 00:37:22,852
y resulta que
está en el negocio de la música.
779
00:37:22,876 --> 00:37:26,480
Concretamente, es
productor de Largo Records.
780
00:37:26,546 --> 00:37:29,117
Siempre me ruega que le haga saber
saber si acabo de pasar
781
00:37:29,150 --> 00:37:30,785
para descubrir nuevos talentos
782
00:37:30,818 --> 00:37:33,454
y a partir del día en que lo hice,
783
00:37:33,488 --> 00:37:36,325
así que en realidad le envié algunas imágenes de vídeo
784
00:37:36,391 --> 00:37:38,260
de todos vosotros actuando antes
785
00:37:38,293 --> 00:37:40,830
y ya me ha devuelto el mensaje,
dice que le encantaría conocerte.
786
00:37:40,897 --> 00:37:41,897
¿Cómo?
787
00:37:43,500 --> 00:37:44,766
Lo sé.
788
00:37:44,767 --> 00:37:45,978
Es sólo algo que pensé que ayudaría
789
00:37:46,002 --> 00:37:46,837
llegarás a más gente.
790
00:37:50,107 --> 00:37:51,609
No sé qué decir.
791
00:37:52,777 --> 00:37:56,848
En serio, esto es, esto es demasiado, Dez.
792
00:37:56,915 --> 00:37:58,351
Oh, no, no, no, no.
793
00:37:58,417 --> 00:38:00,119
Sería un honor presentárselo.
794
00:38:00,153 --> 00:38:01,120
Feliz Navidad.
795
00:38:02,622 --> 00:38:03,622
¡Vaya!
796
00:38:07,461 --> 00:38:08,461
¡Oh!
797
00:38:10,265 --> 00:38:11,199
¿Estás bien?
798
00:38:11,266 --> 00:38:12,466
Si, yo, um..
799
00:38:12,467 --> 00:38:13,601
Uh-oh.
800
00:38:15,670 --> 00:38:17,339
¿Qué es lo que pasa?
801
00:38:24,314 --> 00:38:26,154
Parece que fue
otro contratiempo eléctrico.
802
00:38:26,183 --> 00:38:27,517
¿Todo el mundo bien?
803
00:38:27,551 --> 00:38:29,020
Sí, sí. Estamos bien.
804
00:38:29,053 --> 00:38:30,154
De acuerdo. De acuerdo.
805
00:38:30,188 --> 00:38:31,489
Bueno, voy a comprobarlo.
806
00:38:32,323 --> 00:38:33,391
¿Están todos bien?
807
00:38:33,457 --> 00:38:35,060
Sí, todo el mundo lo está haciendo bien.
808
00:38:35,127 --> 00:38:36,228
¿Qué es lo que pasa?
809
00:38:37,029 --> 00:38:38,664
Para ser sinceros, no estamos seguros.
810
00:38:38,697 --> 00:38:41,234
Obviamente tenemos algún
tipo de fallo eléctrico.
811
00:38:41,301 --> 00:38:43,502
Ya tengo a los ingenieros trabajando en ello,
812
00:38:43,503 --> 00:38:46,407
pero desafortunadamente, ustedes
gente debe esperar un retraso.
813
00:38:47,141 --> 00:38:48,576
¿Durante cuánto tiempo?
814
00:38:48,642 --> 00:38:49,842
No lo sé.
815
00:38:49,843 --> 00:38:51,245
Es Nochebuena.
816
00:38:51,912 --> 00:38:54,015
Me disculpo sinceramente.
817
00:38:54,049 --> 00:38:55,517
Bueno, espera.
818
00:38:55,550 --> 00:38:58,187
Eso significa que va a
hacer frío aquí, ¿verdad?
819
00:38:58,221 --> 00:38:59,688
Sí.
820
00:38:59,689 --> 00:39:01,449
Desafortunadamente, con todos
nuestros sistemas caídos.
821
00:39:02,858 --> 00:39:05,395
Señora, si me permite, ¿dónde hemos parado?
822
00:39:05,429 --> 00:39:08,532
Parece que hay un
pueblo justo al final de las vías.
823
00:39:08,565 --> 00:39:10,032
Normalmente no nos detenemos ahí,
824
00:39:10,033 --> 00:39:11,535
pero si todos quieren ir
825
00:39:11,536 --> 00:39:14,037
y encontrar un lugar cálido
para esperar, seríamos felices
826
00:39:14,038 --> 00:39:15,206
para venir a recogerte
827
00:39:15,240 --> 00:39:16,875
una vez que resolvamos el problema.
828
00:39:18,611 --> 00:39:19,778
Estoy a favor.
829
00:39:19,845 --> 00:39:22,047
- Vale. Claro.
- Me vendría bien un trago.
830
00:39:22,048 --> 00:39:23,250
Sí. Sí.
831
00:39:23,283 --> 00:39:24,584
Por favor, adelante.
832
00:39:28,289 --> 00:39:30,024
Una vez más, pido disculpas.
833
00:39:30,057 --> 00:39:31,224
No es culpa tuya.
834
00:39:31,225 --> 00:39:32,393
- Gracias, gracias.
- Gracias a usted.
835
00:39:36,064 --> 00:39:37,399
Que todo el mundo se abrigue.
836
00:39:39,401 --> 00:39:41,871
Muchas gracias.
837
00:39:41,904 --> 00:39:43,573
- Espera.
- Oh.
838
00:40:36,134 --> 00:40:37,502
Oye, ¿y este sitio?
839
00:40:38,503 --> 00:40:40,006
Ah, ¿crees que está abierto?
840
00:40:41,441 --> 00:40:42,474
Eso estuvo delicioso, Tom. Feliz Navidad.
841
00:40:42,475 --> 00:40:44,010
Feliz Navidad.
842
00:40:44,043 --> 00:40:45,812
Feliz. Navidad.
843
00:40:48,115 --> 00:40:49,216
¡Eso creo!
844
00:40:49,283 --> 00:40:50,551
- De acuerdo.
- Sí.
845
00:40:51,618 --> 00:40:53,154
Se parece a Papá Noel.
846
00:40:54,622 --> 00:40:56,391
- Muchas gracias.
- De nada.
847
00:40:57,158 --> 00:40:58,828
Vaya.
848
00:40:58,861 --> 00:40:59,862
Ah, vale.
849
00:41:00,730 --> 00:41:02,565
De acuerdo. Acogedor.
850
00:41:02,631 --> 00:41:07,170
Vale, creo que voy a
hacer una llamada.
851
00:41:07,204 --> 00:41:08,337
Oh, en realidad, probablemente debería
852
00:41:08,338 --> 00:41:09,906
también a mi familia.
853
00:41:11,209 --> 00:41:13,077
De acuerdo. Volvemos al frío.
854
00:41:16,482 --> 00:41:18,050
¿Puedo ayudarle?
855
00:41:19,351 --> 00:41:20,853
Disculpe, ¿está abierto?
856
00:41:22,355 --> 00:41:23,923
La puerta está abierta, ¿no?
857
00:41:25,592 --> 00:41:28,396
Muy bien, bueno, vamos a tener
una mesa para tres, por favor.
858
00:41:28,429 --> 00:41:29,539
Siéntate donde quieras.
859
00:41:29,563 --> 00:41:31,031
Soy el único aquí,
860
00:41:32,366 --> 00:41:34,869
así que tomaré su pedido en el mostrador.
861
00:41:34,870 --> 00:41:36,037
Estupendo.
862
00:41:38,039 --> 00:41:39,040
Enseguida volvemos.
863
00:41:39,074 --> 00:41:40,074
Gracias, señor.
864
00:41:49,520 --> 00:41:53,691
Sí, no es exactamente una imagen
de alegría navideña, ¿verdad?
865
00:41:53,725 --> 00:41:55,427
Entonces, ¿qué quieres?
866
00:41:56,528 --> 00:41:59,799
Lo siento.
867
00:41:59,865 --> 00:42:01,867
En realidad podemos pedir
en el mostrador.
868
00:42:01,901 --> 00:42:02,901
Ya estoy aquí.
869
00:42:03,937 --> 00:42:06,405
De acuerdo. Bueno, ¿qué me recomiendas?
870
00:42:06,406 --> 00:42:08,308
Aros de cebolla. A todo el mundo
le gustan los aros de cebolla.
871
00:42:08,375 --> 00:42:09,408
Tres aros de cebolla.
872
00:42:09,409 --> 00:42:10,645
Uh...
873
00:42:14,482 --> 00:42:17,619
Caray. Congelación.
874
00:42:17,653 --> 00:42:19,621
Creo que medio me convertí
en Jack Frost ahí fuera.
875
00:42:19,655 --> 00:42:22,090
Bueno, siempre y cuando no
empieces a tocarle las narices a nadie.
876
00:42:22,091 --> 00:42:23,159
Oye, no me des propina.
877
00:42:24,427 --> 00:42:26,396
Hey, hablando de un pequeño pellizco.
878
00:42:26,429 --> 00:42:29,133
Querido señor, ¿podría servir a algún espíritu
879
00:42:29,166 --> 00:42:30,968
para calentar nuestros ánimos navideños?
880
00:42:31,602 --> 00:42:32,770
Sólo café.
881
00:42:33,939 --> 00:42:36,508
Estaba pensando en
algo un poco más.
882
00:42:38,109 --> 00:42:39,110
Sólo café.
883
00:42:40,079 --> 00:42:41,780
Sólo café. De acuerdo.
884
00:42:41,781 --> 00:42:43,916
Y un par de menús, por favor.
885
00:42:43,950 --> 00:42:44,950
Gracias, señor.
886
00:42:50,991 --> 00:42:52,125
¿Cómo?
887
00:42:52,126 --> 00:42:53,661
Tenemos edad para beber.
888
00:42:53,695 --> 00:42:57,699
Tú tienes 25 y yo estoy en mis
veinte, veintipocos.
889
00:42:57,765 --> 00:43:01,003
Veintitantos. Aquí todos somos adultos.
890
00:43:04,441 --> 00:43:07,310
Aquí abajo, nosotros.
891
00:43:07,344 --> 00:43:08,812
- Sin bebidas.
- De acuerdo.
892
00:43:08,845 --> 00:43:11,148
- El camarero nos odia.
- Pero tenemos que hacerlo.
893
00:43:14,519 --> 00:43:16,188
Este tipo.
894
00:43:24,797 --> 00:43:25,965
De acuerdo.
895
00:43:25,999 --> 00:43:27,200
De acuerdo.
896
00:43:27,233 --> 00:43:28,869
Entonces, ¿qué será?
897
00:43:30,004 --> 00:43:31,205
Café.
898
00:43:31,238 --> 00:43:32,973
Yo también, por favor.
899
00:43:33,007 --> 00:43:35,544
Y dos hamburguesas de queso, por favor.
900
00:43:35,577 --> 00:43:37,746
Ensalada. Sin tomates.
901
00:43:39,180 --> 00:43:43,686
Algún tipo de aderezo ligero
si tienes, y agua.
902
00:43:44,053 --> 00:43:45,053
Gracias.
903
00:43:47,357 --> 00:43:49,025
Dios mío.
904
00:43:49,026 --> 00:43:49,993
¿Qué ha sido eso?
905
00:43:51,528 --> 00:43:53,173
¿Quién no quiere
negocio en Nochebuena?
906
00:43:53,197 --> 00:43:55,333
Eh, ya sabes, probablemente
sólo quiere ir a casa.
907
00:43:55,366 --> 00:43:57,534
Sí. Bueno, todos queremos eso,
908
00:43:57,535 --> 00:44:00,906
pero quiero decir, parece que es su lugar
909
00:44:00,940 --> 00:44:03,242
así que podría cerrar si quisiera.
910
00:44:03,275 --> 00:44:04,277
Sí.
911
00:44:06,713 --> 00:44:08,615
¿De verdad pediste una ensalada?
912
00:44:09,884 --> 00:44:11,452
- Sí.
- Un minuto después de las cinco,
913
00:44:11,519 --> 00:44:12,719
Voy a ser muy rico.
914
00:44:15,022 --> 00:44:16,223
Tony.
915
00:44:16,224 --> 00:44:17,726
- ¡Hola!
- Tenemos clientes.
916
00:44:17,759 --> 00:44:19,560
- ¿De verdad?
- Gran multitud.
917
00:44:19,561 --> 00:44:20,762
Mejor ponte a cocinar.
918
00:44:22,899 --> 00:44:24,801
Lo que usted diga, jefe.
919
00:44:41,554 --> 00:44:42,788
¿Algo más?
920
00:44:42,822 --> 00:44:44,423
- No.
- No, gracias.
921
00:44:44,457 --> 00:44:46,593
Muy bien, lo puse todo en un cheque.
922
00:44:46,627 --> 00:44:48,428
- Feliz Navidad.
- Gracias.
923
00:44:51,431 --> 00:44:55,103
Bueno, mamá va a salir
a la estación en cualquier momento.
924
00:44:55,136 --> 00:44:57,672
¿Quieres ser tú quien
llamarla, ¿o lo hago yo?
925
00:45:03,112 --> 00:45:04,748
Cada vez...
926
00:45:06,249 --> 00:45:08,685
De acuerdo.
927
00:45:12,289 --> 00:45:14,191
Todo irá bien.
928
00:45:14,258 --> 00:45:15,493
Estará decepcionada,
929
00:45:15,526 --> 00:45:17,696
pero habrá otras Navidades.
930
00:45:22,468 --> 00:45:23,970
¿Quién te espera?
931
00:45:24,637 --> 00:45:25,972
- ¿Eh?
- ¿Eh?
932
00:45:27,306 --> 00:45:28,876
Oh, yo...
933
00:45:30,344 --> 00:45:31,344
A nadie.
934
00:45:32,479 --> 00:45:34,148
¿Cómo?
935
00:45:34,149 --> 00:45:36,160
Tengo mi dulce anciano
vecino, George, sin embargo,
936
00:45:36,184 --> 00:45:39,487
que cuida de mis gatos cuando estoy
en la carretera con los chicos.
937
00:45:39,521 --> 00:45:43,726
Y suelo ir a casa de un
amigo para la cena de Navidad
938
00:45:43,793 --> 00:45:47,163
o hay un muy buen
lugar chino por la calle.
939
00:45:47,164 --> 00:45:49,832
Mi abuela solía decir,
"Cariño, sentir pena
940
00:45:49,833 --> 00:45:52,036
"para ti mismo es como un baño de burbujas,"
941
00:45:52,070 --> 00:45:55,005
"un pequeño lujo tonto
que se enfría muy rápido".
942
00:45:55,006 --> 00:45:59,378
Oh hombre, me gustaría haber
escuchado eso hace meses.
943
00:46:01,313 --> 00:46:02,681
Apuesto a que la echas de menos.
944
00:46:02,715 --> 00:46:03,850
Todos los días.
945
00:46:04,751 --> 00:46:06,419
- ¿Le importa que se lo pregunte?
- ¿hmm?
946
00:46:07,320 --> 00:46:08,755
¿Qué le ha pasado?
947
00:46:08,822 --> 00:46:12,727
Tenía diabetes e hipertensión,
948
00:46:12,760 --> 00:46:15,897
y terminó con una enfermedad renal.
949
00:46:15,931 --> 00:46:17,866
Ojalá lo hubiera sabido antes
950
00:46:19,000 --> 00:46:20,902
que ella estaba en tan
alto riesgo, para asegurarse
951
00:46:20,936 --> 00:46:23,573
que iba a sus revisiones y todo eso.
952
00:46:23,606 --> 00:46:25,875
Pero una vez más, era muy testaruda.
953
00:46:26,709 --> 00:46:28,212
Pero probablemente ya has oído suficiente
954
00:46:28,245 --> 00:46:30,547
sobre la insuficiencia renal para toda la vida.
955
00:46:30,581 --> 00:46:31,882
Vaya que sí.
956
00:46:33,617 --> 00:46:36,054
¿Es por eso que fue difícil para ti...
957
00:46:37,889 --> 00:46:39,724
No pude evitar
notar que cuando Des,
958
00:46:39,725 --> 00:46:43,763
intentó darte el
regalo y parecía difícil
959
00:46:43,796 --> 00:46:45,264
para que lo aceptes.
960
00:46:49,803 --> 00:46:51,071
¿Crees que estoy orgulloso?
961
00:46:51,906 --> 00:46:53,274
No, creo que eres fuerte.
962
00:46:54,408 --> 00:46:57,578
Y es que a veces la gente fuerte,
963
00:46:59,648 --> 00:47:00,816
Quiero decir, lo entiendo.
964
00:47:02,551 --> 00:47:03,919
Entiendo.
965
00:47:03,920 --> 00:47:05,488
Y Des, realmente es un buen tipo.
966
00:47:05,555 --> 00:47:08,224
Estoy seguro de que estaba
honestamente tratando de ayudarte.
967
00:47:10,094 --> 00:47:13,063
¿Le resulta fácil aceptar regalos?
968
00:47:13,731 --> 00:47:14,932
Eso es diferente.
969
00:47:16,101 --> 00:47:17,169
¿Por qué?
970
00:47:17,235 --> 00:47:18,595
Simplemente, crecimos de forma diferente.
971
00:47:20,505 --> 00:47:22,108
No era mucho lo que necesitaba.
972
00:47:24,744 --> 00:47:25,845
¿No la hay?
973
00:47:28,816 --> 00:47:30,951
Si alguien se despertara mañana y dijera,
974
00:47:30,984 --> 00:47:35,089
"Jerome, mi riñón es tu
riñón, aquí tienes".
975
00:47:35,123 --> 00:47:38,159
¿crees que sería fácil
para ti decir, ¿sí?
976
00:47:41,664 --> 00:47:43,199
Algunos regalos son demasiado grandes.
977
00:47:47,838 --> 00:47:51,474
Ah, bueno, eso fue tan bien como se esperaba.
978
00:47:52,877 --> 00:47:54,822
¿Has oído algo
del director de orquesta?
979
00:47:54,846 --> 00:47:58,217
No, y he comprobado
conseguir un viaje compartido,
980
00:47:58,283 --> 00:48:01,053
pero estamos demasiado lejos de cualquier lugar.
981
00:48:01,119 --> 00:48:02,931
La aplicación sigue girando
como si no hubiera controladores
982
00:48:02,955 --> 00:48:04,123
que quieran ocupar una feria.
983
00:48:04,157 --> 00:48:05,657
Es Nochebuena.
984
00:48:05,658 --> 00:48:07,994
Esto se está volviendo ridículo.
985
00:48:08,027 --> 00:48:09,997
¿Qué es esto, el siglo XIX?
986
00:48:10,664 --> 00:48:11,866
¿Qué tal un taxi?
987
00:48:11,899 --> 00:48:13,200
Una idea.
988
00:48:13,234 --> 00:48:14,802
Lo comprobaré.
989
00:48:14,835 --> 00:48:16,571
- Iré contigo.
- De acuerdo.
990
00:48:18,473 --> 00:48:19,506
Gracias.
991
00:48:19,507 --> 00:48:20,674
Gracias.
992
00:48:25,381 --> 00:48:26,681
Disculpadme.
993
00:48:26,682 --> 00:48:27,794
¿Por casualidad tendría el número
994
00:48:27,818 --> 00:48:29,852
al servicio local de taxis?
995
00:48:29,853 --> 00:48:31,187
Aguanta.
996
00:48:31,188 --> 00:48:33,090
Estamos como varados aquí, señor.
997
00:48:36,094 --> 00:48:38,096
Señor, estábamos en el Northeast Regional
998
00:48:38,162 --> 00:48:40,199
y está teniendo problemas mecánicos.
999
00:48:41,533 --> 00:48:43,836
Tony, ¿tú Tony?
1000
00:48:43,869 --> 00:48:44,937
¿Sí, jefe?
1001
00:48:45,004 --> 00:48:46,673
¿Murray sigue llevando su taxi?
1002
00:48:46,706 --> 00:48:48,108
¿Bosco?
1003
00:48:48,174 --> 00:48:51,011
No desde que tuvo su último DUI.
1004
00:48:51,044 --> 00:48:52,113
En realidad, ¿sabes qué?
1005
00:48:52,179 --> 00:48:53,714
Creo que está conduciendo de nuevo.
1006
00:48:53,748 --> 00:48:54,916
Déjame llamarle.
1007
00:48:54,949 --> 00:48:56,083
No, no, no.
1008
00:48:57,285 --> 00:48:58,220
No hay problema.
1009
00:48:58,221 --> 00:48:59,621
Hey, no gracias. Pasamos.
1010
00:48:59,688 --> 00:49:00,722
Pero gracias.
1011
00:49:03,191 --> 00:49:04,193
¿Se encuentra bien?
1012
00:49:04,227 --> 00:49:05,560
Por el amor de Dios.
1013
00:49:05,561 --> 00:49:06,672
Toma. Aquí, déjame ayudarte.
1014
00:49:06,696 --> 00:49:08,131
Gracias. De nada.
1015
00:49:08,197 --> 00:49:09,032
- Déjame a mí.
- La fregona.
1016
00:49:09,065 --> 00:49:10,200
Déjame a mí.
1017
00:49:11,902 --> 00:49:13,046
- No pasa nada. No pasa nada.
- Lo siento mucho.
1018
00:49:13,070 --> 00:49:14,114
Muy bien, de acuerdo, sube.
1019
00:49:14,138 --> 00:49:15,807
Por favor, aléjate de él.
1020
00:49:15,874 --> 00:49:18,276
Déjalo y aléjate de él, por favor.
1021
00:49:18,310 --> 00:49:20,078
Estáis en un buen aprieto, ¿eh?
1022
00:49:20,111 --> 00:49:23,282
No tienes ni idea, hermano.
1023
00:49:23,316 --> 00:49:25,384
Podrías
haber elegido un día mejor.
1024
00:49:25,418 --> 00:49:29,056
Oye, ¿cuánto tiempo
vais a estar abiertos?
1025
00:49:29,089 --> 00:49:30,791
Depende de Tom.
1026
00:49:30,824 --> 00:49:32,626
Sinceramente, me sorprende que sigamos abiertos.
1027
00:49:32,659 --> 00:49:35,129
Y de hecho, me sorprende
cada día que abrimos.
1028
00:49:35,163 --> 00:49:38,599
Pero así es Tom,
tiene un gran corazón.
1029
00:49:39,935 --> 00:49:41,837
¿Estamos hablando del mismo tipo?
1030
00:49:41,904 --> 00:49:43,005
¿Seguro?
1031
00:49:43,072 --> 00:49:44,149
Porque ese timbre que era
1032
00:49:44,173 --> 00:49:45,742
encima de su puerta no estaría de acuerdo.
1033
00:49:45,775 --> 00:49:47,844
Ah, eso es ladrar y morder.
1034
00:49:47,911 --> 00:49:49,579
Déjame decirte esto.
1035
00:49:49,612 --> 00:49:52,350
La pasada Nochebuena, tuvimos
cerca de dos pies de nieve aquí.
1036
00:49:52,416 --> 00:49:54,852
Los vagabundos del pueblo venían aquí a calentarse.
1037
00:49:54,919 --> 00:49:57,522
Tom estuvo abierto toda la noche.
1038
00:49:57,589 --> 00:49:59,491
Así es él.
1039
00:49:59,524 --> 00:50:04,430
Muy bien Ton, encárgate
de esto, puedes irte a casa.
1040
00:50:04,464 --> 00:50:05,164
Voy a cerrar.
1041
00:50:05,198 --> 00:50:06,299
Gracias, señor.
1042
00:50:07,100 --> 00:50:09,268
Escucha, no puedo llevar a todo el mundo,
1043
00:50:09,302 --> 00:50:10,871
pero podría llevaros a un par de vosotros
1044
00:50:10,938 --> 00:50:12,639
si necesitas que te lleve a algún sitio.
1045
00:50:12,673 --> 00:50:13,974
¿A Providence?
1046
00:50:14,008 --> 00:50:15,475
¿Vas tan al norte?
1047
00:50:15,476 --> 00:50:16,821
Bueno, New Bentham en realidad.
1048
00:50:16,845 --> 00:50:19,447
Ooh, eso está fuera de mi alcance.
1049
00:50:19,481 --> 00:50:22,318
Lo mejor que puedo hacer es el motel
junto a la interestatal.
1050
00:50:23,486 --> 00:50:25,987
Supongo que será mejor que nos quedemos cerca del tren.
1051
00:50:25,988 --> 00:50:27,223
De acuerdo.
1052
00:50:27,289 --> 00:50:28,492
Feliz Navidad, Ton.
1053
00:50:28,525 --> 00:50:29,793
Feliz Navidad, jefe.
1054
00:50:31,962 --> 00:50:35,400
Así que supongo que vamos a pasar el rato
aquí un rato más.
1055
00:50:37,702 --> 00:50:39,037
Sí, supongo.
1056
00:51:08,037 --> 00:51:09,205
Disculpadme.
1057
00:51:10,841 --> 00:51:11,841
Disculpadme.
1058
00:51:13,277 --> 00:51:14,378
¿Tienes un baño?
1059
00:51:14,411 --> 00:51:15,880
Está fuera de servicio. Lo siento.
1060
00:51:19,617 --> 00:51:22,221
Vale, mira, baja hasta
al final del mostrador
1061
00:51:22,254 --> 00:51:24,190
y giras a la derecha, luego a la izquierda.
1062
00:51:24,223 --> 00:51:26,859
Dice sólo empleados, ¿vale?
1063
00:51:28,061 --> 00:51:29,196
Gracias, señor.
1064
00:51:39,775 --> 00:51:41,243
Bien, esto está listo.
1065
00:51:41,276 --> 00:51:42,811
¿Por qué no lo probamos?
1066
00:51:42,878 --> 00:51:44,413
y terminar el amigo invisible?
1067
00:51:45,380 --> 00:51:47,984
Vale, excepto que creo que estamos intentando
1068
00:51:48,051 --> 00:51:49,819
para evitar ser intrusivo.
1069
00:51:51,387 --> 00:51:54,792
Esto parece el purgatorio,
o peor, como la sala de estudio
1070
00:51:54,825 --> 00:51:56,961
con un profesor muy estricto.
1071
00:51:56,994 --> 00:51:58,797
- Uf.
- Odio eso.
1072
00:51:58,830 --> 00:51:59,664
Cielos.
1073
00:51:59,731 --> 00:52:01,166
Estoy muy aburrida.
1074
00:52:02,601 --> 00:52:04,337
Necesito música.
1075
00:52:04,403 --> 00:52:06,005
Yo, ¿qué estás haciendo?
1076
00:52:06,072 --> 00:52:07,773
- Necesito música.
- Por favor, no.
1077
00:52:09,275 --> 00:52:12,813
Necesito música.
1078
00:52:31,801 --> 00:52:33,437
El Sr. Comensal Tenebroso.
1079
00:52:34,772 --> 00:52:37,341
Sólo quería comprobar
con una pizarra limpia.
1080
00:52:37,375 --> 00:52:39,110
Sé que empezamos mal.
1081
00:52:39,143 --> 00:52:42,347
Lo siento por los platos,
pero estoy buscando algo de musi.
1082
00:52:43,549 --> 00:52:45,484
Tal vez usted tiene como un cable auxiliar
1083
00:52:45,485 --> 00:52:47,720
o eres más de radio.
1084
00:52:48,621 --> 00:52:49,621
¡Oh!
1085
00:52:52,793 --> 00:52:54,662
Mira esto.
1086
00:52:54,695 --> 00:52:59,667
Este tipo tiene fosfato
aglutinantes de fosfato en el baño.
1087
00:52:59,668 --> 00:53:01,236
¿Cómo?
1088
00:53:01,303 --> 00:53:04,540
Junto con vitaminas como,
B6, B12, ácido fólico.
1089
00:53:05,508 --> 00:53:07,210
¿Qué opina, doctor?
1090
00:53:08,511 --> 00:53:11,248
Sí. Suena como un
paciente de diálisis para mí.
1091
00:53:12,683 --> 00:53:13,917
Hmm.
1092
00:53:13,984 --> 00:53:15,820
Hey, la insuficiencia renal es suficiente
1093
00:53:15,853 --> 00:53:17,855
para poner de mal humor a cualquiera.
1094
00:53:17,889 --> 00:53:18,923
Esa es la verdad.
1095
00:53:20,024 --> 00:53:21,191
Ojalá hubiera
1096
00:53:21,192 --> 00:53:22,494
algo que pudiéramos hacer por él.
1097
00:53:23,562 --> 00:53:25,397
¿Qué tienes? ¿Qué tienes?
1098
00:53:26,165 --> 00:53:28,033
¡Mi hombre!
1099
00:53:28,034 --> 00:53:30,537
¿Qué es esto, este artilugio?
1100
00:53:31,438 --> 00:53:33,038
De acuerdo.
1101
00:53:33,039 --> 00:53:34,875
Oh, tenemos algo, lo tenemos.
1102
00:53:36,377 --> 00:53:37,411
"Jingle Bells".
1103
00:53:37,445 --> 00:53:39,380
Esa es mi mermelada. ¡Dios mío!
1104
00:53:39,381 --> 00:53:41,917
¡Todos, a bailar chicos!
1105
00:53:41,950 --> 00:53:43,619
Ha llegado la Navidad.
1106
00:53:44,419 --> 00:53:46,888
Vamos, mi niña, ¿dónde está?
1107
00:53:46,889 --> 00:53:51,629
¡Ahí está!
1108
00:53:51,695 --> 00:53:53,039
¡Vamos, dame algo!
1109
00:53:55,899 --> 00:53:56,899
¡Ooh!
1110
00:53:58,136 --> 00:54:00,904
Ah, y una vuelta. ¡Muy bien!
1111
00:54:00,905 --> 00:54:01,905
¡Muy bien!
1112
00:54:03,074 --> 00:54:04,644
Vamos, chicos. ¡Vamos!
1113
00:54:04,710 --> 00:54:07,813
Levántate, coge este
calor, oh, ahí está.
1114
00:54:07,880 --> 00:54:09,148
Vámonos.
1115
00:54:09,215 --> 00:54:10,584
- Soy un pájaro.
- Oh, es un pájaro.
1116
00:54:10,617 --> 00:54:12,419
- Pájaro, déjame volar.
- Y vuela, y vuela.
1117
00:54:12,452 --> 00:54:14,488
- Vuela por ahí.
- Déjame volar, déjame volar.
1118
00:54:14,554 --> 00:54:16,958
Déjame volar, déjame volar.
1119
00:54:26,602 --> 00:54:30,507
Jingle bells, jingle bells
1120
00:54:34,679 --> 00:54:37,280
De acuerdo,
las bailarinas de apoyo.
1121
00:54:39,918 --> 00:54:43,288
¡Vamos, vamos!
1122
00:54:43,322 --> 00:54:44,456
¡Muy bien!
1123
00:54:54,201 --> 00:54:55,869
¡Aquí está!
1124
00:55:08,617 --> 00:55:09,686
Hola.
1125
00:55:09,720 --> 00:55:11,320
No nos han presentado bien.
1126
00:55:11,321 --> 00:55:13,523
Soy la Dra. Olivia Pierce, nefróloga.
1127
00:55:15,326 --> 00:55:16,494
Tom Sullivan.
1128
00:55:17,662 --> 00:55:19,330
Sabes, he estado en la lista de espera
1129
00:55:19,364 --> 00:55:20,998
por un riñón durante dos años.
1130
00:55:22,000 --> 00:55:23,335
¿Has estado haciendo diálisis?
1131
00:55:23,369 --> 00:55:25,003
Dos años.
1132
00:55:25,037 --> 00:55:26,705
Vaya. Es duro.
1133
00:55:28,174 --> 00:55:31,411
Sí, mejor que no tener
diálisis sin embargo, créeme.
1134
00:55:31,478 --> 00:55:33,178
Sé lo duro que es.
1135
00:55:33,179 --> 00:55:35,515
En realidad estamos viajando con
uno de los chicos en este momento.
1136
00:55:35,516 --> 00:55:36,717
Necesita un riñón.
1137
00:55:37,351 --> 00:55:38,819
¿Cuál?
1138
00:55:38,853 --> 00:55:40,155
El más joven.
1139
00:55:40,188 --> 00:55:41,823
- ¿La flaca?
- El flaco.
1140
00:55:43,392 --> 00:55:45,026
No es un gran bailarín, ¿verdad?
1141
00:55:46,529 --> 00:55:48,073
No creo que un nuevo
riñón ayudará con eso.
1142
00:55:56,673 --> 00:55:58,876
Jingle bells
1143
00:55:58,877 --> 00:56:02,547
Señoras y señores, en
en nombre del servicio ferroviario,
1144
00:56:02,580 --> 00:56:04,216
Me disculpo sinceramente.
1145
00:56:05,551 --> 00:56:07,262
El director me ha pedido
que os haga saber
1146
00:56:07,286 --> 00:56:09,723
que las reparaciones están tardando
más de lo esperado.
1147
00:56:09,756 --> 00:56:11,458
Dadas las vacaciones y los inconvenientes,
1148
00:56:11,525 --> 00:56:12,793
el servicio ferroviario está preparado
1149
00:56:12,859 --> 00:56:14,694
reembolsarle el importe de su billete
1150
00:56:14,728 --> 00:56:16,607
y es nuestra sincera esperanza
conseguir que todos ustedes vuelvan a bordo
1151
00:56:16,631 --> 00:56:19,534
y a sus destinos
lo más rápidamente posible.
1152
00:56:21,303 --> 00:56:23,472
¿De cuánto tiempo estamos hablando?
1153
00:56:23,539 --> 00:56:25,107
Realmente no podría decirlo, señor.
1154
00:56:27,577 --> 00:56:31,581
Oye, ¿te gustaría una
taza de sidra de manzana caliente?
1155
00:56:33,284 --> 00:56:34,751
No, yo, yo tengo que volver.
1156
00:56:34,752 --> 00:56:37,988
Pero gracias y feliz Navidad.
1157
00:56:39,123 --> 00:56:40,257
- Feliz Navidad.
- Para ti.
1158
00:56:40,258 --> 00:56:41,927
Feliz Navidad.
1159
00:56:48,601 --> 00:56:53,507
Um, todos son bienvenidos a
quedarse todo el tiempo que necesite.
1160
00:56:53,574 --> 00:56:54,675
Gracias, Tom.
1161
00:56:56,143 --> 00:57:00,114
Oye, si esto es lo que es...
1162
00:57:01,449 --> 00:57:02,984
Entonces es lo que es.
1163
00:57:03,017 --> 00:57:05,254
Será mejor aprovecharlo.
1164
00:57:05,287 --> 00:57:08,289
¿Operación decoración?
1165
00:57:08,290 --> 00:57:11,027
¡Ah!
1166
00:57:11,094 --> 00:57:11,995
Hagámoslo.
1167
00:57:13,797 --> 00:57:16,267
Sidra caliente. No me dijiste
me dijiste que había sidra caliente.
1168
00:57:16,300 --> 00:57:17,535
Esto es Nueva Inglaterra.
1169
00:57:17,602 --> 00:57:20,304
Me encanta.
1170
00:57:20,338 --> 00:57:21,773
¿Te importa?
1171
00:57:21,807 --> 00:57:23,184
Para nada. Sólo no hagas otro desastre.
1172
00:57:23,208 --> 00:57:24,643
Estupendo. Gracias, señor.
1173
00:57:25,944 --> 00:57:29,982
Ahora veamos lo que tenemos.
1174
00:57:37,791 --> 00:57:38,692
¿Puedo?
1175
00:57:38,726 --> 00:57:40,028
Haz lo que quieras.
1176
00:57:56,179 --> 00:57:58,983
¿Alguien ha pedido algo de alegría navideña?
1177
00:58:16,504 --> 00:58:18,372
¿Quién quiere sidra de manzana caliente?
1178
00:58:19,907 --> 00:58:22,010
- Gracias.
- Gracias.
1179
00:58:23,111 --> 00:58:26,248
- Mm, eso es realmente bueno.
- Mm-hmm.
1180
00:58:27,884 --> 00:58:31,621
Así que, hablé con Tom, tenías
razón sobre su condición.
1181
00:58:31,688 --> 00:58:33,556
Lleva más de un año en diálisis,
1182
00:58:33,557 --> 00:58:36,026
pero al final necesita
un trasplante de riñón.
1183
00:58:36,060 --> 00:58:38,071
No hay nadie en su red
que pueda ofrecerle un riñón,
1184
00:58:38,095 --> 00:58:39,740
así que ha estado en la lista de espera nacional,
1185
00:58:39,764 --> 00:58:41,600
esperando un donante fallecido.
1186
00:58:42,634 --> 00:58:44,903
Definitivamente sabemos lo que se siente.
1187
00:58:44,936 --> 00:58:46,639
Pero le hablé del registro
1188
00:58:46,706 --> 00:58:48,441
y parecía interesado
1189
00:58:48,474 --> 00:58:50,042
así que quizá me apunte.
1190
00:58:51,979 --> 00:58:52,979
Vamos.
1191
00:58:55,916 --> 00:58:56,916
Sí.
1192
00:59:02,223 --> 00:59:03,592
¿Qué registro?
1193
00:59:03,626 --> 00:59:05,628
Hay un registro donde los pacientes
1194
00:59:05,661 --> 00:59:07,596
y los donantes dispuestos pueden inscribirse,
1195
00:59:07,630 --> 00:59:09,431
junto con su información médica
1196
00:59:09,432 --> 00:59:12,636
encontrar un buen donante potencial
para una donación de riñón en vida.
1197
00:59:13,903 --> 00:59:15,939
Lo siento, no creo
creo que lo entiendo completamente.
1198
00:59:15,940 --> 00:59:18,409
Bueno, muchos pacientes
reciben un trasplante de órganos
1199
00:59:18,442 --> 00:59:22,414
de un familiar u otro
familiar o un amigo íntimo.
1200
00:59:22,447 --> 00:59:23,949
Pero si el donante vivo dispuesto
1201
00:59:23,982 --> 00:59:26,852
no es un buen partido para el paciente...
1202
00:59:26,918 --> 00:59:28,788
Como Dez y Jerome.
1203
00:59:28,821 --> 00:59:31,424
Precisamente, entonces pueden
ambos inscribirse en el registro.
1204
00:59:31,457 --> 00:59:34,662
La idea, por supuesto, es que
tal vez otro donante vivo
1205
00:59:34,695 --> 00:59:36,330
sería un buen partido para Jerome
1206
00:59:36,363 --> 00:59:37,665
mientras que tal vez Dez podría coincidir
1207
00:59:37,698 --> 00:59:39,200
con otra persona en el registro.
1208
00:59:39,267 --> 00:59:41,269
A veces se denomina donación emparejada,
1209
00:59:41,302 --> 00:59:43,938
donde el donante dispuesto
no tiene necesariamente
1210
00:59:43,972 --> 00:59:47,009
ser compatible con su
para poder donar.
1211
00:59:47,043 --> 00:59:49,779
Incluso pueden designar su
riñón a su ser querido
1212
00:59:49,812 --> 00:59:51,981
y ese paciente recibirá
recibirá un vale de traslado
1213
00:59:51,982 --> 00:59:53,884
al principio de la lista
de cuando un buen partido
1214
00:59:53,950 --> 00:59:56,119
un riñón esté disponible.
1215
00:59:56,153 --> 00:59:59,157
Pero lo realmente asombroso
es cuando un donante altruista,
1216
00:59:59,190 --> 01:00:02,060
alguien fuera de la red
de cualquier paciente,
1217
01:00:02,126 --> 01:00:05,064
realmente cualquier persona en excelente
salud decida donar,
1218
01:00:05,130 --> 01:00:07,232
y eso puede desencadenar todo un efecto dominó
1219
01:00:07,299 --> 01:00:08,467
de donaciones emparejadas.
1220
01:00:14,007 --> 01:00:19,246
Digamos que la persona A, uno
de estos donantes altruistas,
1221
01:00:20,514 --> 01:00:23,185
da un riñón a la persona B...
1222
01:00:23,218 --> 01:00:26,755
Y entonces el familiar
dona un riñón
1223
01:00:26,822 --> 01:00:28,357
a la persona C...
1224
01:00:29,726 --> 01:00:34,832
Y entonces el amigo de la persona C dona un riñón
1225
01:00:35,365 --> 01:00:36,867
a la persona D...
1226
01:00:36,900 --> 01:00:38,502
Antes de que te des cuenta
1227
01:00:38,535 --> 01:00:40,905
tantas personas han sido
ayudado, posiblemente incluso salvado,
1228
01:00:40,939 --> 01:00:43,742
todo gracias a esa generosa donación.
1229
01:00:46,879 --> 01:00:48,114
Es una cadena.
1230
01:00:51,785 --> 01:00:54,454
¿Importa el origen
antecedentes de estas personas?
1231
01:00:54,521 --> 01:00:56,356
No. Todos los riñones son rosas.
1232
01:00:57,892 --> 01:01:01,129
Entonces, ¿cómo puede uno saber
si sería un buen donante?
1233
01:01:01,195 --> 01:01:03,298
Bueno, tienen que tener muy buena salud
1234
01:01:03,365 --> 01:01:05,234
y pasarían por
un centro de trasplantes,
1235
01:01:05,267 --> 01:01:07,536
que los sometería a
una serie de pruebas médicas
1236
01:01:07,569 --> 01:01:10,640
y una evaluación psicológica
para determinar la admisibilidad.
1237
01:01:10,707 --> 01:01:14,644
Pero de nuevo, no necesariamente
tienen que ser una buena pareja
1238
01:01:14,711 --> 01:01:16,579
de su ser querido para poder donar.
1239
01:01:16,580 --> 01:01:19,283
Pueden pasar por el
centro de trasplantes y el registro
1240
01:01:19,316 --> 01:01:21,920
y eso les ayudará a encontrar una buena pareja.
1241
01:01:23,088 --> 01:01:26,558
Pero si estuvieras interesado en donar
1242
01:01:26,591 --> 01:01:28,260
a alguien en particular,
1243
01:01:28,261 --> 01:01:30,730
lo primero que
averiguar es tu grupo sanguíneo.
1244
01:01:30,763 --> 01:01:32,331
¿Por casualidad conoce la suya?
1245
01:01:37,604 --> 01:01:40,508
Althea's Holiday Wonderland,
un mercado familiar Pal
1246
01:01:40,575 --> 01:01:42,343
abierto hasta las 23:00 horas de hoy.
1247
01:01:42,410 --> 01:01:43,678
¿En qué podemos servirles?
1248
01:01:43,745 --> 01:01:45,114
Hola mamá.
1249
01:01:46,582 --> 01:01:49,151
Oh baby, no me digas
¿No estás en el tren?
1250
01:01:49,185 --> 01:01:50,185
No.
1251
01:01:51,154 --> 01:01:52,122
De acuerdo.
1252
01:01:52,123 --> 01:01:53,523
Bueno, ciertamente estamos rezando.
1253
01:01:53,590 --> 01:01:55,025
No te preocupes.
1254
01:01:55,091 --> 01:01:56,793
Seguro que estaremos en casa para la cena de mañana.
1255
01:01:56,827 --> 01:01:59,430
Bien, porque esto es
no negociable, jovencito.
1256
01:01:59,463 --> 01:02:00,698
Eso he oído.
1257
01:02:00,765 --> 01:02:02,968
De acuerdo, pórtate bien. ¿esta bien?
1258
01:02:03,001 --> 01:02:04,802
Y no seas demasiado terco
para pedirle a tu hermano
1259
01:02:04,803 --> 01:02:06,305
para pedir ayuda si la necesitas.
1260
01:02:06,338 --> 01:02:07,638
Mantente a salvo, cariño.
1261
01:02:07,639 --> 01:02:09,108
Tú también.
1262
01:02:09,142 --> 01:02:10,777
Feliz Navidad, mamá.
1263
01:02:10,810 --> 01:02:12,879
Feliz Navidad hijo, para ti y Dez.
1264
01:02:12,946 --> 01:02:14,280
Hasta pronto.
1265
01:02:24,659 --> 01:02:27,997
No me parece bien que haga
este frío sin nieve.
1266
01:02:30,533 --> 01:02:33,303
Oh, todo parece tan surrealista.
1267
01:02:33,337 --> 01:02:34,338
Ah, tú lo has dicho.
1268
01:02:35,172 --> 01:02:37,674
Problemas con el tren en Nochebuena.
1269
01:02:38,542 --> 01:02:40,545
Un apuesto desconocido.
1270
01:02:40,578 --> 01:02:44,649
Oh, espera, pensé que
que Desmond era más guapo.
1271
01:02:46,018 --> 01:02:48,520
Sí, tal vez sólo necesitaba una mirada más cercana.
1272
01:02:48,554 --> 01:02:49,554
Mm.
1273
01:02:51,358 --> 01:02:54,828
Mira, siento lo que dije antes
1274
01:02:54,861 --> 01:02:57,530
y a ti te cuesta aceptarlo.
1275
01:02:57,531 --> 01:03:00,101
No, no, tenías razón.
1276
01:03:00,167 --> 01:03:02,702
A veces me siento orgulloso
1277
01:03:02,703 --> 01:03:08,010
y a veces simplemente, no sé.
1278
01:03:09,112 --> 01:03:10,912
Siento que no
mereciera cosas buenas.
1279
01:03:13,016 --> 01:03:14,117
Tú lo haces.
1280
01:03:14,852 --> 01:03:16,219
Tú también.
1281
01:03:16,220 --> 01:03:18,255
- ¿Hmm?
- Quiero enseñarte algo.
1282
01:03:19,390 --> 01:03:24,362
Oh, ¿estoy a punto de recibir mi regalo?
1283
01:03:27,566 --> 01:03:32,371
Hace unos minutos, he buscado
el sitio web del registro.
1284
01:03:33,473 --> 01:03:34,608
Quiero donar un riñón.
1285
01:03:36,076 --> 01:03:38,645
Voy a hablar con el Dr. Pierce al respecto.
1286
01:03:38,712 --> 01:03:40,581
y obviamente sé que
1287
01:03:40,615 --> 01:03:42,417
hay que hacer muchas pruebas,
1288
01:03:42,617 --> 01:03:45,621
pero al menos sé
que soy tu tipo de sangre.
1289
01:03:45,654 --> 01:03:51,127
Así que incluso si no somos exactamente
una coincidencia, tal vez con suerte
1290
01:03:52,395 --> 01:03:54,435
alguien en la cadena
será un buen partido para ti.
1291
01:03:55,432 --> 01:03:56,499
Te pondremos bien.
1292
01:04:00,771 --> 01:04:02,239
No lo entiendo.
1293
01:04:04,743 --> 01:04:06,244
Acabas de conocerme.
1294
01:04:07,612 --> 01:04:08,612
Sí.
1295
01:04:10,116 --> 01:04:12,919
Mira, he estado buscando
toda mi vida por algo
1296
01:04:12,952 --> 01:04:16,256
que puedo hacer, que
puedo dar a este mundo.
1297
01:04:16,924 --> 01:04:18,792
Me dediqué a la música
1298
01:04:18,826 --> 01:04:22,629
porque cantar era la única
pequeña cosa libre que podía hacer
1299
01:04:22,630 --> 01:04:26,334
para hacer feliz a la gente, aunque
aunque sólo fuera por un momento.
1300
01:04:27,636 --> 01:04:33,110
Pero entonces vi lo que les pasó
a mi abuela y a ti
1301
01:04:34,511 --> 01:04:39,317
y Tom, y bueno, ahora sé
que puedo hacer mucho más.
1302
01:04:44,022 --> 01:04:47,459
Así que, por favor, di que sí.
1303
01:04:51,564 --> 01:04:54,634
Vale. Sí.
1304
01:05:05,247 --> 01:05:10,520
Oh noche santa, las estrellas
brillan intensamente
1305
01:05:12,688 --> 01:05:18,195
Es la noche de nuestro
nacimiento de nuestro querido salvador
1306
01:05:19,363 --> 01:05:23,735
Long lay the world in
pecado y error suspirando
1307
01:05:26,204 --> 01:05:31,510
# Hasta que Él apareció y
el alma sintió su valor ♪
1308
01:05:33,613 --> 01:05:39,087
Un estremecimiento de esperanza, el
weary world rejoices
1309
01:05:40,221 --> 01:05:43,958
For yonder breaks
1310
01:05:44,025 --> 01:05:47,196
Una nueva y gloriosa mañana
1311
01:05:47,229 --> 01:05:52,469
*Cae de rodillas*
1312
01:05:53,303 --> 01:05:58,409
Oigan las voces de los ángeles
1313
01:06:00,311 --> 01:06:05,584
O noche divina
1314
01:06:06,551 --> 01:06:10,756
O noche cuando Cristo nació
1315
01:06:23,104 --> 01:06:24,239
Hola, Tom.
1316
01:06:26,274 --> 01:06:28,777
Estamos terminando un
intercambio de regalos por ahí.
1317
01:06:30,146 --> 01:06:31,914
¿Y?
1318
01:06:31,947 --> 01:06:35,852
Así que la Navidad no es el momento
para pensar en todo lo que has perdido.
1319
01:06:36,853 --> 01:06:38,923
¿Qué sabe al respecto?
1320
01:06:38,956 --> 01:06:40,191
Nada.
1321
01:06:41,459 --> 01:06:43,961
Pero escucha, no tienes
tienes que decirme nada,
1322
01:06:45,531 --> 01:06:47,308
pero lo que te haya pasado
en tu pasado tiene absolutamente
1323
01:06:47,332 --> 01:06:50,803
nada que ver con lo que
pasando aquí o ahora,
1324
01:06:52,172 --> 01:06:56,476
que en este caso es
un gran concierto.
1325
01:06:58,112 --> 01:06:59,213
¿Sí?
1326
01:07:02,183 --> 01:07:07,489
Vale, prueba este.
1327
01:07:08,658 --> 01:07:10,393
Crees que algo es culpa tuya, ¿verdad?
1328
01:07:10,459 --> 01:07:13,062
Lo estropeaste de alguna manera,
algo malo pasó
1329
01:07:13,129 --> 01:07:14,497
y no puedes arreglarlo.
1330
01:07:16,300 --> 01:07:18,468
Quizá tenga algo
que ver con tu salud.
1331
01:07:18,502 --> 01:07:21,072
El médico me habló de
la lesión de tu hermano.
1332
01:07:22,473 --> 01:07:23,341
Sí.
1333
01:07:23,374 --> 01:07:26,144
Él es joven. Tú eres joven.
1334
01:07:26,177 --> 01:07:27,813
No puedes entenderlo.
1335
01:07:29,014 --> 01:07:30,348
Me dijeron durante años que iba
1336
01:07:30,349 --> 01:07:33,920
padecer enfermedades renales, insuficiencia renal,
1337
01:07:35,589 --> 01:07:39,527
y fingí no haber oído, ¿y ahora?
1338
01:07:42,396 --> 01:07:45,534
Ni siquiera le he dicho a mi ex mujer que estoy enfermo.
1339
01:07:46,702 --> 01:07:51,574
porque ella simplemente
diría: "Te lo dije, Tom".
1340
01:07:57,881 --> 01:08:00,584
¿Y tu hija?
1341
01:08:00,618 --> 01:08:03,555
Cuando es demasiado tarde, es demasiado tarde.
1342
01:08:05,056 --> 01:08:07,726
No me lo creo.
1343
01:08:08,393 --> 01:08:10,263
Todos cometemos errores,
1344
01:08:10,296 --> 01:08:12,397
Ojalá pudiéramos volver atrás, hacer las cosas de otra manera.
1345
01:08:12,398 --> 01:08:14,735
Pero sigues aquí.
1346
01:08:14,768 --> 01:08:15,902
Estás aquí,
1347
01:08:17,271 --> 01:08:19,573
y siempre hay
algo más que puedas hacer.
1348
01:08:20,875 --> 01:08:21,943
¿Ah, sí?
1349
01:08:21,976 --> 01:08:22,976
Sí.
1350
01:08:23,911 --> 01:08:25,280
¿Qué puedo hacer?
1351
01:08:26,247 --> 01:08:28,117
Págalo.
1352
01:08:28,150 --> 01:08:29,551
Ayuda a los demás.
1353
01:08:30,252 --> 01:08:31,487
Da lo que tienes.
1354
01:08:32,622 --> 01:08:35,625
Ya lo estás haciendo.
1355
01:08:37,127 --> 01:08:38,829
No tenías que dejar que nos quedáramos.
1356
01:08:45,737 --> 01:08:47,272
Así que sal.
1357
01:08:47,306 --> 01:08:49,574
Nos encantaría tener el
placer de su compañía.
1358
01:08:56,650 --> 01:08:58,585
Nadie me va a regalar nada.
1359
01:09:02,122 --> 01:09:03,458
Y eso demuestra lo que sabes.
1360
01:09:04,693 --> 01:09:09,965
O noche cuando Cristo nació
1361
01:09:11,300 --> 01:09:14,470
♪ Oh noche divina
1362
01:09:22,980 --> 01:09:26,484
Cuando Cristo nació
1363
01:09:32,992 --> 01:09:34,728
Vale, vaya.
1364
01:09:34,794 --> 01:09:38,365
Bueno, sólo nos quedan dos regalos.
1365
01:09:38,398 --> 01:09:41,168
Y gracias, Jeff, por
mi merch, que llevaré
1366
01:09:41,202 --> 01:09:42,703
con tanto orgullo.
1367
01:09:42,737 --> 01:09:44,706
Y Sabrina, eso fue absolutamente hermoso.
1368
01:09:44,740 --> 01:09:46,308
Gracias, señor.
1369
01:09:46,341 --> 01:09:48,509
Todos sabemos que ese no es el
único regalo que tienes Jerome.
1370
01:09:48,510 --> 01:09:51,748
Ahora para nuestro generoso anfitrión, entiendo
1371
01:09:51,814 --> 01:09:53,883
que Dez tiene algo que presentar?
1372
01:09:55,151 --> 01:09:58,322
Ejem. Sí, la verdad es que sí,
1373
01:09:58,355 --> 01:09:59,757
pero una vez más,
1374
01:09:59,823 --> 01:10:02,358
He fallado completamente
en envolver mi regalo.
1375
01:10:02,359 --> 01:10:03,528
¡Boo!
1376
01:10:06,731 --> 01:10:10,269
No, pero en serio, una vez que me enteré de
1377
01:10:10,336 --> 01:10:14,340
lo que Sabrina se ofreció a hacer
por Jerome, decidí con seguridad
1378
01:10:14,373 --> 01:10:16,777
que iba a seguir adelante
1379
01:10:16,843 --> 01:10:20,113
con donar un riñón propio.
1380
01:10:20,180 --> 01:10:21,582
Así que el Dr. Pierce me mostró
1381
01:10:21,616 --> 01:10:24,552
y me habló del programa de vales.
1382
01:10:24,585 --> 01:10:29,558
Así que designaré
mi donación a usted.
1383
01:10:32,529 --> 01:10:34,240
Así que ahora puedes tener un riñón y ¿quién sabe?
1384
01:10:34,264 --> 01:10:36,132
Tú y yo, incluso podemos ser compatibles.
1385
01:10:38,034 --> 01:10:41,038
Sí, así que sé que estas
cosas pueden llevar un tiempo
1386
01:10:41,071 --> 01:10:42,740
suceder, como todos ustedes saben,
1387
01:10:42,773 --> 01:10:46,812
pero si Sabrina puede ayudar a
Jerome en cualquier parte de esta cadena
1388
01:10:46,878 --> 01:10:49,714
que estamos tratando de
empezar, te doy mi palabra
1389
01:10:49,748 --> 01:10:52,952
que haré todo lo que
Puedo hacer para ayudarle, señor.
1390
01:10:52,985 --> 01:10:54,554
Feliz Navidad.
1391
01:11:01,929 --> 01:11:03,407
Está bien, está bien, está bien, está bien.
1392
01:11:03,431 --> 01:11:04,732
Basta ya.
1393
01:11:06,134 --> 01:11:10,840
Ahora es bastante obvio que
soy el único que queda.
1394
01:11:12,775 --> 01:11:13,919
Sí, ¿dónde está mi regalo, hermanito?
1395
01:11:15,312 --> 01:11:16,312
Vale, vale. De acuerdo.
1396
01:11:17,681 --> 01:11:19,449
Pero tenlo en cuenta,
1397
01:11:19,483 --> 01:11:21,618
Yo estaba contra el reloj aquí
1398
01:11:21,619 --> 01:11:24,489
y oye, ser reclutado,
no es realmente lo mío.
1399
01:11:24,522 --> 01:11:27,125
Y puede que haya tenido un poco de ayuda.
1400
01:11:29,595 --> 01:11:34,834
Este, este es un premio muy nuevo.
1401
01:11:37,537 --> 01:11:39,807
De hecho, es el primero de este tipo
1402
01:11:40,941 --> 01:11:42,977
por heroísmo y sacrificio extraordinarios
1403
01:11:43,010 --> 01:11:45,680
en algunos de los momentos
momentos más oscuros de nuestras vidas.
1404
01:11:46,982 --> 01:11:51,220
Eres el mejor hermano
que nadie podría pedir.
1405
01:11:52,522 --> 01:11:53,990
Y espero que te sientas orgulloso,
1406
01:11:54,023 --> 01:11:57,728
porque estoy orgulloso de ti cada día.
1407
01:11:59,830 --> 01:12:03,667
Con todos los honores, la
Orden de la Piña.
1408
01:12:04,702 --> 01:12:05,670
¡La piña!
1409
01:12:08,674 --> 01:12:09,909
- Hola.
- ¡Hola chicos, mirad!
1410
01:12:09,975 --> 01:12:11,544
- Te quiero.
- Te quiero, tío.
1411
01:12:11,577 --> 01:12:13,011
Es medianoche.
1412
01:12:13,012 --> 01:12:14,079
- ¡Hey!
- ¡Hey!
1413
01:12:15,048 --> 01:12:16,650
- Feliz Navidad
- ¡Feliz Navidad!
1414
01:12:16,683 --> 01:12:19,185
- ¡Espera, juntos ahora!
- Ya lo sabes.
1415
01:12:21,522 --> 01:12:24,024
*Le deseamos una feliz Navidad*
1416
01:12:24,025 --> 01:12:26,995
*Le deseamos una feliz Navidad*
1417
01:12:27,029 --> 01:12:32,234
*Le deseamos una feliz Navidad*
y un feliz año nuevo.
1418
01:12:33,770 --> 01:12:38,041
*Le deseamos una feliz Navidad*
y un feliz año nuevo
1419
01:12:40,344 --> 01:12:41,344
- ¡Hey!
- ¡Woo!
1420
01:12:45,350 --> 01:12:49,020
¡Todos, el tren está en marcha!
1421
01:12:52,725 --> 01:12:55,294
¡Vamos, vamos, vamos!
1422
01:13:04,405 --> 01:13:06,040
Adiós, muchas gracias.
1423
01:13:07,141 --> 01:13:08,620
Gracias por todo, Tom.
Feliz Navidad.
1424
01:13:08,644 --> 01:13:11,380
- Gracias.
- Feliz Navidad.
1425
01:13:13,148 --> 01:13:14,216
- Dez.
- ¿Eh?
1426
01:13:16,319 --> 01:13:18,588
Gracias, gracias. Gracias a usted.
1427
01:13:18,622 --> 01:13:19,823
Eh, tío.
1428
01:13:22,460 --> 01:13:24,761
Sí, Tom, lo siento.
1429
01:13:24,762 --> 01:13:27,099
Parece que vamos a terminar
dejando un desastre después de todo.
1430
01:13:27,132 --> 01:13:29,100
Me alegraré cuando os hayáis ido.
1431
01:13:29,101 --> 01:13:33,239
Hey, de cualquier manera, ¿qué tal si
te unes a nosotros en casa de mis padres
1432
01:13:33,272 --> 01:13:34,974
mañana por la noche para cenar.
1433
01:13:35,008 --> 01:13:36,075
Vale, lo digo en serio.
1434
01:13:39,913 --> 01:13:43,851
Ah, y trae un poco de esa sidra caliente.
Te cambiará la vida.
1435
01:13:44,953 --> 01:13:48,790
Sí.
1436
01:14:20,494 --> 01:14:21,328
Hola?
1437
01:14:21,362 --> 01:14:22,463
Hola, Lisa.
1438
01:14:22,496 --> 01:14:23,664
¿Papá?
1439
01:14:23,698 --> 01:14:24,999
Sí, es papá.
1440
01:14:25,966 --> 01:14:27,569
¿Va todo bien?
1441
01:14:27,636 --> 01:14:28,837
¿Se encuentra bien?
1442
01:14:29,504 --> 01:14:30,739
Sé que es tarde.
1443
01:14:32,007 --> 01:14:34,477
Sólo quería desearte
Feliz Navidad, cariño.
1444
01:14:35,845 --> 01:14:38,749
Me alegro de oír tu voz.
1445
01:14:40,150 --> 01:14:43,053
Te quiero, y Feliz Navidad papá.
1446
01:14:43,687 --> 01:14:44,856
Yo también te quiero.
1447
01:14:53,866 --> 01:14:56,269
Señoras y señores, estamos muy contentos
1448
01:14:56,336 --> 01:14:59,038
darle la bienvenida de nuevo a bordo
la Regional del Nordeste.
1449
01:14:59,039 --> 01:15:03,745
Relájese, le llevaremos
a sus destinos en breve.
1450
01:15:03,778 --> 01:15:06,714
Y en nombre del servicio ferroviario,
1451
01:15:06,748 --> 01:15:09,384
les deseamos a todos unas felices fiestas.
1452
01:15:12,187 --> 01:15:13,427
- Muchas gracias.
- ¡Feliz Navidad!
1453
01:15:14,089 --> 01:15:15,759
¡El siguiente, Providence!
1454
01:15:15,792 --> 01:15:17,927
Providence en 30 minutos.
1455
01:15:17,961 --> 01:15:20,029
30 minutos más.
1456
01:15:21,232 --> 01:15:23,968
Sí, no creo que
pueda mantener los ojos abiertos.
1457
01:15:24,034 --> 01:15:26,872
Hmm.
1458
01:15:28,240 --> 01:15:32,311
Usted no está realmente conseguir
en Providence, ¿verdad?
1459
01:15:35,448 --> 01:15:36,783
Ven a casa con nosotros.
1460
01:15:39,253 --> 01:15:40,254
Es Navidad.
1461
01:15:44,726 --> 01:15:46,426
Realmente no me importa estar solo.
1462
01:15:46,427 --> 01:15:48,596
Me molesta que estés solo.
1463
01:15:50,165 --> 01:15:52,067
No más Navidades así.
1464
01:15:52,101 --> 01:15:53,469
No más días así.
1465
01:15:55,671 --> 01:15:57,574
No si puedo evitarlo.
1466
01:16:03,114 --> 01:16:04,114
De acuerdo.
1467
01:16:06,350 --> 01:16:07,852
¿Puedo llamar a la banda?
1468
01:16:07,919 --> 01:16:09,021
Por supuesto.
1469
01:16:09,822 --> 01:16:11,123
¿Qué, crees que te había preguntado
1470
01:16:11,156 --> 01:16:13,025
para dividir el espíritu de las barras y estrellas?
1471
01:16:30,879 --> 01:16:33,216
Hice todo lo que pude.
1472
01:16:37,820 --> 01:16:40,958
Mira, está nevando.
1473
01:17:13,528 --> 01:17:15,365
Dios mío, lo sabía.
1474
01:17:17,734 --> 01:17:18,734
¿Tengo buen aspecto?
1475
01:17:20,069 --> 01:17:21,205
Luce hermosa.
1476
01:17:23,207 --> 01:17:25,075
Estoy muy nerviosa.
1477
01:17:27,078 --> 01:17:29,714
Dios mío. Casi lo olvido.
1478
01:17:32,551 --> 01:17:34,420
¿Baya de acebo?
1479
01:17:34,453 --> 01:17:35,554
Lo has tenido todo el tiempo.
1480
01:17:35,588 --> 01:17:37,223
Lo suficiente, supongo.
1481
01:17:43,397 --> 01:17:46,868
Hey, mejor nos apuramos
'cause dinner starts any mine
1482
01:17:46,901 --> 01:17:48,636
y nuestros traseros están en juego.
1483
01:17:48,703 --> 01:17:49,703
¡Uh-oh!
1484
01:17:57,480 --> 01:17:59,149
Oh, espera Dez.
1485
01:18:01,217 --> 01:18:03,421
Muy bien, ahora estás presentable.
1486
01:18:03,454 --> 01:18:04,455
Gracias.
1487
01:18:05,990 --> 01:18:08,293
Gracias por todo.
1488
01:18:15,768 --> 01:18:16,912
Ahora, ¿significa esto que
1489
01:18:16,936 --> 01:18:18,771
¿Vas a usar esa tarjeta de visita?
1490
01:18:18,805 --> 01:18:20,274
Supongo que tengo que hacerlo.
1491
01:18:20,307 --> 01:18:21,751
Es decir, un caballero de la
Orden de la Piña
1492
01:18:21,775 --> 01:18:24,812
me lo dio.
1493
01:18:28,283 --> 01:18:31,419
- ¡Mis bebés, hola cariño!
- ¡Mamá!
1494
01:18:31,453 --> 01:18:33,189
Dios mío.
1495
01:18:33,255 --> 01:18:34,457
¡Mwah!
1496
01:18:34,490 --> 01:18:36,001
- Feliz Navidad, cariño.
- Feliz Navidad.
1497
01:18:36,025 --> 01:18:37,460
Espera un momento. ¿Quién es este?
1498
01:18:37,493 --> 01:18:40,964
Mamá, me gustaría que
conocieras a Sabrina Day.
1499
01:18:40,998 --> 01:18:42,798
- Hola, señorita Sabrina Day.
- Hola.
1500
01:18:42,799 --> 01:18:44,311
Ven aquí chica, y dame un abrazo.
1501
01:18:44,335 --> 01:18:45,946
Encantado de conocerte.
¡Encantado de conocerte!
1502
01:18:45,970 --> 01:18:47,705
- Le damos la bienvenida.
- ¡Muchas gracias!
1503
01:18:47,772 --> 01:18:49,040
- Adelante.
- Gracias, señor.
1504
01:18:49,107 --> 01:18:50,376
¡Dios mío!
1505
01:18:50,442 --> 01:18:52,643
Mira este. ¡Ven aquí, nena!
1506
01:18:52,644 --> 01:18:53,978
Hola, hijo.
1507
01:18:53,979 --> 01:18:55,480
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad, mamá.
1508
01:18:55,481 --> 01:18:56,383
¡Mwah!
1509
01:18:56,449 --> 01:18:57,050
Pasa.
1510
01:18:57,117 --> 01:18:58,650
Gracias.
1511
01:18:58,651 --> 01:18:59,953
¡Eh!
1512
01:19:11,900 --> 01:19:13,535
- Hola a todos.
- ¡Hola!
1513
01:19:13,568 --> 01:19:16,139
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Felices fiestas!
1514
01:19:16,172 --> 01:19:17,974
- Qué dulce.
- Gracias por recibirnos.
1515
01:19:18,007 --> 01:19:19,142
¡Aquí está el jamón!
1516
01:19:20,978 --> 01:19:22,646
Se ve increíble.
1517
01:19:22,679 --> 01:19:25,349
¿Cómo es eso, cómo es eso?
1518
01:19:25,382 --> 01:19:26,551
Hola, vale.
1519
01:19:26,584 --> 01:19:28,852
Hijo, ¿podrías bajar eso, por favor?
1520
01:19:28,853 --> 01:19:30,355
Gracias, señor.
1521
01:19:30,388 --> 01:19:34,026
- Mamá, por supuesto.
- ¡A comer, piña!
1522
01:19:40,867 --> 01:19:42,769
Sí, por favor. Muchas gracias, señor.
1523
01:19:48,709 --> 01:19:49,610
¡Eh!
1524
01:19:49,677 --> 01:19:50,612
Sidra de manzana caliente.
1525
01:19:51,880 --> 01:19:53,015
De acuerdo.
1526
01:19:53,048 --> 01:19:54,716
¿Encontraste la lengua del lugar?
1527
01:19:54,750 --> 01:19:56,062
No necesito una brújula para
encontrar este lugar, créeme.
1528
01:19:56,086 --> 01:19:57,620
Bueno, bienvenido.
1529
01:20:00,890 --> 01:20:01,791
Hola?
1530
01:20:01,858 --> 01:20:03,059
¡Jerome!
1531
01:20:03,060 --> 01:20:04,695
Oh, Dr. Pierce.
1532
01:20:06,397 --> 01:20:10,067
Dr. Pierce, ¿qué está pasando?
1533
01:20:10,068 --> 01:20:11,603
Así que hablé con su equipo de trasplantes
1534
01:20:11,636 --> 01:20:13,538
y Sabrina y Dez necesitan contactar con ellos
1535
01:20:13,572 --> 01:20:15,808
para completar la evaluación del donante vivo.
1536
01:20:17,076 --> 01:20:18,220
Estaremos allí mañana.
1537
01:20:18,244 --> 01:20:20,147
¿Qué tal el 27?
1538
01:20:20,214 --> 01:20:22,749
Claro, sí, eso también funciona.
1539
01:20:24,251 --> 01:20:25,762
Y una vez que
elegibles para donar,
1540
01:20:25,786 --> 01:20:27,755
incluso si Sabrina no es rival para Jerome,
1541
01:20:27,789 --> 01:20:30,257
todavía puede donar y
recibirá su trasplante
1542
01:20:30,258 --> 01:20:31,392
a través del programa de vales.
1543
01:20:31,426 --> 01:20:33,295
Lo mismo ocurre con Dez y Tom.
1544
01:20:33,329 --> 01:20:36,264
Podría desencadenar toda una cadena
donación, que podría ayudar
1545
01:20:36,265 --> 01:20:37,733
quién sabe cuántas personas.
1546
01:20:37,766 --> 01:20:40,103
Creo sinceramente que este es el mayor regalo
1547
01:20:40,137 --> 01:20:41,738
que podrías dar.
1548
01:20:41,771 --> 01:20:43,106
Gracias, Dr. Pierce.
1549
01:20:43,140 --> 01:20:44,775
Por supuesto. Hasta pronto.
1550
01:20:44,809 --> 01:20:45,943
Y Feliz Navidad.
1551
01:20:48,646 --> 01:20:49,814
Bienvenido.
1552
01:20:49,847 --> 01:20:51,450
¿Seguro que no molesto?
1553
01:20:51,483 --> 01:20:54,286
Oye, aquí todos somos familia.
1554
01:20:58,291 --> 01:21:02,128
Hola a todos, es Tom y
trajo un poco de sidra caliente.
1555
01:21:02,129 --> 01:21:03,630
Tengo que probarlo.
1556
01:21:12,340 --> 01:21:15,711
- El mejor regalo de la historia, ¿eh?
- Ajá.
1557
01:21:15,778 --> 01:21:20,050
Sabes, creo lo que
dijiste sobre este pintalabios,
1558
01:21:20,117 --> 01:21:21,818
realmente es una suerte.103885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.