All language subtitles for Tehran S03E03 Lions Den

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:16,030 I killed a man. for you! 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,120 Nahid... 3 00:00:18,360 --> 00:00:19,400 Q something you should do. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 That of Khazarjan. 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,990 The last email sent from her mailbox is to 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,376 Muhammad with evidence that will expose you as a traitor. 7 00:00:25,400 --> 00:00:26,270 All you have to do is 8 00:00:26,360 --> 00:00:27,750 get to the computer in 9 00:00:27,840 --> 00:00:28,710 his office, and delete it. 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,430 The hard drive was 11 00:00:30,640 --> 00:00:32,070 hacked, we're scanning it now. 12 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 Dr. Peterson. 13 00:00:36,160 --> 00:00:40,150 You are arrested on suspicion of conspiracy against the Islamic Republic of Iran. 14 00:00:40,280 --> 00:00:41,310 We have to leave.. 15 00:00:41,560 --> 00:00:43,070 To my sister to Norway. 16 00:00:43,160 --> 00:00:45,670 This talk is forbidden. Do you understand 17 00:00:46,280 --> 00:00:47,320 Brother Kamal, the case of 18 00:00:47,520 --> 00:00:51,590 Khurjan Ninja was then assigned to us. 19 00:00:53,920 --> 00:00:55,510 You should be more careful. 20 00:00:57,280 --> 00:00:58,070 You are the "Oro". 21 00:00:58,160 --> 00:00:58,950 Why am I still alive? 22 00:00:59,040 --> 00:01:01,710 They build nuclear weapons, smuggle parts into the country, 23 00:01:01,800 --> 00:01:04,656 And you discovered licorice one more shipment You have to come every day. 24 00:01:04,680 --> 00:01:05,990 From now on I am your operator. 25 00:01:06,800 --> 00:01:08,376 This is the company that made the shipment 26 00:01:08,400 --> 00:01:09,400 "Prescargo". 27 00:01:09,680 --> 00:01:10,910 Rakhzin Raskaz 28 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 My girlfriend is sick. 29 00:01:12,200 --> 00:01:14,070 We can't get this drug, or similar drugs. 30 00:01:14,160 --> 00:01:14,950 What's your name -Sarah 31 00:01:15,080 --> 00:01:15,870 come back tomorrow 32 00:01:16,080 --> 00:01:17,080 where is your headdress 33 00:01:21,280 --> 00:01:22,390 Put her in the car 34 00:01:27,680 --> 00:01:29,590 out! 35 00:01:30,160 --> 00:01:32,030 Go ahead, out. 36 00:01:32,360 --> 00:01:34,110 Move Come in! 37 00:01:34,360 --> 00:01:36,510 Please. Two more. 38 00:01:37,000 --> 00:01:40,230 This is an arrest for public contact with a foreign man. 39 00:01:40,360 --> 00:01:42,510 And this... just making trouble. 40 00:01:43,200 --> 00:01:44,510 Give me their phone numbers. 41 00:01:45,200 --> 00:01:46,990 She needs help - Absolutely not. 42 00:01:47,320 --> 00:01:49,670 Both the whore and you need guidance. 43 00:01:50,080 --> 00:01:51,110 She was really hurt. 44 00:01:51,240 --> 00:01:53,910 She has nothing. Her hair did not fall from her head. 45 00:01:54,000 --> 00:01:55,350 Take them take them 46 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 come inside 47 00:01:56,600 --> 00:01:57,670 Come in! 48 00:02:00,000 --> 00:02:02,350 Show me your hands! do you have tattoos 49 00:02:02,440 --> 00:02:03,550 Yadavโ–ก below. 50 00:02:03,680 --> 00:02:05,830 Take off your sleeve so they don't see. shut up 51 00:02:06,080 --> 00:02:08,070 I want to talk to the father of -Shut up! 52 00:02:08,520 --> 00:02:12,990 - You don't even talk to a criminal like that. - Close your buttons! 53 00:02:13,360 --> 00:02:15,550 - Shut your mouth! - Give me my phone. 54 00:02:15,640 --> 00:02:17,350 I want to call the family of 55 00:02:35,600 --> 00:02:39,870 sit down please I said we will take care of your matter. sit down please 56 00:02:40,160 --> 00:02:42,200 I said your matter will be taken care of. sit down 57 00:02:44,680 --> 00:02:46,830 his strength sir. 58 00:02:47,960 --> 00:02:48,990 What is your name 59 00:02:54,000 --> 00:02:56,630 And your handsome boyfriend, what's his name? 60 00:02:57,160 --> 00:02:59,070 Aslan. 61 00:03:00,960 --> 00:03:02,750 Don't you have someone 62 00:03:09,040 --> 00:03:12,310 Why don't they let us live our lives? 63 00:03:14,840 --> 00:03:17,030 When will they stop 64 00:03:17,720 --> 00:03:19,390 His head... 65 00:03:20,320 --> 00:03:22,230 Oh my god, she didn't bad girl 66 00:03:22,760 --> 00:03:24,016 She did the foolishness of young people. 67 00:03:24,040 --> 00:03:27,910 Let me take her home I will educate her myself. 68 00:03:28,840 --> 00:03:30,230 I promise you my honor! 69 00:03:31,160 --> 00:03:32,230 What's her name, sir? 70 00:03:32,320 --> 00:03:34,110 The head of 71 00:03:36,280 --> 00:03:39,320 Seriously, is there no one to take care of her? She really doesn't feel well. 72 00:03:39,400 --> 00:03:40,230 Take your seat! 73 00:03:40,400 --> 00:03:43,416 Don't you have a shred of conscience? I told you to shut up and sit in your place! 74 00:03:43,440 --> 00:03:45,110 Call an ambulance. She needs help 75 00:03:45,200 --> 00:03:47,630 on him we see oh k nothing There are those every day. 76 00:03:48,320 --> 00:03:49,430 Z1 is she? 77 00:03:49,840 --> 00:03:50,870 Yes. yes! 78 00:03:51,000 --> 00:03:53,510 I said it was not important. 79 00:03:53,600 --> 00:03:55,390 Shut up! 80 00:03:55,880 --> 00:03:56,670 Why are you here like this, this is 81 00:03:56,760 --> 00:03:58,190 the attitude - Sit in your seat. 82 00:03:59,320 --> 00:04:00,830 Officer, come take her 83 00:04:01,520 --> 00:04:03,190 May you have a long life. 84 00:04:04,960 --> 00:04:08,390 - Shut up! - Don't touch me! don't touch me! Leave me alone! 85 00:04:08,520 --> 00:04:11,950 Don't touch me! Leave a letter Leave me alone! 86 00:04:13,200 --> 00:04:16,430 Have you seen If you act like this, they will take you too. 87 00:04:22,760 --> 00:04:24,390 Call Leila Ansar 88 00:04:24,600 --> 00:04:26,230 Yeh, look at me. 89 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Look at 90 00:04:28,520 --> 00:04:29,790 Leila Ansari! 91 00:04:34,080 --> 00:04:35,270 Leila Ansari! 92 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 Leila Ansari! 93 00:04:45,800 --> 00:04:48,350 - This is her cell phone. - May you have a long life. 94 00:04:53,480 --> 00:04:54,630 Here's to the villa. 95 00:04:56,760 --> 00:04:59,110 Please. Here is your daughter. 96 00:05:03,520 --> 00:05:05,070 Thanks for helping 97 00:05:05,760 --> 00:05:07,630 - Take her out and help her. - Enough! 98 00:05:07,920 --> 00:05:10,270 And tell everyone what the human animals are 99 00:05:10,360 --> 00:05:11,830 I said enough! Put her in 100 00:05:12,000 --> 00:05:13,590 conference 101 00:05:13,680 --> 00:05:15,150 Get your daughter covered 102 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 come in 103 00:05:16,400 --> 00:05:17,790 You are very nice but.. 104 00:05:18,040 --> 00:05:19,550 Come, my child, come. 105 00:06:17,560 --> 00:06:18,870 Shut up you dirty mouth! 106 00:06:19,040 --> 00:06:22,430 Shut up! quiet 107 00:06:22,560 --> 00:06:24,310 quiet 108 00:06:25,920 --> 00:06:27,470 Please... in the name of Allah... 109 00:06:27,800 --> 00:06:29,630 I made a mistake, please forgive me 110 00:06:31,360 --> 00:06:32,910 Close the door when you leave. 111 00:06:38,280 --> 00:06:44,280 Why do you just resist when you see that they are really trying to help you? 112 00:06:45,440 --> 00:06:46,630 Help me?! 113 00:06:47,440 --> 00:06:49,000 Ungrateful, you don't know what happens 114 00:06:49,520 --> 00:06:53,030 to men When they see a woman's hair? 115 00:06:53,760 --> 00:06:56,750 With Part then needs to not as Talk in a different way. so? 116 00:07:03,560 --> 00:07:05,870 What are you going to call his uncle 117 00:07:06,680 --> 00:07:09,350 There's no need for me to call your uncle. 118 00:07:09,560 --> 00:07:11,750 No problem... but you have to! 119 00:07:20,000 --> 00:07:25,950 "We are now witnessing the entry of the head of the delegation of atomic energy inspectors into the Achin detention center. 120 00:07:26,200 --> 00:07:32,200 Dr. Eric Peterson was arrested some time ago on charges of spying on our country's nuclear facilities." 121 00:07:32,800 --> 00:07:34,390 OK, OK. 122 00:07:39,440 --> 00:07:41,310 Where are the women from the team of 123 00:07:41,800 --> 00:07:44,430 They will be held in another facility. 124 00:07:45,320 --> 00:07:50,430 Why would such an intelligent person do such a stupid thing? 125 00:07:52,320 --> 00:07:54,150 Maybe you tell me? 126 00:07:56,160 --> 00:07:58,070 Arrogance for its own sake, I guess. 127 00:08:00,680 --> 00:08:04,790 You had your moment in front of the cameras. you can fly now 128 00:08:22,160 --> 00:08:23,350 yes please 129 00:08:39,120 --> 00:08:40,830 Levi-P-N connection 130 00:08:41,080 --> 00:08:42,430 connecting 131 00:08:43,560 --> 00:08:44,990 Aha Atabek 132 00:08:52,080 --> 00:08:54,950 "My dear brother, this is Nahid." 133 00:08:56,160 --> 00:08:58,350 I can't believe I found you. 134 00:09:01,640 --> 00:09:04,630 "Eva my dear, this is Nahid. I can't believe I found you. 135 00:09:19,160 --> 00:09:21,310 My sister! It's really you 136 00:09:44,560 --> 00:09:46,310 Ms. Kamali? 137 00:09:47,280 --> 00:09:50,310 Yes. You should come with us to the headquarters. 138 00:09:52,640 --> 00:09:53,710 Did something happen 139 00:09:54,040 --> 00:09:56,710 My husband knows you are here - Nothing special. 140 00:09:56,800 --> 00:09:59,590 Just to give explanations about a case that is still open. 141 00:09:59,680 --> 00:10:00,990 Come with us please 142 00:10:02,440 --> 00:10:03,230 good. 143 00:10:03,320 --> 00:10:05,120 Just let me get ready. I will come right away. 144 00:10:23,120 --> 00:10:24,310 "Naa Yad" 145 00:10:24,400 --> 00:10:25,710 not now. 146 00:10:31,440 --> 00:10:33,080 Answer him back, Kamali, Get ready faster. 147 00:10:33,960 --> 00:10:34,350 Ms. 148 00:10:34,360 --> 00:10:36,550 Kamali, Get ready faster. 149 00:10:38,840 --> 00:10:40,390 Well, I'm coming. 150 00:10:43,720 --> 00:10:45,230 Please. 151 00:10:48,160 --> 00:10:49,590 What? 152 00:10:49,800 --> 00:10:53,350 The Iranians arrested an inspector of the international agency, Eric Peterson. 153 00:10:53,440 --> 00:10:55,736 He is accused of counter-espionage the Iranian nuclear program. 154 00:10:55,760 --> 00:10:58,070 With six additional inspectors. 155 00:10:58,160 --> 00:11:00,590 The Atomic Energy Organization of Iran is 156 00:11:00,760 --> 00:11:02,710 missing because the inspectors were arrested 157 00:11:02,800 --> 00:11:04,960 during their work at one of Iran's nuclear facilities. 158 00:11:05,000 --> 00:11:07,390 Two of the team members are women. 159 00:11:07,560 --> 00:11:09,350 "Dr. Peterson and his team were arrested. 160 00:11:09,520 --> 00:11:10,830 . 161 00:11:11,000 --> 00:11:12,670 Well, I don't envy him. 162 00:11:12,760 --> 00:11:14,390 But we have more 163 00:11:14,520 --> 00:11:15,520 urgent things to do. 164 00:11:15,600 --> 00:11:17,696 Q Contracts for the police station are working on it. "Informed sources 165 00:11:17,720 --> 00:11:19,456 said that the arrest of the Sakhims "may be Serious consequences for the 166 00:11:19,480 --> 00:11:21,696 relations "between the Islamic Republic of Iran and the nuclear agency..." 167 00:11:21,720 --> 00:11:24,630 Guard, I have to be in court 168 00:11:24,960 --> 00:11:26,950 I 9e more than two months. 169 00:11:34,800 --> 00:11:36,110 Shut up! 170 00:11:41,160 --> 00:11:43,150 Come inside next. 171 00:11:46,440 --> 00:11:48,870 Come in! Take him in for questioning 172 00:11:49,400 --> 00:11:51,110 No, no! please 173 00:11:51,320 --> 00:11:53,990 Marcus, you don't have to be afraid. You did nothing! 174 00:11:54,080 --> 00:11:55,430 Shut up! Move back! 175 00:11:55,680 --> 00:11:57,070 Serious! 176 00:12:16,280 --> 00:12:17,350 She is 9h. 177 00:12:22,720 --> 00:12:25,990 She resisted strongly during the arrest outside the Shiraz restaurant... 178 00:12:27,840 --> 00:12:29,310 I'm sorry it turned out that way. 179 00:12:30,000 --> 00:12:33,070 I was on my way to help him with your little computer problem. 180 00:12:34,960 --> 00:12:37,070 She says she is your niece. 181 00:12:40,080 --> 00:12:41,710 A liar. 182 00:12:46,160 --> 00:12:47,390 Let her go 183 00:12:48,600 --> 00:12:49,950 why? 184 00:12:51,960 --> 00:12:53,750 She works for me. 185 00:12:54,760 --> 00:12:56,590 Confidential informant. 186 00:12:56,720 --> 00:12:59,190 You will not report anything. 187 00:12:59,400 --> 00:13:01,150 Total disregard! 188 00:13:01,360 --> 00:13:02,670 , I will know 189 00:13:25,200 --> 00:13:26,270 Go to hell, Eric. 190 00:13:26,360 --> 00:13:27,536 I didn't mean it and it happened. 191 00:13:27,560 --> 00:13:28,590 But it happened. 192 00:13:28,680 --> 00:13:30,510 Don't think I don't blame Azkaz 193 00:13:31,320 --> 00:13:34,870 But we're in this stinky hole because of what you started. 194 00:13:35,000 --> 00:13:36,590 - Puck! - I'll take care of it. 195 00:13:36,680 --> 00:13:38,910 This should calm down your 196 00:13:39,040 --> 00:13:41,350 behavior in recent months. 197 00:13:41,520 --> 00:13:44,790 - Len's personal crusade against Iran. - I said I'd take care of it. 198 00:13:44,880 --> 00:13:46,670 I can't believe I 199 00:13:47,280 --> 00:13:48,350 adored you once I 200 00:13:48,440 --> 00:13:49,990 defended Nico, I had to do it. 201 00:13:50,800 --> 00:13:53,630 I should have let the agency get rid of you when they wanted. 202 00:13:53,720 --> 00:13:55,510 The agency is a group of 9 people 203 00:13:55,600 --> 00:13:57,150 The Iranians are a bunch of liars. 204 00:13:57,240 --> 00:13:58,510 Listen to yourself 205 00:13:59,320 --> 00:14:01,550 You're not just reckless. 206 00:14:02,560 --> 00:14:03,750 You broke 207 00:14:05,040 --> 00:14:06,950 Fucking antique. 208 00:14:23,120 --> 00:14:26,190 Thought they would tie me up 209 00:14:27,600 --> 00:14:28,910 you suspected 210 00:14:34,360 --> 00:14:36,390 You think you're so smart 211 00:14:39,720 --> 00:14:41,630 Where do you take a signal? 212 00:14:47,720 --> 00:14:49,190 You found -where 213 00:14:49,280 --> 00:14:52,000 Traffic camera In front of the guard headquarters in the city center. 214 00:14:52,440 --> 00:14:53,950 Va is going to stop her. 215 00:14:56,040 --> 00:14:57,190 Why are we here 216 00:15:00,240 --> 00:15:02,950 At this very moment, in there, 217 00:15:03,640 --> 00:15:05,990 Mokhkazed's computer is being scanned 218 00:15:07,000 --> 00:15:08,630 You have to run to him. 219 00:15:09,000 --> 00:15:10,710 Undo what you did. 220 00:15:11,960 --> 00:15:14,190 Or we will wait. 221 00:15:15,000 --> 00:15:17,550 When the scan will recognize the phone of 222 00:15:18,320 --> 00:15:20,870 The first thing I would do would be to shoot 223 00:15:22,440 --> 00:15:23,870 I will have nothing to calcify. 224 00:15:24,880 --> 00:15:26,790 To tell you the truth, 225 00:15:27,040 --> 00:15:29,510 It will fall! would be quite liberating. 226 00:15:31,040 --> 00:15:32,310 Well, I'll do it. 227 00:15:32,560 --> 00:15:34,096 Get me access, and I'll do it remotely. 228 00:15:34,120 --> 00:15:35,350 No, no, no. 229 00:15:35,520 --> 00:15:37,110 You go inside 230 00:15:37,520 --> 00:15:40,870 I won't take my eyes off you Until I know you did it. 231 00:15:41,000 --> 00:15:42,350 It's madness. how 232 00:15:42,600 --> 00:15:44,070 Let me take care of it. 233 00:15:48,360 --> 00:15:49,990 I might be recognized there. 234 00:15:51,400 --> 00:15:52,950 I'm willing to risk it. 235 00:16:12,800 --> 00:16:16,710 Entry permit for my guest, please. Technical support. 236 00:16:16,800 --> 00:16:18,030 What's the name 237 00:16:24,520 --> 00:16:26,310 Abdullah? 238 00:16:28,920 --> 00:16:31,830 We don't let our brother, like me, wait. 239 00:16:37,440 --> 00:16:39,630 - Please. - Thanks. 240 00:16:54,680 --> 00:16:57,310 Sorcos... will be fine. I promise 241 00:16:57,440 --> 00:16:59,870 E", you! your turn. 242 00:16:59,960 --> 00:17:02,750 Out, I want to talk to you no, no, no! 243 00:17:02,840 --> 00:17:03,896 I am the leader of this team. 244 00:17:03,920 --> 00:17:05,430 Talk to 245 00:17:05,520 --> 00:17:06,310 her, leave the people, go 246 00:17:06,400 --> 00:17:07,230 back to sit down and don't 247 00:17:07,400 --> 00:17:08,760 talk, don't take a sign back Eric! 248 00:17:10,480 --> 00:17:11,830 Please... please don't... 249 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 No! No! 250 00:17:14,760 --> 00:17:15,760 Eric! 251 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 Eric! 252 00:17:37,200 --> 00:17:39,870 Peace. 253 00:17:39,960 --> 00:17:41,390 Was excellent 254 00:17:41,840 --> 00:17:44,990 What's inside... Really changes its taste. 255 00:17:45,160 --> 00:17:47,230 After that we will always go back there. 256 00:17:47,800 --> 00:17:50,630 Inshallah, when you come next time. 257 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 Peace. 258 00:18:12,760 --> 00:18:16,110 It's a bit hot here, isn't it? Are you hot 259 00:18:23,040 --> 00:18:26,430 Were you a patient of Dr. Montezam? 260 00:18:28,240 --> 00:18:29,270 In what matter 261 00:18:31,240 --> 00:18:33,310 It's a personal matter. 262 00:18:33,720 --> 00:18:39,720 But I had problems after a traumatic event 263 00:19:00,120 --> 00:19:01,790 Of course, I understand. 264 00:19:02,120 --> 00:19:06,950 The brutal Zionists took you hostage. 265 00:19:07,120 --> 00:19:08,710 It must have been terrible. 266 00:19:12,000 --> 00:19:17,430 They must have threatened... no, wait, they offered or promised you something 267 00:19:20,720 --> 00:19:23,350 What you say is very insulting 268 00:19:23,840 --> 00:19:25,230 - Hassan, how are you? - Sir. 269 00:19:25,640 --> 00:19:26,870 I need a computer. 270 00:19:27,400 --> 00:19:29,510 That's back, Fatso 271 00:19:29,880 --> 00:19:32,790 She is here to solve a technical problem. 272 00:19:32,880 --> 00:19:34,190 No one coordinated a signal 273 00:19:34,280 --> 00:19:35,670 Don't challenge authority 274 00:19:35,800 --> 00:19:36,950 I didn't mean to, but... 275 00:19:37,080 --> 00:19:39,350 I explained the situation to you. 276 00:19:39,600 --> 00:19:40,790 What should keep you busy 277 00:19:40,880 --> 00:19:44,550 The person who broke into the computer! You understood 278 00:19:49,040 --> 00:19:51,030 hence. please. 279 00:20:11,840 --> 00:20:14,190 Scan progress - 20 minutes left" 280 00:20:14,280 --> 00:20:16,710 What is strange to us... 281 00:20:17,360 --> 00:20:21,270 Why did Ms. Montazmi come to the funeral in the first place? 282 00:20:24,360 --> 00:20:25,950 She came because of me. 283 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 Do you have access to it? 284 00:20:32,920 --> 00:20:35,070 Don't know I do what is possible. 285 00:20:56,920 --> 00:20:57,990 "Connection failed" 286 00:20:58,080 --> 00:20:59,110 what does that mean 287 00:21:00,000 --> 00:21:02,990 That means you have to buy me some time. 288 00:21:05,000 --> 00:21:07,750 If I go any further, the inspector will take you in 289 00:21:07,840 --> 00:21:09,110 You need to distract him. 290 00:21:10,320 --> 00:21:11,830 Let me try my luck 291 00:21:14,360 --> 00:21:16,350 Do you want me to stop it or not? 292 00:21:21,160 --> 00:21:22,790 Wait 9h. 293 00:21:31,080 --> 00:21:32,190 Connected 294 00:21:36,880 --> 00:21:38,190 are left 295 00:21:45,360 --> 00:21:47,950 Can you elaborate more? 296 00:21:51,560 --> 00:21:54,510 I had to go to express my condolences. 297 00:21:54,760 --> 00:21:59,590 But being there with the whole audience was difficult for me. 298 00:21:59,840 --> 00:22:02,510 This, my husband called her and asked her to come. 299 00:22:02,680 --> 00:22:05,510 A helped me a lot to stay there. 300 00:22:06,600 --> 00:22:08,070 My condition has improved. 301 00:22:10,520 --> 00:22:12,230 And then... 302 00:22:13,000 --> 00:22:14,310 The 1st explosion.. 303 00:22:25,680 --> 00:22:27,790 Search: Prescargo" 304 00:22:35,200 --> 00:22:37,950 "Delivery Sarskargo at 23:30" 305 00:22:42,600 --> 00:22:45,030 Sure, and you also have a pang of conscience. 306 00:22:46,720 --> 00:22:48,110 Forgiveness? 307 00:22:49,240 --> 00:22:50,510 Forgiveness. 308 00:22:50,800 --> 00:22:52,310 I mean that... 309 00:22:52,680 --> 00:22:56,150 if back, montazami She wouldn't have come there because of you 310 00:22:56,360 --> 00:22:58,710 She was probably alive now. 311 00:22:59,880 --> 00:23:01,270 I'm wrong 312 00:23:09,920 --> 00:23:13,590 madam... are you ok? Did that happen? 313 00:23:17,000 --> 00:23:19,430 Actually, it's really hot here. 314 00:23:22,680 --> 00:23:24,670 I can rest for 7 hours 315 00:23:25,880 --> 00:23:27,950 12 minutes left 316 00:23:41,520 --> 00:23:42,710 you found 317 00:23:43,360 --> 00:23:45,190 - But there is a problem. - What? 318 00:23:45,280 --> 00:23:46,990 I can bypass the scan from here. 319 00:23:47,120 --> 00:23:49,310 But even if it's for a moment... 320 00:23:49,440 --> 00:23:51,550 I need physical access to the computer. 321 00:23:57,120 --> 00:23:58,120 Not! 322 00:23:58,440 --> 00:23:59,510 Impossible. 323 00:23:59,800 --> 00:24:01,230 We have no other way. 324 00:24:01,320 --> 00:24:03,110 I ran to the security system. 325 00:24:03,400 --> 00:24:04,960 Your login credentials will not appear. 326 00:24:05,000 --> 00:24:06,630 Him and I will enter. 327 00:24:09,040 --> 00:24:10,790 The technician will come any minute... 328 00:24:10,920 --> 00:24:12,070 Give it to me! 329 00:24:14,120 --> 00:24:16,030 I will go stay here 330 00:24:25,240 --> 00:24:26,550 Hassam! 331 00:24:27,200 --> 00:24:29,190 How are you what's new 332 00:24:31,240 --> 00:24:32,750 Access denied 333 00:24:59,120 --> 00:25:01,310 are you ok madam - I'm fine. 334 00:25:01,400 --> 00:25:05,110 Please. I'll be back in ten minutes. 335 00:25:23,400 --> 00:25:24,750 Forgiveness. 336 00:25:25,160 --> 00:25:26,230 It's ok 337 00:25:49,440 --> 00:25:50,440 I told you to stop 338 00:25:54,280 --> 00:25:56,830 Ma'am, I told you to stop! 339 00:25:58,200 --> 00:25:59,350 I said stop 340 00:26:06,960 --> 00:26:08,230 Stop her 341 00:26:08,360 --> 00:26:09,150 Stop her, I have some questions for her. 342 00:26:09,160 --> 00:26:10,710 Stop her, ask me questions like that 343 00:26:10,800 --> 00:26:12,950 She wears a blue headdress. Stop her if you see her. 344 00:26:13,040 --> 00:26:14,350 I have a few questions for her. 345 00:26:18,080 --> 00:26:20,110 Sorry ma'am, Did you see a young girl passing by? 346 00:26:35,040 --> 00:26:36,910 What are you doing here -please... 347 00:26:37,880 --> 00:26:39,830 You have to help me out. 348 00:26:45,360 --> 00:26:48,310 But you will also take me out. From Iran. 349 00:26:50,440 --> 00:26:51,790 I will cover 350 00:26:52,520 --> 00:26:53,550 I promise 351 00:27:10,720 --> 00:27:11,910 take care 352 00:27:22,680 --> 00:27:24,790 Go check if the scan has finished. 353 00:27:27,760 --> 00:27:29,350 6 minutes rowed 354 00:27:36,840 --> 00:27:39,440 I think it has something to do with the death of Marjane Montazam 355 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 my brother 356 00:27:45,200 --> 00:27:47,710 you! come here Arash, stay alert 357 00:27:48,000 --> 00:27:50,070 Let everyone know! Everyone stay alert 358 00:27:50,160 --> 00:27:51,750 Open my eyes1โ–ก. 359 00:27:51,840 --> 00:27:53,350 She has a blue headdress. 360 00:27:54,400 --> 00:27:56,510 Kadikza, let's go! now! 361 00:28:01,600 --> 00:28:03,830 4 minutes left 362 00:28:25,920 --> 00:28:27,590 Yes, yes, no, no. 363 00:28:31,400 --> 00:28:34,750 I saw her at the house of the psychiatrist who died. She sure is. 364 00:28:38,960 --> 00:28:40,550 Sorry, ma'am. 365 00:28:50,360 --> 00:28:52,870 Less than a minute left 366 00:28:57,320 --> 00:28:58,510 Praz. 367 00:29:06,000 --> 00:29:07,710 The scan is complete 368 00:29:07,800 --> 00:29:09,950 Hassan, come see, it's over. 369 00:29:15,440 --> 00:29:16,590 You! stop 370 00:29:24,080 --> 00:29:25,080 yes. 371 00:29:25,240 --> 00:29:29,830 Sir... I'm sorry, but about General Mohammed's computer 372 00:29:31,400 --> 00:29:32,670 madam. You, go on. 373 00:29:33,200 --> 00:29:34,670 You, come closer 374 00:29:34,880 --> 00:29:36,150 IDs please. 375 00:29:36,960 --> 00:29:38,510 Your ID please. 376 00:29:41,080 --> 00:29:43,190 I'm sorry to tell you... 377 00:29:44,400 --> 00:29:47,710 But we found nothing. The number leads to a dead end. 378 00:29:51,600 --> 00:29:52,600 Thanks. 379 00:30:00,200 --> 00:30:02,840 I apologize, Mr. Kamali. We have a technical problem with the gate. 380 00:30:02,880 --> 00:30:04,830 I will ask Jalal to open it for you manually. 381 00:30:05,040 --> 00:30:06,950 Jalal, open up 382 00:30:46,080 --> 00:30:48,270 What did Bahroz say? 383 00:30:50,880 --> 00:30:52,670 He asked about Khazarlan. 384 00:30:53,280 --> 00:30:54,950 What did you say to him 385 00:30:56,360 --> 00:30:59,150 Hope you didn't say anything unnecessary, right? 386 00:31:02,040 --> 00:31:03,630 Indeed yes. 387 00:31:03,760 --> 00:31:06,096 I told him that I sprayed poison in Marjan's face, and that you were the one 388 00:31:06,120 --> 00:31:09,310 who gave Mohammadi the damned bomb and he was charred and ascended to heaven. 389 00:31:11,960 --> 00:31:14,270 You tried very hard to protect yourself. 390 00:31:14,360 --> 00:31:17,590 But the truth is I don't understand why. 391 00:31:18,760 --> 00:31:21,270 You and Khrooz are really similar to each other. 392 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Stop 393 00:31:24,080 --> 00:31:25,990 I told you to stop! 394 00:31:28,200 --> 00:31:29,200 Listen... 395 00:31:31,760 --> 00:31:36,790 I lived these years without children. With the loneliness that kills. 396 00:31:37,040 --> 00:31:39,750 No family here, always alone at home. 397 00:31:39,880 --> 00:31:45,190 Okay, I got used to it. I was stronger than you thought 398 00:31:45,600 --> 00:31:49,790 But the last year has been way beyond what I can bear, Praz. 399 00:31:49,880 --> 00:31:51,990 No one should suffer like this 400 00:32:18,680 --> 00:32:22,230 what about the girl I put her in house H And 401 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 take care 402 00:32:24,560 --> 00:32:27,030 damn you 1 with her 403 00:32:28,240 --> 00:32:30,110 You think you did something important there 404 00:32:30,440 --> 00:32:32,710 I have to give an account for the nonsense you do! 405 00:32:32,800 --> 00:32:35,670 What if you died there? What if they realized who you really are? 406 00:32:35,760 --> 00:32:37,056 I think I will manage to get out of there. 407 00:32:37,080 --> 00:32:38,390 You didn't know 408 00:32:38,720 --> 00:32:41,670 You remember I told him that Kamali was in trouble because of 409 00:32:41,760 --> 00:32:42,976 what you put on his phone, and guess what! That he will come 410 00:32:43,000 --> 00:32:45,560 - if you ask is not a plan, it's roulette! - Okay, but it worked. 411 00:32:45,640 --> 00:32:47,910 What succeeded? By helping Kamali the bastard.. 412 00:32:48,000 --> 00:32:50,270 No, in the one I got All the intelligence we lacked. 413 00:32:50,360 --> 00:32:51,430 This is one I did there. 414 00:32:51,640 --> 00:32:53,030 I knew he would need the help of 415 00:32:53,120 --> 00:32:55,040 And this is my chance Enter Mohammadi's computer. 416 00:32:56,800 --> 00:32:59,870 As it stands, they assemble a bomb and go for a full nuclear test. 417 00:33:01,360 --> 00:33:03,480 The shipment with the last component arrives tonight. 418 00:33:03,840 --> 00:33:06,150 And I also know where and when it's going to happen. 419 00:33:09,000 --> 00:33:11,630 And as for the girl, I would sit; again 420 00:33:12,440 --> 00:33:13,950 Just let it be 421 00:33:18,640 --> 00:33:19,950 Your phone 19 422 00:33:24,000 --> 00:33:26,350 Rakzin: "Such a firm-? Don't forget to stop by 423 00:33:26,440 --> 00:33:27,550 I need you to stop him. 424 00:33:43,080 --> 00:33:44,310 Are you ok what do you care 425 00:33:44,680 --> 00:33:45,750 quite! what are you doing 426 00:33:45,840 --> 00:33:47,390 You saw how these pigs drag a map 427 00:33:47,520 --> 00:33:49,870 Innocent people and you did nothing 428 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 leave her 429 00:33:51,040 --> 00:33:52,990 What I do and how I do it is a matter 430 00:33:53,080 --> 00:33:54,856 For a person in my position, it's complicated. 431 00:33:54,880 --> 00:33:58,496 That woman whose head was broken in the middle of the street could have been your sister or your daughter! 432 00:33:58,520 --> 00:33:59,680 I found the same one for them 433 00:34:02,200 --> 00:34:03,200 you are right 434 00:34:05,400 --> 00:34:07,790 I have something for you. Jahan. 435 00:34:10,920 --> 00:34:13,350 The bag in the car... bring it to me. 436 00:34:18,080 --> 00:34:22,270 I don't need to explain the gravity of the situation to Len. 437 00:34:22,560 --> 00:34:26,310 The ambassador and I have already expressed 438 00:34:26,440 --> 00:34:28,870 our displeasure to the Iranian authorities. 439 00:34:29,400 --> 00:34:31,630 So my detention has become a zombie? 440 00:34:31,840 --> 00:34:34,990 Your case gets maximum exposure. 441 00:34:35,400 --> 00:34:39,150 The level of resentment in the Habi community - Have you contacted my daughter? 442 00:34:40,800 --> 00:34:44,190 As far as I understand... yes. 443 00:34:44,440 --> 00:34:47,910 Did she respond Has anyone talked to her? 444 00:34:48,240 --> 00:34:51,990 1 as such but... yes. 445 00:34:52,880 --> 00:34:55,670 Family pressure can be very helpful in such situations. 446 00:34:56,000 --> 00:34:57,896 But the international protest has already begun.. 447 00:34:57,920 --> 00:34:59,590 And if I really did it 448 00:35:02,160 --> 00:35:03,160 forgiveness? 449 00:35:04,760 --> 00:35:07,510 What if I planted a tracking device? 450 00:35:07,600 --> 00:35:10,990 To catch the Iranians violating IAEA regulations? 451 00:35:12,160 --> 00:35:14,950 Dr. Peterson, I strongly advise you... 452 00:35:15,040 --> 00:35:19,710 And am I willing to admit this in exchange for the release of my colleagues? 453 00:35:22,840 --> 00:35:25,750 Not. not! 454 00:35:26,520 --> 00:35:30,976 They will take advantage of the situation to quit the supervision of the nuclear program for an entire generation. 455 00:35:31,000 --> 00:35:32,870 I want to make it clear to you Moshe 456 00:35:33,560 --> 00:35:37,110 Q Innocent people sitting in this prison 457 00:35:37,240 --> 00:35:38,790 Because of his actions. 458 00:35:39,720 --> 00:35:43,070 People with full and meaningful lives ahead of them. 459 00:35:43,160 --> 00:35:47,430 If the international community does not act as a top priority to secure their release, 460 00:35:48,440 --> 00:35:50,750 I will do whatever it takes 461 00:35:52,960 --> 00:35:54,950 Thank you for coming me. 462 00:36:14,200 --> 00:36:16,310 Don't bother yourself Thinking how I got them. 463 00:36:16,400 --> 00:36:18,230 I know how you got them. 464 00:36:18,760 --> 00:36:21,350 This is Tehran. You lie and arrange things for yourself. 465 00:36:22,640 --> 00:36:25,390 I hope these lies don't take revenge on you. 466 00:36:28,120 --> 00:36:29,390 Thanks. 467 00:36:29,760 --> 00:36:31,790 Give her two of these to calm her down. 468 00:36:35,320 --> 00:36:37,230 Zahra.. 469 00:36:54,600 --> 00:36:56,550 On behalf of both of us. 470 00:37:12,960 --> 00:37:17,430 Travel agency 471 00:37:41,680 --> 00:37:42,680 Praz. 472 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Honey. 473 00:38:30,080 --> 00:38:31,830 Where have you been 474 00:38:31,920 --> 00:38:34,670 I was just walking around town. 475 00:38:35,760 --> 00:38:36,990 Beautiful night, isn't it? 476 00:38:38,880 --> 00:38:40,630 So you must be hungry. 477 00:39:00,760 --> 00:39:02,190 Come slow down. 478 00:39:16,000 --> 00:39:17,950 We were able to do some digging on Eric Peterson. 479 00:39:18,760 --> 00:39:20,830 He grew up in apartheid South Africa 480 00:39:21,800 --> 00:39:23,990 and worked there for the authorities on 481 00:39:24,080 --> 00:39:25,760 their nuclear program until the late 80's. 482 00:39:25,920 --> 00:39:28,000 Then he joined the International Security Agency and 483 00:39:28,080 --> 00:39:30,990 arranged for the shutdown of his own nuclear program. 484 00:39:31,120 --> 00:39:32,950 He has been monitoring Iran for some time. 485 00:39:33,080 --> 00:39:35,350 Well, I want to check it with our partners. 486 00:39:35,440 --> 00:39:38,350 See if he has connections with the Americans and the English? 487 00:39:38,440 --> 00:39:39,230 Date. 488 00:39:39,320 --> 00:39:42,630 The regime will take advantage of this to completely 489 00:39:42,720 --> 00:39:45,710 denuclearize, making your mission far more critical than we thought. 490 00:39:45,960 --> 00:39:47,496 Repeat the objectives of the operation. 491 00:39:47,520 --> 00:39:50,590 Identify the smuggled components and mark the vehicle in which they leave. 492 00:39:50,680 --> 00:39:52,270 Hope you succeed this time. 493 00:39:59,120 --> 00:40:01,350 Don't let her rush your work. 494 00:40:01,760 --> 00:40:03,230 I don't care what she thinks of me. 495 00:40:04,200 --> 00:40:06,030 It should interest you. 496 00:40:18,000 --> 00:40:19,560 According to the GPS it should be here. 497 00:40:47,880 --> 00:40:50,230 I've seen those black cars before. 498 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 Ramin is here. 499 00:41:15,320 --> 00:41:17,270 And let him -rising Satellite? now. 500 00:41:27,520 --> 00:41:28,630 I know A1T1. 501 00:41:31,000 --> 00:41:33,176 They collected the parts of the Rashka (War Head) in the previous shipment. 502 00:41:33,200 --> 00:41:34,110 Do we have his identification? 503 00:41:34,200 --> 00:41:36,270 Yes, this is Lafar Mousavi, an energy engineer 504 00:41:36,400 --> 00:41:38,920 Well, at least it's forbidden that we're in the right universe. 505 00:41:42,880 --> 00:41:43,910 Ramin leaves. 506 00:41:46,120 --> 00:41:49,336 Tamar, you must put a beacon on the vehicle where the parts of the Israel Defense Forces will be. 507 00:41:49,360 --> 00:41:50,360 Moment. 508 00:41:55,160 --> 00:41:56,830 Q Vehicle traffic approx 509 00:41:56,960 --> 00:41:59,030 - I don't see anything. - I see. 510 00:42:00,080 --> 00:42:02,070 Give a report. 511 00:42:08,440 --> 00:42:09,440 Sailing! 512 00:42:09,640 --> 00:42:10,870 You know who it is 513 00:42:13,320 --> 00:42:14,430 what is he doing there 514 00:42:14,960 --> 00:42:16,310 He should be in jail. 515 00:42:17,440 --> 00:42:18,440 This is the scientist 516 00:42:18,520 --> 00:42:21,590 Yes, it's Peterson and he can lead them to the bomb. 36733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.