All language subtitles for Starve.Acre.2023.BLURy.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:27,541 --> 00:02:29,458 It's gone now, Mummy. 4 00:02:32,750 --> 00:02:33,916 What's gone? 5 00:02:36,626 --> 00:02:38,876 The whistle whistling. 6 00:02:41,792 --> 00:02:43,584 What whistling? 7 00:02:49,251 --> 00:02:52,835 Okay. You go to sleep now. 8 00:02:53,627 --> 00:02:55,210 Shh. 9 00:03:17,044 --> 00:03:19,544 Pass. Pass. 10 00:03:24,379 --> 00:03:28,337 Do you know what, I can't remember the last time we went for a trek over the tarn. 11 00:03:28,462 --> 00:03:29,962 We should go. 12 00:03:31,420 --> 00:03:33,004 Gordon could look after Owen. 13 00:03:33,129 --> 00:03:34,420 Mmm. 14 00:04:16,007 --> 00:04:18,048 Richard, where's Owen? 15 00:04:42,342 --> 00:04:44,467 Owen, son, what's happened? 16 00:04:47,425 --> 00:04:49,467 What's happened? 17 00:05:09,218 --> 00:05:10,510 Finish your breakfast. 18 00:05:15,927 --> 00:05:19,761 Yes, of course. 19 00:05:19,886 --> 00:05:22,844 No, we'll both be there. 20 00:05:22,969 --> 00:05:25,302 Thank you so much. Thank you. 21 00:05:27,344 --> 00:05:30,428 Well, Doctor Ellis had already heard about the fair. 22 00:05:30,553 --> 00:05:33,845 And he's referred us to a clinic in Wakefield. 23 00:05:33,970 --> 00:05:36,470 Right. 24 00:05:36,595 --> 00:05:38,095 And they're very good, apparently. 25 00:05:38,220 --> 00:05:40,178 Well... 26 00:05:40,303 --> 00:05:42,095 Okay. 27 00:05:44,137 --> 00:05:45,345 I've gotta go. 28 00:05:51,304 --> 00:05:52,888 See you later, son. 29 00:06:00,804 --> 00:06:03,430 What happened yesterday, lovely? 30 00:06:03,680 --> 00:06:05,597 Yesterday? 31 00:06:06,014 --> 00:06:07,514 At the fair. 32 00:06:11,722 --> 00:06:13,722 I played football. 33 00:06:22,265 --> 00:06:25,181 But is anything on your mind? 34 00:06:27,890 --> 00:06:31,640 You can always tell me if something's troubling you. 35 00:06:37,599 --> 00:06:41,141 Go on. Go on, down you get. 36 00:06:41,266 --> 00:06:43,724 It's just in here. 37 00:06:43,849 --> 00:06:47,682 - Okay? - Come this way. 38 00:06:47,807 --> 00:06:51,142 We've all the latest action figures in there. 39 00:06:51,267 --> 00:06:53,100 It's just down here. 40 00:06:54,683 --> 00:06:57,475 Yes, it's where Richard grew up. It's his parents' old place. 41 00:06:57,600 --> 00:06:59,892 And you were in central Leeds before that? 42 00:07:00,225 --> 00:07:02,892 Do you think that has something to do with it? 43 00:07:03,017 --> 00:07:07,518 Well, sometimes a big change in their environment could, yeah. 44 00:07:07,643 --> 00:07:09,893 We moved over two years ago. 45 00:07:10,018 --> 00:07:12,684 Owen doesn't really remember, I don't think. 46 00:07:12,809 --> 00:07:16,351 We thought the space and the fresh air would be good for... 47 00:07:16,476 --> 00:07:18,018 That's good for everyone. 48 00:07:18,143 --> 00:07:19,809 So... 49 00:07:19,934 --> 00:07:22,435 please can you tell us what you plan to do for Owen. 50 00:07:23,727 --> 00:07:27,394 Well, we need to ascertain whether Owen's aggression will return 51 00:07:27,519 --> 00:07:29,602 by trying to work out what the trigger is. 52 00:07:29,727 --> 00:07:31,644 - Owen's not aggressive. - Richard. 53 00:07:32,477 --> 00:07:34,602 He's been in a couple of scraps at school, 54 00:07:34,727 --> 00:07:36,561 but he were just defending himself. 55 00:07:36,686 --> 00:07:39,561 Did he start displaying this behavior at school? 56 00:07:40,936 --> 00:07:42,603 Yes. 57 00:07:42,728 --> 00:07:45,395 But he hasn't given you any other cause for concern 58 00:07:45,520 --> 00:07:47,811 apart from this one incident? 59 00:07:47,936 --> 00:07:50,270 No, he's never done anything this bad. 60 00:07:50,395 --> 00:07:52,020 I see. 61 00:07:55,396 --> 00:07:57,354 I think there's a voice... 62 00:07:58,729 --> 00:08:00,146 Or something inside his head. 63 00:08:00,271 --> 00:08:02,104 What makes you say that? 64 00:08:04,146 --> 00:08:07,771 He said that someone called Jack Grey... 65 00:08:09,022 --> 00:08:10,188 ...is whistling to him. 66 00:08:10,313 --> 00:08:12,772 When did he say that? 67 00:08:12,897 --> 00:08:15,188 The other day when he was asleep. 68 00:08:16,230 --> 00:08:17,563 Where do you think he got that name from? 69 00:08:17,688 --> 00:08:19,230 Oh, I know. 70 00:08:20,230 --> 00:08:24,273 Our neighbors, Gordon, he comes round, he looks after him. Likes to tell him stories. 71 00:08:24,731 --> 00:08:26,731 Look, this voice... 72 00:08:28,564 --> 00:08:30,439 it provokes him, 73 00:08:30,564 --> 00:08:32,939 to do things that he knows he shouldn't do. 74 00:08:33,064 --> 00:08:35,773 Let's try to find out how this voice comes to him. 75 00:08:35,898 --> 00:08:38,023 Whether it's external or if it's in his mind. 76 00:08:38,148 --> 00:08:40,399 Have you seen this type of thing before? 77 00:08:40,524 --> 00:08:45,274 Let me have a look at him. We've had some success here with EEG testing. 78 00:08:45,399 --> 00:08:47,274 It's a brain scan. 79 00:08:48,315 --> 00:08:49,482 Right. 80 00:08:50,315 --> 00:08:52,274 Good lad. We'll be done in a minute. 81 00:08:54,857 --> 00:08:58,733 It's all right. 82 00:08:58,858 --> 00:09:00,566 Nearly there. 83 00:09:00,691 --> 00:09:02,275 Nearly there. 84 00:09:03,733 --> 00:09:05,816 Come on, lovely, it's okay. 85 00:09:05,941 --> 00:09:07,983 There you go. Hold him. 86 00:09:10,775 --> 00:09:14,359 Yeah, try not to move, Owen. Owen. That's it, stay there. 87 00:09:41,277 --> 00:09:42,652 I don't want Gordon here. 88 00:09:45,944 --> 00:09:48,236 Don't want him coming round any more filling 89 00:09:48,361 --> 00:09:50,403 Owen's head full of magic. 90 00:09:51,194 --> 00:09:54,444 This is exactly what I wanted to avoid moving back here. 91 00:09:59,070 --> 00:10:00,904 So who is this Jack Grey? 92 00:10:06,820 --> 00:10:09,987 No-one. 93 00:10:10,112 --> 00:10:13,112 - Come on. - Come on what? Just a wood sprite... 94 00:10:13,237 --> 00:10:14,988 ...my dad made up. Him and Gordon used to 95 00:10:15,113 --> 00:10:16,988 try and scare me with it when I was a kid. 96 00:10:17,113 --> 00:10:18,405 What did they do? 97 00:10:18,530 --> 00:10:20,946 Don't matter. It were pure idiocy. 98 00:10:22,238 --> 00:10:25,071 It matters to some extent because Owen thinks he's whistling to him. 99 00:10:25,196 --> 00:10:27,738 Yeah, well, that's why Gordon's banned from the house. 100 00:10:27,863 --> 00:10:30,947 Gets a kick out of tormenting children, that man. 101 00:10:31,656 --> 00:10:33,781 It's the last thing Owen needs right now. 102 00:10:47,240 --> 00:10:49,865 These were some of her belongings buried with her. 103 00:10:49,990 --> 00:10:51,532 What do you think they tell us? 104 00:10:51,657 --> 00:10:53,490 That's really interesting craftsmanship there. 105 00:10:53,615 --> 00:10:56,282 Yeah, it shows that the people liked to look good even then. 106 00:10:56,407 --> 00:10:58,740 Well, yes, that's right. 107 00:10:59,032 --> 00:11:01,865 It suggests that the Jutish people weren't just rolling around in the mud, 108 00:11:01,990 --> 00:11:05,949 you know, but that they cared about these things. They cared about themselves. 109 00:11:06,074 --> 00:11:09,241 And that they were relatively healthy people. 110 00:11:15,199 --> 00:11:16,241 Right. 111 00:11:22,409 --> 00:11:25,200 Would've thought you might have got yourself a haircut, Willoughby. 112 00:11:27,284 --> 00:11:28,409 Ready, Jeremy? 113 00:11:32,450 --> 00:11:34,743 Four minutes is completely unnecessary. 114 00:11:34,868 --> 00:11:37,326 You can make a perfectly good cup of tea in 30 seconds. 115 00:11:37,451 --> 00:11:40,243 He acts like the introduction of modern analysis is my fault. 116 00:11:40,368 --> 00:11:42,285 Well, he's just old guard. 117 00:11:43,910 --> 00:11:45,910 Oh, you know... 118 00:11:46,826 --> 00:11:49,952 ...I'll buy him a metal detector for his retirement. 119 00:11:54,244 --> 00:11:57,244 Well, you know, I did hear him say that he's got a few years left in him. 120 00:11:57,369 --> 00:11:59,327 Jesus. 121 00:11:59,494 --> 00:12:03,869 But if he does hang up his chalk next summer, you should maybe 122 00:12:03,869 --> 00:12:07,578 think about your research activity before putting yourself forward. 123 00:12:14,828 --> 00:12:16,703 [humming[ 124 00:12:16,828 --> 00:12:18,953 Mind your step. 125 00:12:26,454 --> 00:12:28,079 People have... 126 00:12:29,163 --> 00:12:32,454 forgotten about it, but somewhere in this field 127 00:12:32,579 --> 00:12:34,204 should be the roots of an old oak tree. 128 00:12:34,329 --> 00:12:35,871 I know. 129 00:12:35,996 --> 00:12:39,330 - Oh, how do you know? - Gordon told me. 130 00:12:39,455 --> 00:12:42,455 Oh, yeah. Well, 131 00:12:42,580 --> 00:12:44,997 do you know why the tree was important? 132 00:12:45,122 --> 00:12:47,455 People used it as a meeting place. 133 00:12:47,580 --> 00:12:49,289 That's right. 134 00:12:49,414 --> 00:12:51,372 They did. 135 00:12:51,497 --> 00:12:52,747 Used to meet there for different reasons. 136 00:12:52,872 --> 00:12:55,956 To sell animals, to, er... 137 00:12:56,081 --> 00:12:58,873 ...well, to deal with issues in the village, 138 00:12:58,998 --> 00:13:01,623 or to judge folks if they were naughty. 139 00:13:01,748 --> 00:13:04,206 You mean to hang people? 140 00:13:04,998 --> 00:13:06,915 I might do. 141 00:13:09,457 --> 00:13:11,957 Your granddaddy bought this land, you know... 142 00:13:12,082 --> 00:13:15,499 because he was interested in all the stories it had to tell. 143 00:13:15,624 --> 00:13:19,124 Gordon says the oak tree's spirit 144 00:13:19,249 --> 00:13:22,624 was like a doorway into other worlds. 145 00:13:22,749 --> 00:13:26,000 Well, that's not true. Gordon's full of superstitions. 146 00:13:26,125 --> 00:13:29,833 Silly ideas people made up before we understood how things really worked. 147 00:13:29,958 --> 00:13:34,792 This place is beautiful as it is, without superstitions. 148 00:13:34,917 --> 00:13:37,458 We've moved on from that. All right? 149 00:13:37,583 --> 00:13:39,667 What happened to the tree? 150 00:13:39,792 --> 00:13:43,251 Well, it was a long, long time ago. 151 00:13:43,376 --> 00:13:46,459 It was probably removed to make way for farming, I'd guess. 152 00:13:48,209 --> 00:13:52,168 We should try to find where the roots are, Daddy. 153 00:13:52,293 --> 00:13:55,459 You know what, son, that's a good idea. 154 00:13:55,584 --> 00:13:58,044 We will. I promise. 155 00:13:58,169 --> 00:14:00,002 I'll start digging. 156 00:14:03,127 --> 00:14:05,627 But we need to get that barn fixed for your mother first. 157 00:14:05,752 --> 00:14:09,294 Has mummy decided if she wants sheep or goats? 158 00:14:09,419 --> 00:14:11,585 Goats, I think. 159 00:14:21,378 --> 00:14:22,836 Gordon. 160 00:14:22,961 --> 00:14:25,378 The chickens will love this. 161 00:14:25,503 --> 00:14:27,378 Oh, you shouldn't have. 162 00:14:27,503 --> 00:14:30,879 That face sings a sad song. What's mitherin' you? 163 00:14:34,504 --> 00:14:36,379 Gordon, you don't understand. 164 00:14:36,504 --> 00:14:38,879 He doesn't remember what he's done afterwards. 165 00:14:39,004 --> 00:14:41,171 Well, maybe he don't want to remember. 166 00:14:41,962 --> 00:14:45,630 Can only imagine how he's been goaded at school, and then at fair. 167 00:14:45,755 --> 00:14:48,422 You know what kids are like, vicious buggers. 168 00:14:48,547 --> 00:14:52,172 They are. I'll tell you that. 169 00:14:52,630 --> 00:14:56,338 I can't speak to Richard about it. He's convinced that everything's fine with Owen. 170 00:14:56,463 --> 00:14:58,672 He has a lot of compassion for your son. 171 00:14:58,797 --> 00:15:00,881 Making up for things. 172 00:15:01,006 --> 00:15:03,548 I don't speak ill of dead, but Richard and his dad 173 00:15:03,673 --> 00:15:06,506 didn't see eye to eye from start. 174 00:15:06,631 --> 00:15:08,381 I know he was very hard on him. 175 00:15:10,631 --> 00:15:12,548 He never speaks about Neil. 176 00:15:12,673 --> 00:15:14,381 It's ancient news. 177 00:15:14,506 --> 00:15:17,840 Point is, Richard's heart is in right place. 178 00:15:18,299 --> 00:15:19,632 What have you found? 179 00:15:27,299 --> 00:15:30,590 Here, Owen. See this? It's a crinoid. 180 00:15:32,800 --> 00:15:36,258 Probably over 300 million years old that. 181 00:15:36,383 --> 00:15:38,841 What else can we find? 182 00:15:41,300 --> 00:15:46,050 Look at this one, Daddy. Look how smooth it is. 183 00:15:46,175 --> 00:15:48,467 Good lad. It is. 184 00:15:48,592 --> 00:15:52,509 And do you know why it's smooth? Because the water pressure has made it so. 185 00:15:54,634 --> 00:15:56,967 - I got a big one. - Go on, lob it. 186 00:15:59,509 --> 00:16:01,592 Can you skim it? 187 00:16:01,717 --> 00:16:03,259 What's a skim? 188 00:16:04,135 --> 00:16:07,177 It's obvious he wasn't himself at the fair. 189 00:16:07,302 --> 00:16:10,302 If people could have seen him today, they'd change their minds. 190 00:16:10,885 --> 00:16:12,927 This is his normal state. 191 00:16:14,093 --> 00:16:16,677 They're too quick to judge. 192 00:16:18,802 --> 00:16:20,303 Are you all right? 193 00:16:25,136 --> 00:16:26,678 You're warm. 194 00:16:33,094 --> 00:16:34,886 It's gonna be okay. 195 00:16:35,929 --> 00:16:39,095 I'm gonna sort the mess out in the study this weekend. 196 00:16:39,845 --> 00:16:42,220 Might check out my dad's old stuff. 197 00:16:42,720 --> 00:16:45,054 And I'll start work on that barn for you. 198 00:17:13,556 --> 00:17:15,847 [birds chirping 199 00:17:49,849 --> 00:17:51,433 Sorry I'm late. 200 00:17:53,058 --> 00:17:56,517 I know he's not necessarily in the area... 201 00:17:56,642 --> 00:17:59,684 ...analysis... 202 00:19:14,189 --> 00:19:16,272 Owen? Owen. 203 00:19:16,397 --> 00:19:19,105 What's happened? Owen. 204 00:19:20,105 --> 00:19:22,564 Owen? Owen! 205 00:19:23,064 --> 00:19:25,272 Owen, breathe. Come on. 206 00:19:25,397 --> 00:19:27,355 Come on. Owen, breathe. 207 00:19:27,480 --> 00:19:28,814 Owen, no... 208 00:19:29,147 --> 00:19:31,690 The farmhouse at the end of Stythwaite Lane. 209 00:19:31,690 --> 00:19:34,190 - Please hurry. - No! 210 00:19:37,356 --> 00:19:39,981 Come on, then. Come on. It's all right. 211 00:19:40,106 --> 00:19:41,690 I've got you. 212 00:19:43,106 --> 00:19:45,399 It's okay. It's okay. Come on. 213 00:19:45,524 --> 00:19:47,899 I'm here to see my son. Owen Willoughby. 214 00:19:48,024 --> 00:19:49,399 Down here? 215 00:19:56,982 --> 00:19:58,316 Jules? 216 00:19:59,316 --> 00:20:00,691 Jules! 217 00:20:04,317 --> 00:20:06,317 Hey, I'm here. 218 00:20:08,483 --> 00:20:12,025 Where is he? 219 00:20:12,150 --> 00:20:13,192 Where is he? 220 00:24:37,625 --> 00:24:39,417 Hi, Richard. 221 00:24:39,542 --> 00:24:42,417 - You all right with your bag? - Yeah. Thanks, I've got it. 222 00:24:44,667 --> 00:24:47,543 - Come on in. - Thanks. 223 00:24:48,960 --> 00:24:51,043 How are you both? 224 00:24:51,168 --> 00:24:54,126 Yeah, good. We're fine. 225 00:24:59,460 --> 00:25:00,835 Jules about? 226 00:25:00,960 --> 00:25:02,377 Yeah. 227 00:25:04,377 --> 00:25:06,586 Let me get her. 228 00:25:08,627 --> 00:25:09,961 Jules? 229 00:25:16,086 --> 00:25:18,170 I'll not be a sec. 230 00:25:18,295 --> 00:25:19,503 Jules? 231 00:25:28,462 --> 00:25:29,545 Jules? 232 00:25:29,670 --> 00:25:31,045 Mmm. 233 00:25:32,045 --> 00:25:33,629 Harrie's here. 234 00:25:33,754 --> 00:25:36,213 Already? 235 00:25:36,338 --> 00:25:37,713 It's one o'clock. 236 00:25:42,379 --> 00:25:43,838 Come on. 237 00:26:00,130 --> 00:26:02,339 Right, she'll be down. 238 00:26:08,006 --> 00:26:10,131 Have you found any buried treasure out there yet? 239 00:26:12,090 --> 00:26:13,465 Not today. 240 00:26:15,548 --> 00:26:18,506 Well, it's good you're working. 241 00:26:18,631 --> 00:26:20,048 Aye. 242 00:26:21,507 --> 00:26:23,299 Were the roads okay? 243 00:26:23,424 --> 00:26:26,424 Yeah. Had to take it easy once I got off the A1. 244 00:26:26,549 --> 00:26:28,466 Oh, yeah. How's Tommy? 245 00:26:28,591 --> 00:26:30,966 Usual self. 246 00:26:35,841 --> 00:26:37,092 Jules. 247 00:26:42,008 --> 00:26:45,258 - You're skin and bones. - Don't start doing your mom impression. 248 00:26:45,383 --> 00:26:47,925 - Are you eating properly? - I'm fine. 249 00:26:53,926 --> 00:26:55,093 What? 250 00:26:57,718 --> 00:26:59,551 I don't know why you'd wanna come here. 251 00:26:59,676 --> 00:27:02,093 See my sister. Is that so ridiculous? 252 00:27:02,218 --> 00:27:03,801 I made you this. 253 00:27:03,926 --> 00:27:06,509 It's lime and coconut. It's a bit dry. Sorry. 254 00:27:06,634 --> 00:27:10,927 I cooked it in a cake tin. I should have baked it like a loaf, but it'll taste fine. 255 00:27:12,469 --> 00:27:14,469 Mum and Benji are a bit worried. 256 00:27:15,219 --> 00:27:17,177 If they found out I was allowed here before them, they'd have a fit. 257 00:27:17,302 --> 00:27:19,052 Mom can't bear it here. 258 00:27:19,177 --> 00:27:21,385 - That is not true. - Yes, it is. 259 00:27:21,510 --> 00:27:24,302 She couldn't wait to leave after the wake. 260 00:27:24,427 --> 00:27:26,470 And all they do is fuss anyway. 261 00:28:19,973 --> 00:28:22,223 So, Rosencrantz... 262 00:28:22,348 --> 00:28:24,973 I never understood the appeal of Michael Caine. 263 00:28:25,098 --> 00:28:27,431 He's such a mummy's boy. 264 00:28:27,932 --> 00:28:30,432 Gene Hackman though, I'd nurture his seed. 265 00:28:31,349 --> 00:28:34,099 I've never heard anyone say they fancy Gene Hackman. 266 00:28:37,599 --> 00:28:39,182 Who comes here? 267 00:28:57,933 --> 00:28:59,601 Mommy. 268 00:29:49,729 --> 00:29:51,645 Where's Juliette? 269 00:29:51,770 --> 00:29:53,145 In her bedroom. 270 00:29:54,270 --> 00:29:55,770 What's going on? 271 00:30:00,104 --> 00:30:02,354 Don't touch his stuff. 272 00:30:02,479 --> 00:30:05,021 What does your sister think she's doing? 273 00:30:05,146 --> 00:30:07,521 I asked her to. 274 00:30:08,396 --> 00:30:11,230 We don't need her here. She's a fucking busybody. 275 00:30:11,355 --> 00:30:12,896 Richard... 276 00:30:14,396 --> 00:30:16,355 how else are we gonna sort out his room? 277 00:30:21,106 --> 00:30:22,897 You can't just erase it all. 278 00:30:26,106 --> 00:30:28,022 No. 279 00:30:28,147 --> 00:30:29,481 Let's not fight. 280 00:30:34,690 --> 00:30:37,232 - I knew you weren't happy with Owen. - Don't. 281 00:30:37,357 --> 00:30:38,607 I did. 282 00:30:40,940 --> 00:30:44,190 But all we had to do was love him... 283 00:30:44,315 --> 00:30:46,232 without all the judgement. 284 00:30:53,191 --> 00:30:54,858 You think I was blind... 285 00:30:56,274 --> 00:30:58,024 hmm, to his problems. 286 00:31:02,816 --> 00:31:05,191 All I ever did was try and show him love and affection. 287 00:31:08,984 --> 00:31:11,859 It might have helped if you'd acknowledged what was going on a little bit more. 288 00:31:11,984 --> 00:31:13,359 Oh, yeah. 289 00:31:17,234 --> 00:31:19,400 Where were you when he was having the attack? 290 00:31:26,318 --> 00:31:27,735 I'm asking. 291 00:34:48,789 --> 00:34:50,248 Jules? 292 00:34:57,164 --> 00:34:58,914 What's going on? 293 00:35:04,290 --> 00:35:06,332 Your coat. 294 00:35:06,874 --> 00:35:08,540 You'll freeze to death. 295 00:35:52,293 --> 00:35:53,793 Gordon? 296 00:35:53,918 --> 00:35:56,418 Oh, morning, blossom. 297 00:35:56,543 --> 00:36:01,127 We were just passing and I really wanted you to meet Mrs. Forde. 298 00:36:02,043 --> 00:36:04,835 Well, he said you knew I was coming. 299 00:36:06,002 --> 00:36:08,086 Jules. 300 00:36:08,211 --> 00:36:10,169 Oh, this is my sister Harrie. 301 00:36:10,294 --> 00:36:13,878 This is my neighbor, Gordon. And Mrs. Forde. 302 00:36:14,003 --> 00:36:16,294 Jules, why don't they come inside? 303 00:36:16,419 --> 00:36:21,003 Well, that might not be a good idea. I'm not in lad's good books. 304 00:36:21,669 --> 00:36:24,212 - Mrs. Forde might though. - Well... 305 00:36:25,629 --> 00:36:28,045 only if it's not too much trouble. 306 00:36:30,754 --> 00:36:31,920 Can we get you anything? 307 00:36:32,045 --> 00:36:34,504 Oh, no. 308 00:36:34,629 --> 00:36:39,088 Gordon's a big fan of yours. 309 00:36:39,213 --> 00:36:41,255 - Why is that? - Well, I... 310 00:36:41,380 --> 00:36:46,005 like to help people. 311 00:36:46,130 --> 00:36:50,338 I teach yoga, meditation, you know, that sort of thing. 312 00:36:50,463 --> 00:36:53,671 - Gordon tells me you meditate? - Not for a while. 313 00:36:53,796 --> 00:36:57,214 Why not? 314 00:36:58,422 --> 00:37:00,464 Well... 315 00:37:01,464 --> 00:37:03,547 we could try together... 316 00:37:03,714 --> 00:37:06,881 if you'd like, all of us? 317 00:37:07,506 --> 00:37:08,964 Just... 318 00:37:09,964 --> 00:37:11,715 a simple chant? 319 00:37:12,340 --> 00:37:14,465 Help readdress the balance. 320 00:37:14,590 --> 00:37:16,382 What do you think? 321 00:37:16,507 --> 00:37:18,715 Give it a try. No harm. 322 00:37:19,840 --> 00:37:20,923 Yeah? 323 00:37:26,841 --> 00:37:30,216 Let's, um, let's create a peaceful place. 324 00:37:30,341 --> 00:37:33,008 Would you get the curtains? 325 00:37:41,549 --> 00:37:44,217 Let's not be foemen indefinitely. 326 00:37:50,384 --> 00:37:53,509 You know, we've all made mistakes in life, some more than others. 327 00:37:53,634 --> 00:37:55,467 But I swear... 328 00:37:56,175 --> 00:37:58,510 I treated Owen as if he were my own. 329 00:37:59,301 --> 00:38:02,301 That's why you scared him into having night terrors. 330 00:38:02,426 --> 00:38:04,093 In what way? 331 00:38:04,218 --> 00:38:06,885 Filling his head with stories of Jack Grey. 332 00:38:07,676 --> 00:38:10,718 - Hey, I never mentioned that to him. - Well, I certainly didn't. 333 00:38:10,843 --> 00:38:12,510 Well, anyone could have done. 334 00:38:14,469 --> 00:38:17,719 - Kids at school. - It was my dad's delusion. 335 00:38:18,469 --> 00:38:21,427 You and him were the only ones that told me that story. 336 00:38:23,677 --> 00:38:26,677 Well, I regret how I acted with thee when thee were young. 337 00:38:28,094 --> 00:38:31,512 And your dad were wrong to do what he did to thee. And I told him. 338 00:38:31,637 --> 00:38:33,303 Look, Gordon if Jules wants to visit you, 339 00:38:33,428 --> 00:38:35,595 then that's up to her, but I'm fine here. All right? 340 00:38:40,678 --> 00:38:42,345 So be it, lad. 341 00:38:43,012 --> 00:38:45,929 But contempt for those around you is only a self-fulfilling prophecy. 342 00:38:46,054 --> 00:38:48,013 Oh, uh yeah, "Thank you." 343 00:38:54,471 --> 00:38:55,763 Okay. 344 00:39:00,388 --> 00:39:02,805 Let's take a breath. 345 00:39:06,055 --> 00:39:10,264 Om Vajrapani Hum. 346 00:39:14,722 --> 00:39:16,555 Close your eyes... 347 00:39:16,680 --> 00:39:19,640 and keep the light in your mind. 348 00:39:22,098 --> 00:39:24,556 Om Vajrapani... 349 00:39:24,681 --> 00:39:26,473 No, I can't. 350 00:39:26,598 --> 00:39:29,265 It's okay, love. 351 00:39:29,390 --> 00:39:32,640 If any negative thoughts enter... 352 00:39:32,765 --> 00:39:35,891 just let them, so that then they can pass on. 353 00:39:37,641 --> 00:39:41,432 Let's expel our demons. 354 00:39:41,557 --> 00:39:44,099 You will feel so much better. 355 00:39:44,224 --> 00:39:46,391 I promise you. Let's try. 356 00:39:46,516 --> 00:39:48,016 Only if you want to. 357 00:39:49,308 --> 00:39:54,683 Let's exchange this energy we're feeling for anew. 358 00:39:57,767 --> 00:40:00,558 Om Vajrapani Hum.... 359 00:40:06,643 --> 00:40:09,643 Let it out. 360 00:40:14,809 --> 00:40:17,268 I'm sorry. 361 00:40:18,768 --> 00:40:20,518 It's okay. 362 00:40:25,060 --> 00:40:27,310 I'm a disgrace. 363 00:40:31,227 --> 00:40:33,102 He forgives you. 364 00:40:33,227 --> 00:40:35,810 - We all forgive you. - No. 365 00:40:35,935 --> 00:40:37,895 Forgive yourself. 366 00:40:40,853 --> 00:40:42,936 Tell your son... 367 00:40:43,061 --> 00:40:45,353 he can go now. 368 00:40:45,478 --> 00:40:47,728 Let him pass on. 369 00:40:49,353 --> 00:40:53,229 Try, try to just say it once. 370 00:41:01,187 --> 00:41:02,854 Go... 371 00:41:02,979 --> 00:41:04,521 my love. 372 00:41:08,480 --> 00:41:09,563 Good. 373 00:41:11,438 --> 00:41:15,813 Om Vajrapani Hum.... 374 00:41:15,938 --> 00:41:17,772 Let him free... 375 00:41:18,730 --> 00:41:20,897 with your exhale. 376 00:41:41,440 --> 00:41:42,815 It's fine. 377 00:41:48,357 --> 00:41:50,732 - It's okay. - Oh my God. 378 00:41:50,857 --> 00:41:52,815 It's okay. 379 00:41:52,940 --> 00:41:56,275 The Dandelion has bud. 380 00:42:08,358 --> 00:42:10,483 No, don't be afraid! It's okay. 381 00:42:15,984 --> 00:42:18,651 Take it easy. 382 00:42:18,776 --> 00:42:20,984 He has, er... 383 00:42:21,109 --> 00:42:22,859 moved on now. 384 00:42:23,484 --> 00:42:26,317 He has, I promise you. 385 00:42:40,985 --> 00:42:43,152 Gordon's waiting outside. 386 00:42:44,486 --> 00:42:46,986 A bloom of spring is on the way. 387 00:42:47,111 --> 00:42:48,361 Ta-ra, love. 388 00:43:04,945 --> 00:43:06,695 Jules? 389 00:43:06,820 --> 00:43:08,612 Harrie? 390 00:43:10,987 --> 00:43:13,279 You all right? What's... 391 00:43:13,404 --> 00:43:15,696 what's been going on in here? 392 00:43:17,946 --> 00:43:20,821 - Was it Gordon? What's he done? - It's not Gordon. 393 00:43:20,946 --> 00:43:22,488 What then? Who was that with him? 394 00:43:22,613 --> 00:43:24,196 Mrs. Forde. 395 00:43:26,488 --> 00:43:27,655 Mrs. Forde? 396 00:43:31,031 --> 00:43:33,614 She performed a show of some sort. 397 00:43:35,072 --> 00:43:36,656 She came... 398 00:43:41,739 --> 00:43:43,781 She came to help release Owen. 399 00:43:50,407 --> 00:43:51,823 What? 400 00:43:53,532 --> 00:43:55,990 All right. 401 00:43:56,698 --> 00:43:59,740 Go on. Go back to sticking your head in the fucking mud! 402 00:43:59,865 --> 00:44:02,449 Go on then, leave us! 403 00:44:08,533 --> 00:44:10,991 Don't. Don't. 404 00:46:59,044 --> 00:47:01,044 You play off scratch? 405 00:47:01,210 --> 00:47:04,835 Well, I haven't been a member of a club for 20 years now. 406 00:47:04,960 --> 00:47:06,919 Well, of course. But still... 407 00:47:07,044 --> 00:47:08,627 Willoughby. 408 00:47:08,752 --> 00:47:11,627 Um, yeah, I'm just here to collect some stuff. 409 00:47:11,752 --> 00:47:13,586 - How are you? - Fine. 410 00:47:13,711 --> 00:47:17,503 Good. Steven tells me you're getting your hands dirty, 411 00:47:17,628 --> 00:47:19,795 which is encouraging. 412 00:47:20,586 --> 00:47:22,795 Have the board discussed my return date yet? 413 00:47:22,920 --> 00:47:25,336 We're going to assess it over the summer. 414 00:47:25,461 --> 00:47:29,546 We felt like you needed a full sabbatical year. 415 00:47:29,671 --> 00:47:32,629 You deserve the time off for yourself... 416 00:47:32,754 --> 00:47:35,421 and your wife. Anyway... 417 00:47:35,546 --> 00:47:38,296 - good to see you. - Yeah. 418 00:47:42,046 --> 00:47:43,462 You're chums now? 419 00:47:43,587 --> 00:47:46,422 No, we were just, um... 420 00:47:48,922 --> 00:47:50,422 What's going on? 421 00:47:50,838 --> 00:47:52,880 There's something I wanted your take on. 422 00:47:53,005 --> 00:47:54,505 Okay. 423 00:47:58,922 --> 00:48:00,464 Um... 424 00:48:00,589 --> 00:48:01,756 it's a... 425 00:48:02,089 --> 00:48:04,339 a rabbit, or a hare. 426 00:48:11,589 --> 00:48:13,089 There's some... 427 00:48:14,298 --> 00:48:16,465 fungus starting to attack... 428 00:48:16,590 --> 00:48:19,507 just here, but, um... 429 00:48:19,632 --> 00:48:22,590 I mean, what am I supposed to be looking for? 430 00:48:25,465 --> 00:48:27,882 Sorry about this. 431 00:48:28,007 --> 00:48:29,340 It's okay. 432 00:48:41,466 --> 00:48:44,258 Did I tell you Tommy drank all my Pomerol? 433 00:48:44,841 --> 00:48:46,508 Didn't even say anything. 434 00:48:47,216 --> 00:48:49,384 Turned my back and he'd had the whole lot. 435 00:48:50,509 --> 00:48:52,134 Is this paint even working? 436 00:48:52,967 --> 00:48:56,842 It's rubbish. Look, I put two coats up here and I can still see the stains. 437 00:48:58,384 --> 00:49:01,092 Had one glass of my birthday gift. 438 00:49:02,384 --> 00:49:04,843 Stupid man. 439 00:49:04,968 --> 00:49:07,385 Stupid, stupid man. 440 00:49:14,968 --> 00:49:16,927 Stupid man. 441 00:49:45,845 --> 00:49:48,220 Harrie made curry. 442 00:49:51,596 --> 00:49:53,013 Richard, come on. 443 00:49:56,096 --> 00:49:57,763 - Please, I'm sorry. - Okay. 444 00:54:12,529 --> 00:54:14,029 Please come back with me. 445 00:54:14,696 --> 00:54:16,696 The sea air might do us some good. 446 00:54:17,737 --> 00:54:19,279 Yeah, maybe. 447 00:54:20,155 --> 00:54:22,488 I'm starting to feel a bit landlocked here. 448 00:54:24,322 --> 00:54:25,780 I think that's Yellow Star. 449 00:54:26,280 --> 00:54:29,738 - Jules, what do you think? - I've never seen that here. 450 00:54:29,863 --> 00:54:32,488 Come on. 451 00:54:32,613 --> 00:54:35,197 Bit of time away might help you both. 452 00:56:34,663 --> 00:56:35,955 Go on then. 453 00:57:18,916 --> 00:57:20,166 Richard... 454 00:57:22,416 --> 00:57:23,999 can we talk? 455 00:57:24,124 --> 00:57:25,249 No! 456 00:57:27,624 --> 00:57:29,291 I thought you'd gone out. 457 00:57:29,416 --> 00:57:32,875 Just for a walk. What's going on in there? 458 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 Nothing. 459 00:57:38,750 --> 00:57:41,667 - Let me in. - Please. No, wait. 460 00:57:41,792 --> 00:57:43,792 - What is going on in here? - Be quiet! 461 00:57:43,917 --> 00:57:45,542 Please. 462 00:58:01,251 --> 00:58:02,877 Needed my help. 463 00:58:07,252 --> 00:58:08,877 What was wrong with it? 464 00:58:10,169 --> 00:58:11,336 I don't know. 465 00:58:16,919 --> 00:58:18,795 Well, it seems okay now. 466 00:58:19,878 --> 00:58:21,628 Yeah, you think? 467 00:58:23,212 --> 00:58:24,337 Yeah. 468 00:58:27,503 --> 00:58:29,337 We have to let him go. 469 00:58:33,838 --> 00:58:38,046 He wouldn't survive in here. He needs to be outside. And look, he's... 470 00:58:38,754 --> 00:58:41,046 - They're nervous creatures. - I know, I know that. 471 00:58:49,129 --> 00:58:50,630 He is lovely though. 472 00:58:56,005 --> 00:58:58,589 Yeah, right then. Come on. 473 00:58:59,130 --> 00:59:02,255 Just mind out, please. Mind out, Harrie, go on. 474 00:59:04,297 --> 00:59:05,506 What's this for? 475 00:59:05,631 --> 00:59:08,131 This should hold him. 476 00:59:08,256 --> 00:59:10,006 - Hold who? - No-one. 477 00:59:11,673 --> 00:59:13,006 Jules? 478 00:59:13,131 --> 00:59:15,423 Could you keep Corey away for a bit. 479 00:59:15,548 --> 00:59:16,881 Um... 480 00:59:17,006 --> 00:59:19,465 What are you talking about? 481 00:59:19,590 --> 00:59:21,299 It's just house stuff. 482 00:59:21,424 --> 00:59:23,507 We need something to prop this open. 483 00:59:29,424 --> 00:59:30,882 Come on, then. 484 00:59:31,674 --> 00:59:33,424 It's okay. 485 00:59:33,549 --> 00:59:35,091 It's all right. 486 00:59:37,592 --> 00:59:39,967 Come on, little one. 487 00:59:40,092 --> 00:59:42,050 It's okay. 488 00:59:47,675 --> 00:59:49,217 What's this? 489 00:59:49,342 --> 00:59:50,842 Come on. 490 00:59:52,383 --> 00:59:55,093 Richard, grab, grab it. 491 00:59:57,551 --> 00:59:59,134 Come on. 492 01:00:00,384 --> 01:00:01,884 Come on. 493 01:00:14,635 --> 01:00:17,010 - Open the box. Open it. - Okay. 494 01:00:17,135 --> 01:00:18,969 Sorry. 495 01:00:19,094 --> 01:00:20,469 Jesus! 496 01:00:20,594 --> 01:00:23,177 Richard, just forget the blanket. 497 01:00:23,969 --> 01:00:27,178 - Christ! - Sorry, sorry. I'm sorry, darling. 498 01:00:37,761 --> 01:00:39,511 Right, get the door. 499 01:00:39,636 --> 01:00:41,054 Okay. 500 01:00:43,721 --> 01:00:46,179 What is going on in there? 501 01:00:47,387 --> 01:00:48,637 What is it? 502 01:00:48,762 --> 01:00:50,137 Watch your step. 503 01:00:50,262 --> 01:00:52,137 Jules... 504 01:00:52,262 --> 01:00:54,012 - what have you got in there? - Nothing, Harrie. 505 01:00:54,137 --> 01:00:55,887 Richard's just been looking after it. 506 01:00:58,930 --> 01:01:00,722 He's all right. 507 01:01:02,097 --> 01:01:03,388 Here. 508 01:01:05,972 --> 01:01:08,972 - Fuckin' hell. - Oh, come on. 509 01:01:14,306 --> 01:01:15,639 What do you think? 510 01:01:16,806 --> 01:01:17,889 Here? 511 01:01:19,848 --> 01:01:21,264 Yes. 512 01:01:29,099 --> 01:01:31,807 Come on, mate. Steady. 513 01:01:47,808 --> 01:01:50,016 Go on, it's okay. 514 01:01:50,891 --> 01:01:52,308 Go on now. 515 01:01:54,683 --> 01:01:55,975 Go on. 516 01:01:59,559 --> 01:02:01,892 No, no, shoo. 517 01:02:02,017 --> 01:02:04,434 Go on. Shoo. 518 01:02:06,101 --> 01:02:07,351 Go on. 519 01:02:07,476 --> 01:02:09,601 Hey, shoo. Go on. 520 01:02:11,267 --> 01:02:12,809 That's it. 521 01:02:13,934 --> 01:02:14,976 That's it. 522 01:04:46,027 --> 01:04:47,569 What's going on? 523 01:04:50,277 --> 01:04:51,444 Richard? 524 01:05:00,237 --> 01:05:02,362 You know, when I was Owen's age... 525 01:05:03,153 --> 01:05:04,528 Mmm-hmm. 526 01:05:08,987 --> 01:05:12,571 My dad used to strip me down to my underpants... 527 01:05:12,696 --> 01:05:15,821 and, er, tape my mouth up... 528 01:05:17,696 --> 01:05:20,029 Make me stand out in the field... 529 01:05:22,071 --> 01:05:24,988 For hours, freezing. 530 01:05:28,780 --> 01:05:31,905 I never knew he did anything like that. 531 01:05:38,655 --> 01:05:40,822 My fingers turned blue. 532 01:05:46,365 --> 01:05:48,323 He wanted me to disappear. 533 01:05:50,615 --> 01:05:52,531 To disappear? 534 01:05:53,906 --> 01:05:55,323 Why? 535 01:06:03,407 --> 01:06:05,741 Some sick idea of his. 536 01:06:08,866 --> 01:06:11,491 He was disturbed, that man. 537 01:06:13,492 --> 01:06:15,200 I'm sorry. 538 01:06:17,783 --> 01:06:19,575 I never knew. 539 01:06:21,617 --> 01:06:24,492 Why didn't you say? 540 01:06:24,992 --> 01:06:27,492 I didn't want it to get in the way or noth... 541 01:06:27,617 --> 01:06:30,659 When you mentioned moving here, I thought... 542 01:06:32,076 --> 01:06:33,326 you know... 543 01:06:35,243 --> 01:06:36,618 forget him. 544 01:06:41,534 --> 01:06:43,159 I wanted to give... 545 01:06:43,284 --> 01:06:47,410 my son the life that I wish I'd had here. 546 01:07:03,286 --> 01:07:05,995 I don't really know what's happening anymore. 547 01:07:07,786 --> 01:07:09,411 What do you mean? 548 01:07:16,120 --> 01:07:19,621 It's okay. 549 01:07:19,746 --> 01:07:21,746 Sshh, it's okay. 550 01:10:15,340 --> 01:10:17,257 My shoulder doesn't hurt anymore. 551 01:10:38,383 --> 01:10:40,341 Just taking Corey out. 552 01:11:40,720 --> 01:11:44,178 In return for the Triquetra sacrifice... 553 01:11:44,303 --> 01:11:47,429 It's some sort of local folklore. 554 01:11:47,554 --> 01:11:51,596 - You shouldn't be in here. - This says followers gathered at Starve Acre. 555 01:11:51,721 --> 01:11:53,721 Three of them died. 556 01:11:53,846 --> 01:11:55,679 A child, woman and a man. 557 01:11:55,804 --> 01:11:58,471 They were sacrificed for the Dandelion to bud. 558 01:12:00,471 --> 01:12:04,055 It's all the same as Mrs. Forde's jargon. 559 01:12:04,930 --> 01:12:07,805 And Richard's dad was writing about it, too. 560 01:12:09,555 --> 01:12:13,597 The gods are just, the gods are fair, 561 01:12:13,764 --> 01:12:18,223 they let Jack free and into our care. 562 01:12:18,390 --> 01:12:22,015 The price we pay is one, two, three, 563 01:12:23,515 --> 01:12:27,806 To let joy pour from the Whistling Tree. 564 01:13:03,058 --> 01:13:04,392 Kept this quiet. 565 01:13:06,809 --> 01:13:08,559 It's still covered in bark. 566 01:13:09,059 --> 01:13:10,976 That's the density of the soil. 567 01:13:11,101 --> 01:13:12,434 No, no, it's deliberate. 568 01:13:12,934 --> 01:13:15,434 The villagers cut it down. 569 01:13:15,559 --> 01:13:18,434 Why bury it? 570 01:13:18,893 --> 01:13:21,727 Well, if my dad's writing is anything to go on... 571 01:13:21,852 --> 01:13:25,102 they were sealing short access to the, er... 572 01:13:25,644 --> 01:13:27,852 "womb of nature." 573 01:13:29,394 --> 01:13:31,935 The Pagan's entrance to the spirit world. 574 01:13:32,060 --> 01:13:36,853 That's a wild notion for 17th century England. 575 01:13:41,353 --> 01:13:45,311 Um, I'm sorry about my visit to work. I were... 576 01:13:45,436 --> 01:13:48,686 just, er, morbid curiosity got the better of me. 577 01:13:48,811 --> 01:13:50,228 No, no worries. 578 01:13:54,937 --> 01:13:56,229 Let's get this sorted. 579 01:14:05,937 --> 01:14:09,688 There's a whole section about Neil trying to release the same spirit. 580 01:14:10,647 --> 01:14:13,563 He documents all these things he did to Richard. 581 01:14:15,147 --> 01:14:16,688 It's fucking weird, Jules. 582 01:14:20,897 --> 01:14:23,897 And who is this Dandelion Jack? 583 01:14:24,356 --> 01:14:27,856 I mean, have you ever heard of him? 584 01:14:28,898 --> 01:14:30,356 No. 585 01:14:44,149 --> 01:14:46,815 I, I don't quite understand. 586 01:14:46,940 --> 01:14:50,065 How is the trunk so well-preserved? 587 01:14:54,607 --> 01:14:59,566 You've hit the jackpot here, Richard, come on, the Faculty should be funding this. 588 01:14:59,691 --> 01:15:01,400 Who's that? 589 01:15:01,525 --> 01:15:03,066 Oh, no! 590 01:15:04,566 --> 01:15:05,858 Hang on. 591 01:15:11,609 --> 01:15:12,901 Richard. 592 01:15:13,026 --> 01:15:14,484 What's happened? 593 01:15:14,609 --> 01:15:16,901 It went for him. It attacked Corey. 594 01:15:17,026 --> 01:15:18,567 What did? 595 01:15:18,692 --> 01:15:21,526 He's okay, because I blocked it. I blocked it. 596 01:15:22,109 --> 01:15:23,859 Jesus, you need stitches. 597 01:15:23,984 --> 01:15:26,901 Come on. Let's go in. You're all right. 598 01:15:27,026 --> 01:15:28,735 Jesus Christ. 599 01:15:32,110 --> 01:15:35,027 It was that fucking thing. 600 01:15:40,527 --> 01:15:42,402 Hey, Jules. 601 01:15:42,527 --> 01:15:43,903 Don't. 602 01:15:44,028 --> 01:15:46,361 It's just had Harrie's arm. 603 01:15:46,486 --> 01:15:48,778 It's all right. 604 01:15:48,903 --> 01:15:50,569 Juliette! 605 01:15:50,694 --> 01:15:52,403 Shh. 606 01:15:54,278 --> 01:15:55,736 It's all right. 607 01:16:13,820 --> 01:16:15,280 It's all right. 608 01:16:17,488 --> 01:16:19,113 It's all right. 609 01:16:51,198 --> 01:16:52,865 Jules. 610 01:16:53,448 --> 01:16:54,573 Look what it's done. 611 01:16:55,532 --> 01:16:57,365 It's ripped open my arm. 612 01:17:00,032 --> 01:17:01,782 Why would he do that? 613 01:17:05,783 --> 01:17:06,949 Richard. 614 01:17:30,534 --> 01:17:32,534 He doesn't seem to need anything. 615 01:17:51,619 --> 01:17:53,911 - Everything all right? - Oh, yeah, yeah. 616 01:17:58,369 --> 01:18:00,619 Looks like an attempt to hide evidence. 617 01:18:00,744 --> 01:18:03,619 Several hangings. At least five or six, all the way down. 618 01:18:24,079 --> 01:18:27,788 I mean, I've never seen anything like this before. 619 01:18:29,079 --> 01:18:32,204 The condition it's in is just, it's just mind-boggling. 620 01:18:41,747 --> 01:18:44,414 Sweet joy that enchants. 621 01:18:48,039 --> 01:18:49,955 What is it, my darling? 622 01:18:52,080 --> 01:18:54,748 I am here for him! 623 01:18:57,415 --> 01:19:00,623 I am here for him! 624 01:19:15,957 --> 01:19:19,374 I am here for him! 625 01:19:26,000 --> 01:19:28,417 I am here for him! 626 01:19:33,250 --> 01:19:36,917 I am here for him! 627 01:19:37,792 --> 01:19:39,875 No! 628 01:19:40,000 --> 01:19:41,543 No! 629 01:19:42,334 --> 01:19:43,668 No. 630 01:19:43,793 --> 01:19:45,418 No. 631 01:20:21,336 --> 01:20:23,170 Look... 632 01:20:23,295 --> 01:20:25,253 even under here... 633 01:20:25,378 --> 01:20:27,586 the soil... 634 01:20:27,711 --> 01:20:31,254 the way it's, the way it's mummified the oak... 635 01:20:31,379 --> 01:20:33,629 and preserved all the bark, it's... 636 01:20:35,587 --> 01:20:39,087 It's like it's, it's like it's just been buried. 637 01:21:04,881 --> 01:21:06,756 Fuck's sake. 638 01:21:38,550 --> 01:21:40,216 You won't have much luck with that, love. 639 01:21:40,341 --> 01:21:41,925 Yeah, I noticed. 640 01:21:42,050 --> 01:21:44,091 You can come back and use my phone if you like. 641 01:21:44,216 --> 01:21:46,258 No, thank you, Gordon, I've gotta get going. 642 01:21:46,383 --> 01:21:47,884 What's happened to arm? 643 01:21:48,009 --> 01:21:49,467 I fell... 644 01:21:49,592 --> 01:21:51,051 that's all. 645 01:21:51,176 --> 01:21:54,051 You going back to house? 646 01:21:54,176 --> 01:21:56,592 Hey, look. 647 01:21:57,384 --> 01:21:59,217 We're as surprised as you are. 648 01:21:59,634 --> 01:22:03,009 It were Richard's old man who tried to summon The Dandelion. 649 01:22:04,427 --> 01:22:05,927 Aye. 650 01:22:06,468 --> 01:22:09,760 He even attempted to offer up his own son as first ransom. 651 01:22:10,802 --> 01:22:14,385 But Jack weren't interested. It don't work like that. 652 01:22:14,510 --> 01:22:17,260 Richard? Are you okay? 653 01:22:22,011 --> 01:22:24,844 Are you all right, pal? 654 01:22:25,844 --> 01:22:29,053 Okay, just try and breathe, yeah. Just... 655 01:22:29,219 --> 01:22:31,803 It's Jack who chooses. 656 01:22:31,969 --> 01:22:35,762 And only a son who is much beloved by his father would do. 657 01:22:36,137 --> 01:22:39,595 And Richard weren't, you see. But Owen was. 658 01:22:39,720 --> 01:22:42,929 That's how it works. 659 01:22:43,054 --> 01:22:46,095 And now Richard's uncovered the entrance, the ransom can be settled. 660 01:22:46,220 --> 01:22:48,595 I need to get going. 661 01:22:49,012 --> 01:22:50,679 Where you headed, love? 662 01:22:51,513 --> 01:22:54,388 Look, you should be happy Jack has chosen your sister. 663 01:22:55,096 --> 01:22:58,471 He's come to give her another chance. 664 01:23:33,473 --> 01:23:35,223 I'm here. 665 01:23:38,516 --> 01:23:40,099 Jules? 666 01:23:43,974 --> 01:23:45,974 Hey, Jules! 667 01:23:48,016 --> 01:23:50,974 I'll get help, okay. 668 01:23:51,933 --> 01:23:53,808 Jules! 669 01:24:22,726 --> 01:24:27,311 Why deny it? We gave him physical form. 670 01:24:28,269 --> 01:24:30,727 We did. 671 01:24:30,852 --> 01:24:33,644 No-one else could. 672 01:24:33,769 --> 01:24:35,936 Your father wasn't able to. 673 01:24:39,227 --> 01:24:42,728 When Owen had the asthma attack... 674 01:24:44,187 --> 01:24:46,478 I didn't freeze up. 675 01:24:52,978 --> 01:24:57,187 I had a moment of clarity that we'd be better off without him. 676 01:24:57,938 --> 01:25:00,438 And that was thanks to Jack. 677 01:25:00,563 --> 01:25:01,854 He knows. 678 01:25:01,979 --> 01:25:03,313 No. 679 01:25:03,438 --> 01:25:06,188 No. 680 01:25:06,313 --> 01:25:09,021 Jack knows. 681 01:25:09,146 --> 01:25:10,938 No. 682 01:25:11,063 --> 01:25:12,938 We'll look after him. 683 01:25:16,480 --> 01:25:18,314 Let him... 684 01:25:18,439 --> 01:25:21,230 pour joy over sorrow. 685 01:25:52,607 --> 01:25:54,732 Stay here, okay, angel. 686 01:26:02,400 --> 01:26:04,108 Jules? 687 01:26:23,984 --> 01:26:26,193 No, Harrie, don't. 688 01:26:31,693 --> 01:26:33,235 Don't come in. 689 01:26:41,944 --> 01:26:43,360 Don't. 690 01:26:47,735 --> 01:26:48,820 Come on. 691 01:26:48,945 --> 01:26:51,153 Let's get him towel. 692 01:26:55,570 --> 01:26:56,820 He wants you. 693 01:26:58,361 --> 01:27:00,153 Come. 694 01:27:32,197 --> 01:27:34,030 I love you. 695 01:28:03,907 --> 01:28:05,907 Come on. 696 01:28:07,240 --> 01:28:08,908 Take it. 697 01:28:19,991 --> 01:28:22,283 Sorry, Harrie. 698 01:28:40,160 --> 01:28:41,493 Come on. 699 01:29:16,370 --> 01:29:19,079 Into the womb of nature, 700 01:29:19,204 --> 01:29:21,745 Accept these tokens of affection. 701 01:29:44,539 --> 01:29:46,997 Harrie, you can come in. 702 01:29:53,331 --> 01:29:54,664 Come. 703 01:30:17,166 --> 01:30:18,708 He wants to play with you. 704 01:30:22,291 --> 01:30:23,708 Go on. 705 01:32:33,132 --> 01:32:37,133 ♪ It hails, it rains, it snows, it blows ♪ 706 01:32:38,342 --> 01:32:42,133 ♪ And I am wet through all me clothes ♪ 707 01:32:43,758 --> 01:32:48,008 ♪ So my prithee love let me in ♪ 708 01:32:49,800 --> 01:32:53,343 ♪ So my prithee love let me in ♪ 709 01:32:58,426 --> 01:33:01,884 ♪ To let you in that cannot be ♪ 710 01:33:04,176 --> 01:33:07,343 ♪ There's nobody in this house but me ♪ 711 01:33:09,260 --> 01:33:12,510 ♪ So I dare not let you in ♪ 712 01:33:13,469 --> 01:33:16,344 ♪ So I dare not let you in ♪ 713 01:33:19,844 --> 01:33:23,135 ♪ Me dad and mom, they're fast asleep ♪ 714 01:33:25,011 --> 01:33:28,261 ♪ Me brother is up, he's with the sheep ♪ 715 01:33:29,178 --> 01:33:32,178 ♪ So I dare not let thee in ♪ 716 01:33:33,678 --> 01:33:36,553 ♪ So I dare not let thee in ♪ 717 01:33:39,261 --> 01:33:42,637 ♪ We turned him round in wither to go ♪ 718 01:33:43,929 --> 01:33:45,387 ♪ The storm were dark ♪ 719 01:33:45,554 --> 01:33:47,596 ♪ And the rain did blow ♪ 720 01:33:49,429 --> 01:33:52,304 ♪ She called him back again ♪ 721 01:33:54,429 --> 01:33:57,347 ♪ She called him back again ♪ 722 01:35:02,434 --> 01:35:07,184 ♪ And the wind did blow ♪ 723 01:35:08,476 --> 01:35:13,392 ♪ And the wind did blow ♪ 45924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.