All language subtitles for Starman-01x09-Society Pet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,665 --> 00:00:15,665 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:00:25,336 --> 00:00:26,300 Who are you? 3 00:00:27,200 --> 00:00:29,500 Your mother was my friend. 4 00:00:40,950 --> 00:00:42,289 What do you want from me?! 5 00:00:42,653 --> 00:00:44,116 I wanna help you. 6 00:01:05,200 --> 00:01:07,692 I'll bring you the alien, 7 00:01:07,717 --> 00:01:10,105 the creature, the being, right on your table. 8 00:01:10,605 --> 00:01:12,000 You really are my father. 9 00:01:13,000 --> 00:01:13,950 Yes. 10 00:01:14,448 --> 00:01:16,426 Do you think we'll ever find my mum? 11 00:01:16,790 --> 00:01:17,915 We’ll find her. 12 00:01:32,530 --> 00:01:35,116 (ALRIGHT! OPEN UP! OPEN THE DOOR!) 13 00:01:36,867 --> 00:01:37,648 We're trapped. 14 00:01:37,673 --> 00:01:38,547 What do we do? 15 00:01:38,572 --> 00:01:39,353 I don't know! 16 00:01:39,353 --> 00:01:41,736 (COME ON! OPEN UP! I KNOW YOU'RE IN THERE!) 17 00:01:41,761 --> 00:01:43,083 OPEN UP! 18 00:01:43,613 --> 00:01:45,607 There seems to be only one of them. 19 00:01:45,632 --> 00:01:46,632 You hope! 20 00:01:47,074 --> 00:01:47,948 You ready? 21 00:01:47,973 --> 00:01:48,721 Yeah. 22 00:01:49,205 --> 00:01:50,205 Go! 23 00:01:50,230 --> 00:01:51,323 What? 24 00:01:51,348 --> 00:01:53,817 What's the matter with you? Are you nuts? 25 00:01:53,842 --> 00:01:54,620 Get our gear! 26 00:01:54,645 --> 00:01:56,849 No, no, no, not again! I've been chasing you for weeks! 27 00:01:56,850 --> 00:01:58,631 Stay put for five minutes, will you? 28 00:01:58,656 --> 00:01:59,257 Who are you? 29 00:01:59,257 --> 00:02:00,904 Look in the back pocket! Wallet! 30 00:02:05,400 --> 00:02:07,182 Seymour McGillis, private investigator? 31 00:02:07,207 --> 00:02:09,545 Is this the way you treat a guy bringing you good news? 32 00:02:10,108 --> 00:02:11,491 What do you mean good news? 33 00:02:11,639 --> 00:02:13,225 How about letting me up? 34 00:02:19,973 --> 00:02:23,489 Sometimes I gotta ask myself why I ever got into this profession. 35 00:02:24,311 --> 00:02:25,021 Alright! 36 00:02:25,545 --> 00:02:29,209 I'm gonna reach into my pocket, for a paper, OK? 37 00:02:32,859 --> 00:02:33,859 Are you? 38 00:02:34,655 --> 00:02:35,883 Scott Hayden? 39 00:02:37,378 --> 00:02:38,378 That depends. 40 00:02:38,487 --> 00:02:42,082 And your foster parents were Kent and Eileen Lockhart? 41 00:02:42,676 --> 00:02:43,341 Maybe. 42 00:02:43,596 --> 00:02:46,041 Hey kid, I'm trying to get some answers here. 43 00:02:46,041 --> 00:02:47,299 What is this about? 44 00:02:47,324 --> 00:02:48,557 Let me see your neck. 45 00:02:48,701 --> 00:02:49,358 Come on. 46 00:02:49,772 --> 00:02:50,444 Come on. 47 00:02:52,346 --> 00:02:54,980 Yeah, I guess you're the right Scott Hayden. 48 00:02:55,909 --> 00:02:56,933 Right for what? 49 00:02:57,869 --> 00:02:59,668 it's an address in California. 50 00:03:01,329 --> 00:03:02,657 Is this a joke or something? 51 00:03:02,682 --> 00:03:05,787 That, my suspicious friend, is your ticket to ten grand! 52 00:03:06,245 --> 00:03:07,605 Ten grand... what? 53 00:03:07,605 --> 00:03:08,479 Dollars? 54 00:03:08,479 --> 00:03:09,868 Ten thousand big ones! 55 00:03:09,868 --> 00:03:13,011 You're the beneficiary of your foster parents insurance policy. 56 00:03:13,618 --> 00:03:15,759 Ten thousand dollars? 57 00:03:16,056 --> 00:03:18,003 Where is this ten grand? 58 00:03:18,566 --> 00:03:20,097 That address there is 59 00:03:20,122 --> 00:03:23,179 Kent Lockhart's sister, she the executrix of this state 60 00:03:23,179 --> 00:03:24,179 Go see her. 61 00:03:24,204 --> 00:03:25,701 I'm glad this is over, 62 00:03:25,726 --> 00:03:26,726 Kid, 63 00:03:26,969 --> 00:03:29,009 I've been chasing you all over the map! 64 00:03:29,577 --> 00:03:31,398 Why do you move around so much anyway? 65 00:03:31,618 --> 00:03:33,610 We like to see new things. 66 00:03:33,656 --> 00:03:36,000 Now you can head straight for the moon. 67 00:03:36,412 --> 00:03:38,813 By the way, when I was knocking just now, 68 00:03:38,838 --> 00:03:40,900 who were you expecting? Al Capone? 69 00:03:42,558 --> 00:03:43,558 Well, erm... 70 00:03:44,058 --> 00:03:46,332 He got himself involved with a married woman, 71 00:03:46,357 --> 00:03:47,688 you know how it is. 72 00:03:47,713 --> 00:03:49,807 No, but I wish I did! 73 00:03:50,227 --> 00:03:53,243 Well, good luck, kid, enjoy your inheritance. 74 00:03:53,268 --> 00:03:55,210 Just don't spend it all in one place. 75 00:04:03,092 --> 00:04:04,522 Ten thousand dollars. 76 00:04:04,823 --> 00:04:06,707 A married woman? 77 00:04:08,222 --> 00:04:10,668 I'm sorry, OK? It's the first thing that came to mind! 78 00:04:43,993 --> 00:04:45,031 - Thank you! - Thanks! 79 00:04:49,066 --> 00:04:51,166 I'm getting my learner's permit pretty soon. 80 00:04:51,191 --> 00:04:52,432 We can get two cars! 81 00:04:52,457 --> 00:04:54,046 Red one for me and a blue one for you. 82 00:04:54,278 --> 00:04:56,622 Maybe we should use the money to send you to college! 83 00:04:57,601 --> 00:04:59,077 OK, you can have the red one! 84 00:05:00,987 --> 00:05:02,957 This gotta be it! 85 00:05:03,300 --> 00:05:06,793 I've seen pictures of farms before, I've never been on a real one. 86 00:05:07,507 --> 00:05:09,039 Well, there's farms and... 87 00:05:09,605 --> 00:05:10,956 farms, I guess. 88 00:05:18,691 --> 00:05:21,481 There's a horse, but I don't see the farm. 89 00:05:23,049 --> 00:05:24,151 Let's follow that guy. 90 00:05:26,336 --> 00:05:27,336 Come on. 91 00:05:27,547 --> 00:05:28,547 Come on. 92 00:05:41,554 --> 00:05:42,335 Hello! 93 00:05:42,789 --> 00:05:43,554 Hello! 94 00:05:47,122 --> 00:05:49,068 What's the matter? You've never seen a horse before? 95 00:05:49,789 --> 00:05:51,501 I've never been this close to one. 96 00:05:51,988 --> 00:05:53,574 They're bigger than I thought. 97 00:05:54,361 --> 00:05:56,072 Are you Antonia Weyburn? 98 00:05:56,292 --> 00:05:58,003 No, I'm Samantha. 99 00:05:58,066 --> 00:05:59,772 I imagine Antonia is up at the house. 100 00:06:09,019 --> 00:06:10,495 Does she, erm... 101 00:06:10,815 --> 00:06:12,207 work up there or something? 102 00:06:13,236 --> 00:06:14,236 Or something. 103 00:06:45,968 --> 00:06:47,279 May I help you? 104 00:06:47,701 --> 00:06:48,951 I'm Paul Forrester. 105 00:06:49,266 --> 00:06:51,673 We're looking for Antonia Weyburn. 106 00:06:51,775 --> 00:06:53,322 I'm Mitchell, 107 00:06:53,854 --> 00:06:55,824 and you must be Scott Hayden. 108 00:06:55,824 --> 00:06:57,527 We've been expecting you. 109 00:06:58,289 --> 00:06:59,148 This way. 110 00:07:18,618 --> 00:07:20,257 If you would wait here, gentlemen, 111 00:07:20,282 --> 00:07:22,673 Mrs Weyburn will be with you in a minute. 112 00:07:28,402 --> 00:07:29,855 Do you know who that was? 113 00:07:29,880 --> 00:07:31,597 Yeah, that was Mitchell. 114 00:07:32,909 --> 00:07:34,831 That was a real life butler. 115 00:07:36,350 --> 00:07:37,655 Antonia Weyburn? 116 00:07:40,811 --> 00:07:41,811 I guess not. 117 00:07:43,530 --> 00:07:45,375 I wonder what she does here. 118 00:07:45,984 --> 00:07:48,070 I mean, my foster parents never talked about her. 119 00:07:49,254 --> 00:07:52,098 I hope she works in the kitchen, cos I am starving. 120 00:07:52,749 --> 00:07:55,218 A guest in my home never starves. 121 00:07:57,548 --> 00:07:58,548 You're.... 122 00:07:58,573 --> 00:08:00,447 Antonia Weyburn. 123 00:08:00,472 --> 00:08:01,472 Hello! 124 00:08:01,497 --> 00:08:02,497 Scott! 125 00:08:02,915 --> 00:08:05,252 Hello and welcome! 126 00:08:06,418 --> 00:08:08,058 Good Heavens! 127 00:08:08,083 --> 00:08:09,496 You are beautiful! 128 00:08:09,521 --> 00:08:11,720 Or should I say handsome? 129 00:08:11,745 --> 00:08:13,409 Let me have a better look at you. 130 00:08:14,290 --> 00:08:18,143 I cannot believe my independent brother, 131 00:08:18,485 --> 00:08:20,906 never sent me another photograph of you, 132 00:08:20,931 --> 00:08:22,291 He knew I loved children. 133 00:08:22,463 --> 00:08:24,064 I'm Scott's father. 134 00:08:24,544 --> 00:08:25,982 - Paul... - Forrester! 135 00:08:26,606 --> 00:08:27,606 Of course. 136 00:08:28,176 --> 00:08:29,653 How lovely to meet you. 137 00:08:30,523 --> 00:08:32,507 It's lovely to meet you too! 138 00:08:34,004 --> 00:08:36,507 Are you the one that has Scott's ten grand? 139 00:08:38,576 --> 00:08:39,489 Blunt... 140 00:08:39,514 --> 00:08:40,693 Aren't we? 141 00:08:41,642 --> 00:08:43,455 Never mind, I respect 142 00:08:43,622 --> 00:08:46,489 respect someone who comes straight to the point. 143 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 And I... 144 00:08:48,172 --> 00:08:50,001 expected no less from you. 145 00:08:52,455 --> 00:08:55,737 Why don't we discuss the details after dinner, shall we? 146 00:08:56,957 --> 00:08:59,654 You must be exhausted after your 147 00:08:59,811 --> 00:09:01,311 long journey. 148 00:09:01,468 --> 00:09:02,594 I feel fine really.... 149 00:09:02,619 --> 00:09:05,734 Oh but you feel even better after you have freshened up. 150 00:09:06,336 --> 00:09:07,336 I guess so, yeah. 151 00:09:07,361 --> 00:09:09,680 Mitchell will see you to your rooms. 152 00:09:09,705 --> 00:09:11,014 Very good, Madam. 153 00:09:29,232 --> 00:09:31,006 If there's nothing else, gentlemen. 154 00:09:31,385 --> 00:09:34,784 Dinner will be served promptly at 8, and you needn't dress. 155 00:09:35,300 --> 00:09:39,175 If I may put a small flea in your ear, 156 00:09:39,797 --> 00:09:42,274 punctuality is in order. 157 00:09:42,361 --> 00:09:46,176 Madam runs, as they say, a tight ship. 158 00:09:57,572 --> 00:09:59,080 This place is really something. 159 00:09:59,456 --> 00:10:02,590 Well, there are farms and there are farms, I guess. 160 00:10:04,463 --> 00:10:06,089 We'd better get out of these clothes, 161 00:10:06,331 --> 00:10:07,808 I am hungry. 162 00:10:08,419 --> 00:10:09,802 What do you mean? 163 00:10:10,625 --> 00:10:12,001 You heard what Mitchell said. 164 00:10:12,417 --> 00:10:13,417 We needn't dress! 165 00:10:15,749 --> 00:10:17,477 Erm, Dad... 166 00:10:17,502 --> 00:10:19,472 I think what he was talking about... 167 00:10:20,583 --> 00:10:22,365 Ha, ha, ha, ha... 168 00:10:27,900 --> 00:10:30,299 What's the matter? You've never seen an artichoke before? 169 00:10:30,299 --> 00:10:33,158 I've never realized how complicated they are! 170 00:10:34,214 --> 00:10:36,246 That's because you never stood next to one! 171 00:10:39,129 --> 00:10:40,470 Oh, Samantha, 172 00:10:40,689 --> 00:10:42,726 You have a full day tomorrow, 173 00:10:42,726 --> 00:10:45,222 I think you would want a clear head. 174 00:10:48,946 --> 00:10:50,298 Yeah, tell me... 175 00:10:50,646 --> 00:10:52,763 Your mother takes very good care of you, doesn't she? 176 00:10:53,195 --> 00:10:55,040 Oh, she's not really my mother. 177 00:10:55,065 --> 00:10:56,413 Everybody just thinks she is, 178 00:10:56,413 --> 00:10:58,800 I guess because she treats me like a daughter. 179 00:10:59,775 --> 00:11:02,736 How did you manage your education, 180 00:11:02,761 --> 00:11:04,198 traveling as much as you do? 181 00:11:04,848 --> 00:11:05,629 Ermm, 182 00:11:05,898 --> 00:11:07,386 Well, you know how it is... 183 00:11:07,568 --> 00:11:08,568 Whenever, 184 00:11:08,764 --> 00:11:11,855 I have a job that keeps us in one place for a while, 185 00:11:11,855 --> 00:11:14,226 then, Scott goes to school. 186 00:11:14,694 --> 00:11:16,382 Oh! I see. 187 00:11:16,604 --> 00:11:19,139 An interesting concept. 188 00:11:19,546 --> 00:11:20,261 But, 189 00:11:20,336 --> 00:11:21,191 then you 190 00:11:21,191 --> 00:11:24,144 have an unusual life, haven't you, Mr Forrester? 191 00:11:25,139 --> 00:11:26,475 Everyone's life is 192 00:11:26,500 --> 00:11:28,462 interesting and unusual, don't you think? 193 00:11:29,231 --> 00:11:30,751 You're too modest. 194 00:11:30,927 --> 00:11:33,081 The romantic photographer 195 00:11:33,081 --> 00:11:35,629 dashing from adventure to adventure, 196 00:11:35,629 --> 00:11:37,309 one step ahead of... 197 00:11:37,786 --> 00:11:38,786 whatever... 198 00:11:39,484 --> 00:11:41,164 A perfect life for a child, 199 00:11:41,189 --> 00:11:42,253 Is it not? 200 00:11:46,615 --> 00:11:50,257 My late husband had a weakness for Renoir, 201 00:11:50,282 --> 00:11:53,572 now, this little landscape, 202 00:11:53,597 --> 00:11:55,763 it's terribly overbid, of course. 203 00:11:56,319 --> 00:11:59,601 But Leonard could be quite ruthless when he wanted something. 204 00:12:00,159 --> 00:12:02,136 How about you, Mr Forrester? 205 00:12:02,522 --> 00:12:04,936 I never saw a Renoir I didn't like. 206 00:12:06,277 --> 00:12:10,269 I expected you to have a photographer's eye for great art, 207 00:12:11,242 --> 00:12:12,712 I think all of this stuff is great. 208 00:12:13,596 --> 00:12:15,499 Well, so do I! 209 00:12:16,211 --> 00:12:18,657 Yeah which, do you think is my favourite? 210 00:12:18,682 --> 00:12:20,147 If you'll excuse me, 211 00:12:20,147 --> 00:12:22,107 I'm going to say my good night to now, 212 00:12:22,107 --> 00:12:24,069 I have a lot of work I need to get done and... 213 00:12:24,119 --> 00:12:25,603 Oh, Sam, 214 00:12:25,696 --> 00:12:27,613 I was hoping, 215 00:12:27,733 --> 00:12:30,203 well, didn't you tell me you played tennis? 216 00:12:30,491 --> 00:12:31,491 Ahmm, 217 00:12:31,609 --> 00:12:33,558 Yeah, a little, I'm not very good. 218 00:12:33,830 --> 00:12:36,627 I'm sure Samantha will give you a good game, 219 00:12:36,627 --> 00:12:37,505 won't you, dear? 220 00:12:37,578 --> 00:12:39,625 Oh, if you have the time? 221 00:12:39,650 --> 00:12:40,650 Of course! 222 00:12:41,592 --> 00:12:42,514 Great! 223 00:12:48,688 --> 00:12:51,865 Oh, I'm sorry, I didn't see it, 224 00:12:51,865 --> 00:12:53,247 I didn't mean to break it. 225 00:12:53,272 --> 00:12:55,908 My son has a lot of energy. 226 00:12:58,564 --> 00:13:00,541 Run along, Scott. 227 00:13:01,424 --> 00:13:03,871 There are tennis clothes in your room. 228 00:13:05,929 --> 00:13:07,308 Sorry, ermm... 229 00:13:08,414 --> 00:13:09,414 Good night. 230 00:13:12,963 --> 00:13:15,588 It was an accident, he didn't mean to break it. 231 00:13:17,126 --> 00:13:18,845 It's alright. 232 00:13:20,466 --> 00:13:23,317 Fortunately, it wasn't an important piece. 233 00:13:23,342 --> 00:13:24,776 Quite right, Madam. 234 00:13:25,035 --> 00:13:26,738 There's another just like it, 235 00:13:27,188 --> 00:13:29,881 in the loo, if I'm not mistaken. 236 00:13:30,844 --> 00:13:31,844 Mitchell... 237 00:13:36,136 --> 00:13:37,136 Children 238 00:13:37,161 --> 00:13:38,538 are like young horses, 239 00:13:38,563 --> 00:13:40,628 they need space to... 240 00:13:40,710 --> 00:13:42,750 run and jump and 241 00:13:42,913 --> 00:13:44,323 grow... 242 00:13:44,886 --> 00:13:46,340 Scott is no different. 243 00:13:48,401 --> 00:13:51,550 Are we going to discuss the details now? 244 00:13:57,570 --> 00:13:58,570 Why not? 245 00:13:59,333 --> 00:14:00,607 It will not take long. 246 00:14:00,694 --> 00:14:02,256 Shall we go to the library? 247 00:14:07,443 --> 00:14:08,196 Please... 248 00:14:12,119 --> 00:14:13,612 Did you enjoy the dinner? 249 00:14:13,659 --> 00:14:15,119 Yes, very much, thank you. 250 00:14:15,144 --> 00:14:15,767 Good! 251 00:14:16,123 --> 00:14:17,123 I will be brief. 252 00:14:18,101 --> 00:14:20,515 I will give you then thousand dollars, 253 00:14:20,734 --> 00:14:22,132 and yo will leave. 254 00:14:22,775 --> 00:14:23,646 Yes, I know. 255 00:14:23,671 --> 00:14:24,671 We plan to. 256 00:14:24,878 --> 00:14:25,538 No, 257 00:14:25,659 --> 00:14:26,491 not we, 258 00:14:26,933 --> 00:14:27,655 you. 259 00:14:28,146 --> 00:14:29,900 You are going to leave. 260 00:14:32,163 --> 00:14:33,163 What do you mean? 261 00:14:34,224 --> 00:14:36,513 I know all about you, Mr Forrester, 262 00:14:36,623 --> 00:14:40,420 I have had you investigated up-down and inside-out. 263 00:14:40,795 --> 00:14:41,881 What I mean is, 264 00:14:42,455 --> 00:14:44,706 Scott is going to stay here with me, 265 00:14:44,789 --> 00:14:48,524 and there is nothing you can do about it. 266 00:14:56,301 --> 00:14:58,887 I will keep Scott here, with me, 267 00:14:59,614 --> 00:15:02,388 and raise him as he should be raised. 268 00:15:03,212 --> 00:15:04,504 You can't do that! 269 00:15:05,438 --> 00:15:07,228 I raise him as he should be raised. 270 00:15:07,984 --> 00:15:09,985 It's why I'm here, he's my son! 271 00:15:10,722 --> 00:15:11,475 Ah, 272 00:15:12,213 --> 00:15:13,213 but is he? 273 00:15:13,979 --> 00:15:15,324 Can you prove it? 274 00:15:16,091 --> 00:15:18,018 From what I understand, 275 00:15:18,043 --> 00:15:19,624 Scott's father was 276 00:15:19,590 --> 00:15:21,849 A Wisconsin house painter named 277 00:15:21,849 --> 00:15:22,849 Hayden. 278 00:15:25,189 --> 00:15:27,049 I don't have to prove it to anyone, 279 00:15:27,074 --> 00:15:29,543 except Scott, he knows I'm his father, 280 00:15:30,088 --> 00:15:31,385 and that's all that matters. 281 00:15:31,876 --> 00:15:32,876 Well then, 282 00:15:33,173 --> 00:15:35,130 perhaps you can explain, 283 00:15:35,361 --> 00:15:38,385 why he prefers the name Hayden? 284 00:15:38,597 --> 00:15:41,628 Why doesn't he call himself Scott Forrester? 285 00:15:42,115 --> 00:15:42,900 His mother. 286 00:15:43,538 --> 00:15:44,851 He likes Hayden because his real mother.... 287 00:15:44,851 --> 00:15:46,965 I know all about her too. 288 00:15:46,965 --> 00:15:49,230 She made her decision a long time ago. 289 00:15:49,456 --> 00:15:50,886 Now it is your turn. 290 00:15:52,766 --> 00:15:53,766 Shall we... 291 00:15:53,856 --> 00:15:56,357 drop the pretense, Mr Forrester? 292 00:15:56,661 --> 00:15:58,483 What kind of father 293 00:15:58,508 --> 00:16:01,334 would subject a child to your kind of life? 294 00:16:01,521 --> 00:16:02,498 Ruthless? 295 00:16:02,523 --> 00:16:04,052 Moving from place to place? 296 00:16:04,077 --> 00:16:07,034 Never a chair to settle down and having a normal life 297 00:16:07,059 --> 00:16:09,382 meeting God knows what kind of people? 298 00:16:09,572 --> 00:16:11,425 This sort of life is with me. 299 00:16:12,783 --> 00:16:15,043 What kind of person would separate 300 00:16:15,068 --> 00:16:16,652 a father from his son? 301 00:16:19,935 --> 00:16:21,162 We don't need your money. 302 00:16:21,187 --> 00:16:23,349 Think about Scott, 303 00:16:23,481 --> 00:16:24,481 for once. 304 00:16:24,818 --> 00:16:28,764 Look around you, can you offer him any of this? 305 00:16:28,947 --> 00:16:30,666 I can offer him me. 306 00:16:31,625 --> 00:16:33,352 He doesn't need any of this. 307 00:16:33,762 --> 00:16:34,615 Really? 308 00:16:35,816 --> 00:16:37,964 Will you send him to the right schools? 309 00:16:38,515 --> 00:16:40,671 Will you see that he meets the best people? 310 00:16:41,275 --> 00:16:44,487 Will you give him the security and stability that I will? 311 00:16:45,827 --> 00:16:48,675 Think about that, Mr Forrester. 312 00:16:52,608 --> 00:16:53,485 Great! 313 00:16:53,619 --> 00:16:54,979 Now relax! 314 00:16:56,808 --> 00:16:59,122 - It hurts. - It's supposed to hurt. 315 00:16:59,118 --> 00:17:00,873 Don't worry, after a while it won't. 316 00:17:01,258 --> 00:17:03,353 Keep your back steady, keep you back... 317 00:17:03,705 --> 00:17:04,905 Chin up! Chin up! 318 00:17:04,930 --> 00:17:07,839 Great, you look good, you look great, come on. 319 00:17:10,708 --> 00:17:11,708 Good boy. 320 00:17:12,436 --> 00:17:13,436 You look great. 321 00:17:14,043 --> 00:17:15,656 It's kind of like riding a bicycle. 322 00:17:16,840 --> 00:17:18,286 Without the middle bar. 323 00:17:19,096 --> 00:17:20,112 Keep your heels down. 324 00:17:20,454 --> 00:17:22,010 I need to talk to Scott. 325 00:17:22,777 --> 00:17:23,731 Sure! OK! 326 00:17:23,731 --> 00:17:24,558 Whoa! 327 00:17:25,239 --> 00:17:26,239 Whoa! 328 00:17:28,301 --> 00:17:30,278 You only bought a one ride ticket. 329 00:17:30,762 --> 00:17:33,255 My little boy... You looked great though! 330 00:17:34,087 --> 00:17:36,987 Samantha says you're a natural rider. 331 00:17:37,795 --> 00:17:39,387 She's just being nice. 332 00:17:39,387 --> 00:17:41,077 No! She means it. 333 00:17:44,229 --> 00:17:45,792 You like it here, don't you? 334 00:17:46,274 --> 00:17:48,704 Sure! It's great! I mean... 335 00:17:49,009 --> 00:17:50,622 After breakfast this morning, 336 00:17:50,647 --> 00:17:53,564 Mitchell asked me to tell him what I wanted for lunch. 337 00:17:54,067 --> 00:17:55,708 Like he'd make anything I wanted. 338 00:17:56,014 --> 00:17:57,178 And if they didn't have it here, 339 00:17:57,203 --> 00:17:58,726 then they'd go to the city to get it. 340 00:17:59,767 --> 00:18:01,216 Is that luxury or what? 341 00:18:03,488 --> 00:18:05,070 You'd like to stay here, wouldn’t you? 342 00:18:06,039 --> 00:18:07,941 Sure, who wouldn't but how could we? 343 00:18:10,020 --> 00:18:11,469 I meant that you'd stay. 344 00:18:12,731 --> 00:18:14,657 What do you mean that I'd stay? What about you? 345 00:18:14,835 --> 00:18:15,917 I'd have to leave. 346 00:18:16,405 --> 00:18:18,382 That's crazy! Who told you that? 347 00:18:18,847 --> 00:18:20,130 Antonia Weyburn. 348 00:18:21,495 --> 00:18:22,742 Whoa! That's crazy! 349 00:18:23,365 --> 00:18:24,357 You go, I go! 350 00:18:25,396 --> 00:18:27,568 I'm not staying anywhere without you. 351 00:18:29,300 --> 00:18:30,906 You about the life you'd have. 352 00:18:31,299 --> 00:18:33,636 She can give you a lot more than I can. 353 00:18:35,554 --> 00:18:36,570 Is that what you want? 354 00:18:37,692 --> 00:18:39,146 Are you trying to get rid of me? 355 00:18:40,714 --> 00:18:42,168 What do you think? 356 00:18:44,679 --> 00:18:46,320 Besides, how long do you think you'd last 357 00:18:46,345 --> 00:18:48,015 without me to take care of you? 358 00:18:49,065 --> 00:18:50,292 Is that what you do? 359 00:18:50,292 --> 00:18:51,723 Are you kidding? 360 00:18:51,901 --> 00:18:53,584 Let's go get our stuff, and you wanna know something else? 361 00:18:53,608 --> 00:18:55,786 This jacket, it scratches and it's itchy. 362 00:19:15,263 --> 00:19:16,451 Yes, operator, 363 00:19:16,476 --> 00:19:21,604 A person to person call to a Mr George Fox? 364 00:19:23,079 --> 00:19:23,868 Yes. 365 00:19:25,278 --> 00:19:26,278 I understand. 366 00:19:27,524 --> 00:19:29,270 Miss Weyburn, the main thing, 367 00:19:30,077 --> 00:19:32,426 now, the main thing is to keep them off-guard, 368 00:19:32,451 --> 00:19:33,348 Wiley? 369 00:19:35,449 --> 00:19:36,187 He... 370 00:19:38,153 --> 00:19:40,682 He's unpredictable, I consider that dangerous. 371 00:19:42,403 --> 00:19:44,458 Miss Weyburn, could you hold on just one moment, please? 372 00:19:44,483 --> 00:19:45,569 Wiley! 373 00:19:49,403 --> 00:19:52,739 Ah, please let me assure you, you are doing the right thing. 374 00:19:52,764 --> 00:19:55,467 Your country will thank you, as will I, 375 00:19:57,402 --> 00:19:59,332 No, no! We'll be there! 376 00:19:59,357 --> 00:20:01,501 We'll be there in less than two hours. 377 00:20:05,654 --> 00:20:06,654 We'll go south. 378 00:20:06,951 --> 00:20:08,351 Tag along the coast. 379 00:20:08,779 --> 00:20:10,849 We got along without ten grand before, 380 00:20:10,874 --> 00:20:11,990 we'll manage, 381 00:20:12,015 --> 00:20:12,873 Huh? 382 00:20:15,130 --> 00:20:16,881 We'll find you a jacket, just like that one. 383 00:20:19,455 --> 00:20:20,714 Nahhh! 384 00:20:21,379 --> 00:20:22,770 It's not my style! 385 00:20:23,548 --> 00:20:24,548 Besides, 386 00:20:24,829 --> 00:20:26,329 I kind of like yours. 387 00:20:32,263 --> 00:20:33,130 Come in! 388 00:20:39,765 --> 00:20:40,765 We're going now. 389 00:20:41,343 --> 00:20:42,343 Both of us. 390 00:20:43,388 --> 00:20:43,958 Yes, 391 00:20:44,264 --> 00:20:45,264 I know. 392 00:20:45,794 --> 00:20:47,693 That is why I'm here. 393 00:20:49,303 --> 00:20:52,358 I was stupid and inconsiderate, 394 00:20:52,389 --> 00:20:54,456 to say what I did last night. 395 00:20:55,466 --> 00:20:57,580 Please, accept my apology. 396 00:20:57,580 --> 00:20:58,780 We're still going. 397 00:21:00,163 --> 00:21:02,101 I understand. 398 00:21:02,872 --> 00:21:05,450 And I, I don't blame you. 399 00:21:06,116 --> 00:21:06,718 But... 400 00:21:06,743 --> 00:21:09,054 my brother left you 10000 dollars... 401 00:21:09,079 --> 00:21:10,079 We don't need it. 402 00:21:10,831 --> 00:21:13,253 Well, now you are being silly, 403 00:21:13,253 --> 00:21:15,923 It would take a day, two at the most! 404 00:21:15,923 --> 00:21:19,448 Won't you please, stay here? 405 00:21:20,587 --> 00:21:22,978 I acted reprehensibly, 406 00:21:23,003 --> 00:21:25,154 But whether you believe me or not, 407 00:21:25,154 --> 00:21:27,887 I was only thinking of Scott's welfare. 408 00:21:28,011 --> 00:21:29,933 Let me make it up to you. 409 00:21:32,802 --> 00:21:33,638 OK. 410 00:21:34,461 --> 00:21:35,775 We'll stay, thank you. 411 00:21:37,020 --> 00:21:39,567 Thank you, I was wrong. 412 00:21:41,935 --> 00:21:43,224 I am so glad. 413 00:21:52,459 --> 00:21:54,186 You wanted me to say yes, don't you? 414 00:21:57,161 --> 00:21:59,217 Maybe on second thought, I ... 415 00:21:59,524 --> 00:22:01,632 that jacket isn't so scratchy. 416 00:22:09,333 --> 00:22:10,333 Reinaldo? 417 00:22:10,809 --> 00:22:13,185 Take the gelding for a long walk. 418 00:22:13,511 --> 00:22:15,527 Be sure no one sees you. 419 00:22:15,527 --> 00:22:16,514 Sí, señora. 420 00:22:21,068 --> 00:22:24,166 Well, my mother died when I was about five so, 421 00:22:24,191 --> 00:22:25,823 my father married another woman. 422 00:22:26,297 --> 00:22:28,040 I guess to take care of me... 423 00:22:28,979 --> 00:22:30,213 Anyway, 424 00:22:30,705 --> 00:22:33,520 she and I never got along from the very beginning, so, 425 00:22:34,042 --> 00:22:36,441 I never really had a mother that I remember. 426 00:22:37,264 --> 00:22:40,006 And we never really had anything, so, 427 00:22:40,190 --> 00:22:42,393 I feel very lucky to be here. 428 00:22:42,948 --> 00:22:44,096 What about your parents? 429 00:22:44,144 --> 00:22:45,322 Oh, they were... 430 00:22:46,715 --> 00:22:47,918 all energy! 431 00:22:49,907 --> 00:22:51,710 Having things, is that lucky? 432 00:22:52,263 --> 00:22:53,530 Now, look around you. 433 00:22:55,074 --> 00:22:57,801 Yeah, this is all very comfortable, I mean... 434 00:22:58,398 --> 00:22:59,476 anything you want, 435 00:22:59,742 --> 00:23:01,110 food or clothing, 436 00:23:01,110 --> 00:23:02,672 money for rent, but... 437 00:23:03,158 --> 00:23:04,698 Tell me about the paintings, 438 00:23:04,776 --> 00:23:05,776 and the vases, 439 00:23:05,801 --> 00:23:07,713 You'd have to ask Antonia about that. 440 00:23:08,131 --> 00:23:09,967 She and her husband were avid collectors, you know. 441 00:23:10,236 --> 00:23:13,673 I don't think she enjoys the paintings and the vases. 442 00:23:14,166 --> 00:23:15,565 I think you're wrong. 443 00:23:17,158 --> 00:23:18,158 What's this? 444 00:23:18,438 --> 00:23:19,562 That's an iris. 445 00:23:21,461 --> 00:23:22,657 That is beautiful. 446 00:23:23,248 --> 00:23:24,787 I would collect these! 447 00:23:25,424 --> 00:23:28,141 I think it's interesting the way you react to things. 448 00:23:28,390 --> 00:23:29,624 It's like... 449 00:23:30,022 --> 00:23:31,687 everything you see is brand new. 450 00:23:32,802 --> 00:23:33,802 It is 451 00:23:34,799 --> 00:23:37,012 I think everyone should look at it that way. 452 00:23:37,956 --> 00:23:40,456 I've noticed there are people who look 453 00:23:40,481 --> 00:23:42,492 but they don't see what they're looking at. 454 00:23:44,966 --> 00:23:46,467 Ah! There you are! 455 00:23:46,730 --> 00:23:48,324 I've been looking for you. 456 00:23:48,421 --> 00:23:50,101 I'm worried about Scott. 457 00:23:50,219 --> 00:23:51,343 He's in the game room. 458 00:23:51,429 --> 00:23:52,640 I'm afraid not. 459 00:23:52,894 --> 00:23:55,113 He said he wanted to go for a trail ride, 460 00:23:55,194 --> 00:23:57,668 Reinaldo set out the gelding for him, 461 00:23:57,842 --> 00:23:59,318 I don't think he were wise, 462 00:23:59,343 --> 00:24:00,726 I didn't know anything about it. 463 00:24:00,982 --> 00:24:01,904 I'll go find him. 464 00:24:01,929 --> 00:24:02,862 I wish you would. 465 00:24:02,988 --> 00:24:04,073 We'll both go! 466 00:24:04,155 --> 00:24:05,155 Do you ride? 467 00:24:06,132 --> 00:24:07,563 Like riding a bicycle, 468 00:24:07,985 --> 00:24:09,579 only no handle-bars. 469 00:24:10,392 --> 00:24:11,571 We'll find him. 470 00:24:34,457 --> 00:24:36,340 Are you sure you've ridden before? 471 00:24:36,800 --> 00:24:37,860 Not horses! 472 00:24:39,207 --> 00:24:40,449 There! See? 473 00:24:41,585 --> 00:24:42,585 There's nothing to it. 474 00:24:44,253 --> 00:24:45,253 Let's go. 475 00:24:52,963 --> 00:24:53,635 Ma'am? 476 00:24:54,436 --> 00:24:55,148 Ah! 477 00:24:55,468 --> 00:24:57,656 Is Scott still in the game room? 478 00:24:58,132 --> 00:24:59,414 Playing billiards, Ma'am. 479 00:25:01,345 --> 00:25:02,946 When he finishes, 480 00:25:03,134 --> 00:25:04,632 take him to the kitchen. 481 00:25:04,670 --> 00:25:06,355 get him a sandwich or something, 482 00:25:07,043 --> 00:25:09,356 but keep him occupied for a while. 483 00:25:09,501 --> 00:25:10,501 Yes, Ma'am. 484 00:25:12,518 --> 00:25:13,620 There's no sign of him. 485 00:25:13,645 --> 00:25:15,548 Do you think he could have gone in another direction? 486 00:25:16,401 --> 00:25:19,066 No, this is the only open country way out here. 487 00:25:19,587 --> 00:25:20,757 We'll keep looking then, 488 00:25:21,868 --> 00:25:22,868 You alright? 489 00:25:23,669 --> 00:25:25,677 Most of me is, yes. 490 00:25:48,406 --> 00:25:49,579 Martin, upstairs. 491 00:25:49,634 --> 00:25:50,939 Wiley, down. 492 00:25:51,458 --> 00:25:53,373 - Mr Fox? - Yes! 493 00:25:54,372 --> 00:25:55,372 Miss Weyburn? 494 00:25:55,825 --> 00:25:56,653 Yes! 495 00:25:56,678 --> 00:25:57,756 Where is he? 496 00:25:57,781 --> 00:25:58,968 I beg your pardon? 497 00:25:58,993 --> 00:26:00,671 Forrester! Where is he? 498 00:26:01,317 --> 00:26:03,466 I sent him for a ride. 499 00:26:03,599 --> 00:26:06,675 If you have said not to alert him, to act normally, 500 00:26:07,372 --> 00:26:08,122 Yes. 501 00:26:08,147 --> 00:26:09,063 Or course. 502 00:26:12,490 --> 00:26:13,894 Ahm... 503 00:26:13,919 --> 00:26:15,459 Your house is 504 00:26:15,498 --> 00:26:16,432 beautiful 505 00:26:17,143 --> 00:26:18,143 Thank you. 506 00:26:19,477 --> 00:26:22,056 I will be so glad when this is over. 507 00:26:22,350 --> 00:26:24,272 It is very upsetting, 508 00:26:24,297 --> 00:26:28,012 and I am sure Scott's going to be very upset too. 509 00:26:28,325 --> 00:26:29,747 The boy is here? 510 00:26:30,159 --> 00:26:31,511 Yes! He's in the kitchen. 511 00:26:31,785 --> 00:26:33,871 He's such a charming young man, 512 00:26:33,896 --> 00:26:35,790 who deserves more out of life, 513 00:26:35,927 --> 00:26:37,491 Once he's living here with me, 514 00:26:37,491 --> 00:26:38,798 I will make sure, 515 00:26:38,798 --> 00:26:41,214 he forgets his unnatural life with Mr Forrester. 516 00:26:41,214 --> 00:26:42,214 Wiley! Wiley... 517 00:26:42,807 --> 00:26:44,172 The boy Scott is here, 518 00:26:44,172 --> 00:26:46,350 he's in the kitchen, which is... where? 519 00:26:46,350 --> 00:26:47,919 Down the hall. 520 00:26:48,464 --> 00:26:49,683 Make sure he's alright. 521 00:26:52,064 --> 00:26:54,587 Your office in Washington was 522 00:26:54,587 --> 00:26:57,266 rather vague about what Mr Forrester did. 523 00:26:57,266 --> 00:26:57,975 Yes, I know. 524 00:26:58,135 --> 00:26:59,269 Believe me, I know. 525 00:26:59,667 --> 00:27:01,299 Now, he's come in through here? 526 00:27:02,844 --> 00:27:03,376 Yes. 527 00:27:04,582 --> 00:27:09,223 What exactly is Mr Forrester wanted for? 528 00:27:09,554 --> 00:27:12,219 I'm afraid I have to be just as vague as my office, Ma'am, 529 00:27:12,219 --> 00:27:13,960 and frankly, you wouldn't wanna know. 530 00:27:14,580 --> 00:27:17,736 Are there any other entrances to his house besides the usual ones? 531 00:27:18,593 --> 00:27:19,187 No. 532 00:27:21,776 --> 00:27:22,424 Oh. 533 00:27:26,318 --> 00:27:28,271 Would you like some tea? 534 00:27:28,661 --> 00:27:29,231 Tea? 535 00:27:31,153 --> 00:27:31,841 Ah.... 536 00:27:32,778 --> 00:27:33,990 I don't think so. 537 00:27:34,908 --> 00:27:35,533 Thank you. 538 00:27:36,236 --> 00:27:37,409 We'll just wait. 539 00:27:52,662 --> 00:27:53,818 What are you doing? 540 00:27:54,444 --> 00:27:56,054 We need to give them a rest a few minutes. 541 00:27:56,054 --> 00:27:58,347 They're not trail maps, they're not used to any of this. 542 00:27:59,179 --> 00:28:00,328 I know how they feel. 543 00:28:04,697 --> 00:28:05,697 Good boy! 544 00:28:06,539 --> 00:28:07,837 There you go! 545 00:28:14,037 --> 00:28:16,248 I also feel uneasy. 546 00:28:17,137 --> 00:28:19,387 I wouldn't worry about him, I'm sure he's fine. 547 00:28:20,170 --> 00:28:22,710 So long as he remembers what he learned, he's a natural! 548 00:28:23,001 --> 00:28:24,861 I don't think he could've ridden this far. 549 00:28:24,861 --> 00:28:26,366 Yeah, it's possible. 550 00:28:27,442 --> 00:28:30,301 If it gets dark, I wanna keep looking. 551 00:28:31,390 --> 00:28:33,390 Horses don't come with headlights. 552 00:28:33,785 --> 00:28:35,777 They don't even like to move in the dark. 553 00:28:35,957 --> 00:28:38,695 I was tried to jump a horse at night and I would never do it again. 554 00:28:39,068 --> 00:28:41,404 I went over the hedge, the horse didn't. 555 00:28:45,749 --> 00:28:47,160 Something is not right. 556 00:28:48,379 --> 00:28:49,271 I feel it. 557 00:28:50,596 --> 00:28:52,159 This is all new to him. 558 00:28:53,118 --> 00:28:54,118 Servants and, 559 00:28:54,505 --> 00:28:55,505 horses and, 560 00:28:56,332 --> 00:28:57,738 tennis courts. 561 00:28:58,770 --> 00:29:00,106 Could have fooled me. 562 00:29:00,755 --> 00:29:02,693 He really made himself at home fast. 563 00:29:03,408 --> 00:29:04,792 Antonia wants to keep him. 564 00:29:06,278 --> 00:29:07,591 She wants him to stay here. 565 00:29:07,876 --> 00:29:08,626 Really? 566 00:29:09,928 --> 00:29:11,749 She says he'll be better off here. 567 00:29:12,368 --> 00:29:13,368 Than where? 568 00:29:14,237 --> 00:29:15,237 Than with me. 569 00:29:15,784 --> 00:29:17,308 She wants him to stay alone. 570 00:29:18,903 --> 00:29:20,138 Antonia said that? 571 00:29:21,926 --> 00:29:23,021 I don't believe it. 572 00:29:23,313 --> 00:29:24,024 Oh! 573 00:29:24,087 --> 00:29:26,915 I think you're one of those people that looks and doesn't see. 574 00:29:28,298 --> 00:29:30,048 She wants to keep him here so she can... 575 00:29:30,838 --> 00:29:33,698 keep him under control the way she has you under control. 576 00:29:33,883 --> 00:29:34,969 What control? 577 00:29:35,102 --> 00:29:36,477 Everything you do! 578 00:29:37,136 --> 00:29:39,348 Where you go and when you go, 579 00:29:39,882 --> 00:29:41,530 and when you eat, when you sleep, 580 00:29:41,530 --> 00:29:42,961 That isn't true! 581 00:29:43,246 --> 00:29:44,840 Antonia's wonderful to me. 582 00:29:45,394 --> 00:29:47,004 As long as you what she wants. 583 00:29:47,102 --> 00:29:48,727 That's just like any other parent, 584 00:29:48,752 --> 00:29:51,029 She's not your parent, she's your employer. 585 00:29:51,412 --> 00:29:52,483 That's not true. 586 00:29:52,689 --> 00:29:54,188 Listen, I don't know what it is that you're getting at, 587 00:29:54,188 --> 00:29:55,064 but I don't like it. 588 00:29:55,274 --> 00:29:56,649 Not one bit. 589 00:30:22,594 --> 00:30:24,119 I'm sorry I blew out. 590 00:30:24,144 --> 00:30:25,636 I understand. 591 00:30:25,636 --> 00:30:28,043 I guess I have a way of saying things that, 592 00:30:28,043 --> 00:30:29,504 make people uncomfortable. 593 00:30:31,162 --> 00:30:32,288 Well, we'll find him. 594 00:30:32,288 --> 00:30:33,288 Let's get started. 595 00:30:33,288 --> 00:30:34,718 No, we won't. 596 00:30:34,718 --> 00:30:35,783 He's not out here. 597 00:30:35,783 --> 00:30:36,783 He never was. 598 00:30:36,783 --> 00:30:38,500 Now, what's that supposed to mean? 599 00:30:38,500 --> 00:30:40,078 Scott never went for a ride! 600 00:30:40,228 --> 00:30:42,253 Antonia wanted me away from the house. 601 00:30:42,688 --> 00:30:43,688 What for? 602 00:30:43,713 --> 00:30:44,743 I don't know. 603 00:30:44,768 --> 00:30:45,768 You tell me. 604 00:30:46,655 --> 00:30:48,710 Whose idea was it? Yours or Antonia? 605 00:30:48,735 --> 00:30:51,540 I don't know what you're talking about. 606 00:30:52,716 --> 00:30:55,021 Antonia wouldn't do anything like that. 607 00:30:55,585 --> 00:30:57,626 All that paranoid nonsense. 608 00:30:57,651 --> 00:30:59,095 We're going back. 609 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 OK. 610 00:31:11,954 --> 00:31:13,501 Mr Fox! 611 00:31:13,942 --> 00:31:15,223 Are you out of your mind? 612 00:31:15,248 --> 00:31:18,201 Tell your men to let him go immediately now! 613 00:31:18,226 --> 00:31:21,028 Sorry, Ma'am, find a secure room and lock him in this time! 614 00:31:21,053 --> 00:31:22,802 You knew this? You called them? 615 00:31:22,827 --> 00:31:25,801 - I don't believe you! - Take him out! 616 00:31:26,657 --> 00:31:29,821 What do you think you are doing? This is my home 617 00:31:29,821 --> 00:31:32,353 and you cannot come in here and start acting like storm-troopers. 618 00:31:32,353 --> 00:31:33,353 Ma'am, I'm here at your invitation, 619 00:31:33,353 --> 00:31:35,638 which invitation was not to a tea party. 620 00:31:35,638 --> 00:31:37,807 And it was not for the boy! 621 00:31:38,323 --> 00:31:39,323 No comment! 622 00:31:39,466 --> 00:31:42,580 He could not possibly have done anything to interest the government... 623 00:31:42,580 --> 00:31:43,732 No comment! 624 00:31:43,844 --> 00:31:44,844 Isn't the truth, 625 00:31:44,879 --> 00:31:46,713 that it's Mr Forrester you really want 626 00:31:46,713 --> 00:31:49,298 and the boy is just your bait to catch him? 627 00:31:49,783 --> 00:31:50,783 Mrs Weyburn, 628 00:31:51,233 --> 00:31:53,840 You're not gonna get anything out of me and the sooner you realize that, 629 00:31:53,840 --> 00:31:56,267 the less painful this is gonna be for everyone. 630 00:31:56,801 --> 00:31:59,052 Now, we will be out of your life 631 00:31:59,052 --> 00:32:01,284 as soon as Mr Forrester returns. 632 00:32:07,819 --> 00:32:08,294 Paul! 633 00:32:08,294 --> 00:32:10,034 There are people in the house holding my son, 634 00:32:10,036 --> 00:32:11,261 they want me very much 635 00:32:11,261 --> 00:32:14,479 The next time you see Antonia Weyburn, ask her why she sent us on that ride. 636 00:32:14,479 --> 00:32:15,963 I think you're wrong. 637 00:32:29,576 --> 00:32:30,842 Let me out! 638 00:32:45,587 --> 00:32:46,945 Samantha! 639 00:32:46,945 --> 00:32:48,293 Where is Mr Forrester? 640 00:32:48,293 --> 00:32:49,293 Who are these people? 641 00:32:49,321 --> 00:32:50,321 What's going on? 642 00:32:50,324 --> 00:32:51,499 Where is he young lady? 643 00:32:52,529 --> 00:32:53,881 He was right! 644 00:32:55,435 --> 00:32:56,990 You lied to me! 645 00:32:57,464 --> 00:32:58,607 You used me! 646 00:32:58,607 --> 00:32:59,965 - Wiley! - Samantha! 647 00:32:59,965 --> 00:33:01,443 Will you stop this? 648 00:33:01,443 --> 00:33:05,154 I will talk to her! I know her and she will tell me! 649 00:33:05,443 --> 00:33:06,290 She better! 650 00:33:08,628 --> 00:33:10,221 He's somewhere on this property 651 00:33:10,246 --> 00:33:12,732 and he's not going to leave without his son, we will get him 652 00:33:13,239 --> 00:33:14,251 Samantha, wait! 653 00:33:14,251 --> 00:33:15,850 I'm not interested in anything you have to say. 654 00:33:15,850 --> 00:33:16,902 Listen, please. 655 00:33:17,943 --> 00:33:18,623 What? 656 00:33:18,959 --> 00:33:20,417 You're crying! 657 00:33:21,093 --> 00:33:23,857 I'm just angry at myself for believing in you. 658 00:33:23,909 --> 00:33:25,442 You used me! 659 00:33:25,838 --> 00:33:27,432 I thought you really cared! 660 00:33:27,895 --> 00:33:30,622 I always thought of you as the mother I never knew... 661 00:33:30,647 --> 00:33:32,926 - Oh, my dear... - Don't dear me! 662 00:33:33,228 --> 00:33:36,110 I'm not dear or anything to you, I know that now. 663 00:33:36,409 --> 00:33:38,268 I'm just an employee. 664 00:33:39,042 --> 00:33:41,044 I train your horses and I do what I'm told 665 00:33:41,044 --> 00:33:43,093 and if that's the way it's going to be, fine! 666 00:33:43,093 --> 00:33:44,927 But from now on if you want me to stay, 667 00:33:44,927 --> 00:33:47,783 you're going to pay me a salary, just like the rest of your employees, 668 00:33:47,783 --> 00:33:50,400 and what I do after working hours is my own business, 669 00:33:50,425 --> 00:33:52,536 and that includes when I go to bed and when I get up 670 00:33:52,536 --> 00:33:54,469 and I will buy my own sweaters, thank you. 671 00:33:54,644 --> 00:33:55,822 It may not be cashmere 672 00:33:55,822 --> 00:33:58,263 but at least I won't have to kiss your green powder hole. 673 00:35:11,840 --> 00:35:12,871 I checked the kitchen! 674 00:35:12,856 --> 00:35:14,942 Then check it again! I don't wanna find you sitting down anymore, 675 00:35:14,942 --> 00:35:17,075 I want you to check all the rooms again. 676 00:35:20,898 --> 00:35:21,968 What are you going to do? 677 00:35:23,591 --> 00:35:26,912 They do not want Scott, they want you. 678 00:35:28,035 --> 00:35:29,629 Shall I call them? 679 00:35:30,257 --> 00:35:32,690 Or will you do the decent thing and give yourself up? 680 00:35:32,715 --> 00:35:34,558 If I do, we'll both lose Scott. 681 00:35:35,985 --> 00:35:38,369 - Have it your way. - No wait, please. 682 00:35:39,203 --> 00:35:41,922 Take me somewhere safe where we can talk, and then, 683 00:35:41,947 --> 00:35:43,869 if you still feel the same way, 684 00:35:48,311 --> 00:35:49,311 Alright. 685 00:35:49,833 --> 00:35:50,833 Follow me. 686 00:35:56,280 --> 00:35:59,351 Before you say anything, Mr Forrester, 687 00:35:59,772 --> 00:36:00,772 please, 688 00:36:00,864 --> 00:36:02,986 for one time in your life, 689 00:36:03,042 --> 00:36:06,273 put someone else's welfare before your own. 690 00:36:06,694 --> 00:36:09,358 I do not know what kind of trouble you are in, 691 00:36:09,358 --> 00:36:11,355 but if you give yourself up, 692 00:36:11,801 --> 00:36:16,200 I guarantee we'll have the best law firm in this country to defend you. 693 00:36:16,816 --> 00:36:17,738 and, 694 00:36:17,763 --> 00:36:19,286 whatever happens, 695 00:36:20,279 --> 00:36:23,857 I will make sure that Scott has everything he could ever want, 696 00:36:23,857 --> 00:36:25,066 or need. 697 00:36:25,851 --> 00:36:27,077 including love. 698 00:36:28,170 --> 00:36:29,639 It's not that simple. 699 00:36:30,428 --> 00:36:31,905 My God! 700 00:36:31,905 --> 00:36:32,823 What could be so 701 00:36:32,848 --> 00:36:35,584 terrible to face that you would risk that boy's future? 702 00:36:39,240 --> 00:36:40,537 Sit down, Mrs Weyburn. 703 00:36:42,628 --> 00:36:43,535 Please. 704 00:36:45,837 --> 00:36:48,243 I'm going to tell you why it's not so simple. 705 00:36:49,082 --> 00:36:50,777 My giving myself up, 706 00:36:51,469 --> 00:36:54,486 won't guarantee Scott's freedom. 707 00:36:57,280 --> 00:36:58,803 You see, you're wrong. 708 00:37:00,710 --> 00:37:02,913 George Fox wants us both, 709 00:37:03,418 --> 00:37:06,254 and not for anything that we did but for who we are. 710 00:37:09,804 --> 00:37:11,176 I'm not Paul Forrester. 711 00:37:14,573 --> 00:37:16,168 I borrowed his body. 712 00:37:24,850 --> 00:37:27,889 Do you think I am a complete fool? 713 00:37:28,864 --> 00:37:30,771 Scott knows this is the truth. 714 00:37:31,457 --> 00:37:33,582 Of course he believes it! 715 00:37:33,971 --> 00:37:35,893 Far off galaxies? 716 00:37:36,026 --> 00:37:38,550 Map maker of the universe? 717 00:37:39,213 --> 00:37:42,745 Cloning bodies from drops of blood? 718 00:37:42,776 --> 00:37:45,050 This is a young man's fantasy. 719 00:37:45,085 --> 00:37:48,184 Something he sees on television or in the movies, 720 00:37:48,604 --> 00:37:50,979 You're making a joke of something that's real. 721 00:37:51,708 --> 00:37:54,513 You are worse, 722 00:37:54,538 --> 00:37:56,504 than irresponsible. 723 00:37:56,914 --> 00:38:00,199 Now, more than ever I am determined to take Scott from you. 724 00:38:00,199 --> 00:38:03,656 Scott is my son! Half of him is me! 725 00:38:04,363 --> 00:38:07,184 If we're captured, there's no future for either one of us. 726 00:38:07,298 --> 00:38:08,750 Even if they let us live, 727 00:38:08,775 --> 00:38:11,618 they'll keep us locked up for the rest of our lives! 728 00:38:12,901 --> 00:38:14,503 George Fox is a hunter. 729 00:38:14,480 --> 00:38:16,615 He's a man with an obsession. 730 00:38:16,615 --> 00:38:18,248 He thinks that we're dangerous 731 00:38:18,273 --> 00:38:20,177 but you know that we're not, Mrs Weyburn. 732 00:38:20,177 --> 00:38:21,694 You can sense that. 733 00:38:23,483 --> 00:38:25,612 Really, Mr Forrester? 734 00:38:28,403 --> 00:38:29,450 You don't believe me. 735 00:38:29,860 --> 00:38:32,446 Not one word. 736 00:38:33,387 --> 00:38:34,715 What are you going to do? 737 00:38:35,569 --> 00:38:36,569 A favour! 738 00:39:18,200 --> 00:39:19,926 I don't believe when you care for Scott. 739 00:39:19,926 --> 00:39:22,352 I think he's like this vase to you, to own 740 00:39:22,445 --> 00:39:23,500 to show, 741 00:39:23,595 --> 00:39:24,760 to display... 742 00:39:26,232 --> 00:39:27,919 But when he breaks, Mrs Weyburn 743 00:39:27,919 --> 00:39:29,943 I won't be there to out him back together. 744 00:39:30,902 --> 00:39:31,722 Not a... 745 00:39:32,499 --> 00:39:33,499 crack! 746 00:39:34,026 --> 00:39:34,901 No. 747 00:39:35,221 --> 00:39:36,269 Not a crack. 748 00:39:38,564 --> 00:39:39,392 It... 749 00:39:39,942 --> 00:39:40,942 was a trick. 750 00:39:41,802 --> 00:39:43,319 You know it wasn't. 751 00:39:59,524 --> 00:40:03,150 No, no, no, you call me when he gets back. 752 00:40:03,761 --> 00:40:05,449 Yes, thank you. Good-bye. 753 00:40:09,149 --> 00:40:10,673 Mrs Weyburn. 754 00:40:12,661 --> 00:40:13,716 Where is he? 755 00:40:14,506 --> 00:40:16,046 You know where he is. 756 00:40:18,835 --> 00:40:21,398 I have a proposition for you. 757 00:40:22,382 --> 00:40:26,304 I will deliver Paul Forrester in return for Scott Hayden. 758 00:40:27,093 --> 00:40:28,257 But without tricks. 759 00:40:29,055 --> 00:40:31,893 You realize you're liable for prosecution? 760 00:40:32,134 --> 00:40:32,962 Take it... 761 00:40:33,024 --> 00:40:34,063 or leave it. 762 00:40:34,216 --> 00:40:35,021 Ha, ha, ha... 763 00:40:35,825 --> 00:40:37,083 What can I say? 764 00:40:37,597 --> 00:40:39,995 Except that you're swimming in deep and dangerous waters. 765 00:40:40,610 --> 00:40:42,681 Is that a yes? 766 00:40:42,681 --> 00:40:44,659 That is a yes. 767 00:40:47,372 --> 00:40:50,060 There is one condition. 768 00:40:53,639 --> 00:40:55,413 I do not trust you. 769 00:40:55,413 --> 00:40:57,296 You have lied to me once already. 770 00:40:57,296 --> 00:40:59,707 The exchange will be done 771 00:40:59,707 --> 00:41:01,013 my way! 772 00:41:02,063 --> 00:41:04,562 I have Paul Forrester, you want him. 773 00:41:04,929 --> 00:41:06,491 You have Scott Hayden, 774 00:41:06,925 --> 00:41:08,354 I want him. 775 00:41:09,193 --> 00:41:11,173 We will determine neutral ground, 776 00:41:11,173 --> 00:41:14,139 like the East-West bridge in Berlin, 777 00:41:14,194 --> 00:41:15,194 Ha, ha, ha. 778 00:41:15,416 --> 00:41:17,014 Each will start walking, 779 00:41:17,014 --> 00:41:18,395 at the same time, 780 00:41:18,395 --> 00:41:20,064 crossing in the middle. 781 00:41:27,812 --> 00:41:28,812 Agreed? 782 00:41:32,531 --> 00:41:33,648 Agreed. 783 00:41:41,914 --> 00:41:42,914 I'm cold. 784 00:41:43,252 --> 00:41:43,986 Yeah. 785 00:41:46,162 --> 00:41:47,413 It's almost time. 786 00:41:53,093 --> 00:41:56,148 I can't believe Fox agreed to go through with this exchange. 787 00:41:56,980 --> 00:41:58,300 Well, he did. 788 00:41:58,679 --> 00:42:01,440 An indication of how badly he wants you. 789 00:42:02,448 --> 00:42:04,457 I wish there was another way to do this. 790 00:42:06,313 --> 00:42:09,088 You agreed it was the only way. 791 00:42:11,030 --> 00:42:11,896 I know. 792 00:42:13,795 --> 00:42:14,795 Scott. 793 00:42:15,749 --> 00:42:16,906 He'll be fine. 794 00:42:20,621 --> 00:42:22,391 There he is, Mr Fox. 795 00:42:23,171 --> 00:42:24,171 What's going on? 796 00:42:24,623 --> 00:42:25,671 Who's over there? 797 00:42:28,802 --> 00:42:29,802 Dad? 798 00:42:34,797 --> 00:42:35,797 What's going on? 799 00:42:36,494 --> 00:42:37,494 What are you doing? 800 00:42:38,290 --> 00:42:40,307 It's called a little midnight swap, mate. 801 00:42:45,294 --> 00:42:48,569 Don't do it! Don't trust him! Run! 802 00:42:49,346 --> 00:42:50,151 Run! 803 00:42:50,253 --> 00:42:51,253 Go on! 804 00:42:51,687 --> 00:42:52,687 Don't answer. 805 00:42:52,961 --> 00:42:54,415 He'll be fine. 806 00:42:59,544 --> 00:43:00,544 Are we ready? 807 00:43:01,823 --> 00:43:02,823 Yes. 808 00:43:06,139 --> 00:43:07,139 OK! 809 00:43:07,646 --> 00:43:09,858 Start him walking. 810 00:43:10,083 --> 00:43:11,083 Wait there! 811 00:43:11,977 --> 00:43:13,251 Where's Forrester? 812 00:43:13,561 --> 00:43:14,170 Here. 813 00:43:14,843 --> 00:43:15,930 I'm right here. 814 00:43:16,604 --> 00:43:17,495 Alright. 815 00:43:18,398 --> 00:43:19,398 Start walking. 816 00:43:20,835 --> 00:43:22,034 Slow! 817 00:43:23,497 --> 00:43:24,841 The word is slowly. 818 00:43:25,258 --> 00:43:26,602 It's an adverb. 819 00:43:54,364 --> 00:43:56,237 When you get Forrester, I'll get the kid. 820 00:43:56,237 --> 00:43:57,065 Right. 821 00:44:12,302 --> 00:44:14,399 Will you be staying the night, Sir? 822 00:44:29,085 --> 00:44:30,522 You double-crossed me. 823 00:44:30,585 --> 00:44:31,987 Oh! 824 00:44:32,260 --> 00:44:34,523 And that was your move, wasn't it? 825 00:44:34,523 --> 00:44:36,751 I'm so sorry. 826 00:44:37,232 --> 00:44:39,043 It's not over, Madam, 827 00:44:39,043 --> 00:44:41,076 you can bet the farm on that. 828 00:44:52,439 --> 00:44:53,439 Faster! 829 00:45:00,016 --> 00:45:01,016 Whoa! 830 00:45:05,167 --> 00:45:06,276 We gotta jump it. 831 00:45:06,913 --> 00:45:08,304 They won't jump in the dark. 832 00:45:27,605 --> 00:45:29,151 - Sorry! - What the hell...? 833 00:46:06,508 --> 00:46:08,181 Well, that's us here! 834 00:46:08,181 --> 00:46:09,530 Even your jacket! 835 00:46:09,530 --> 00:46:12,419 We did it! My God! We did it! 836 00:46:12,419 --> 00:46:14,044 You know, someone could let me in on it. 837 00:46:14,077 --> 00:46:16,081 I mean, as soon I reached the middle there 838 00:46:16,106 --> 00:46:17,675 and saw who was coming at me, I thought I was gonna die! 839 00:46:18,584 --> 00:46:21,202 It's a good thing Mitchell thought fast and gave you a hug. 840 00:46:21,202 --> 00:46:24,139 Well, a natural gesture under the circumstances. 841 00:46:25,000 --> 00:46:26,313 Are you going to be alright? 842 00:46:26,313 --> 00:46:28,056 Oh! Absolutely! 843 00:46:28,081 --> 00:46:31,343 I have my own resources. 844 00:46:31,901 --> 00:46:34,450 Besides, I doubt Mr Fox 845 00:46:34,475 --> 00:46:37,987 would want this story circulated around the Official Washington 846 00:46:39,926 --> 00:46:41,114 How about you two? 847 00:46:41,266 --> 00:46:43,008 Your ride ought to take a toll. 848 00:46:43,748 --> 00:46:45,345 Oh, I'm fine! 849 00:46:46,131 --> 00:46:47,906 Yeah, me too! I'm fine! 850 00:46:48,282 --> 00:46:49,732 Well, we'd better go now. 851 00:46:50,496 --> 00:46:51,809 Take care of yourself, 852 00:46:56,213 --> 00:46:57,488 and of Scott. 853 00:46:58,362 --> 00:47:00,012 Good-bye. 854 00:47:00,615 --> 00:47:02,381 Bye, bye! 855 00:47:10,525 --> 00:47:12,876 He never did say why they were chasing him. 856 00:47:14,106 --> 00:47:16,686 Oh, ermm, he told me! 857 00:47:16,944 --> 00:47:17,818 He did? 858 00:47:18,214 --> 00:47:19,066 Yes, 859 00:47:19,091 --> 00:47:21,860 it is taxes, dear. 860 00:47:22,536 --> 00:47:23,536 Taxes. 861 00:47:32,372 --> 00:47:42,372 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 57030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.