Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,665 --> 00:00:15,665
Translation and subtitles by
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
2
00:00:25,336 --> 00:00:26,300
Who are you?
3
00:00:27,200 --> 00:00:29,500
Your mother was my friend.
4
00:00:40,950 --> 00:00:42,289
What do you want from me?!
5
00:00:42,653 --> 00:00:44,116
I wanna help you.
6
00:01:05,200 --> 00:01:07,692
I'll bring you the
alien,
7
00:01:07,717 --> 00:01:10,105
the creature, the being,
right on your table.
8
00:01:10,605 --> 00:01:12,000
You really are my father.
9
00:01:13,000 --> 00:01:13,950
Yes.
10
00:01:14,448 --> 00:01:16,426
Do you think we'll ever find my mum?
11
00:01:16,790 --> 00:01:17,915
We’ll find her.
12
00:02:21,795 --> 00:02:22,931
Thanks a lot!
13
00:02:24,179 --> 00:02:25,179
Thank you!
14
00:02:33,737 --> 00:02:34,737
What now?
15
00:02:35,236 --> 00:02:37,255
We need to get away
from the highway,
16
00:02:37,280 --> 00:02:39,185
stay out of sight for a while.
17
00:02:40,157 --> 00:02:41,422
Camping out again, huh?
18
00:02:41,447 --> 00:02:43,879
You know, if Fox wasn't
too far behind us,
19
00:02:44,448 --> 00:02:46,096
We ought to
blend in here,
20
00:02:46,253 --> 00:02:47,955
lay low til the things are gone.
21
00:02:47,980 --> 00:02:49,854
Can't we try like a
hotel or something?
22
00:02:49,879 --> 00:02:51,727
I mean there all sorts
of wild animals out here.
23
00:02:51,870 --> 00:02:54,073
Don't worry, I won't let
anything eat you.
24
00:02:54,193 --> 00:02:55,795
That's easy for you to say!
25
00:02:56,217 --> 00:02:58,334
Plus we don't have enough
money for a hotel.
26
00:02:58,887 --> 00:03:01,398
Where have I heard
that one before?
27
00:03:07,092 --> 00:03:08,092
Where are you going?
28
00:03:14,630 --> 00:03:16,431
(That thing's gotta be hurt, right)
29
00:03:45,595 --> 00:03:47,423
- Look out!
- Look out, look out!
30
00:03:57,137 --> 00:03:58,285
Way to blend in.
31
00:03:58,766 --> 00:04:00,351
I couldn't leave him there.
32
00:04:00,803 --> 00:04:02,194
No one else could have helped.
33
00:04:02,717 --> 00:04:03,959
Maybe they won't say anything.
34
00:04:04,115 --> 00:04:05,701
Hey Mister, are you gonna
help the bird?
35
00:04:06,682 --> 00:04:07,424
Yes.
36
00:04:07,449 --> 00:04:09,494
There's a vet just up the road.
37
00:04:10,940 --> 00:04:11,815
Vet?
38
00:04:12,315 --> 00:04:13,706
Thanks a lot!
We'll find him.
39
00:04:17,354 --> 00:04:18,440
What's a vet?
40
00:04:18,896 --> 00:04:20,521
Erm, veterinarian?
41
00:04:22,569 --> 00:04:23,623
Doctor for animals.
42
00:04:23,648 --> 00:04:25,733
Do you know anything
about birds?
43
00:04:27,037 --> 00:04:29,139
Oh, I had a pet canary once.
44
00:04:30,768 --> 00:04:31,940
His name was Waldo.
45
00:04:35,857 --> 00:04:36,911
I don't get it.
46
00:04:37,773 --> 00:04:39,797
Why didn't you just take out
the old silver sphere,
47
00:04:39,996 --> 00:04:42,339
sap the bird, make it better
and we move on?
48
00:04:43,090 --> 00:04:44,598
Cos I don't know
what's wrong with it.
49
00:04:47,087 --> 00:04:50,235
One of these days you're gonna
tell me what your powers really are.
50
00:04:51,622 --> 00:04:53,536
One of these days,
maybe you'll know.
51
00:05:12,246 --> 00:05:14,578
Mister, that's a wild bird,
my dog's going crazy,
52
00:05:14,578 --> 00:05:15,721
get that thing out of here!
53
00:05:16,363 --> 00:05:17,363
But it's hurt!
54
00:05:17,489 --> 00:05:21,200
You got no business coming in here
like that and scaring my little Sylvie.
55
00:05:21,382 --> 00:05:23,562
She has a nervous
condition as it is.
56
00:05:23,887 --> 00:05:25,215
I'm sorry if I...
57
00:05:25,326 --> 00:05:27,405
What kind of a pet is that
to have anyway?
58
00:05:38,620 --> 00:05:40,824
Shhhh! Quiet!
59
00:05:48,631 --> 00:05:49,538
Thank you.
60
00:05:56,212 --> 00:05:57,322
I don't believe it.
61
00:05:59,608 --> 00:06:01,326
Bring that in the backroom,
quickly.
62
00:06:03,267 --> 00:06:04,447
I'll be right back.
63
00:06:10,833 --> 00:06:13,083
A peregrine falcon!
Wild!
64
00:06:13,276 --> 00:06:15,526
Just sat on your arm
all the way over here?
65
00:06:16,464 --> 00:06:20,003
You always have this magical
effect with wild birds of prey?
66
00:06:20,819 --> 00:06:22,318
It knew I wouldn't hurt it.
67
00:06:24,526 --> 00:06:25,620
I'm Casey Flynn.
68
00:06:26,221 --> 00:06:27,308
I'm Paul Forrester.
69
00:06:28,031 --> 00:06:29,516
You're not from around here,
are you?
70
00:06:29,746 --> 00:06:30,652
No, we're not.
71
00:06:30,917 --> 00:06:31,613
We?
72
00:06:33,044 --> 00:06:34,263
My son Scott and I,
73
00:06:34,638 --> 00:06:35,830
the boy in the waiting room,
74
00:06:36,624 --> 00:06:37,850
we're just passing through.
75
00:06:38,720 --> 00:06:40,477
Well, Mr Paul Forrester.
76
00:06:40,773 --> 00:06:43,500
Now, we've gotten you and me and
Scott taken care of,
77
00:06:43,525 --> 00:06:45,284
what do you say we get a name
for this poor bird?
78
00:06:45,309 --> 00:06:46,089
Waldo.
79
00:06:47,224 --> 00:06:48,224
Waldo?
80
00:06:48,690 --> 00:06:50,034
He's a she,
you know?
81
00:06:50,578 --> 00:06:51,813
I like Waldo.
82
00:06:53,600 --> 00:06:54,357
Well,
83
00:06:54,866 --> 00:06:56,632
let's take a look
at old Waldo here.
84
00:07:02,550 --> 00:07:03,550
Ahh.
85
00:07:03,647 --> 00:07:04,647
Oh yeah.
86
00:07:04,788 --> 00:07:05,788
It's broken.
87
00:07:06,952 --> 00:07:08,676
Probably flew into a wire.
88
00:07:09,073 --> 00:07:11,653
I won't be able to do anything
now, she needs to be tranquilized.
89
00:07:12,022 --> 00:07:15,936
Once I set that wing, it'll be at least
three weeks before she's mended.
90
00:07:17,880 --> 00:07:20,529
I'd like to help her fly, if I can.
91
00:07:22,649 --> 00:07:24,839
Well, OK.
92
00:07:26,080 --> 00:07:28,025
Let's get her comfortable for the night.
93
00:07:34,072 --> 00:07:35,431
Bring her down here.
94
00:07:46,514 --> 00:07:48,517
We just have to find
a cage for Waldo.
95
00:07:50,129 --> 00:07:51,652
Over here, this way.
96
00:07:55,850 --> 00:07:56,960
It's OK.
97
00:07:57,420 --> 00:08:00,311
Since she's in shock,
she needs to be quiet for a while.
98
00:08:23,439 --> 00:08:25,666
You have quite a way
with animals, don't you?
99
00:08:27,402 --> 00:08:29,886
I could use an extra pair
of hands around here.
100
00:08:31,956 --> 00:08:34,331
Just be feeding the animals,
cleaning the cages,
101
00:08:34,333 --> 00:08:36,169
giving them vitamins,
that sort of thing.
102
00:08:36,217 --> 00:08:38,001
I mean, it wouldn't pay much,
103
00:08:38,026 --> 00:08:41,356
but I do have a spare room
in the back if you need a place to stay.
104
00:08:44,367 --> 00:08:46,351
I'd like to help with Waldo.
105
00:08:47,558 --> 00:08:48,370
Of course!
106
00:08:49,010 --> 00:08:51,041
And I have a job
for your son, too.
107
00:08:51,527 --> 00:08:52,691
Baby-sitting?
108
00:08:54,429 --> 00:08:55,429
This is Joey.
109
00:08:55,515 --> 00:08:56,405
Joey!
110
00:08:56,430 --> 00:08:57,632
Say hello to Scott!
111
00:09:01,879 --> 00:09:05,457
I guess your magic touch
only works with cougars and birds.
112
00:09:05,879 --> 00:09:08,074
Come on, you guys.
I'll show you your room.
113
00:09:10,815 --> 00:09:12,917
You got us into this
because she's pretty, right?
114
00:09:13,601 --> 00:09:16,711
Well, this is a nice place to lay low
til Fox goes away.
115
00:09:22,500 --> 00:09:23,500
So,
116
00:09:23,599 --> 00:09:26,897
after my husband left,
I decided to move up here.
117
00:09:27,156 --> 00:09:29,508
What do you do,
seems like a nice way to make a living.
118
00:09:29,533 --> 00:09:31,242
It would be if I were!
119
00:09:31,729 --> 00:09:34,604
See, I thought I get some work
from the farms in the area but,
120
00:09:34,629 --> 00:09:36,011
it hasn't worked out that way.
121
00:09:36,263 --> 00:09:39,294
I'm just not getting invited
to take care of the local cats and dogs.
122
00:09:40,839 --> 00:09:42,355
Would you like another ear?
123
00:09:45,875 --> 00:09:47,062
No, thank you.
124
00:09:47,909 --> 00:09:49,213
I have all I need.
125
00:09:56,499 --> 00:09:57,499
Excuse me.
126
00:10:00,618 --> 00:10:02,665
Casey's animal farm,
we're closed.
127
00:10:02,842 --> 00:10:04,193
Very funny.
128
00:10:04,377 --> 00:10:05,830
Casey, it's Harold.
129
00:10:06,176 --> 00:10:08,910
I got Mona Jean here
and she's just playing miserable,
130
00:10:08,935 --> 00:10:10,023
I'm sorry I'm late.
131
00:10:11,314 --> 00:10:13,338
It's OK, Harold,
I'll be right there.
132
00:10:15,468 --> 00:10:17,671
Mona Jean's just
playing miserable.
133
00:10:22,531 --> 00:10:24,305
Maybe this won't be so bad after all.
134
00:10:24,330 --> 00:10:25,542
Nice house,
135
00:10:25,690 --> 00:10:26,807
pizza for dinner,
136
00:10:27,784 --> 00:10:29,878
the kid's sort of cute...
137
00:10:33,020 --> 00:10:34,020
He likes you!
138
00:10:35,995 --> 00:10:37,105
How can you tell?
139
00:10:37,999 --> 00:10:40,382
I'm an alien, I have these powers.
140
00:10:59,399 --> 00:11:01,117
Harold!
Come on in!
141
00:11:01,817 --> 00:11:04,410
I really appreciate this, Case!
142
00:11:04,435 --> 00:11:06,512
She's been chewing on that all day.
143
00:11:06,706 --> 00:11:08,175
She's gonna be OK!
144
00:11:08,376 --> 00:11:09,729
Just pick her up
after the weekend, OK?
145
00:11:09,754 --> 00:11:10,487
Alright.
146
00:11:10,512 --> 00:11:11,513
Come here, Mona Jean.
147
00:11:11,698 --> 00:11:14,327
You try and get some sleep now, darling.
148
00:11:16,119 --> 00:11:19,088
Oh, by the way,
be extra careful tonight.
149
00:11:19,144 --> 00:11:20,715
Lock all your doors and windows.
150
00:11:20,997 --> 00:11:22,340
What are you talking about?
151
00:11:22,664 --> 00:11:24,456
Well, it's been all
police calls all day,
152
00:11:24,489 --> 00:11:25,522
a man about 35,
153
00:11:25,547 --> 00:11:27,166
he's traveling with
a teenage kid,
154
00:11:27,191 --> 00:11:28,225
it appears they're after him.
155
00:11:28,250 --> 00:11:30,098
God only knows what he did.
156
00:11:30,254 --> 00:11:31,918
You just be careful, you hear?
157
00:11:32,356 --> 00:11:33,528
Harold?
158
00:11:36,405 --> 00:11:38,975
What is it, Case?
You've seen somebody like that?
159
00:11:40,055 --> 00:11:41,579
No, it's nothing.
160
00:11:41,891 --> 00:11:42,891
Good night.
161
00:11:43,413 --> 00:11:44,413
Night!
162
00:12:04,104 --> 00:12:05,104
Joey?
163
00:12:12,556 --> 00:12:13,556
Oh, honey...
164
00:12:13,766 --> 00:12:14,869
Is something wrong?
165
00:12:16,728 --> 00:12:17,708
No!
166
00:12:17,903 --> 00:12:19,435
No, it's just, ermm...
167
00:12:19,460 --> 00:12:22,005
It's past Joey's bedtime,
I don't want him to get too excited.
168
00:12:22,977 --> 00:12:25,907
Why don't you guys
clear off the table, OK?
169
00:12:38,376 --> 00:12:41,196
You know, I feel like I've told you
my whole life's story over dinner,
170
00:12:41,221 --> 00:12:43,355
and I don't know anything about you.
171
00:12:43,780 --> 00:12:45,152
What would you like to know?
172
00:12:46,012 --> 00:12:47,739
What you really do for a living.
173
00:12:48,385 --> 00:12:49,619
I'm a photographer.
174
00:12:49,965 --> 00:12:52,856
Is work that bad or are you
just not that good at it?
175
00:12:54,446 --> 00:12:55,908
I don't understand.
176
00:12:56,557 --> 00:12:58,753
You snapped at this job
as if you needed the money.
177
00:13:00,228 --> 00:13:01,127
I do!
178
00:13:07,395 --> 00:13:08,677
Are you afraid of me?
179
00:13:09,880 --> 00:13:10,622
No.
180
00:13:11,964 --> 00:13:12,964
Should I be?
181
00:13:14,237 --> 00:13:16,253
If I make you uncomfortable,
we can leave.
182
00:13:16,853 --> 00:13:17,689
No.
183
00:13:18,064 --> 00:13:20,259
I just got tired,
that's all.
184
00:13:21,245 --> 00:13:22,652
Where are you and Scott headed?
185
00:13:23,829 --> 00:13:24,829
South.
186
00:13:26,454 --> 00:13:28,016
Where's Mrs Forrest?
187
00:13:28,956 --> 00:13:30,159
There isn't one.
188
00:13:32,056 --> 00:13:33,741
I'm sorry, I guess I
should have
189
00:13:33,741 --> 00:13:35,797
asked you all these things
before I hired you.
190
00:13:36,166 --> 00:13:37,470
For all I know you could...
191
00:13:37,923 --> 00:13:39,790
turn out to be an escaped murderer.
192
00:13:41,528 --> 00:13:42,528
I'm not.
193
00:13:46,585 --> 00:13:49,608
It's really important for you to stay
and help that bird, isn't it?
194
00:13:50,771 --> 00:13:51,771
Yes.
195
00:13:51,810 --> 00:13:52,810
Why?
196
00:13:53,411 --> 00:13:54,568
I don't know.
197
00:13:56,424 --> 00:13:57,526
I feel for it.
198
00:14:08,981 --> 00:14:09,981
Good night.
199
00:14:12,062 --> 00:14:13,242
Good night, Casey.
200
00:14:31,681 --> 00:14:33,033
Chief Galley?
201
00:14:33,058 --> 00:14:33,947
Hmm.
202
00:14:34,171 --> 00:14:36,710
Chief, I'm George Fox,
I'm with the Federal Security Agency.
203
00:14:37,090 --> 00:14:38,606
Is that your car parked outside?
204
00:14:38,880 --> 00:14:39,708
Yes, it is.
205
00:14:39,757 --> 00:14:42,334
One of my officers sees that,
you're gonna get yourself a ticket.
206
00:14:42,359 --> 00:14:44,165
I'm here on
government business, Chief.
207
00:14:44,401 --> 00:14:45,151
Ha.
208
00:14:45,176 --> 00:14:46,176
Mister,
209
00:14:47,862 --> 00:14:50,807
my officers will give a
citation to Air Force One,
210
00:14:51,000 --> 00:14:53,047
if they found him parked
in a red zone.
211
00:14:53,593 --> 00:14:55,460
Well, I'll take my chances, Chief.
212
00:14:55,742 --> 00:14:56,742
Suit yourself.
213
00:14:57,202 --> 00:14:58,998
Come on in, Mr Fox,
have a seat!
214
00:14:59,237 --> 00:15:00,487
Thank you!
215
00:15:01,660 --> 00:15:02,784
What can I do for you?
216
00:15:02,809 --> 00:15:05,293
Oh, no Sir, don't seat there,
that's Mona Jean's spot.
217
00:15:05,318 --> 00:15:07,203
She kind of likes it to herself.
218
00:15:07,228 --> 00:15:07,830
Alright.
219
00:15:07,855 --> 00:15:09,385
She's not here right now but...
220
00:15:09,410 --> 00:15:12,549
Chief, Chief, it's alright,
believe me, it's alright.
221
00:15:13,686 --> 00:15:16,453
Now, what I'm doing is looking
for the¡is man and this boy.
222
00:15:16,478 --> 00:15:18,547
- They're known to be traveling
in your a... - Ohhh!
223
00:15:18,572 --> 00:15:21,120
You got a thing on him on the radio,
what's he done?
224
00:15:21,312 --> 00:15:23,186
I'm afraid that classified
information, Chief.
225
00:15:23,211 --> 00:15:23,824
Come again?
226
00:15:23,849 --> 00:15:25,550
Classified! National Security?
227
00:15:25,877 --> 00:15:28,564
Very secret and very important.
228
00:15:28,589 --> 00:15:30,984
You mean the charge is classified?
229
00:15:31,074 --> 00:15:32,067
That's right.
230
00:15:32,536 --> 00:15:34,486
Ha, ha, what is it?
231
00:15:34,511 --> 00:15:35,815
Some kind of spy?
232
00:15:36,760 --> 00:15:38,384
I can't tell you that, Chief.
233
00:15:38,632 --> 00:15:40,484
That's why they call it classified.
234
00:15:40,595 --> 00:15:42,492
Oh now, that sounds serious.
235
00:15:42,618 --> 00:15:43,821
It is serious.
236
00:15:44,142 --> 00:15:44,985
Very.
237
00:15:45,010 --> 00:15:46,204
And what do you want from me?
238
00:15:46,229 --> 00:15:47,595
I'd like to have your
cooperation,
239
00:15:47,620 --> 00:15:49,629
I'd like to have you put all
your men on alert,
240
00:15:49,815 --> 00:15:52,033
If you find him, hold him for me,
hold both of them for me.
241
00:15:52,058 --> 00:15:53,104
This is where I'm staying.
242
00:15:53,129 --> 00:15:55,213
Oh no, I don't know,
243
00:15:55,238 --> 00:15:58,080
round here we like something
to hold a man on.
244
00:15:59,007 --> 00:16:01,365
But you will do it for me,
anyway, won't you Chief?
245
00:16:01,665 --> 00:16:02,494
Huh?
246
00:16:02,627 --> 00:16:05,212
Professional courtesy?
One lawman to another?
247
00:16:05,834 --> 00:16:06,678
Ha,
248
00:16:06,703 --> 00:16:07,421
Ha...
249
00:16:10,975 --> 00:16:11,975
Where are we going?
250
00:16:12,000 --> 00:16:14,108
Foundation for birds of prey.
251
00:16:14,133 --> 00:16:15,967
A captive breeding program.
252
00:16:15,992 --> 00:16:19,231
Pay attention, you’ll be making this
trip by yourself starting tomorrow.
253
00:16:19,694 --> 00:16:21,701
You sound as if you
don't like this place.
254
00:16:21,923 --> 00:16:22,923
I don't!
255
00:16:23,251 --> 00:16:24,251
Why?
256
00:16:24,444 --> 00:16:27,334
They have a different approach to things
than I do.
257
00:16:27,359 --> 00:16:29,690
I don't believe in interfering
with Mother Nature.
258
00:16:30,602 --> 00:16:32,056
And they do that here?
259
00:16:32,851 --> 00:16:33,851
Just a bit.
260
00:16:34,448 --> 00:16:36,418
Why doesn't someone make them stop?
261
00:16:37,036 --> 00:16:39,303
Why didn't I think of that?
262
00:16:47,294 --> 00:16:48,424
Hey you!
263
00:16:48,637 --> 00:16:50,020
Hey yourself!
264
00:16:52,873 --> 00:16:53,631
Paul!
265
00:16:53,656 --> 00:16:56,014
This is Paul Forrester.
266
00:16:56,039 --> 00:16:57,039
My new assistant.
267
00:16:57,064 --> 00:16:58,705
Brian Willis, he owns this place.
268
00:16:58,730 --> 00:16:59,346
Hello!
269
00:16:59,371 --> 00:17:00,603
New assistant, huh?
270
00:17:01,114 --> 00:17:03,216
Man, keep you mitts off the sawbones.
271
00:17:04,590 --> 00:17:05,071
Brian?
272
00:17:05,096 --> 00:17:05,815
What?
273
00:17:05,840 --> 00:17:08,604
I'll take you round the back
and show you your cargo.
274
00:17:08,629 --> 00:17:09,629
I'll only be a minute.
275
00:17:22,283 --> 00:17:24,494
You know, you assistant
is not a bad looking guy.
276
00:17:25,191 --> 00:17:26,749
I hope he got some references.
277
00:17:26,774 --> 00:17:27,774
Not one!
278
00:17:28,342 --> 00:17:29,124
Jealous?
279
00:17:29,574 --> 00:17:30,394
No!
280
00:17:33,637 --> 00:17:34,637
Should I be?
281
00:17:35,674 --> 00:17:37,869
He works cheap,
Jeanie ran off on me.
282
00:17:38,360 --> 00:17:40,114
You know, I got the
obvious solution to you
283
00:17:40,114 --> 00:17:42,119
being broke and
shot-handed all the time.
284
00:17:42,760 --> 00:17:44,018
Oh yeah? What's that?
285
00:17:45,712 --> 00:17:46,829
Marry me?
286
00:17:48,486 --> 00:17:49,712
I'll pay all the bills
287
00:17:49,712 --> 00:17:52,740
if you keep your opinions
to yourself about my program.
288
00:17:55,862 --> 00:17:56,811
It's just a thought.
289
00:18:05,983 --> 00:18:07,967
Come on, Joey!
Give me a break, would you?
290
00:18:07,992 --> 00:18:09,591
My Dad's expecting me to write a...
291
00:18:10,619 --> 00:18:12,595
a book report on this financed week.
292
00:19:25,501 --> 00:19:27,626
Keep the usual records on these chicks.
293
00:19:27,651 --> 00:19:29,120
Size, weight...
294
00:19:29,932 --> 00:19:31,994
You'll get the regular boarding fee.
295
00:19:32,019 --> 00:19:33,019
Casey!
296
00:19:33,522 --> 00:19:35,462
There's a falcon
back there in a cage,
297
00:19:35,487 --> 00:19:37,610
looks like Waldo but it had
something on his head.
298
00:19:37,635 --> 00:19:38,704
Who's Waldo?
299
00:19:39,745 --> 00:19:41,479
A falcon with a broken wing.
300
00:19:41,504 --> 00:19:42,664
Casey is gonna fix it.
301
00:19:42,962 --> 00:19:43,962
A peregrine?
302
00:19:44,266 --> 00:19:44,860
Aha.
303
00:19:45,407 --> 00:19:46,884
Any identification?
304
00:19:47,090 --> 00:19:47,824
No.
305
00:19:47,942 --> 00:19:50,659
I assume, the fool that I am,
that you were gonna tell me about it!
306
00:19:50,684 --> 00:19:51,371
What?
307
00:19:51,540 --> 00:19:53,860
So you can bring it here and put it
in a cage with all the other ones?
308
00:19:54,022 --> 00:19:55,663
Stick under a microscope?
309
00:19:55,875 --> 00:19:58,461
Poke around? See if you can
prod it into mating?
310
00:19:58,486 --> 00:19:59,779
You know that's not how it is, Case.
311
00:19:59,804 --> 00:20:01,021
She's a peregrine!
312
00:20:01,334 --> 00:20:03,311
You know what that means?
It means to wander!
313
00:20:03,451 --> 00:20:05,264
That's what she was born to do!
314
00:20:05,289 --> 00:20:07,002
She can't live locked up!
315
00:20:06,975 --> 00:20:09,768
When she's well if she can be
returned to the wild!
316
00:20:10,183 --> 00:20:11,038
She will be.
317
00:20:11,230 --> 00:20:12,940
Oh yeah, I know that
little trick of yours,
318
00:20:12,913 --> 00:20:14,784
that's why you put a little
transmitter on her foot?
319
00:20:14,809 --> 00:20:17,463
So you can find her nest
and then steal her eggs?
320
00:20:18,397 --> 00:20:20,339
How would you like it Paul
if you came one day,
321
00:20:20,364 --> 00:20:22,187
and find somebody
had swiped your kid?
322
00:20:22,933 --> 00:20:23,933
Hey, wait a minute!
323
00:20:24,232 --> 00:20:25,669
I didn't create this mess.
324
00:20:25,867 --> 00:20:27,430
I'm the guy that's
trying to make it better!
325
00:20:27,455 --> 00:20:28,235
How?
326
00:20:28,370 --> 00:20:31,632
She's a wild creature, Brian!
You can't do this to her!
327
00:20:31,657 --> 00:20:33,712
It's cruel,
it's ugly!
328
00:20:37,084 --> 00:20:38,268
Tomorrow, Casey.
329
00:20:38,584 --> 00:20:40,151
I'm coming for the bird.
330
00:20:49,933 --> 00:20:52,574
He's gonna take Waldo from you
and bring her here?
331
00:20:53,663 --> 00:20:56,604
She's a peregrine,
she's on the endangered species list.
332
00:20:59,045 --> 00:21:01,775
Where have you been?
Don't you know anything about this?
333
00:21:05,712 --> 00:21:06,712
Not much.
334
00:21:08,617 --> 00:21:11,227
You got a feeling for Waldo,
use your imagination.
335
00:21:11,875 --> 00:21:14,308
How do you think you'd do
locked behind bars?
336
00:21:14,738 --> 00:21:16,110
With people watching you,
337
00:21:16,135 --> 00:21:18,258
examining every move you made,
338
00:21:18,918 --> 00:21:19,634
You think you could
339
00:21:19,659 --> 00:21:20,989
make love,
340
00:21:21,800 --> 00:21:22,671
have babies,
341
00:21:22,696 --> 00:21:24,680
raise a family
under conditions like that?
342
00:22:03,913 --> 00:22:06,760
How's my boy?
343
00:22:07,688 --> 00:22:10,282
What do you say we go inside
and roast you up some dinner?
344
00:22:10,307 --> 00:22:12,281
- No!
- Oh, come on!
345
00:22:14,685 --> 00:22:15,903
We gotta get out of here.
346
00:22:16,985 --> 00:22:17,809
Why?
347
00:22:18,855 --> 00:22:20,461
Fox is here in town.
348
00:22:20,879 --> 00:22:22,672
I saw him on the street today.
349
00:22:22,974 --> 00:22:25,353
He could be going
from house to house for all we know.
350
00:22:27,179 --> 00:22:29,024
Alright, then we'll
leave in the morning.
351
00:22:29,235 --> 00:22:30,235
In the morning?
352
00:22:30,822 --> 00:22:32,466
- Dad! We can't....
- In the morning!
353
00:24:53,495 --> 00:24:55,156
Shhhhhh!
354
00:25:35,349 --> 00:25:37,166
You wanna got back out there,
don't you?
355
00:25:39,063 --> 00:25:40,239
To be free?
356
00:25:43,170 --> 00:25:44,854
To race against the sky...
357
00:25:45,904 --> 00:25:47,014
Me too.
358
00:25:48,864 --> 00:25:50,763
Our troubles aren't so different,
are they?
359
00:28:37,306 --> 00:28:38,306
Who are you really?
360
00:28:40,945 --> 00:28:41,945
I'm a photographer.
361
00:28:43,205 --> 00:28:45,846
I saw what you did with
that silver ball in your hand,
362
00:28:46,116 --> 00:28:47,182
the blue light.
363
00:28:49,051 --> 00:28:51,525
I couldn't let Waldo
go back to that place,
364
00:28:51,880 --> 00:28:53,385
to that cage.
365
00:28:53,410 --> 00:28:56,010
There's no way that bird
could've flown so soon.
366
00:28:56,526 --> 00:28:57,811
What did you do?
367
00:28:59,282 --> 00:29:00,653
You wouldn't understand, Casey.
368
00:29:00,899 --> 00:29:01,899
I'll try!
369
00:29:01,924 --> 00:29:04,427
Just tell me something,
none of this makes any sense.
370
00:29:13,260 --> 00:29:14,416
It's just energy.
371
00:29:16,462 --> 00:29:19,838
You don't fuse a broken bone
in two seconds with energy.
372
00:29:20,034 --> 00:29:21,034
It's like heat.
373
00:29:21,424 --> 00:29:22,155
Heat?
374
00:29:22,477 --> 00:29:24,036
From a steel ball?
375
00:29:24,181 --> 00:29:26,535
There's nothing on this earth
that does nothing that I...
376
00:29:31,189 --> 00:29:32,425
Don't be afraid.
377
00:29:32,985 --> 00:29:34,813
When you said you
wanted to go back out
378
00:29:34,813 --> 00:29:37,388
and race across the
sky, you meant that.
379
00:29:40,313 --> 00:29:43,626
Who? I mean...
What are you?
380
00:29:44,584 --> 00:29:46,389
An endangered species.
381
00:29:47,362 --> 00:29:48,362
Like Waldo.
382
00:29:52,163 --> 00:29:53,503
Please, don't run!
383
00:29:58,094 --> 00:29:59,094
No!
384
00:29:59,872 --> 00:30:00,899
No!
385
00:30:03,953 --> 00:30:05,332
I won't hurt you!
386
00:30:06,186 --> 00:30:07,186
Take this.
387
00:30:09,498 --> 00:30:10,334
Don't worry.
388
00:30:12,721 --> 00:30:13,565
Now look at me.
389
00:30:14,594 --> 00:30:15,330
Here.
390
00:30:41,026 --> 00:30:42,769
Scott and I will go.
391
00:30:42,794 --> 00:30:44,639
Now I know why
they're after you.
392
00:30:46,264 --> 00:30:47,358
You know about that?
393
00:30:47,625 --> 00:30:49,106
The Chief said something.
394
00:30:49,528 --> 00:30:51,591
Why didn't you tell him
about us?
395
00:30:51,616 --> 00:30:52,616
I don't know.
396
00:30:53,090 --> 00:30:55,590
Maybe it was the way
you cared about that falcon.
397
00:31:06,253 --> 00:31:07,156
Morning!
398
00:31:07,228 --> 00:31:07,953
Morning!
399
00:31:08,503 --> 00:31:09,370
Is this alright?
400
00:31:09,590 --> 00:31:10,362
Sure!
401
00:31:10,551 --> 00:31:11,231
Thanks!
402
00:31:12,090 --> 00:31:13,037
You want coffee?
403
00:31:13,202 --> 00:31:14,202
Yes I do, I want it black,
404
00:31:14,227 --> 00:31:15,567
An by the way, I'm looking
405
00:31:15,575 --> 00:31:17,389
for a couple of people, I
was thinking that maybe help me...
406
00:31:17,414 --> 00:31:18,095
Go on!
407
00:31:18,120 --> 00:31:19,740
Take your break,
I'll get them.
408
00:31:19,765 --> 00:31:20,646
Thanks!
409
00:31:20,671 --> 00:31:21,237
Alright.
410
00:31:21,261 --> 00:31:23,591
Good morning! What'll be?
Everything looks good.
411
00:31:23,616 --> 00:31:25,033
Cantaloupe's hard.
412
00:31:25,058 --> 00:31:27,585
Well, I guess I want have the
Cantaloupe. Coffee'll be fine.
413
00:31:28,355 --> 00:31:29,413
Now I wonder if you
could tell me,
414
00:31:29,413 --> 00:31:31,237
have you seen these two
individuals recently?
415
00:31:31,588 --> 00:31:32,588
Either one of them?
416
00:31:32,943 --> 00:31:33,685
Well,
417
00:31:33,826 --> 00:31:34,826
No, not that I...
418
00:31:34,851 --> 00:31:36,544
No, I haven't seen them.
419
00:31:36,604 --> 00:31:38,690
- Are you sure?
- Yeah! Sorry.
420
00:31:38,715 --> 00:31:40,181
- Coffee?
- Black.
421
00:32:10,936 --> 00:32:11,936
Case...
422
00:32:12,803 --> 00:32:15,428
I'm sorry we keep butting heads
about this thing.
423
00:32:16,476 --> 00:32:18,029
Look, I've been flying
birds because 15 ye...
424
00:32:18,054 --> 00:32:19,732
The falcon isn't here, Brian.
425
00:32:21,024 --> 00:32:21,766
What?
426
00:32:22,150 --> 00:32:24,142
I was checking it out
in the yard this morning and...
427
00:32:24,142 --> 00:32:25,994
I guess the restraint came loose.
428
00:32:26,019 --> 00:32:27,402
What the hell
are you talking about?
429
00:32:27,427 --> 00:32:28,670
It just flew away!
430
00:32:28,770 --> 00:32:29,762
Nothing I could do about it.
431
00:32:29,787 --> 00:32:31,145
You said it had a broken wing!
432
00:32:31,418 --> 00:32:32,793
I must have been mistaken.
433
00:32:33,388 --> 00:32:34,240
Mistaken?
434
00:32:34,779 --> 00:32:35,943
You let it go, didn't you?
435
00:32:35,968 --> 00:32:37,428
- Brian, please.
- Look!
436
00:32:37,787 --> 00:32:39,482
Oh, you take the cake,
you know that?
437
00:32:39,656 --> 00:32:42,425
You can't get me to change my mind
about captive breeding,
438
00:32:42,450 --> 00:32:43,362
so your next move is sabotage?
439
00:32:43,387 --> 00:32:44,548
You don't understand!
440
00:32:44,573 --> 00:32:46,462
You're damn right I don't understand!
441
00:32:47,164 --> 00:32:50,549
If this was anybody but me, Casey,
you'd be in serious trouble now.
442
00:32:51,049 --> 00:32:52,839
Casey didn't let Waldo go.
443
00:32:54,555 --> 00:32:55,320
I did!
444
00:32:55,974 --> 00:32:58,857
I guess now chivalry isn't dead,
is it?
445
00:32:59,555 --> 00:33:00,837
I'm sorry Mister,
446
00:33:02,332 --> 00:33:04,426
Casey's gonna have to take
her own heat on this one.
447
00:33:13,134 --> 00:33:14,455
Brian, wait!
448
00:33:16,098 --> 00:33:16,895
It's the truth.
449
00:33:17,496 --> 00:33:18,691
I let the bird go.
450
00:33:18,716 --> 00:33:21,577
I don't care who held the door open,
she's responsible.
451
00:33:22,376 --> 00:33:24,603
I saw the cage you
had the other falcon in.
452
00:33:25,392 --> 00:33:28,362
You don't know much about
captive breeding, do you Mr Forrester?
453
00:33:29,164 --> 00:33:30,856
Maybe you ought to learn
something about it
454
00:33:30,881 --> 00:33:33,383
before you start sabotaging what
we are trying to do here.
455
00:33:33,408 --> 00:33:35,795
I don't think things
should be put into cages.
456
00:33:36,945 --> 00:33:38,742
This may surprise you, Mister
but neither do I!
457
00:33:39,001 --> 00:33:42,025
It's just that right now
it happens to be necessary.
458
00:33:42,942 --> 00:33:45,189
What about the hood on
its eyes so it couldn't see?
459
00:33:46,028 --> 00:33:48,154
It's juts used to keep
the bird calm.
460
00:33:50,732 --> 00:33:52,115
Let me explain this to you.
461
00:33:54,785 --> 00:33:56,825
We keep records of where
the nests are located.
462
00:33:58,172 --> 00:33:59,836
And we take the eggs
out of the nest,
463
00:33:59,861 --> 00:34:02,122
back to the foundation
where they hatch.
464
00:34:02,327 --> 00:34:04,507
We hand-feed the bids
for a few weeks,
465
00:34:04,985 --> 00:34:06,954
and put them back in
the nest where they belong.
466
00:34:09,608 --> 00:34:10,898
Why do you take the eggs?
467
00:34:11,040 --> 00:34:13,791
Because the DDT that they used
to use around here,
468
00:34:14,101 --> 00:34:16,188
made the egg shell so thin,
469
00:34:16,213 --> 00:34:17,707
they break very easily.
470
00:34:18,619 --> 00:34:22,221
In 1970 there were two pair
of peregrines left,
471
00:34:22,609 --> 00:34:23,397
Two.
472
00:34:24,045 --> 00:34:27,842
Today there are 76 pair,
152 birds,
473
00:34:28,163 --> 00:34:30,870
Now, without captive breeding
or other recovery methods
474
00:34:30,870 --> 00:34:32,885
your Waldo wouldn't exist at all.
475
00:34:33,921 --> 00:34:36,301
Even if she did,
she'd be the last one of her kind.
476
00:34:43,077 --> 00:34:44,226
Look, think about it.
477
00:34:44,864 --> 00:34:46,842
The last one like her
on the planet,
478
00:34:48,043 --> 00:34:50,062
and when she died,
there would be anymore.
479
00:34:51,040 --> 00:34:51,775
Ever.
480
00:35:02,018 --> 00:35:04,472
So that means
you're half like him.
481
00:35:08,166 --> 00:35:10,591
I don't know what's keeping
me from running into the streets
482
00:35:10,591 --> 00:35:13,423
and screaming that
the Martians have landed.
483
00:35:13,448 --> 00:35:14,622
He's not a Martian.
484
00:35:15,299 --> 00:35:16,589
Well, you know what I mean.
485
00:35:18,778 --> 00:35:20,341
He wouldn't hurt anything.
486
00:35:21,625 --> 00:35:23,530
What do they do if they catch him?
487
00:35:26,520 --> 00:35:27,770
Put him in a cage.
488
00:35:28,820 --> 00:35:30,280
Me too, I guess.
489
00:35:33,063 --> 00:35:34,375
I wish we could stay.
490
00:35:46,703 --> 00:35:47,703
Dad?
491
00:35:52,606 --> 00:35:53,694
Got the stuff.
492
00:35:56,054 --> 00:35:57,054
Where are we headed?
493
00:36:02,971 --> 00:36:03,760
Dad?
494
00:36:07,435 --> 00:36:09,662
There are an awful lot of
things I don't know yet.
495
00:36:11,697 --> 00:36:13,564
I think I just made a mistake.
496
00:36:18,546 --> 00:36:20,038
Welcome to the human race.
497
00:36:28,391 --> 00:36:29,832
Alright, you guys!
498
00:36:30,519 --> 00:36:31,910
Stay right where you are!
499
00:36:35,055 --> 00:36:36,055
Harold?
500
00:36:36,190 --> 00:36:37,526
What are you doing?
501
00:36:38,085 --> 00:36:40,468
You lied to me , Case,
why did you do that?
502
00:36:41,020 --> 00:36:42,412
You said you hadn't seen them!
503
00:36:45,496 --> 00:36:46,880
We haven't done anything wrong!
504
00:36:46,905 --> 00:36:48,111
That might be true, son,
505
00:36:48,111 --> 00:36:50,448
but there's a fellow from the
Federal Security Agency
506
00:36:50,448 --> 00:36:51,946
that seems to think different.
507
00:36:51,971 --> 00:36:54,632
Harold? They don't mean
any harm!
508
00:36:54,657 --> 00:36:56,703
Now, you stay
where you are, Casey.
509
00:36:57,351 --> 00:36:59,430
We don't know how dangerous
these boys might be.
510
00:37:00,573 --> 00:37:01,573
Yes, I do!
511
00:37:02,105 --> 00:37:03,105
How?
512
00:37:03,355 --> 00:37:04,434
I just do.
513
00:37:05,001 --> 00:37:06,001
Please, Harold.
514
00:37:06,624 --> 00:37:09,132
Great, woman's intuition,
alright, Mister.
515
00:37:09,676 --> 00:37:10,676
Slow and easy,
516
00:37:11,680 --> 00:37:12,938
assume the position.
517
00:37:14,147 --> 00:37:15,147
What position?
518
00:37:16,063 --> 00:37:17,751
Don't be funny!
519
00:37:18,130 --> 00:37:19,732
Hands on the car
and spread them!
520
00:37:37,709 --> 00:37:38,709
Alright, boys,
521
00:37:38,905 --> 00:37:40,009
get in my car.
522
00:37:41,198 --> 00:37:42,198
Let's go.
523
00:37:44,320 --> 00:37:46,407
All I wanna do is visit Mona Jean
524
00:37:46,407 --> 00:37:48,534
and I'm stuck with a man
and half a pecker wood.
525
00:37:51,609 --> 00:37:54,070
What a way to
spend the Sunday.
526
00:38:22,315 --> 00:38:23,315
Dennis!
527
00:38:23,799 --> 00:38:25,003
This is Chief Galley,
528
00:38:25,290 --> 00:38:27,294
Patch me through to that
fellow Fox
529
00:38:27,294 --> 00:38:29,328
at the Shirlum
Motel, will you?
530
00:38:29,353 --> 00:38:30,460
You got it, Chief.
531
00:38:34,376 --> 00:38:36,938
Fox isn't answering, Chief,
would you like to leave a message?
532
00:38:38,825 --> 00:38:39,825
Yeah,
533
00:38:39,972 --> 00:38:41,047
Leave word I called,
534
00:38:41,072 --> 00:38:44,209
tell him I got his two
suspects in custody.
535
00:38:44,457 --> 00:38:46,840
and that I'll meet him at the station.
536
00:38:51,561 --> 00:38:54,632
Move that rear end of yours, Mona Jean,
like you never did before!
537
00:38:55,580 --> 00:38:56,642
That a girl!
538
00:39:01,877 --> 00:39:02,736
Mona?
539
00:39:04,101 --> 00:39:05,763
Mona Jean!
540
00:39:06,008 --> 00:39:08,203
Where you going
like that, girl?
541
00:39:09,427 --> 00:39:10,723
Hold on, Baby!
542
00:39:12,580 --> 00:39:14,642
Come on, sweet heart!
543
00:39:16,165 --> 00:39:18,549
Come on baby,
come to Daddy!
544
00:39:18,574 --> 00:39:19,574
Come on!
545
00:39:21,919 --> 00:39:23,247
I can't believe that dog!
546
00:39:23,777 --> 00:39:24,574
Mona?
547
00:39:24,599 --> 00:39:26,012
Hold on!
548
00:39:34,871 --> 00:39:36,432
Mona Jean!
549
00:39:54,805 --> 00:39:56,868
Come on,
sweet heart!
550
00:39:57,804 --> 00:39:58,943
Mona Jean!
551
00:40:23,299 --> 00:40:24,435
Mona Jean!
552
00:40:24,741 --> 00:40:27,135
I told you once,
I told a thousand times,
553
00:40:27,135 --> 00:40:28,749
raw meat will
upset your stomach!
554
00:40:28,774 --> 00:40:29,981
What do you do?
You go
555
00:40:30,006 --> 00:40:33,332
running off like you've never
even seen a hamburger,
556
00:40:33,443 --> 00:40:34,443
before.
557
00:40:44,214 --> 00:40:45,214
Oh, oh...
558
00:40:49,081 --> 00:40:50,527
Why did you help us
get away?
559
00:40:51,534 --> 00:40:54,280
I guess I couldn't stand
the idea of you being in a cage.
560
00:40:55,612 --> 00:40:58,361
I can't believe I'm doing this,
I must be crazy.
561
00:40:59,313 --> 00:41:00,510
Turn up here, Casey.
562
00:41:01,012 --> 00:41:01,828
This road.
563
00:41:01,853 --> 00:41:02,853
What for?
564
00:41:03,867 --> 00:41:05,704
I shouldn't have let
Waldo go.
565
00:41:06,836 --> 00:41:09,489
You don't have time
to worry about that now.
566
00:41:09,514 --> 00:41:10,631
We gotta get you
out of here.
567
00:41:12,435 --> 00:41:13,435
Casey.
568
00:41:44,253 --> 00:41:45,100
What happened?
569
00:41:45,383 --> 00:41:48,001
Now, I had them, Mr Fox,
I swear I did!
570
00:41:48,026 --> 00:41:50,637
I had them locked
right up in my unit,
571
00:41:50,637 --> 00:41:52,870
and the next thing
I knew, well...
572
00:41:55,455 --> 00:41:56,526
I don't believe it.
573
00:41:57,011 --> 00:41:59,832
I cannot believe it,
you left them alone.
574
00:42:01,538 --> 00:42:04,840
Mona Jean was running toward
the pond chasing a piece of meat.
575
00:42:05,189 --> 00:42:07,499
Well, she might have
drowned or something.
576
00:42:07,524 --> 00:42:10,819
You left them alone
to chase a dog?
577
00:42:13,649 --> 00:42:15,196
Mona Jean...
578
00:42:18,860 --> 00:42:21,297
Look, if Brian got to you somehow,
then just...
579
00:42:21,297 --> 00:42:24,019
He explained things to me
that I didn't know.
580
00:42:24,435 --> 00:42:26,455
He was right
and I was wrong.
581
00:42:26,480 --> 00:42:28,611
Just turn that falcon
back into the wild
582
00:42:28,636 --> 00:42:30,206
so she can decide her own fate!
583
00:42:30,231 --> 00:42:31,821
I was proud of you for that!
584
00:42:31,821 --> 00:42:33,539
So was I but
we were wrong, Casey.
585
00:42:34,279 --> 00:42:34,955
Both of us.
586
00:42:35,685 --> 00:42:37,627
I think I understand something now.
587
00:42:38,521 --> 00:42:41,880
Well, what separates human beings
from animals and birds,
588
00:42:42,998 --> 00:42:44,807
if a man makes a mistake,
he can....
589
00:42:44,832 --> 00:42:46,067
go back and try to fix it.
590
00:42:47,917 --> 00:42:49,832
I think that's what Brian's
trying to do.
591
00:44:22,564 --> 00:44:23,564
Casey!
592
00:44:24,925 --> 00:44:26,066
What the hell is going on?
593
00:44:29,350 --> 00:44:30,838
Take good care of it, Brian.
594
00:44:33,662 --> 00:44:35,662
How did you get this bird
to come back to you?
595
00:44:36,784 --> 00:44:37,784
Well...
596
00:44:38,635 --> 00:44:39,635
She likes me!
597
00:44:41,364 --> 00:44:42,521
She likes you?
598
00:44:45,839 --> 00:44:47,083
Good-bye, Casey.
599
00:44:47,623 --> 00:44:48,729
Do I get a kiss?
600
00:44:49,352 --> 00:44:50,352
I don't know!
601
00:44:51,169 --> 00:44:53,993
Brian said to keep
the mitts off the sawbones!
602
00:44:59,533 --> 00:45:02,439
I'll send that government man
on a wild goose chase.
603
00:45:02,757 --> 00:45:05,351
I'll tell him you're going
white water rafting, how's that?
604
00:45:06,459 --> 00:45:07,819
Where will you really go?
605
00:45:09,157 --> 00:45:11,384
We're peregrines too,
aren't we, Scott?
606
00:45:11,782 --> 00:45:13,427
I guess we'll just wander.
607
00:45:21,223 --> 00:45:24,071
Now, does this mean you've changed
your mind about captive breeding?
608
00:45:25,333 --> 00:45:27,342
Well, let's just say I have a....
609
00:45:27,342 --> 00:45:31,240
new perspective about what it means
to be an endangered species.
610
00:45:52,995 --> 00:45:55,683
I guess he was planning on
stealing the truck all along.
611
00:45:57,207 --> 00:45:59,698
We'll probably find it
abandoned up in the hill some place.
612
00:45:59,723 --> 00:46:01,976
Oh, yes, I'm sure you will.
613
00:46:03,039 --> 00:46:06,461
He didn't happen to say anything at all
about where they might be headed?
614
00:46:07,027 --> 00:46:09,364
Oh, I, I remember...
615
00:46:09,389 --> 00:46:12,944
the boy was bugging his Dad about
doing some white water rafting.
616
00:46:12,969 --> 00:46:14,065
They were making plans.
617
00:46:14,090 --> 00:46:16,784
Planning on taking a little vacation,
were they?
618
00:46:17,228 --> 00:46:18,603
Yeah, I guess so.
619
00:46:19,804 --> 00:46:21,508
Well, thank you
for your time.
620
00:46:23,058 --> 00:46:23,788
Chief?
621
00:46:55,797 --> 00:46:57,844
Scott, what's a wild goose chase?
622
00:46:59,325 --> 00:47:00,252
Well, it's
623
00:47:00,252 --> 00:47:01,435
when you send somebody
624
00:47:01,435 --> 00:47:03,020
some place you know
you're not going to be.
625
00:47:03,207 --> 00:47:05,473
You think George Fox knows
what a wild goose chase is?
626
00:47:06,049 --> 00:47:07,784
I'm sure he does! Why?
627
00:47:08,202 --> 00:47:11,616
That story that Casey is going to tell
him about us going white water rafting,
628
00:47:12,166 --> 00:47:14,494
If I was George Fox, I don't think
I'd believe it.
629
00:47:15,528 --> 00:47:16,856
What are you talking about?
630
00:47:18,779 --> 00:47:20,490
How would you like to go
white water rafting?
631
00:47:21,448 --> 00:47:23,183
Oh! Fantastic!
632
00:47:25,396 --> 00:47:26,075
Scott?
633
00:47:26,582 --> 00:47:27,356
Yeah?
634
00:47:27,637 --> 00:47:29,989
What is white water rafting?
635
00:47:33,449 --> 00:47:43,449
Translation and subtitles by
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
43734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.