All language subtitles for Starman-01x08-Peregrine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,665 --> 00:00:15,665 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:00:25,336 --> 00:00:26,300 Who are you? 3 00:00:27,200 --> 00:00:29,500 Your mother was my friend. 4 00:00:40,950 --> 00:00:42,289 What do you want from me?! 5 00:00:42,653 --> 00:00:44,116 I wanna help you. 6 00:01:05,200 --> 00:01:07,692 I'll bring you the alien, 7 00:01:07,717 --> 00:01:10,105 the creature, the being, right on your table. 8 00:01:10,605 --> 00:01:12,000 You really are my father. 9 00:01:13,000 --> 00:01:13,950 Yes. 10 00:01:14,448 --> 00:01:16,426 Do you think we'll ever find my mum? 11 00:01:16,790 --> 00:01:17,915 We’ll find her. 12 00:02:21,795 --> 00:02:22,931 Thanks a lot! 13 00:02:24,179 --> 00:02:25,179 Thank you! 14 00:02:33,737 --> 00:02:34,737 What now? 15 00:02:35,236 --> 00:02:37,255 We need to get away from the highway, 16 00:02:37,280 --> 00:02:39,185 stay out of sight for a while. 17 00:02:40,157 --> 00:02:41,422 Camping out again, huh? 18 00:02:41,447 --> 00:02:43,879 You know, if Fox wasn't too far behind us, 19 00:02:44,448 --> 00:02:46,096 We ought to blend in here, 20 00:02:46,253 --> 00:02:47,955 lay low til the things are gone. 21 00:02:47,980 --> 00:02:49,854 Can't we try like a hotel or something? 22 00:02:49,879 --> 00:02:51,727 I mean there all sorts of wild animals out here. 23 00:02:51,870 --> 00:02:54,073 Don't worry, I won't let anything eat you. 24 00:02:54,193 --> 00:02:55,795 That's easy for you to say! 25 00:02:56,217 --> 00:02:58,334 Plus we don't have enough money for a hotel. 26 00:02:58,887 --> 00:03:01,398 Where have I heard that one before? 27 00:03:07,092 --> 00:03:08,092 Where are you going? 28 00:03:14,630 --> 00:03:16,431 (That thing's gotta be hurt, right) 29 00:03:45,595 --> 00:03:47,423 - Look out! - Look out, look out! 30 00:03:57,137 --> 00:03:58,285 Way to blend in. 31 00:03:58,766 --> 00:04:00,351 I couldn't leave him there. 32 00:04:00,803 --> 00:04:02,194 No one else could have helped. 33 00:04:02,717 --> 00:04:03,959 Maybe they won't say anything. 34 00:04:04,115 --> 00:04:05,701 Hey Mister, are you gonna help the bird? 35 00:04:06,682 --> 00:04:07,424 Yes. 36 00:04:07,449 --> 00:04:09,494 There's a vet just up the road. 37 00:04:10,940 --> 00:04:11,815 Vet? 38 00:04:12,315 --> 00:04:13,706 Thanks a lot! We'll find him. 39 00:04:17,354 --> 00:04:18,440 What's a vet? 40 00:04:18,896 --> 00:04:20,521 Erm, veterinarian? 41 00:04:22,569 --> 00:04:23,623 Doctor for animals. 42 00:04:23,648 --> 00:04:25,733 Do you know anything about birds? 43 00:04:27,037 --> 00:04:29,139 Oh, I had a pet canary once. 44 00:04:30,768 --> 00:04:31,940 His name was Waldo. 45 00:04:35,857 --> 00:04:36,911 I don't get it. 46 00:04:37,773 --> 00:04:39,797 Why didn't you just take out the old silver sphere, 47 00:04:39,996 --> 00:04:42,339 sap the bird, make it better and we move on? 48 00:04:43,090 --> 00:04:44,598 Cos I don't know what's wrong with it. 49 00:04:47,087 --> 00:04:50,235 One of these days you're gonna tell me what your powers really are. 50 00:04:51,622 --> 00:04:53,536 One of these days, maybe you'll know. 51 00:05:12,246 --> 00:05:14,578 Mister, that's a wild bird, my dog's going crazy, 52 00:05:14,578 --> 00:05:15,721 get that thing out of here! 53 00:05:16,363 --> 00:05:17,363 But it's hurt! 54 00:05:17,489 --> 00:05:21,200 You got no business coming in here like that and scaring my little Sylvie. 55 00:05:21,382 --> 00:05:23,562 She has a nervous condition as it is. 56 00:05:23,887 --> 00:05:25,215 I'm sorry if I... 57 00:05:25,326 --> 00:05:27,405 What kind of a pet is that to have anyway? 58 00:05:38,620 --> 00:05:40,824 Shhhh! Quiet! 59 00:05:48,631 --> 00:05:49,538 Thank you. 60 00:05:56,212 --> 00:05:57,322 I don't believe it. 61 00:05:59,608 --> 00:06:01,326 Bring that in the backroom, quickly. 62 00:06:03,267 --> 00:06:04,447 I'll be right back. 63 00:06:10,833 --> 00:06:13,083 A peregrine falcon! Wild! 64 00:06:13,276 --> 00:06:15,526 Just sat on your arm all the way over here? 65 00:06:16,464 --> 00:06:20,003 You always have this magical effect with wild birds of prey? 66 00:06:20,819 --> 00:06:22,318 It knew I wouldn't hurt it. 67 00:06:24,526 --> 00:06:25,620 I'm Casey Flynn. 68 00:06:26,221 --> 00:06:27,308 I'm Paul Forrester. 69 00:06:28,031 --> 00:06:29,516 You're not from around here, are you? 70 00:06:29,746 --> 00:06:30,652 No, we're not. 71 00:06:30,917 --> 00:06:31,613 We? 72 00:06:33,044 --> 00:06:34,263 My son Scott and I, 73 00:06:34,638 --> 00:06:35,830 the boy in the waiting room, 74 00:06:36,624 --> 00:06:37,850 we're just passing through. 75 00:06:38,720 --> 00:06:40,477 Well, Mr Paul Forrester. 76 00:06:40,773 --> 00:06:43,500 Now, we've gotten you and me and Scott taken care of, 77 00:06:43,525 --> 00:06:45,284 what do you say we get a name for this poor bird? 78 00:06:45,309 --> 00:06:46,089 Waldo. 79 00:06:47,224 --> 00:06:48,224 Waldo? 80 00:06:48,690 --> 00:06:50,034 He's a she, you know? 81 00:06:50,578 --> 00:06:51,813 I like Waldo. 82 00:06:53,600 --> 00:06:54,357 Well, 83 00:06:54,866 --> 00:06:56,632 let's take a look at old Waldo here. 84 00:07:02,550 --> 00:07:03,550 Ahh. 85 00:07:03,647 --> 00:07:04,647 Oh yeah. 86 00:07:04,788 --> 00:07:05,788 It's broken. 87 00:07:06,952 --> 00:07:08,676 Probably flew into a wire. 88 00:07:09,073 --> 00:07:11,653 I won't be able to do anything now, she needs to be tranquilized. 89 00:07:12,022 --> 00:07:15,936 Once I set that wing, it'll be at least three weeks before she's mended. 90 00:07:17,880 --> 00:07:20,529 I'd like to help her fly, if I can. 91 00:07:22,649 --> 00:07:24,839 Well, OK. 92 00:07:26,080 --> 00:07:28,025 Let's get her comfortable for the night. 93 00:07:34,072 --> 00:07:35,431 Bring her down here. 94 00:07:46,514 --> 00:07:48,517 We just have to find a cage for Waldo. 95 00:07:50,129 --> 00:07:51,652 Over here, this way. 96 00:07:55,850 --> 00:07:56,960 It's OK. 97 00:07:57,420 --> 00:08:00,311 Since she's in shock, she needs to be quiet for a while. 98 00:08:23,439 --> 00:08:25,666 You have quite a way with animals, don't you? 99 00:08:27,402 --> 00:08:29,886 I could use an extra pair of hands around here. 100 00:08:31,956 --> 00:08:34,331 Just be feeding the animals, cleaning the cages, 101 00:08:34,333 --> 00:08:36,169 giving them vitamins, that sort of thing. 102 00:08:36,217 --> 00:08:38,001 I mean, it wouldn't pay much, 103 00:08:38,026 --> 00:08:41,356 but I do have a spare room in the back if you need a place to stay. 104 00:08:44,367 --> 00:08:46,351 I'd like to help with Waldo. 105 00:08:47,558 --> 00:08:48,370 Of course! 106 00:08:49,010 --> 00:08:51,041 And I have a job for your son, too. 107 00:08:51,527 --> 00:08:52,691 Baby-sitting? 108 00:08:54,429 --> 00:08:55,429 This is Joey. 109 00:08:55,515 --> 00:08:56,405 Joey! 110 00:08:56,430 --> 00:08:57,632 Say hello to Scott! 111 00:09:01,879 --> 00:09:05,457 I guess your magic touch only works with cougars and birds. 112 00:09:05,879 --> 00:09:08,074 Come on, you guys. I'll show you your room. 113 00:09:10,815 --> 00:09:12,917 You got us into this because she's pretty, right? 114 00:09:13,601 --> 00:09:16,711 Well, this is a nice place to lay low til Fox goes away. 115 00:09:22,500 --> 00:09:23,500 So, 116 00:09:23,599 --> 00:09:26,897 after my husband left, I decided to move up here. 117 00:09:27,156 --> 00:09:29,508 What do you do, seems like a nice way to make a living. 118 00:09:29,533 --> 00:09:31,242 It would be if I were! 119 00:09:31,729 --> 00:09:34,604 See, I thought I get some work from the farms in the area but, 120 00:09:34,629 --> 00:09:36,011 it hasn't worked out that way. 121 00:09:36,263 --> 00:09:39,294 I'm just not getting invited to take care of the local cats and dogs. 122 00:09:40,839 --> 00:09:42,355 Would you like another ear? 123 00:09:45,875 --> 00:09:47,062 No, thank you. 124 00:09:47,909 --> 00:09:49,213 I have all I need. 125 00:09:56,499 --> 00:09:57,499 Excuse me. 126 00:10:00,618 --> 00:10:02,665 Casey's animal farm, we're closed. 127 00:10:02,842 --> 00:10:04,193 Very funny. 128 00:10:04,377 --> 00:10:05,830 Casey, it's Harold. 129 00:10:06,176 --> 00:10:08,910 I got Mona Jean here and she's just playing miserable, 130 00:10:08,935 --> 00:10:10,023 I'm sorry I'm late. 131 00:10:11,314 --> 00:10:13,338 It's OK, Harold, I'll be right there. 132 00:10:15,468 --> 00:10:17,671 Mona Jean's just playing miserable. 133 00:10:22,531 --> 00:10:24,305 Maybe this won't be so bad after all. 134 00:10:24,330 --> 00:10:25,542 Nice house, 135 00:10:25,690 --> 00:10:26,807 pizza for dinner, 136 00:10:27,784 --> 00:10:29,878 the kid's sort of cute... 137 00:10:33,020 --> 00:10:34,020 He likes you! 138 00:10:35,995 --> 00:10:37,105 How can you tell? 139 00:10:37,999 --> 00:10:40,382 I'm an alien, I have these powers. 140 00:10:59,399 --> 00:11:01,117 Harold! Come on in! 141 00:11:01,817 --> 00:11:04,410 I really appreciate this, Case! 142 00:11:04,435 --> 00:11:06,512 She's been chewing on that all day. 143 00:11:06,706 --> 00:11:08,175 She's gonna be OK! 144 00:11:08,376 --> 00:11:09,729 Just pick her up after the weekend, OK? 145 00:11:09,754 --> 00:11:10,487 Alright. 146 00:11:10,512 --> 00:11:11,513 Come here, Mona Jean. 147 00:11:11,698 --> 00:11:14,327 You try and get some sleep now, darling. 148 00:11:16,119 --> 00:11:19,088 Oh, by the way, be extra careful tonight. 149 00:11:19,144 --> 00:11:20,715 Lock all your doors and windows. 150 00:11:20,997 --> 00:11:22,340 What are you talking about? 151 00:11:22,664 --> 00:11:24,456 Well, it's been all police calls all day, 152 00:11:24,489 --> 00:11:25,522 a man about 35, 153 00:11:25,547 --> 00:11:27,166 he's traveling with a teenage kid, 154 00:11:27,191 --> 00:11:28,225 it appears they're after him. 155 00:11:28,250 --> 00:11:30,098 God only knows what he did. 156 00:11:30,254 --> 00:11:31,918 You just be careful, you hear? 157 00:11:32,356 --> 00:11:33,528 Harold? 158 00:11:36,405 --> 00:11:38,975 What is it, Case? You've seen somebody like that? 159 00:11:40,055 --> 00:11:41,579 No, it's nothing. 160 00:11:41,891 --> 00:11:42,891 Good night. 161 00:11:43,413 --> 00:11:44,413 Night! 162 00:12:04,104 --> 00:12:05,104 Joey? 163 00:12:12,556 --> 00:12:13,556 Oh, honey... 164 00:12:13,766 --> 00:12:14,869 Is something wrong? 165 00:12:16,728 --> 00:12:17,708 No! 166 00:12:17,903 --> 00:12:19,435 No, it's just, ermm... 167 00:12:19,460 --> 00:12:22,005 It's past Joey's bedtime, I don't want him to get too excited. 168 00:12:22,977 --> 00:12:25,907 Why don't you guys clear off the table, OK? 169 00:12:38,376 --> 00:12:41,196 You know, I feel like I've told you my whole life's story over dinner, 170 00:12:41,221 --> 00:12:43,355 and I don't know anything about you. 171 00:12:43,780 --> 00:12:45,152 What would you like to know? 172 00:12:46,012 --> 00:12:47,739 What you really do for a living. 173 00:12:48,385 --> 00:12:49,619 I'm a photographer. 174 00:12:49,965 --> 00:12:52,856 Is work that bad or are you just not that good at it? 175 00:12:54,446 --> 00:12:55,908 I don't understand. 176 00:12:56,557 --> 00:12:58,753 You snapped at this job as if you needed the money. 177 00:13:00,228 --> 00:13:01,127 I do! 178 00:13:07,395 --> 00:13:08,677 Are you afraid of me? 179 00:13:09,880 --> 00:13:10,622 No. 180 00:13:11,964 --> 00:13:12,964 Should I be? 181 00:13:14,237 --> 00:13:16,253 If I make you uncomfortable, we can leave. 182 00:13:16,853 --> 00:13:17,689 No. 183 00:13:18,064 --> 00:13:20,259 I just got tired, that's all. 184 00:13:21,245 --> 00:13:22,652 Where are you and Scott headed? 185 00:13:23,829 --> 00:13:24,829 South. 186 00:13:26,454 --> 00:13:28,016 Where's Mrs Forrest? 187 00:13:28,956 --> 00:13:30,159 There isn't one. 188 00:13:32,056 --> 00:13:33,741 I'm sorry, I guess I should have 189 00:13:33,741 --> 00:13:35,797 asked you all these things before I hired you. 190 00:13:36,166 --> 00:13:37,470 For all I know you could... 191 00:13:37,923 --> 00:13:39,790 turn out to be an escaped murderer. 192 00:13:41,528 --> 00:13:42,528 I'm not. 193 00:13:46,585 --> 00:13:49,608 It's really important for you to stay and help that bird, isn't it? 194 00:13:50,771 --> 00:13:51,771 Yes. 195 00:13:51,810 --> 00:13:52,810 Why? 196 00:13:53,411 --> 00:13:54,568 I don't know. 197 00:13:56,424 --> 00:13:57,526 I feel for it. 198 00:14:08,981 --> 00:14:09,981 Good night. 199 00:14:12,062 --> 00:14:13,242 Good night, Casey. 200 00:14:31,681 --> 00:14:33,033 Chief Galley? 201 00:14:33,058 --> 00:14:33,947 Hmm. 202 00:14:34,171 --> 00:14:36,710 Chief, I'm George Fox, I'm with the Federal Security Agency. 203 00:14:37,090 --> 00:14:38,606 Is that your car parked outside? 204 00:14:38,880 --> 00:14:39,708 Yes, it is. 205 00:14:39,757 --> 00:14:42,334 One of my officers sees that, you're gonna get yourself a ticket. 206 00:14:42,359 --> 00:14:44,165 I'm here on government business, Chief. 207 00:14:44,401 --> 00:14:45,151 Ha. 208 00:14:45,176 --> 00:14:46,176 Mister, 209 00:14:47,862 --> 00:14:50,807 my officers will give a citation to Air Force One, 210 00:14:51,000 --> 00:14:53,047 if they found him parked in a red zone. 211 00:14:53,593 --> 00:14:55,460 Well, I'll take my chances, Chief. 212 00:14:55,742 --> 00:14:56,742 Suit yourself. 213 00:14:57,202 --> 00:14:58,998 Come on in, Mr Fox, have a seat! 214 00:14:59,237 --> 00:15:00,487 Thank you! 215 00:15:01,660 --> 00:15:02,784 What can I do for you? 216 00:15:02,809 --> 00:15:05,293 Oh, no Sir, don't seat there, that's Mona Jean's spot. 217 00:15:05,318 --> 00:15:07,203 She kind of likes it to herself. 218 00:15:07,228 --> 00:15:07,830 Alright. 219 00:15:07,855 --> 00:15:09,385 She's not here right now but... 220 00:15:09,410 --> 00:15:12,549 Chief, Chief, it's alright, believe me, it's alright. 221 00:15:13,686 --> 00:15:16,453 Now, what I'm doing is looking for the¡is man and this boy. 222 00:15:16,478 --> 00:15:18,547 - They're known to be traveling in your a... - Ohhh! 223 00:15:18,572 --> 00:15:21,120 You got a thing on him on the radio, what's he done? 224 00:15:21,312 --> 00:15:23,186 I'm afraid that classified information, Chief. 225 00:15:23,211 --> 00:15:23,824 Come again? 226 00:15:23,849 --> 00:15:25,550 Classified! National Security? 227 00:15:25,877 --> 00:15:28,564 Very secret and very important. 228 00:15:28,589 --> 00:15:30,984 You mean the charge is classified? 229 00:15:31,074 --> 00:15:32,067 That's right. 230 00:15:32,536 --> 00:15:34,486 Ha, ha, what is it? 231 00:15:34,511 --> 00:15:35,815 Some kind of spy? 232 00:15:36,760 --> 00:15:38,384 I can't tell you that, Chief. 233 00:15:38,632 --> 00:15:40,484 That's why they call it classified. 234 00:15:40,595 --> 00:15:42,492 Oh now, that sounds serious. 235 00:15:42,618 --> 00:15:43,821 It is serious. 236 00:15:44,142 --> 00:15:44,985 Very. 237 00:15:45,010 --> 00:15:46,204 And what do you want from me? 238 00:15:46,229 --> 00:15:47,595 I'd like to have your cooperation, 239 00:15:47,620 --> 00:15:49,629 I'd like to have you put all your men on alert, 240 00:15:49,815 --> 00:15:52,033 If you find him, hold him for me, hold both of them for me. 241 00:15:52,058 --> 00:15:53,104 This is where I'm staying. 242 00:15:53,129 --> 00:15:55,213 Oh no, I don't know, 243 00:15:55,238 --> 00:15:58,080 round here we like something to hold a man on. 244 00:15:59,007 --> 00:16:01,365 But you will do it for me, anyway, won't you Chief? 245 00:16:01,665 --> 00:16:02,494 Huh? 246 00:16:02,627 --> 00:16:05,212 Professional courtesy? One lawman to another? 247 00:16:05,834 --> 00:16:06,678 Ha, 248 00:16:06,703 --> 00:16:07,421 Ha... 249 00:16:10,975 --> 00:16:11,975 Where are we going? 250 00:16:12,000 --> 00:16:14,108 Foundation for birds of prey. 251 00:16:14,133 --> 00:16:15,967 A captive breeding program. 252 00:16:15,992 --> 00:16:19,231 Pay attention, you’ll be making this trip by yourself starting tomorrow. 253 00:16:19,694 --> 00:16:21,701 You sound as if you don't like this place. 254 00:16:21,923 --> 00:16:22,923 I don't! 255 00:16:23,251 --> 00:16:24,251 Why? 256 00:16:24,444 --> 00:16:27,334 They have a different approach to things than I do. 257 00:16:27,359 --> 00:16:29,690 I don't believe in interfering with Mother Nature. 258 00:16:30,602 --> 00:16:32,056 And they do that here? 259 00:16:32,851 --> 00:16:33,851 Just a bit. 260 00:16:34,448 --> 00:16:36,418 Why doesn't someone make them stop? 261 00:16:37,036 --> 00:16:39,303 Why didn't I think of that? 262 00:16:47,294 --> 00:16:48,424 Hey you! 263 00:16:48,637 --> 00:16:50,020 Hey yourself! 264 00:16:52,873 --> 00:16:53,631 Paul! 265 00:16:53,656 --> 00:16:56,014 This is Paul Forrester. 266 00:16:56,039 --> 00:16:57,039 My new assistant. 267 00:16:57,064 --> 00:16:58,705 Brian Willis, he owns this place. 268 00:16:58,730 --> 00:16:59,346 Hello! 269 00:16:59,371 --> 00:17:00,603 New assistant, huh? 270 00:17:01,114 --> 00:17:03,216 Man, keep you mitts off the sawbones. 271 00:17:04,590 --> 00:17:05,071 Brian? 272 00:17:05,096 --> 00:17:05,815 What? 273 00:17:05,840 --> 00:17:08,604 I'll take you round the back and show you your cargo. 274 00:17:08,629 --> 00:17:09,629 I'll only be a minute. 275 00:17:22,283 --> 00:17:24,494 You know, you assistant is not a bad looking guy. 276 00:17:25,191 --> 00:17:26,749 I hope he got some references. 277 00:17:26,774 --> 00:17:27,774 Not one! 278 00:17:28,342 --> 00:17:29,124 Jealous? 279 00:17:29,574 --> 00:17:30,394 No! 280 00:17:33,637 --> 00:17:34,637 Should I be? 281 00:17:35,674 --> 00:17:37,869 He works cheap, Jeanie ran off on me. 282 00:17:38,360 --> 00:17:40,114 You know, I got the obvious solution to you 283 00:17:40,114 --> 00:17:42,119 being broke and shot-handed all the time. 284 00:17:42,760 --> 00:17:44,018 Oh yeah? What's that? 285 00:17:45,712 --> 00:17:46,829 Marry me? 286 00:17:48,486 --> 00:17:49,712 I'll pay all the bills 287 00:17:49,712 --> 00:17:52,740 if you keep your opinions to yourself about my program. 288 00:17:55,862 --> 00:17:56,811 It's just a thought. 289 00:18:05,983 --> 00:18:07,967 Come on, Joey! Give me a break, would you? 290 00:18:07,992 --> 00:18:09,591 My Dad's expecting me to write a... 291 00:18:10,619 --> 00:18:12,595 a book report on this financed week. 292 00:19:25,501 --> 00:19:27,626 Keep the usual records on these chicks. 293 00:19:27,651 --> 00:19:29,120 Size, weight... 294 00:19:29,932 --> 00:19:31,994 You'll get the regular boarding fee. 295 00:19:32,019 --> 00:19:33,019 Casey! 296 00:19:33,522 --> 00:19:35,462 There's a falcon back there in a cage, 297 00:19:35,487 --> 00:19:37,610 looks like Waldo but it had something on his head. 298 00:19:37,635 --> 00:19:38,704 Who's Waldo? 299 00:19:39,745 --> 00:19:41,479 A falcon with a broken wing. 300 00:19:41,504 --> 00:19:42,664 Casey is gonna fix it. 301 00:19:42,962 --> 00:19:43,962 A peregrine? 302 00:19:44,266 --> 00:19:44,860 Aha. 303 00:19:45,407 --> 00:19:46,884 Any identification? 304 00:19:47,090 --> 00:19:47,824 No. 305 00:19:47,942 --> 00:19:50,659 I assume, the fool that I am, that you were gonna tell me about it! 306 00:19:50,684 --> 00:19:51,371 What? 307 00:19:51,540 --> 00:19:53,860 So you can bring it here and put it in a cage with all the other ones? 308 00:19:54,022 --> 00:19:55,663 Stick under a microscope? 309 00:19:55,875 --> 00:19:58,461 Poke around? See if you can prod it into mating? 310 00:19:58,486 --> 00:19:59,779 You know that's not how it is, Case. 311 00:19:59,804 --> 00:20:01,021 She's a peregrine! 312 00:20:01,334 --> 00:20:03,311 You know what that means? It means to wander! 313 00:20:03,451 --> 00:20:05,264 That's what she was born to do! 314 00:20:05,289 --> 00:20:07,002 She can't live locked up! 315 00:20:06,975 --> 00:20:09,768 When she's well if she can be returned to the wild! 316 00:20:10,183 --> 00:20:11,038 She will be. 317 00:20:11,230 --> 00:20:12,940 Oh yeah, I know that little trick of yours, 318 00:20:12,913 --> 00:20:14,784 that's why you put a little transmitter on her foot? 319 00:20:14,809 --> 00:20:17,463 So you can find her nest and then steal her eggs? 320 00:20:18,397 --> 00:20:20,339 How would you like it Paul if you came one day, 321 00:20:20,364 --> 00:20:22,187 and find somebody had swiped your kid? 322 00:20:22,933 --> 00:20:23,933 Hey, wait a minute! 323 00:20:24,232 --> 00:20:25,669 I didn't create this mess. 324 00:20:25,867 --> 00:20:27,430 I'm the guy that's trying to make it better! 325 00:20:27,455 --> 00:20:28,235 How? 326 00:20:28,370 --> 00:20:31,632 She's a wild creature, Brian! You can't do this to her! 327 00:20:31,657 --> 00:20:33,712 It's cruel, it's ugly! 328 00:20:37,084 --> 00:20:38,268 Tomorrow, Casey. 329 00:20:38,584 --> 00:20:40,151 I'm coming for the bird. 330 00:20:49,933 --> 00:20:52,574 He's gonna take Waldo from you and bring her here? 331 00:20:53,663 --> 00:20:56,604 She's a peregrine, she's on the endangered species list. 332 00:20:59,045 --> 00:21:01,775 Where have you been? Don't you know anything about this? 333 00:21:05,712 --> 00:21:06,712 Not much. 334 00:21:08,617 --> 00:21:11,227 You got a feeling for Waldo, use your imagination. 335 00:21:11,875 --> 00:21:14,308 How do you think you'd do locked behind bars? 336 00:21:14,738 --> 00:21:16,110 With people watching you, 337 00:21:16,135 --> 00:21:18,258 examining every move you made, 338 00:21:18,918 --> 00:21:19,634 You think you could 339 00:21:19,659 --> 00:21:20,989 make love, 340 00:21:21,800 --> 00:21:22,671 have babies, 341 00:21:22,696 --> 00:21:24,680 raise a family under conditions like that? 342 00:22:03,913 --> 00:22:06,760 How's my boy? 343 00:22:07,688 --> 00:22:10,282 What do you say we go inside and roast you up some dinner? 344 00:22:10,307 --> 00:22:12,281 - No! - Oh, come on! 345 00:22:14,685 --> 00:22:15,903 We gotta get out of here. 346 00:22:16,985 --> 00:22:17,809 Why? 347 00:22:18,855 --> 00:22:20,461 Fox is here in town. 348 00:22:20,879 --> 00:22:22,672 I saw him on the street today. 349 00:22:22,974 --> 00:22:25,353 He could be going from house to house for all we know. 350 00:22:27,179 --> 00:22:29,024 Alright, then we'll leave in the morning. 351 00:22:29,235 --> 00:22:30,235 In the morning? 352 00:22:30,822 --> 00:22:32,466 - Dad! We can't.... - In the morning! 353 00:24:53,495 --> 00:24:55,156 Shhhhhh! 354 00:25:35,349 --> 00:25:37,166 You wanna got back out there, don't you? 355 00:25:39,063 --> 00:25:40,239 To be free? 356 00:25:43,170 --> 00:25:44,854 To race against the sky... 357 00:25:45,904 --> 00:25:47,014 Me too. 358 00:25:48,864 --> 00:25:50,763 Our troubles aren't so different, are they? 359 00:28:37,306 --> 00:28:38,306 Who are you really? 360 00:28:40,945 --> 00:28:41,945 I'm a photographer. 361 00:28:43,205 --> 00:28:45,846 I saw what you did with that silver ball in your hand, 362 00:28:46,116 --> 00:28:47,182 the blue light. 363 00:28:49,051 --> 00:28:51,525 I couldn't let Waldo go back to that place, 364 00:28:51,880 --> 00:28:53,385 to that cage. 365 00:28:53,410 --> 00:28:56,010 There's no way that bird could've flown so soon. 366 00:28:56,526 --> 00:28:57,811 What did you do? 367 00:28:59,282 --> 00:29:00,653 You wouldn't understand, Casey. 368 00:29:00,899 --> 00:29:01,899 I'll try! 369 00:29:01,924 --> 00:29:04,427 Just tell me something, none of this makes any sense. 370 00:29:13,260 --> 00:29:14,416 It's just energy. 371 00:29:16,462 --> 00:29:19,838 You don't fuse a broken bone in two seconds with energy. 372 00:29:20,034 --> 00:29:21,034 It's like heat. 373 00:29:21,424 --> 00:29:22,155 Heat? 374 00:29:22,477 --> 00:29:24,036 From a steel ball? 375 00:29:24,181 --> 00:29:26,535 There's nothing on this earth that does nothing that I... 376 00:29:31,189 --> 00:29:32,425 Don't be afraid. 377 00:29:32,985 --> 00:29:34,813 When you said you wanted to go back out 378 00:29:34,813 --> 00:29:37,388 and race across the sky, you meant that. 379 00:29:40,313 --> 00:29:43,626 Who? I mean... What are you? 380 00:29:44,584 --> 00:29:46,389 An endangered species. 381 00:29:47,362 --> 00:29:48,362 Like Waldo. 382 00:29:52,163 --> 00:29:53,503 Please, don't run! 383 00:29:58,094 --> 00:29:59,094 No! 384 00:29:59,872 --> 00:30:00,899 No! 385 00:30:03,953 --> 00:30:05,332 I won't hurt you! 386 00:30:06,186 --> 00:30:07,186 Take this. 387 00:30:09,498 --> 00:30:10,334 Don't worry. 388 00:30:12,721 --> 00:30:13,565 Now look at me. 389 00:30:14,594 --> 00:30:15,330 Here. 390 00:30:41,026 --> 00:30:42,769 Scott and I will go. 391 00:30:42,794 --> 00:30:44,639 Now I know why they're after you. 392 00:30:46,264 --> 00:30:47,358 You know about that? 393 00:30:47,625 --> 00:30:49,106 The Chief said something. 394 00:30:49,528 --> 00:30:51,591 Why didn't you tell him about us? 395 00:30:51,616 --> 00:30:52,616 I don't know. 396 00:30:53,090 --> 00:30:55,590 Maybe it was the way you cared about that falcon. 397 00:31:06,253 --> 00:31:07,156 Morning! 398 00:31:07,228 --> 00:31:07,953 Morning! 399 00:31:08,503 --> 00:31:09,370 Is this alright? 400 00:31:09,590 --> 00:31:10,362 Sure! 401 00:31:10,551 --> 00:31:11,231 Thanks! 402 00:31:12,090 --> 00:31:13,037 You want coffee? 403 00:31:13,202 --> 00:31:14,202 Yes I do, I want it black, 404 00:31:14,227 --> 00:31:15,567 An by the way, I'm looking 405 00:31:15,575 --> 00:31:17,389 for a couple of people, I was thinking that maybe help me... 406 00:31:17,414 --> 00:31:18,095 Go on! 407 00:31:18,120 --> 00:31:19,740 Take your break, I'll get them. 408 00:31:19,765 --> 00:31:20,646 Thanks! 409 00:31:20,671 --> 00:31:21,237 Alright. 410 00:31:21,261 --> 00:31:23,591 Good morning! What'll be? Everything looks good. 411 00:31:23,616 --> 00:31:25,033 Cantaloupe's hard. 412 00:31:25,058 --> 00:31:27,585 Well, I guess I want have the Cantaloupe. Coffee'll be fine. 413 00:31:28,355 --> 00:31:29,413 Now I wonder if you could tell me, 414 00:31:29,413 --> 00:31:31,237 have you seen these two individuals recently? 415 00:31:31,588 --> 00:31:32,588 Either one of them? 416 00:31:32,943 --> 00:31:33,685 Well, 417 00:31:33,826 --> 00:31:34,826 No, not that I... 418 00:31:34,851 --> 00:31:36,544 No, I haven't seen them. 419 00:31:36,604 --> 00:31:38,690 - Are you sure? - Yeah! Sorry. 420 00:31:38,715 --> 00:31:40,181 - Coffee? - Black. 421 00:32:10,936 --> 00:32:11,936 Case... 422 00:32:12,803 --> 00:32:15,428 I'm sorry we keep butting heads about this thing. 423 00:32:16,476 --> 00:32:18,029 Look, I've been flying birds because 15 ye... 424 00:32:18,054 --> 00:32:19,732 The falcon isn't here, Brian. 425 00:32:21,024 --> 00:32:21,766 What? 426 00:32:22,150 --> 00:32:24,142 I was checking it out in the yard this morning and... 427 00:32:24,142 --> 00:32:25,994 I guess the restraint came loose. 428 00:32:26,019 --> 00:32:27,402 What the hell are you talking about? 429 00:32:27,427 --> 00:32:28,670 It just flew away! 430 00:32:28,770 --> 00:32:29,762 Nothing I could do about it. 431 00:32:29,787 --> 00:32:31,145 You said it had a broken wing! 432 00:32:31,418 --> 00:32:32,793 I must have been mistaken. 433 00:32:33,388 --> 00:32:34,240 Mistaken? 434 00:32:34,779 --> 00:32:35,943 You let it go, didn't you? 435 00:32:35,968 --> 00:32:37,428 - Brian, please. - Look! 436 00:32:37,787 --> 00:32:39,482 Oh, you take the cake, you know that? 437 00:32:39,656 --> 00:32:42,425 You can't get me to change my mind about captive breeding, 438 00:32:42,450 --> 00:32:43,362 so your next move is sabotage? 439 00:32:43,387 --> 00:32:44,548 You don't understand! 440 00:32:44,573 --> 00:32:46,462 You're damn right I don't understand! 441 00:32:47,164 --> 00:32:50,549 If this was anybody but me, Casey, you'd be in serious trouble now. 442 00:32:51,049 --> 00:32:52,839 Casey didn't let Waldo go. 443 00:32:54,555 --> 00:32:55,320 I did! 444 00:32:55,974 --> 00:32:58,857 I guess now chivalry isn't dead, is it? 445 00:32:59,555 --> 00:33:00,837 I'm sorry Mister, 446 00:33:02,332 --> 00:33:04,426 Casey's gonna have to take her own heat on this one. 447 00:33:13,134 --> 00:33:14,455 Brian, wait! 448 00:33:16,098 --> 00:33:16,895 It's the truth. 449 00:33:17,496 --> 00:33:18,691 I let the bird go. 450 00:33:18,716 --> 00:33:21,577 I don't care who held the door open, she's responsible. 451 00:33:22,376 --> 00:33:24,603 I saw the cage you had the other falcon in. 452 00:33:25,392 --> 00:33:28,362 You don't know much about captive breeding, do you Mr Forrester? 453 00:33:29,164 --> 00:33:30,856 Maybe you ought to learn something about it 454 00:33:30,881 --> 00:33:33,383 before you start sabotaging what we are trying to do here. 455 00:33:33,408 --> 00:33:35,795 I don't think things should be put into cages. 456 00:33:36,945 --> 00:33:38,742 This may surprise you, Mister but neither do I! 457 00:33:39,001 --> 00:33:42,025 It's just that right now it happens to be necessary. 458 00:33:42,942 --> 00:33:45,189 What about the hood on its eyes so it couldn't see? 459 00:33:46,028 --> 00:33:48,154 It's juts used to keep the bird calm. 460 00:33:50,732 --> 00:33:52,115 Let me explain this to you. 461 00:33:54,785 --> 00:33:56,825 We keep records of where the nests are located. 462 00:33:58,172 --> 00:33:59,836 And we take the eggs out of the nest, 463 00:33:59,861 --> 00:34:02,122 back to the foundation where they hatch. 464 00:34:02,327 --> 00:34:04,507 We hand-feed the bids for a few weeks, 465 00:34:04,985 --> 00:34:06,954 and put them back in the nest where they belong. 466 00:34:09,608 --> 00:34:10,898 Why do you take the eggs? 467 00:34:11,040 --> 00:34:13,791 Because the DDT that they used to use around here, 468 00:34:14,101 --> 00:34:16,188 made the egg shell so thin, 469 00:34:16,213 --> 00:34:17,707 they break very easily. 470 00:34:18,619 --> 00:34:22,221 In 1970 there were two pair of peregrines left, 471 00:34:22,609 --> 00:34:23,397 Two. 472 00:34:24,045 --> 00:34:27,842 Today there are 76 pair, 152 birds, 473 00:34:28,163 --> 00:34:30,870 Now, without captive breeding or other recovery methods 474 00:34:30,870 --> 00:34:32,885 your Waldo wouldn't exist at all. 475 00:34:33,921 --> 00:34:36,301 Even if she did, she'd be the last one of her kind. 476 00:34:43,077 --> 00:34:44,226 Look, think about it. 477 00:34:44,864 --> 00:34:46,842 The last one like her on the planet, 478 00:34:48,043 --> 00:34:50,062 and when she died, there would be anymore. 479 00:34:51,040 --> 00:34:51,775 Ever. 480 00:35:02,018 --> 00:35:04,472 So that means you're half like him. 481 00:35:08,166 --> 00:35:10,591 I don't know what's keeping me from running into the streets 482 00:35:10,591 --> 00:35:13,423 and screaming that the Martians have landed. 483 00:35:13,448 --> 00:35:14,622 He's not a Martian. 484 00:35:15,299 --> 00:35:16,589 Well, you know what I mean. 485 00:35:18,778 --> 00:35:20,341 He wouldn't hurt anything. 486 00:35:21,625 --> 00:35:23,530 What do they do if they catch him? 487 00:35:26,520 --> 00:35:27,770 Put him in a cage. 488 00:35:28,820 --> 00:35:30,280 Me too, I guess. 489 00:35:33,063 --> 00:35:34,375 I wish we could stay. 490 00:35:46,703 --> 00:35:47,703 Dad? 491 00:35:52,606 --> 00:35:53,694 Got the stuff. 492 00:35:56,054 --> 00:35:57,054 Where are we headed? 493 00:36:02,971 --> 00:36:03,760 Dad? 494 00:36:07,435 --> 00:36:09,662 There are an awful lot of things I don't know yet. 495 00:36:11,697 --> 00:36:13,564 I think I just made a mistake. 496 00:36:18,546 --> 00:36:20,038 Welcome to the human race. 497 00:36:28,391 --> 00:36:29,832 Alright, you guys! 498 00:36:30,519 --> 00:36:31,910 Stay right where you are! 499 00:36:35,055 --> 00:36:36,055 Harold? 500 00:36:36,190 --> 00:36:37,526 What are you doing? 501 00:36:38,085 --> 00:36:40,468 You lied to me , Case, why did you do that? 502 00:36:41,020 --> 00:36:42,412 You said you hadn't seen them! 503 00:36:45,496 --> 00:36:46,880 We haven't done anything wrong! 504 00:36:46,905 --> 00:36:48,111 That might be true, son, 505 00:36:48,111 --> 00:36:50,448 but there's a fellow from the Federal Security Agency 506 00:36:50,448 --> 00:36:51,946 that seems to think different. 507 00:36:51,971 --> 00:36:54,632 Harold? They don't mean any harm! 508 00:36:54,657 --> 00:36:56,703 Now, you stay where you are, Casey. 509 00:36:57,351 --> 00:36:59,430 We don't know how dangerous these boys might be. 510 00:37:00,573 --> 00:37:01,573 Yes, I do! 511 00:37:02,105 --> 00:37:03,105 How? 512 00:37:03,355 --> 00:37:04,434 I just do. 513 00:37:05,001 --> 00:37:06,001 Please, Harold. 514 00:37:06,624 --> 00:37:09,132 Great, woman's intuition, alright, Mister. 515 00:37:09,676 --> 00:37:10,676 Slow and easy, 516 00:37:11,680 --> 00:37:12,938 assume the position. 517 00:37:14,147 --> 00:37:15,147 What position? 518 00:37:16,063 --> 00:37:17,751 Don't be funny! 519 00:37:18,130 --> 00:37:19,732 Hands on the car and spread them! 520 00:37:37,709 --> 00:37:38,709 Alright, boys, 521 00:37:38,905 --> 00:37:40,009 get in my car. 522 00:37:41,198 --> 00:37:42,198 Let's go. 523 00:37:44,320 --> 00:37:46,407 All I wanna do is visit Mona Jean 524 00:37:46,407 --> 00:37:48,534 and I'm stuck with a man and half a pecker wood. 525 00:37:51,609 --> 00:37:54,070 What a way to spend the Sunday. 526 00:38:22,315 --> 00:38:23,315 Dennis! 527 00:38:23,799 --> 00:38:25,003 This is Chief Galley, 528 00:38:25,290 --> 00:38:27,294 Patch me through to that fellow Fox 529 00:38:27,294 --> 00:38:29,328 at the Shirlum Motel, will you? 530 00:38:29,353 --> 00:38:30,460 You got it, Chief. 531 00:38:34,376 --> 00:38:36,938 Fox isn't answering, Chief, would you like to leave a message? 532 00:38:38,825 --> 00:38:39,825 Yeah, 533 00:38:39,972 --> 00:38:41,047 Leave word I called, 534 00:38:41,072 --> 00:38:44,209 tell him I got his two suspects in custody. 535 00:38:44,457 --> 00:38:46,840 and that I'll meet him at the station. 536 00:38:51,561 --> 00:38:54,632 Move that rear end of yours, Mona Jean, like you never did before! 537 00:38:55,580 --> 00:38:56,642 That a girl! 538 00:39:01,877 --> 00:39:02,736 Mona? 539 00:39:04,101 --> 00:39:05,763 Mona Jean! 540 00:39:06,008 --> 00:39:08,203 Where you going like that, girl? 541 00:39:09,427 --> 00:39:10,723 Hold on, Baby! 542 00:39:12,580 --> 00:39:14,642 Come on, sweet heart! 543 00:39:16,165 --> 00:39:18,549 Come on baby, come to Daddy! 544 00:39:18,574 --> 00:39:19,574 Come on! 545 00:39:21,919 --> 00:39:23,247 I can't believe that dog! 546 00:39:23,777 --> 00:39:24,574 Mona? 547 00:39:24,599 --> 00:39:26,012 Hold on! 548 00:39:34,871 --> 00:39:36,432 Mona Jean! 549 00:39:54,805 --> 00:39:56,868 Come on, sweet heart! 550 00:39:57,804 --> 00:39:58,943 Mona Jean! 551 00:40:23,299 --> 00:40:24,435 Mona Jean! 552 00:40:24,741 --> 00:40:27,135 I told you once, I told a thousand times, 553 00:40:27,135 --> 00:40:28,749 raw meat will upset your stomach! 554 00:40:28,774 --> 00:40:29,981 What do you do? You go 555 00:40:30,006 --> 00:40:33,332 running off like you've never even seen a hamburger, 556 00:40:33,443 --> 00:40:34,443 before. 557 00:40:44,214 --> 00:40:45,214 Oh, oh... 558 00:40:49,081 --> 00:40:50,527 Why did you help us get away? 559 00:40:51,534 --> 00:40:54,280 I guess I couldn't stand the idea of you being in a cage. 560 00:40:55,612 --> 00:40:58,361 I can't believe I'm doing this, I must be crazy. 561 00:40:59,313 --> 00:41:00,510 Turn up here, Casey. 562 00:41:01,012 --> 00:41:01,828 This road. 563 00:41:01,853 --> 00:41:02,853 What for? 564 00:41:03,867 --> 00:41:05,704 I shouldn't have let Waldo go. 565 00:41:06,836 --> 00:41:09,489 You don't have time to worry about that now. 566 00:41:09,514 --> 00:41:10,631 We gotta get you out of here. 567 00:41:12,435 --> 00:41:13,435 Casey. 568 00:41:44,253 --> 00:41:45,100 What happened? 569 00:41:45,383 --> 00:41:48,001 Now, I had them, Mr Fox, I swear I did! 570 00:41:48,026 --> 00:41:50,637 I had them locked right up in my unit, 571 00:41:50,637 --> 00:41:52,870 and the next thing I knew, well... 572 00:41:55,455 --> 00:41:56,526 I don't believe it. 573 00:41:57,011 --> 00:41:59,832 I cannot believe it, you left them alone. 574 00:42:01,538 --> 00:42:04,840 Mona Jean was running toward the pond chasing a piece of meat. 575 00:42:05,189 --> 00:42:07,499 Well, she might have drowned or something. 576 00:42:07,524 --> 00:42:10,819 You left them alone to chase a dog? 577 00:42:13,649 --> 00:42:15,196 Mona Jean... 578 00:42:18,860 --> 00:42:21,297 Look, if Brian got to you somehow, then just... 579 00:42:21,297 --> 00:42:24,019 He explained things to me that I didn't know. 580 00:42:24,435 --> 00:42:26,455 He was right and I was wrong. 581 00:42:26,480 --> 00:42:28,611 Just turn that falcon back into the wild 582 00:42:28,636 --> 00:42:30,206 so she can decide her own fate! 583 00:42:30,231 --> 00:42:31,821 I was proud of you for that! 584 00:42:31,821 --> 00:42:33,539 So was I but we were wrong, Casey. 585 00:42:34,279 --> 00:42:34,955 Both of us. 586 00:42:35,685 --> 00:42:37,627 I think I understand something now. 587 00:42:38,521 --> 00:42:41,880 Well, what separates human beings from animals and birds, 588 00:42:42,998 --> 00:42:44,807 if a man makes a mistake, he can.... 589 00:42:44,832 --> 00:42:46,067 go back and try to fix it. 590 00:42:47,917 --> 00:42:49,832 I think that's what Brian's trying to do. 591 00:44:22,564 --> 00:44:23,564 Casey! 592 00:44:24,925 --> 00:44:26,066 What the hell is going on? 593 00:44:29,350 --> 00:44:30,838 Take good care of it, Brian. 594 00:44:33,662 --> 00:44:35,662 How did you get this bird to come back to you? 595 00:44:36,784 --> 00:44:37,784 Well... 596 00:44:38,635 --> 00:44:39,635 She likes me! 597 00:44:41,364 --> 00:44:42,521 She likes you? 598 00:44:45,839 --> 00:44:47,083 Good-bye, Casey. 599 00:44:47,623 --> 00:44:48,729 Do I get a kiss? 600 00:44:49,352 --> 00:44:50,352 I don't know! 601 00:44:51,169 --> 00:44:53,993 Brian said to keep the mitts off the sawbones! 602 00:44:59,533 --> 00:45:02,439 I'll send that government man on a wild goose chase. 603 00:45:02,757 --> 00:45:05,351 I'll tell him you're going white water rafting, how's that? 604 00:45:06,459 --> 00:45:07,819 Where will you really go? 605 00:45:09,157 --> 00:45:11,384 We're peregrines too, aren't we, Scott? 606 00:45:11,782 --> 00:45:13,427 I guess we'll just wander. 607 00:45:21,223 --> 00:45:24,071 Now, does this mean you've changed your mind about captive breeding? 608 00:45:25,333 --> 00:45:27,342 Well, let's just say I have a.... 609 00:45:27,342 --> 00:45:31,240 new perspective about what it means to be an endangered species. 610 00:45:52,995 --> 00:45:55,683 I guess he was planning on stealing the truck all along. 611 00:45:57,207 --> 00:45:59,698 We'll probably find it abandoned up in the hill some place. 612 00:45:59,723 --> 00:46:01,976 Oh, yes, I'm sure you will. 613 00:46:03,039 --> 00:46:06,461 He didn't happen to say anything at all about where they might be headed? 614 00:46:07,027 --> 00:46:09,364 Oh, I, I remember... 615 00:46:09,389 --> 00:46:12,944 the boy was bugging his Dad about doing some white water rafting. 616 00:46:12,969 --> 00:46:14,065 They were making plans. 617 00:46:14,090 --> 00:46:16,784 Planning on taking a little vacation, were they? 618 00:46:17,228 --> 00:46:18,603 Yeah, I guess so. 619 00:46:19,804 --> 00:46:21,508 Well, thank you for your time. 620 00:46:23,058 --> 00:46:23,788 Chief? 621 00:46:55,797 --> 00:46:57,844 Scott, what's a wild goose chase? 622 00:46:59,325 --> 00:47:00,252 Well, it's 623 00:47:00,252 --> 00:47:01,435 when you send somebody 624 00:47:01,435 --> 00:47:03,020 some place you know you're not going to be. 625 00:47:03,207 --> 00:47:05,473 You think George Fox knows what a wild goose chase is? 626 00:47:06,049 --> 00:47:07,784 I'm sure he does! Why? 627 00:47:08,202 --> 00:47:11,616 That story that Casey is going to tell him about us going white water rafting, 628 00:47:12,166 --> 00:47:14,494 If I was George Fox, I don't think I'd believe it. 629 00:47:15,528 --> 00:47:16,856 What are you talking about? 630 00:47:18,779 --> 00:47:20,490 How would you like to go white water rafting? 631 00:47:21,448 --> 00:47:23,183 Oh! Fantastic! 632 00:47:25,396 --> 00:47:26,075 Scott? 633 00:47:26,582 --> 00:47:27,356 Yeah? 634 00:47:27,637 --> 00:47:29,989 What is white water rafting? 635 00:47:33,449 --> 00:47:43,449 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 43734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.