All language subtitles for Starman-01x05-Best Buddies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,665 --> 00:00:15,665 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:00:25,336 --> 00:00:26,300 Who are you? 3 00:00:27,200 --> 00:00:29,500 Your mother was my friend. 4 00:00:40,950 --> 00:00:42,289 What do you want from me?! 5 00:00:42,653 --> 00:00:44,116 I wanna help you. 6 00:01:05,200 --> 00:01:07,692 I'll bring you the alien, 7 00:01:07,717 --> 00:01:10,105 the creature, the being, right on your table. 8 00:01:10,605 --> 00:01:12,000 You really are my father. 9 00:01:13,000 --> 00:01:13,950 Yes. 10 00:01:14,448 --> 00:01:16,426 Do you think we'll ever find my mum? 11 00:01:16,790 --> 00:01:17,915 We’ll find her. 12 00:01:47,320 --> 00:01:48,320 No! 13 00:01:48,447 --> 00:01:49,963 (- WHAT WAS THAT?) (- WHAT'S HAPPENING?) 14 00:01:50,444 --> 00:01:51,257 You OK? 15 00:01:51,282 --> 00:01:52,282 What happened? 16 00:01:54,238 --> 00:01:55,238 Where are we? 17 00:01:56,094 --> 00:01:58,012 Relax, we're almost in Phoenix. 18 00:01:58,629 --> 00:02:00,466 You probably had a bad dream. 19 00:02:03,822 --> 00:02:05,638 Like watching TV with your eyes closed. 20 00:02:06,372 --> 00:02:07,372 Yeah. 21 00:02:08,192 --> 00:02:09,610 Your mind just imagines things, 22 00:02:09,790 --> 00:02:11,614 but it feels like they are happening. 23 00:02:19,883 --> 00:02:21,622 I don't think I like dreams. 24 00:02:22,495 --> 00:02:24,061 Not all dreams are like that. 25 00:02:25,084 --> 00:02:26,416 Some dreams are good. 26 00:03:03,036 --> 00:03:05,446 How long is this photo job gonna take? 27 00:03:07,015 --> 00:03:08,223 I don't know until I... 28 00:03:08,594 --> 00:03:09,824 find out what the work is. 29 00:03:10,326 --> 00:03:11,979 Lou said to contact the... 30 00:03:12,830 --> 00:03:14,475 Mister Arnold Davidson. 31 00:03:15,866 --> 00:03:17,588 Are you sure you wanna go through with this? 32 00:03:18,017 --> 00:03:19,237 If I'm gonna be Paul Forrester, 33 00:03:19,237 --> 00:03:21,535 sooner or later I'm gonna have to do this work. 34 00:03:22,712 --> 00:03:23,712 Let's go in there. 35 00:03:24,456 --> 00:03:26,358 We can call Mr Davidson from the lobby. 36 00:03:26,982 --> 00:03:28,705 Good idea, I could use a pit stop. 37 00:03:34,354 --> 00:03:35,621 I'll be right back. 38 00:03:48,994 --> 00:03:49,994 Mr Forrester! 39 00:03:50,311 --> 00:03:53,620 Welcome back! How nice to see you again! 40 00:03:53,894 --> 00:03:56,765 I was so relieved to hear you wear alright. 41 00:03:57,536 --> 00:03:58,875 Oh, yes, hmm 42 00:03:59,839 --> 00:04:02,554 Regarding the balance from your last visit, 43 00:04:03,242 --> 00:04:05,613 Would you like to take care of it now or, 44 00:04:05,638 --> 00:04:07,996 shall we just add it to your current bill? 45 00:04:09,021 --> 00:04:09,747 Thank you. 46 00:04:10,939 --> 00:04:13,396 Alright! We'll just, hmmm 47 00:04:13,764 --> 00:04:15,190 lump it all together. 48 00:04:15,391 --> 00:04:19,379 (Well, mommy is gonna have to spank you if you aren't good.) 49 00:04:19,694 --> 00:04:25,519 Mommy is so very disappointed in her baby, hmmmmm... 50 00:04:29,794 --> 00:04:33,360 Would you take Mr Forrester's bags to room 309, please? 51 00:04:36,038 --> 00:04:37,186 What's going on? 52 00:05:04,711 --> 00:05:07,196 You have an idea what a place like this costs? 53 00:05:19,109 --> 00:05:19,902 Great! 54 00:05:20,441 --> 00:05:24,111 On top of everything else, Forrester left a 260 dollar bar tab. 55 00:05:24,572 --> 00:05:25,572 Bar tab? 56 00:05:27,353 --> 00:05:29,475 Something we don't have enough money to pay for. 57 00:05:30,404 --> 00:05:33,228 I better finish Forrester's camera work quickly. 58 00:05:35,290 --> 00:05:36,841 I'm gonna check out the gift shop. 59 00:05:40,898 --> 00:05:43,003 Aaaagggggghhhh! 60 00:05:43,093 --> 00:05:46,104 No prisoners! 61 00:05:46,146 --> 00:05:47,146 Aaahhh! 62 00:05:47,450 --> 00:05:48,450 I can't believe it! 63 00:05:48,856 --> 00:05:50,885 Paul Forrester here! 64 00:05:51,941 --> 00:05:53,047 How the hell are you? 65 00:05:53,072 --> 00:05:54,072 Aaaagghh! 66 00:05:54,711 --> 00:05:55,711 I'm OK! 67 00:05:56,025 --> 00:05:57,411 How the hell are you? 68 00:05:57,543 --> 00:06:00,211 Oh, a little older, a little heavier... 69 00:06:00,511 --> 00:06:01,605 a little richer. 70 00:06:01,829 --> 00:06:02,829 So, who is it? 71 00:06:02,993 --> 00:06:04,572 Come on! I'm buying! 72 00:06:04,931 --> 00:06:05,545 Yeah! 73 00:06:05,570 --> 00:06:07,395 It's good to see you! 74 00:06:07,880 --> 00:06:08,997 How long has it been? 75 00:06:09,883 --> 00:06:12,825 I think the last time we were together we drank a case of champagne. 76 00:06:14,069 --> 00:06:15,069 Toshi! 77 00:06:15,296 --> 00:06:16,695 I want you to meet an old friend of mine. 78 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 Paul Forrester, 79 00:06:17,745 --> 00:06:18,745 Mishiro! 80 00:06:20,902 --> 00:06:24,163 We have to complete out business, Jake, I'm on a very tight schedule. 81 00:06:24,188 --> 00:06:25,188 I know, I know. 82 00:06:25,213 --> 00:06:27,315 Say, I wrote you from time to time, 83 00:06:27,315 --> 00:06:28,895 I never knew if you got any of my letters. 84 00:06:29,939 --> 00:06:31,302 From time to time? 85 00:06:31,517 --> 00:06:33,021 Oh! what the hell? 86 00:06:33,367 --> 00:06:36,465 You were always traveling so much and I was the writer, not you! 87 00:06:36,744 --> 00:06:38,177 Me the pen and you the lens. 88 00:06:38,214 --> 00:06:38,999 Right? 89 00:06:40,013 --> 00:06:42,760 Happy you found a friend but I have to go. 90 00:06:42,785 --> 00:06:43,479 OK, OK! 91 00:06:44,039 --> 00:06:45,426 Toshi, this is my past. 92 00:06:46,104 --> 00:06:48,120 What I past it was, huh, Paul? 93 00:06:48,204 --> 00:06:51,317 I mean, did we hang Saigon out to dry or what? 94 00:06:51,797 --> 00:06:53,715 God! We got a lot to catch on! 95 00:06:53,860 --> 00:06:55,700 You know, you're coming to dinner tonight. 96 00:06:55,857 --> 00:06:58,009 In fact, you're coming to dinner every night you're in town. 97 00:06:58,856 --> 00:06:59,856 What are you here for, anyway? 98 00:07:00,091 --> 00:07:01,383 To take pictures. 99 00:07:01,942 --> 00:07:02,541 Right. 100 00:07:03,713 --> 00:07:04,830 Of course! 101 00:07:05,199 --> 00:07:07,907 You know, Kath is going to fall over when I tell her. 102 00:07:08,526 --> 00:07:09,275 Dave! 103 00:07:09,906 --> 00:07:12,121 You give this man anything he wants to drink, 104 00:07:12,326 --> 00:07:13,650 put it on my tab. 105 00:07:15,362 --> 00:07:16,171 Toshi? 106 00:07:16,311 --> 00:07:17,311 Let's do business. 107 00:07:17,823 --> 00:07:20,631 God! I still can't believe it's you! 108 00:07:20,656 --> 00:07:21,656 Ah! 109 00:07:22,512 --> 00:07:24,564 7 o'clock! We'll be waiting! 110 00:07:30,195 --> 00:07:32,387 Mr Forrester, what will it be? 111 00:07:32,505 --> 00:07:33,651 The usual! 112 00:07:34,386 --> 00:07:35,874 I'll have a chocolate milkshake. 113 00:07:37,108 --> 00:07:39,572 You wouldn't! It's gotta be 100 degrees out there! 114 00:07:45,664 --> 00:07:47,623 (There we got, they are going to...) 115 00:07:53,176 --> 00:07:53,974 Dave! 116 00:07:54,010 --> 00:07:55,731 Come on! (indistinctive) 117 00:07:55,756 --> 00:07:58,048 Put on the One, Dave! 118 00:08:03,583 --> 00:08:04,964 Must be the heat! 119 00:08:10,501 --> 00:08:11,987 Here you go Mr Forrester, 120 00:08:11,968 --> 00:08:13,354 Never forget a good customer. 121 00:08:13,386 --> 00:08:14,364 Skål! 122 00:08:20,825 --> 00:08:22,848 Are you sure he said "skål"? I've never heard of it. 123 00:08:22,873 --> 00:08:24,622 It's not a drink I'd recommend. 124 00:08:26,354 --> 00:08:27,631 The man with Jake, 125 00:08:28,168 --> 00:08:29,282 he kept doing this. 126 00:08:33,093 --> 00:08:35,484 Well, different people have different ways to say hello. 127 00:08:35,953 --> 00:08:38,082 Some people bow, some people shake hands, 128 00:08:38,625 --> 00:08:40,214 I heard Eskimos rub their noses together. 129 00:08:41,156 --> 00:08:42,572 You just have to watch 130 00:08:42,572 --> 00:08:43,932 what people do and do the same thing back. 131 00:08:44,776 --> 00:08:45,776 Amazing variety. 132 00:08:47,297 --> 00:08:49,153 Did you call Mr Arnold Davidson? 133 00:08:49,972 --> 00:08:52,320 Oh yeah, he said to drop by his office tomorrow morning. 134 00:08:52,543 --> 00:08:53,875 He'll arrange for transportation. 135 00:08:54,271 --> 00:08:55,313 To where? 136 00:08:56,083 --> 00:08:57,688 To the place you're taking pictures. 137 00:08:58,013 --> 00:08:58,690 Of what? 138 00:08:58,715 --> 00:09:00,629 How am I going to ask? You're supposed to know about it. 139 00:09:01,114 --> 00:09:01,995 But I don't! 140 00:09:02,560 --> 00:09:03,744 But Paul Forrester does! 141 00:09:03,769 --> 00:09:04,988 He was here a few months ago! 142 00:09:05,541 --> 00:09:06,615 I'm not Paul Forrester. 143 00:09:07,123 --> 00:09:08,123 Sure you are! 144 00:09:08,583 --> 00:09:11,095 Everybody thinks you are so you just have to start acting like him. 145 00:09:11,538 --> 00:09:12,644 How do you going to act, 146 00:09:12,644 --> 00:09:14,319 when you're gonna have dinner with your old buddy 147 00:09:14,319 --> 00:09:15,818 that you haven't seen for ten years? 148 00:09:15,843 --> 00:09:17,196 - I'll go with you! - No. 149 00:09:17,754 --> 00:09:18,906 I have to do this alone. 150 00:09:19,836 --> 00:09:21,145 You stay here and study. 151 00:09:23,832 --> 00:09:26,694 You know? You're beginning to sound more like a parent everyday. 152 00:09:27,561 --> 00:09:28,342 Thank you! 153 00:09:57,522 --> 00:09:59,459 Kath, come on! The man is here! 154 00:10:00,103 --> 00:10:01,552 - Hey, buddy. - Hello, Jake. 155 00:10:03,655 --> 00:10:05,617 Hello, Paul. It's been a long time. 156 00:10:13,920 --> 00:10:15,667 Ha, ha! Come on in. 157 00:10:17,943 --> 00:10:19,791 Make him feel at home, huh? 158 00:10:19,963 --> 00:10:20,963 Wouldn't kill you. 159 00:10:27,814 --> 00:10:28,777 We were on leave, 160 00:10:28,777 --> 00:10:31,731 I ready to just to kick back and knock down a few beers. 161 00:10:32,418 --> 00:10:34,852 And Paul here drags me out to this orphanage, 162 00:10:35,466 --> 00:10:37,799 Don't worry! It's way behind the lines, he says! 163 00:10:38,761 --> 00:10:40,335 So we're there for maybe ten minutes, 164 00:10:40,510 --> 00:10:42,342 first mortar round cracks in, 165 00:10:42,878 --> 00:10:44,850 Practically on top of us. 166 00:10:45,736 --> 00:10:48,146 I mean there was dust flying and everywhere, 167 00:10:48,171 --> 00:10:49,595 there's pieces coming out of the ceiling, 168 00:10:49,595 --> 00:10:51,217 I look around and there's Paul, 169 00:10:51,283 --> 00:10:54,177 taking pictures of the little kids hiding underneath their beds. 170 00:10:54,202 --> 00:10:55,457 I crawled over, 171 00:10:55,593 --> 00:10:56,762 Whooo, ow! 172 00:10:57,187 --> 00:10:58,727 Are you crazy? 173 00:10:58,875 --> 00:10:59,671 He says, 174 00:10:59,671 --> 00:11:01,791 I figured, as long as we were here... 175 00:11:02,707 --> 00:11:04,413 Ha, ha, ha... 176 00:11:04,591 --> 00:11:06,516 Those sure were some great times. 177 00:11:07,135 --> 00:11:08,339 Have some rice, Paul. 178 00:11:10,269 --> 00:11:14,234 Back then we swore we'd never have rice again. 179 00:11:14,509 --> 00:11:15,415 Right buddy? 180 00:11:15,943 --> 00:11:17,172 Have yourself some beef. 181 00:11:17,403 --> 00:11:19,179 Why don't you let the man decide for himself 182 00:11:19,179 --> 00:11:20,756 what he wants and doesn't want? 183 00:11:21,050 --> 00:11:22,922 I know the man like my brother. 184 00:11:23,467 --> 00:11:24,467 And he doesn't... 185 00:11:25,081 --> 00:11:25,757 want... 186 00:11:26,249 --> 00:11:26,882 rice. 187 00:11:27,135 --> 00:11:28,034 You knew him! 188 00:11:28,581 --> 00:11:29,838 You knew him, 189 00:11:29,994 --> 00:11:31,337 like a brother, past tense, 190 00:11:31,362 --> 00:11:33,235 you haven't seen each other in ten years. 191 00:11:33,235 --> 00:11:34,996 10 years, 50 years? What's the difference? 192 00:11:35,734 --> 00:11:37,144 Some things never change. 193 00:11:37,424 --> 00:11:40,651 If you stop telling war stories for a few minutes, I'd see that... 194 00:11:41,510 --> 00:11:43,171 you'd understand some things do change. 195 00:11:43,948 --> 00:11:46,324 The woman loves to stick pins in me. 196 00:11:49,008 --> 00:11:50,396 Will you be in town long? 197 00:11:54,144 --> 00:11:55,022 I don't know. 198 00:11:55,192 --> 00:11:57,723 For however long it is, you're staying right here with us. 199 00:11:58,250 --> 00:11:59,888 We got so many rooms in this palazzo, 200 00:11:59,888 --> 00:12:01,565 we haven't even seen them yet. 201 00:12:02,351 --> 00:12:03,699 I'm in a hotel. 202 00:12:04,344 --> 00:12:05,318 Yeah, I understand. 203 00:12:05,742 --> 00:12:08,699 Still playing it fast and loose, huh? 204 00:12:09,573 --> 00:12:11,100 Living out of a suitcase, 205 00:12:11,125 --> 00:12:13,160 camera slung over shoulder, 206 00:12:14,604 --> 00:12:15,481 See what I mean? 207 00:12:16,961 --> 00:12:18,745 This guy hasn't changed a bit. 208 00:12:20,044 --> 00:12:23,118 Ha, ha, ha... You son of a gun! 209 00:12:48,079 --> 00:12:49,069 Take a look at that. 210 00:12:50,045 --> 00:12:51,889 Does that memories or what? 211 00:12:52,768 --> 00:12:54,115 We were quite a team then. 212 00:12:55,369 --> 00:12:57,135 You the pen and me the lens. 213 00:12:57,160 --> 00:12:57,971 The best! 214 00:13:01,930 --> 00:13:03,215 Are you still the pen, Jake? 215 00:13:16,850 --> 00:13:19,409 I wanted people to see the war the way we saw it. 216 00:13:20,959 --> 00:13:22,973 I wrote a little over 300 pages. 217 00:13:24,907 --> 00:13:26,302 Then Kath came along, 218 00:13:28,790 --> 00:13:29,921 As far as I got! 219 00:13:32,352 --> 00:13:35,489 I swore I'd get back to it after I made my first million, 220 00:13:36,288 --> 00:13:37,057 but then it 221 00:13:37,412 --> 00:13:39,609 just didn't seem so important somehow... 222 00:13:41,183 --> 00:13:42,047 What the hell? 223 00:13:42,519 --> 00:13:43,905 Look at everything I got instead! 224 00:13:45,522 --> 00:13:47,026 This is it's all about, buddy. 225 00:13:47,814 --> 00:13:49,748 The great American dream. 226 00:13:50,552 --> 00:13:51,634 Is that a good dream? 227 00:13:54,241 --> 00:13:55,241 Come on, man. 228 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 War is over. 229 00:13:58,764 --> 00:14:00,135 I did all this just for Kath. 230 00:14:07,614 --> 00:14:08,614 Hello? 231 00:14:10,340 --> 00:14:12,055 Whooo, cowboy! 232 00:14:12,888 --> 00:14:13,888 Slow down! 233 00:14:15,459 --> 00:14:16,056 Hold on. 234 00:14:16,603 --> 00:14:18,443 I'm gonna have to take this on the other phone. 235 00:14:20,041 --> 00:14:22,639 Paul, make yourself comfortable for a couple of minutes, huh? 236 00:14:22,729 --> 00:14:23,729 I gotta take this call. 237 00:14:50,932 --> 00:14:52,034 Jake's not here. 238 00:15:06,086 --> 00:15:07,461 He went to take a phone call. 239 00:15:08,459 --> 00:15:11,417 My God, you're cold! How could you stand it all night? 240 00:15:12,313 --> 00:15:14,748 These last three months have been an agony for me, 241 00:15:14,748 --> 00:15:16,425 but I always knew you'd come back. 242 00:15:18,839 --> 00:15:19,575 But Jake? 243 00:15:19,600 --> 00:15:21,538 Don't worry! He doesn't know, 244 00:15:21,538 --> 00:15:22,747 We've got to be careful, 245 00:15:22,747 --> 00:15:24,827 if he suspected anything, he'd kill us both! 246 00:15:25,639 --> 00:15:28,612 - Maybe we shouldn't... - See each other? I couldn't stand it... 247 00:15:28,612 --> 00:15:31,120 (Kath! I need my calendar!) 248 00:15:31,145 --> 00:15:33,507 We can't talk here! I'll meet you tomorrow! 249 00:15:53,844 --> 00:15:55,107 Are you sure you're OK? 250 00:15:55,765 --> 00:15:57,234 It's the shank of the evening. 251 00:15:57,545 --> 00:15:59,885 What happened to the old Paul Forrester, huh? 252 00:16:00,002 --> 00:16:00,979 Well, to tell you the truth, 253 00:16:00,979 --> 00:16:03,643 I don't feel much like the old Paul Forrester. 254 00:16:05,075 --> 00:16:05,835 Listen, 255 00:16:06,184 --> 00:16:07,635 Come on down to the office, 256 00:16:07,635 --> 00:16:09,374 I'll show you how I built this dream house. 257 00:16:10,746 --> 00:16:11,872 I have to work, Jake. 258 00:16:13,321 --> 00:16:15,106 I really need to talk to you, Paul, 259 00:16:15,511 --> 00:16:16,874 Don't let me down. 260 00:16:38,850 --> 00:16:39,580 Wake up! 261 00:16:41,244 --> 00:16:42,025 What? 262 00:16:42,863 --> 00:16:43,625 What time is it? 263 00:16:43,650 --> 00:16:45,884 It's the shank of the evening, wake up, I gotta talk to you! 264 00:16:46,677 --> 00:16:48,340 I was having this great dream! 265 00:16:48,340 --> 00:16:50,133 She thinks that I'm Paul Forrester. 266 00:16:51,151 --> 00:16:51,772 Who? 267 00:16:51,797 --> 00:16:55,225 Jake's wife! Kathy! She thinks I'm the other Paul Forrester! 268 00:16:56,062 --> 00:16:57,870 Great! That's terrific! You pulled it off! 269 00:16:58,275 --> 00:16:59,275 No, it's not. 270 00:17:00,252 --> 00:17:01,396 It seems that we... 271 00:17:02,433 --> 00:17:03,014 they... 272 00:17:04,229 --> 00:17:04,952 were together. 273 00:17:05,576 --> 00:17:06,439 How together? 274 00:17:08,762 --> 00:17:09,422 You know... 275 00:17:10,871 --> 00:17:12,461 like a man and a woman... 276 00:17:12,793 --> 00:17:14,055 You mean together, together? 277 00:17:15,671 --> 00:17:17,206 With your best friend's wife? 278 00:17:18,132 --> 00:17:19,503 Not me! Him! 279 00:17:21,812 --> 00:17:24,417 You better finish this job and move on as fast as we can. 280 00:17:31,982 --> 00:17:32,560 Hi! 281 00:17:33,924 --> 00:17:35,158 Is Mr Davidson in? 282 00:17:35,322 --> 00:17:36,322 I'm here to see him. 283 00:17:36,658 --> 00:17:37,080 I'm... 284 00:17:37,080 --> 00:17:37,915 Paul! 285 00:17:38,288 --> 00:17:40,631 I was hoping I'd see you again. 286 00:17:53,754 --> 00:17:55,254 I should have expected that. 287 00:17:56,530 --> 00:17:58,303 Go on in, he's waiting for you. 288 00:18:09,341 --> 00:18:10,341 Paul! 289 00:18:12,604 --> 00:18:14,198 Welcome back to the living! 290 00:18:16,107 --> 00:18:17,498 Are you ready to go back to work? 291 00:18:18,053 --> 00:18:21,107 I'd like to finish the job and move on as fast as I can. 292 00:18:21,809 --> 00:18:22,184 Good! 293 00:18:24,658 --> 00:18:24,947 Here. 294 00:18:26,238 --> 00:18:27,679 I drew by there yesterday. 295 00:18:27,730 --> 00:18:29,336 Couldn't get within a mile of the place. 296 00:18:29,672 --> 00:18:30,508 Why not? 297 00:18:30,876 --> 00:18:32,023 As if you didn't know. 298 00:18:32,505 --> 00:18:33,732 You said it yourself! 299 00:18:33,757 --> 00:18:36,302 This pictures are important, they're worth any risk, 300 00:18:36,534 --> 00:18:38,359 and that's why you wanted the assignment. 301 00:18:39,745 --> 00:18:40,304 Paul, 302 00:18:40,487 --> 00:18:41,234 good luck! 303 00:18:41,815 --> 00:18:42,398 Ah? 304 00:18:47,453 --> 00:18:48,726 Good luck to you too, Arnold. 305 00:18:54,199 --> 00:18:56,089 Paul Forrester is your father? 306 00:18:56,860 --> 00:18:57,950 Yeah, ermm 307 00:18:58,263 --> 00:19:00,622 I was supposed to meet him up front but he'd already gone. 308 00:19:00,848 --> 00:19:02,270 He didn’t tell me where he was working! 309 00:19:02,582 --> 00:19:04,714 Don't get excited, son, I'll take you there myself. 310 00:19:04,762 --> 00:19:06,134 No, no,no! 311 00:19:06,323 --> 00:19:08,065 If you could just draw me a map or something? 312 00:19:08,090 --> 00:19:08,750 A map? 313 00:19:09,208 --> 00:19:10,246 OK, sure, erm... 314 00:19:10,271 --> 00:19:11,414 just relax. 315 00:19:11,718 --> 00:19:12,576 Mary Anne, 316 00:19:12,677 --> 00:19:15,508 stop standing there with your mouth open, get me a map. 317 00:19:18,460 --> 00:19:19,171 Thanks. 318 00:19:19,989 --> 00:19:21,294 And that was pretty slick, 319 00:19:21,426 --> 00:19:23,489 sending me to that guy's office looking for you. 320 00:19:23,903 --> 00:19:24,667 Slick? 321 00:19:25,229 --> 00:19:26,841 Yeah! I didn't know you had it in you. 322 00:19:28,053 --> 00:19:29,099 Neither did I... 323 00:19:30,540 --> 00:19:31,474 It was fun. 324 00:20:01,137 --> 00:20:02,850 I guess that's it over there, huh? 325 00:20:03,867 --> 00:20:04,748 I guess so. 326 00:20:29,184 --> 00:20:30,154 Nobody's here. 327 00:20:31,931 --> 00:20:33,556 It couldn't be pictures of the place, could it? 328 00:20:34,792 --> 00:20:36,542 Not from what we know about Paul Forrester. 329 00:20:37,833 --> 00:20:39,385 Or maybe this isn't the place. 330 00:20:39,971 --> 00:20:41,291 Hold it, Forrester! 331 00:20:43,107 --> 00:20:44,403 I think this is the place. 332 00:20:45,247 --> 00:20:46,638 So, you came back, huh? 333 00:20:46,747 --> 00:20:47,546 Yes. 334 00:20:49,758 --> 00:20:51,336 What for? Note a song and dance? 335 00:20:51,361 --> 00:20:53,300 No, to take pictures. 336 00:20:54,221 --> 00:20:55,510 A little late, aren't you? 337 00:20:56,266 --> 00:20:58,113 This is no zoo, Forrester. 338 00:20:58,979 --> 00:21:00,088 We are not an exhibit. 339 00:21:00,156 --> 00:21:03,695 Yeah, you can't treat people like dirt just because they’re squatters. 340 00:21:04,179 --> 00:21:05,979 If I remember right, you said it was important 341 00:21:05,979 --> 00:21:07,514 for you to come out taking pictures of us. 342 00:21:07,780 --> 00:21:09,100 Wait a minute, you don't understand, see, 343 00:21:09,395 --> 00:21:10,395 he got tied up. 344 00:21:10,478 --> 00:21:13,400 We get all set then we don't hear anything for three months. 345 00:21:13,425 --> 00:21:15,161 That's why I have to take the pictures. 346 00:21:15,560 --> 00:21:17,039 Go on, get out of here. 347 00:21:25,988 --> 00:21:26,760 Squatters? 348 00:21:27,841 --> 00:21:29,148 People with no homes. 349 00:21:30,036 --> 00:21:32,818 They live wherever they can even if they're not supposed to be there. 350 00:21:34,227 --> 00:21:35,880 I'd like to see where these people live. 351 00:21:36,813 --> 00:21:39,276 I think the man was pretty clear on that issue. 352 00:21:40,936 --> 00:21:44,026 Maybe Paul Forrester was right, maybe this was an important story. 353 00:21:45,265 --> 00:21:47,046 Besides, if I don't take the pictures, 354 00:21:47,587 --> 00:21:48,946 How am I going to pay the bar tab? 355 00:21:55,252 --> 00:21:57,276 Why don't you take the picture of a rock? 356 00:21:58,706 --> 00:21:59,893 Or a cactus? 357 00:22:00,836 --> 00:22:02,273 Something that doesn't shoot back? 358 00:22:47,422 --> 00:22:49,732 I'm a total and complete wreck, 359 00:22:49,657 --> 00:22:51,972 all I can think about is you and me together. 360 00:22:53,885 --> 00:22:54,767 Together, together? 361 00:22:55,214 --> 00:22:56,766 I couldn't sleep a wink last night, 362 00:22:56,766 --> 00:22:58,920 thinking about us, all the plans that we made... 363 00:23:00,396 --> 00:23:01,875 I was so afraid. 364 00:23:02,809 --> 00:23:05,863 You seemed so distant last night, almost like a different person. 365 00:23:06,878 --> 00:23:07,589 Erm... 366 00:23:12,582 --> 00:23:13,301 Who's in there? 367 00:23:14,533 --> 00:23:15,158 Erm... 368 00:23:15,400 --> 00:23:16,690 That's Scott! 369 00:23:18,634 --> 00:23:19,376 I bet! 370 00:23:21,039 --> 00:23:23,088 Still playing it fast and loose, huh, buddy? 371 00:23:26,212 --> 00:23:26,892 Who is it? 372 00:23:27,824 --> 00:23:30,530 You know? I think I really could get used to this... 373 00:23:34,184 --> 00:23:36,418 Scott, this is Jake's wife, Kathy Lawton. 374 00:23:37,929 --> 00:23:39,328 This is my son, Scott. 375 00:23:40,146 --> 00:23:41,255 Your what? 376 00:23:41,912 --> 00:23:42,568 My son! 377 00:23:43,590 --> 00:23:44,387 He's 14. 378 00:23:50,067 --> 00:23:52,520 I thought I knew everything there was to know about you. 379 00:23:54,540 --> 00:23:56,118 I think I'm gonna go get dressed. 380 00:23:59,084 --> 00:23:59,912 It's nice meeting you. 381 00:24:02,296 --> 00:24:04,203 Why didn't you tell me three months ago? 382 00:24:07,007 --> 00:24:07,639 How could I? 383 00:24:09,459 --> 00:24:10,834 Should I ask who his mother is? 384 00:24:12,198 --> 00:24:13,198 Jenny Hayden. 385 00:24:13,983 --> 00:24:14,983 Are you in love with her? 386 00:24:18,165 --> 00:24:18,931 I was! 387 00:24:19,900 --> 00:24:21,806 But I haven't seen her for a long time. 388 00:24:25,504 --> 00:24:27,527 I'm surprised that I'm not surprised. 389 00:24:28,017 --> 00:24:29,501 Irresponsible louse. 390 00:24:30,183 --> 00:24:31,401 I was asking for this. 391 00:24:32,433 --> 00:24:34,464 The same craziness that drew me to Jake. 392 00:24:35,572 --> 00:24:36,720 Are you in love with Jake? 393 00:24:37,227 --> 00:24:40,563 I haven't seen the Jake Lawton I was in love with for a long time either. 394 00:24:41,419 --> 00:24:42,497 I saw him last night. 395 00:24:43,218 --> 00:24:44,218 I know what you mean. 396 00:24:46,626 --> 00:24:48,329 Jake Lawton the way he was 397 00:24:49,182 --> 00:24:51,682 Always charging into a new battle. 398 00:24:52,852 --> 00:24:53,852 Me the lens and 399 00:24:54,368 --> 00:24:55,268 Jake the pen. 400 00:24:57,312 --> 00:24:59,593 You know, you weren't talking like this three months ago. 401 00:25:01,152 --> 00:25:02,675 You wouldn't talk to a man! 402 00:25:02,846 --> 00:25:04,823 Three months ago was, erm... 403 00:25:05,822 --> 00:25:06,548 different! 404 00:25:07,306 --> 00:25:08,103 You bet! 405 00:25:09,430 --> 00:25:10,797 So, where does this leave us? 406 00:25:12,224 --> 00:25:13,329 Where does it leave me? 407 00:25:13,354 --> 00:25:15,985 You know, I have no intention of being another one of your trophies. 408 00:25:16,825 --> 00:25:18,372 You want a souvenir of Phoenix? 409 00:25:21,844 --> 00:25:23,423 Get yourself a sombrero! 410 00:25:30,221 --> 00:25:31,221 What was that all about? 411 00:25:36,130 --> 00:25:38,887 Paul Forrester was a very strange person, 412 00:25:40,268 --> 00:25:43,675 everywhere I go people are either kissing him or hitting him! 413 00:25:58,763 --> 00:25:59,138 Hello? 414 00:26:01,122 --> 00:26:01,872 Do I know you? 415 00:26:02,859 --> 00:26:06,133 You must be Mr Forrester, I've been expecting you. 416 00:26:09,246 --> 00:26:10,246 Is there something wrong? 417 00:26:10,732 --> 00:26:11,295 No! 418 00:26:11,593 --> 00:26:13,069 I'm here to see Jake Lawton. 419 00:26:13,307 --> 00:26:14,307 I know that. 420 00:26:14,487 --> 00:26:16,270 Go on in, he'll be with you in a few minutes. 421 00:26:33,091 --> 00:26:34,185 (I DON'T CARE!) 422 00:26:34,545 --> 00:26:38,837 (I WANT ALL THOSE ORDER OUT BY CLOSING BUSINESS TONIGHT, OK?) 423 00:26:50,970 --> 00:26:52,388 Doesn't look like much, does it? 424 00:26:52,862 --> 00:26:54,287 Is this what you make here? 425 00:26:54,579 --> 00:26:55,689 Oh, we don't make them. 426 00:26:55,916 --> 00:26:57,119 We import them. 427 00:26:57,976 --> 00:26:59,133 From the far East. 428 00:27:01,202 --> 00:27:03,712 Well, I had the connections, didn't I? 429 00:27:04,206 --> 00:27:06,825 I put it together with some of my pals from Washington. 430 00:27:07,426 --> 00:27:09,043 A couple of launches and... 431 00:27:09,488 --> 00:27:12,730 I was a major military supplier. 432 00:27:14,837 --> 00:27:16,383 Is all of this yours? 433 00:27:16,650 --> 00:27:18,231 Don't rub it in, old buddy. 434 00:27:19,252 --> 00:27:22,219 Not all of us were cut out for a life on the road. 435 00:27:22,584 --> 00:27:24,756 You wanted to follow your dream and you did. 436 00:27:25,570 --> 00:27:27,119 I did something else. 437 00:27:28,531 --> 00:27:30,988 But I am worth a lot of moo, 438 00:27:31,840 --> 00:27:34,027 and it's all safe in the bank. 439 00:27:34,450 --> 00:27:36,111 You have moo in the bank? 440 00:27:36,355 --> 00:27:37,783 Beaucoup moo. 441 00:27:43,452 --> 00:27:48,130 But I didn't ask you down here to remind me of all the things I haven't done. 442 00:27:54,005 --> 00:27:56,201 What I Kath. 443 00:28:03,202 --> 00:28:04,851 I've been saving this for you. 444 00:28:06,209 --> 00:28:07,291 I don't want it. 445 00:28:07,622 --> 00:28:08,848 I don't blame you. 446 00:28:12,033 --> 00:28:13,382 Specially this one. 447 00:28:14,417 --> 00:28:15,564 Jammed up on you. 448 00:28:15,783 --> 00:28:18,096 The bayonet heading right for your gut. 449 00:28:19,514 --> 00:28:21,000 And I was there, weren't I? 450 00:28:25,249 --> 00:28:26,514 It's very interesting. 451 00:28:27,385 --> 00:28:28,947 I had it made into a lighter, 452 00:28:31,938 --> 00:28:33,212 as a memento, 453 00:28:33,852 --> 00:28:35,203 the link between us. 454 00:28:40,345 --> 00:28:41,920 I saved your life, buddy. 455 00:28:43,142 --> 00:28:44,809 Now, I'm calling in my marker. 456 00:28:45,289 --> 00:28:46,634 I don't understand. 457 00:28:47,742 --> 00:28:51,610 I don't care how much either of us has changed over the years. 458 00:28:52,904 --> 00:28:54,084 I know you. 459 00:28:54,341 --> 00:28:56,022 And I know I can count on you. 460 00:28:56,230 --> 00:28:57,797 I want you to promise, 461 00:28:58,845 --> 00:29:00,656 that if anything happens to me, 462 00:29:01,828 --> 00:29:03,531 or if I should disappear... 463 00:29:05,841 --> 00:29:07,412 Can you disappear? 464 00:29:08,890 --> 00:29:10,046 I may have to. 465 00:29:11,136 --> 00:29:12,459 I cant' say anymore. 466 00:29:13,143 --> 00:29:14,383 Your're gonna have to trust me. 467 00:29:15,022 --> 00:29:17,861 Just like we used to trust each other back in the good, old days. 468 00:29:20,939 --> 00:29:23,667 Remember what this means betwwen us. 469 00:29:29,676 --> 00:29:31,643 And if anything happens to me, 470 00:29:32,418 --> 00:29:34,385 I want your promise, 471 00:29:34,903 --> 00:29:36,861 that you will take care of Kath. 472 00:29:39,076 --> 00:29:41,859 I don't get it. I went with you before, why can't I go now? 473 00:29:42,094 --> 00:29:44,031 I didn't know it was dangerous before. 474 00:29:44,747 --> 00:29:46,288 Then why are you going? 475 00:29:46,518 --> 00:29:49,029 Look, let's just get out of here before something else happens. 476 00:29:49,546 --> 00:29:51,944 I can't run from Paul Forrester's past. 477 00:29:52,366 --> 00:29:54,272 Things like this are gonna happen again. 478 00:29:55,638 --> 00:29:57,129 You know, I never asked you this. 479 00:29:57,810 --> 00:29:59,672 Why don't you just switch to another body? 480 00:29:59,970 --> 00:30:01,393 Get rid of this Forrester guy, 481 00:30:01,393 --> 00:30:04,174 become Joe Montana, Tom Selleck or somebody like that. 482 00:30:04,184 --> 00:30:04,770 I can't! 483 00:30:05,352 --> 00:30:08,662 By the time I regain the energy necessary to do this again, 484 00:30:08,767 --> 00:30:10,036 you'll be a grown man. 485 00:30:10,918 --> 00:30:12,824 I'm afraid we're stuck with Paul Forrester. 486 00:30:25,316 --> 00:30:26,472 You're awfully quiet. 487 00:30:28,125 --> 00:30:29,414 Don't have much to say. 488 00:30:31,602 --> 00:30:32,430 Tell me something. 489 00:30:35,655 --> 00:30:37,632 What's going on with you and Paul Forrester? 490 00:30:40,085 --> 00:30:41,445 He's a great guy. 491 00:30:42,763 --> 00:30:44,785 Last night you were like ice. 492 00:30:48,446 --> 00:30:51,611 It's not Paul Forrester, it's what he represents. 493 00:30:51,870 --> 00:30:55,428 The past, your past, everything you used to be. 494 00:30:55,972 --> 00:30:57,278 Come on, Kath! 495 00:30:58,103 --> 00:30:59,448 Long time ago. 496 00:31:00,641 --> 00:31:04,010 Did he tell you he was here three months ago on the same job? 497 00:31:05,056 --> 00:31:06,303 That's ridiculous! 498 00:31:07,286 --> 00:31:09,226 He wouldn't have hit town withiout calling me. 499 00:31:09,439 --> 00:31:11,020 Did he tell you he's got a kid? 500 00:31:11,543 --> 00:31:14,141 A boy, 14? He didn't tell you that either, did he? 501 00:31:15,621 --> 00:31:17,173 No, and I don't believe it. 502 00:31:17,519 --> 00:31:18,576 Where'd you hear that? 503 00:31:18,855 --> 00:31:20,523 He told me so last night. 504 00:31:21,595 --> 00:31:23,081 While you were on the telephone. 505 00:31:23,374 --> 00:31:24,380 I don't get it. 506 00:31:25,292 --> 00:31:26,452 He's my best friend. 507 00:31:26,636 --> 00:31:27,965 Not anymore, Jake. 508 00:31:28,477 --> 00:31:29,448 What are you saying? 509 00:31:29,745 --> 00:31:31,621 He doesn't like what you've done to yourself. 510 00:31:32,185 --> 00:31:33,592 What you've become. 511 00:31:34,304 --> 00:31:35,874 He thinks you've sold out. 512 00:31:36,147 --> 00:31:38,212 He told you all that while I was on the phone? 513 00:31:38,423 --> 00:31:39,869 Maybe he's right, you know? 514 00:31:40,024 --> 00:31:41,407 Like hell, he is! 515 00:31:42,056 --> 00:31:43,476 What happened, Jake? 516 00:31:44,625 --> 00:31:46,482 You're twice the man he is! 517 00:31:47,786 --> 00:31:52,330 Why can't you see that for yourself? 518 00:32:43,457 --> 00:32:44,137 Hello? 519 00:32:49,270 --> 00:32:49,973 Hello? 520 00:32:53,064 --> 00:32:53,771 Hi! 521 00:32:58,669 --> 00:33:00,137 Have you got a little smile for me? 522 00:33:16,702 --> 00:33:18,037 Let's go inside. 523 00:34:55,761 --> 00:34:57,749 They told me I'd find you up here. 524 00:34:58,901 --> 00:35:00,905 I've driven by here for years and I... 525 00:35:01,441 --> 00:35:03,496 I can't believe people live like this. 526 00:35:06,236 --> 00:35:07,791 It's the only home they've got. 527 00:35:14,011 --> 00:35:16,784 Kath tells me you got yourself a 14 year old kid. 528 00:35:17,861 --> 00:35:19,206 Did she tell you anything else? 529 00:35:19,369 --> 00:35:21,169 That you were here three months ago... 530 00:35:27,285 --> 00:35:28,764 How come you didn't call? 531 00:35:34,427 --> 00:35:35,719 I didn't know what to say. 532 00:35:36,391 --> 00:35:38,154 You and I changed that much? 533 00:35:38,509 --> 00:35:39,164 Yeah. 534 00:35:42,411 --> 00:35:43,822 More than you know. 535 00:35:46,830 --> 00:35:49,549 I guess I forgot how important I were. 536 00:35:51,883 --> 00:35:53,608 Things we used to dream. 537 00:35:55,940 --> 00:35:57,535 Some dreams are good. 538 00:36:01,997 --> 00:36:04,097 It's a copy of my manuscript. 539 00:36:06,014 --> 00:36:07,231 I want you to read it. 540 00:36:07,429 --> 00:36:08,682 Tell me what you think. 541 00:36:12,868 --> 00:36:15,649 Almost wish I hadn't run into you this time, too. 542 00:36:18,090 --> 00:36:20,122 I'm feeling a lot of things I... 543 00:36:21,171 --> 00:36:23,398 I thought were dead and buried long ago. 544 00:36:24,826 --> 00:36:26,068 What things? 545 00:36:29,480 --> 00:36:30,924 Just read it, OK? 546 00:36:51,957 --> 00:36:53,996 I thought you were supposed to be studying! 547 00:36:54,190 --> 00:36:55,542 - Ahm... - Geometry. 548 00:36:56,692 --> 00:36:57,841 I am studying. 549 00:36:58,746 --> 00:37:00,786 Ahm, it's a kind of geometry, 550 00:37:00,925 --> 00:37:02,471 curves and angles. 551 00:37:03,645 --> 00:37:05,575 You have that sound in your voice. 552 00:37:06,832 --> 00:37:07,691 What sound? 553 00:37:08,159 --> 00:37:09,193 Slick. 554 00:37:09,725 --> 00:37:11,150 The sound of slick. 555 00:37:11,478 --> 00:37:12,900 I recognize it now. 556 00:37:13,319 --> 00:37:14,390 Study! 557 00:37:16,669 --> 00:37:18,848 You're not as much fun as you used to be, you know? 558 00:37:22,171 --> 00:37:23,281 What are you reading, anyway? 559 00:37:23,593 --> 00:37:24,934 Jake's manuscript. 560 00:37:25,353 --> 00:37:26,674 I'm learning all about him, 561 00:37:26,785 --> 00:37:28,009 what he used to be like, 562 00:37:28,748 --> 00:37:30,022 and Paul Forrester. 563 00:37:32,237 --> 00:37:33,477 They were like brothers. 564 00:37:34,181 --> 00:37:35,062 What else? 565 00:37:36,323 --> 00:37:38,349 Soldiers come grants. 566 00:37:39,294 --> 00:37:40,676 Saigon stew. 567 00:37:40,775 --> 00:37:41,729 The Kong. 568 00:37:42,679 --> 00:37:43,683 LBJ, 569 00:37:43,884 --> 00:37:45,057 dog tags, 570 00:37:46,529 --> 00:37:47,602 R and R... 571 00:37:49,059 --> 00:37:50,399 I understand all of it, 572 00:37:51,207 --> 00:37:52,522 except for one thing. 573 00:37:53,136 --> 00:37:54,110 What's that? 574 00:37:54,855 --> 00:37:55,773 War. 575 00:38:34,078 --> 00:38:35,392 How long you've been standing there? 576 00:38:35,602 --> 00:38:36,569 Long enough. 577 00:38:37,036 --> 00:38:37,750 So? 578 00:38:39,197 --> 00:38:39,993 So? 579 00:38:42,392 --> 00:38:43,765 So what's the punchline? 580 00:38:44,187 --> 00:38:46,722 I'm just glad you're working at it again, that's all. 581 00:38:47,666 --> 00:38:48,922 What's with you, anyway? 582 00:38:49,049 --> 00:38:49,934 What do you mean? 583 00:38:50,174 --> 00:38:52,928 It's the first time in months when you haven't tried to zap me. 584 00:38:55,035 --> 00:38:56,098 I'm sorry. 585 00:38:57,395 --> 00:38:58,816 How could I say that? 586 00:38:59,713 --> 00:39:01,143 I've been doing it too. 587 00:39:05,612 --> 00:39:06,358 Kath, 588 00:39:08,596 --> 00:39:10,545 did you mean what you said before? 589 00:39:12,332 --> 00:39:13,103 about... 590 00:39:14,348 --> 00:39:17,012 me being twice the man that Paul Forrester was? 591 00:39:18,782 --> 00:39:19,986 Like in the old days? 592 00:39:20,700 --> 00:39:22,279 I married you, didn't I? 593 00:39:29,496 --> 00:39:30,650 Yeah, what is it? 594 00:39:30,801 --> 00:39:32,895 Jake, there's a man from Washington here. 595 00:39:34,492 --> 00:39:35,562 What does he want? 596 00:39:35,851 --> 00:39:37,988 He won't say, just said he wants to see you. 597 00:39:38,212 --> 00:39:40,017 Stall him there, will you? Erm... 598 00:39:40,076 --> 00:39:41,017 Jake, what's wrong? 599 00:39:41,147 --> 00:39:42,606 Tell him I'm on my way in. 600 00:39:43,027 --> 00:39:44,036 Wait a minute, 601 00:39:44,411 --> 00:39:45,586 Tell him, ahm... 602 00:39:45,754 --> 00:39:47,657 tell him I'm in a meeting and I can't be reached. 603 00:39:47,712 --> 00:39:50,193 Anything, OK? But keep him there! 604 00:39:50,376 --> 00:39:51,126 I'll try. 605 00:39:51,228 --> 00:39:52,730 Don't try! Do! 606 00:39:53,042 --> 00:39:53,902 Cindy? 607 00:39:55,229 --> 00:39:56,390 Get a hold of Fred. 608 00:39:56,755 --> 00:39:59,702 Tell him not to ship the Korean units to the Air Force. 609 00:39:59,861 --> 00:40:00,888 You got that? 610 00:40:01,227 --> 00:40:02,794 Do not ship! 611 00:40:04,733 --> 00:40:06,001 Please tell me what's going on? 612 00:40:06,252 --> 00:40:06,931 I... 613 00:40:08,606 --> 00:40:09,991 gotta leave town for a while. 614 00:40:10,268 --> 00:40:11,681 It's a business trip. 615 00:40:11,865 --> 00:40:13,106 I'll get you when I get there. 616 00:40:13,349 --> 00:40:15,284 Jake! Don't do this to me! 617 00:40:15,453 --> 00:40:17,107 If you're in trouble, I wanna help! 618 00:40:17,233 --> 00:40:17,879 Kath, 619 00:40:18,491 --> 00:40:19,562 you gotta trust me. 620 00:40:20,540 --> 00:40:21,955 I'll be OK, I promise. 621 00:40:22,377 --> 00:40:23,505 Whatever happens, 622 00:40:24,339 --> 00:40:25,728 you gotta do what I say. 623 00:40:25,776 --> 00:40:26,680 Jake? 624 00:40:28,410 --> 00:40:29,544 I love you, babe. 625 00:40:30,833 --> 00:40:31,804 I gotta go now. 626 00:40:36,650 --> 00:40:37,507 Sir? 627 00:40:38,496 --> 00:40:42,275 I'm sorry but I couldn't reach Mr Lawton, he must be on his way in. 628 00:40:42,835 --> 00:40:44,529 On his way in? Well, good! 629 00:40:44,700 --> 00:40:46,520 That means he'll be here in a matter of minutes. 630 00:40:46,778 --> 00:40:48,120 I don't know. 631 00:40:48,966 --> 00:40:50,757 I'd like his home phone number, please. 632 00:40:51,992 --> 00:40:52,573 Well... 633 00:40:52,598 --> 00:40:54,891 I can get it myself, of course but, 634 00:40:55,862 --> 00:40:58,814 your cooperation will be so very much appreciated. 635 00:41:23,509 --> 00:41:25,500 They tell the story, alright. 636 00:41:27,461 --> 00:41:28,794 I look at these... 637 00:41:29,922 --> 00:41:31,722 I see you understand. 638 00:41:32,858 --> 00:41:34,845 I only took pictures of what I saw. 639 00:42:05,084 --> 00:42:06,141 Is this your boy? 640 00:42:07,146 --> 00:42:08,069 Scott. 641 00:42:09,093 --> 00:42:10,053 Your, erm... 642 00:42:10,874 --> 00:42:12,956 Your Dad and I go back a long way. 643 00:42:13,964 --> 00:42:15,268 Yeah, I know. 644 00:42:15,620 --> 00:42:16,912 Good to meet you, finally. 645 00:42:17,210 --> 00:42:18,038 You too. 646 00:42:20,074 --> 00:42:22,155 That marker I called in, buddy, 647 00:42:22,418 --> 00:42:23,708 now's the time I need it. 648 00:42:24,848 --> 00:42:27,032 to take care of Kath, won't you? Like you promised. 649 00:42:27,945 --> 00:42:29,192 I read your book, Jake. 650 00:42:29,573 --> 00:42:32,114 There's no time for that now, I gotta get out of here. 651 00:42:32,431 --> 00:42:34,453 The Jake in the book never ran from anything. 652 00:42:34,920 --> 00:42:36,387 What do you want from me? 653 00:42:37,183 --> 00:42:38,877 A book was about the war, 654 00:42:39,853 --> 00:42:41,799 there's nothing worth fighting for anymore. 655 00:42:52,551 --> 00:42:54,985 This is the kind of battle we used to fight, isn't it? 656 00:42:55,527 --> 00:42:57,356 Are you still the pen, Jake? 657 00:43:03,651 --> 00:43:05,277 Are you still the pen, Jake? 658 00:43:10,027 --> 00:43:10,847 Kath. 659 00:43:12,299 --> 00:43:13,494 What are you doing here? 660 00:43:14,625 --> 00:43:15,854 Looking for you. 661 00:43:40,870 --> 00:43:41,690 Paul! 662 00:43:43,681 --> 00:43:46,939 I brought this with me cos I want you to have it 663 00:43:47,167 --> 00:43:48,040 as a momentum. 664 00:43:48,983 --> 00:43:50,171 But I don't smoke. 665 00:43:52,839 --> 00:43:53,841 Go on, take it! 666 00:43:54,552 --> 00:43:56,107 There's no debts between us. 667 00:43:59,098 --> 00:44:00,140 He's got hostages. 668 00:44:00,493 --> 00:44:01,412 Hostages? 669 00:44:03,657 --> 00:44:05,641 This man is more dangerous than I thought. 670 00:44:08,066 --> 00:44:10,285 Paul Forrester? This is George Fox. 671 00:44:11,144 --> 00:44:14,460 Let the hostages go, you have no means of escape. 672 00:44:14,565 --> 00:44:15,942 Who the hell is that? 673 00:44:16,259 --> 00:44:17,650 A man from the government. 674 00:44:17,955 --> 00:44:18,862 The government? 675 00:44:19,222 --> 00:44:20,918 You mean he's after you? Not me? 676 00:44:21,273 --> 00:44:22,393 Who is he, Paul? 677 00:44:22,565 --> 00:44:23,654 What have you done? 678 00:44:23,799 --> 00:44:25,753 That would take quite a while to explain. 679 00:44:26,320 --> 00:44:28,629 Forrester, throw down your weapon. 680 00:44:29,662 --> 00:44:31,044 Let your hostages go, 681 00:44:31,099 --> 00:44:33,248 you and the boy will not be harmed. 682 00:44:33,521 --> 00:44:34,876 You have my word. 683 00:44:35,047 --> 00:44:36,307 Now point the gun at me. 684 00:44:36,307 --> 00:44:37,828 I do mean it! 685 00:44:38,440 --> 00:44:40,407 You're taking us out at gunpoint. 686 00:44:41,108 --> 00:44:42,373 Like hostages. 687 00:44:42,763 --> 00:44:45,160 - It might work. - If I don't pull the trigger. 688 00:44:45,425 --> 00:44:47,265 Just make sure they can see the gun. 689 00:44:48,398 --> 00:44:49,485 You know who those people are? 690 00:44:49,773 --> 00:44:50,500 Hmmm. 691 00:44:50,754 --> 00:44:52,634 That's Jake Lawton and his wife. 692 00:44:52,755 --> 00:44:54,754 I don't recognize the boy. 693 00:44:55,783 --> 00:44:57,377 But I recognize the gun. 694 00:44:58,218 --> 00:45:00,164 The boy's with Forrester. What about the gun? 695 00:45:00,254 --> 00:45:01,637 It's Jake's gun. 696 00:45:01,982 --> 00:45:03,619 A souvenir from the war. 697 00:45:03,978 --> 00:45:05,914 He made a cigarette lighter out of it. 698 00:45:10,911 --> 00:45:12,365 Mister Forrester. 699 00:45:14,552 --> 00:45:15,666 At last! 700 00:45:16,666 --> 00:45:18,362 You're making a big mistake, pal. 701 00:45:18,715 --> 00:45:20,074 It's alright, Jake, 702 00:45:20,848 --> 00:45:22,938 he knows the gun is a toy. 703 00:45:23,384 --> 00:45:24,669 That's correct, Mr Lawton. 704 00:45:24,738 --> 00:45:27,255 We know all about things that aren't as they appear, 705 00:45:27,471 --> 00:45:28,574 don't we, Paul? 706 00:45:31,668 --> 00:45:34,359 You and I have so much to talk about. 707 00:45:37,571 --> 00:45:39,020 - It's a real gun! - Run! 708 00:45:39,795 --> 00:45:40,931 The Caddy! 709 00:46:12,499 --> 00:46:14,448 Ha, ha, ha, ha! 710 00:46:15,222 --> 00:46:16,340 Not bad! 711 00:46:16,431 --> 00:46:19,730 I can't believe it! I gave you the lighter! Did you switch the gun or what? 712 00:46:26,902 --> 00:46:28,323 A cigarette lighter? 713 00:46:28,704 --> 00:46:29,404 Mr Fox, 714 00:46:29,540 --> 00:46:31,186 I swear, I... 715 00:46:41,089 --> 00:46:44,222 Noooooo prisoners! 716 00:46:54,235 --> 00:46:55,109 Go on! 717 00:46:55,207 --> 00:46:56,106 Take it. 718 00:46:56,520 --> 00:46:57,319 Thank you. 719 00:46:57,994 --> 00:46:58,807 Good-bye, Paul. 720 00:46:59,501 --> 00:47:00,229 Scott, 721 00:47:00,229 --> 00:47:01,855 I hope you find Jenny Hayden. 722 00:47:03,064 --> 00:47:04,273 Be careful, buddy. 723 00:47:05,119 --> 00:47:07,556 Next time you're in town, don't forget to call. 724 00:47:07,814 --> 00:47:09,737 Scott, you make sure he does that, you hear? 725 00:47:10,232 --> 00:47:11,426 I won't forget, 726 00:47:11,812 --> 00:47:12,418 buddy. 727 00:47:12,610 --> 00:47:14,266 Aooooh! 728 00:47:14,291 --> 00:47:16,194 No prisoners! 729 00:47:17,086 --> 00:47:18,357 Get out of here! 730 00:47:20,515 --> 00:47:21,528 Tell me, erm... 731 00:47:21,635 --> 00:47:26,486 What does "Aoooooh, no prisoners!" mean? 732 00:47:26,645 --> 00:47:29,167 Jake's way of rubbing noses. 733 00:47:33,595 --> 00:47:43,595 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 49371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.