Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,665 --> 00:00:15,665
Translation and subtitles by
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
2
00:00:25,336 --> 00:00:26,300
Who are you?
3
00:00:27,200 --> 00:00:29,500
Your mother was my friend.
4
00:00:40,950 --> 00:00:42,289
What do you want from me?!
5
00:00:42,653 --> 00:00:44,116
I wanna help you.
6
00:01:05,200 --> 00:01:07,692
I'll bring you the
alien,
7
00:01:07,717 --> 00:01:10,105
the creature, the being,
right on your table.
8
00:01:10,605 --> 00:01:12,000
You really are my father.
9
00:01:13,000 --> 00:01:13,950
Yes.
10
00:01:14,448 --> 00:01:16,426
Do you think we'll ever find my mum?
11
00:01:16,790 --> 00:01:17,915
We’ll find her.
12
00:01:47,320 --> 00:01:48,320
No!
13
00:01:48,447 --> 00:01:49,963
(- WHAT WAS THAT?)
(- WHAT'S HAPPENING?)
14
00:01:50,444 --> 00:01:51,257
You OK?
15
00:01:51,282 --> 00:01:52,282
What happened?
16
00:01:54,238 --> 00:01:55,238
Where are we?
17
00:01:56,094 --> 00:01:58,012
Relax, we're almost in Phoenix.
18
00:01:58,629 --> 00:02:00,466
You probably had a bad dream.
19
00:02:03,822 --> 00:02:05,638
Like watching TV with your eyes closed.
20
00:02:06,372 --> 00:02:07,372
Yeah.
21
00:02:08,192 --> 00:02:09,610
Your mind just
imagines things,
22
00:02:09,790 --> 00:02:11,614
but it feels like
they are happening.
23
00:02:19,883 --> 00:02:21,622
I don't think
I like dreams.
24
00:02:22,495 --> 00:02:24,061
Not all dreams
are like that.
25
00:02:25,084 --> 00:02:26,416
Some dreams are good.
26
00:03:03,036 --> 00:03:05,446
How long is this
photo job gonna take?
27
00:03:07,015 --> 00:03:08,223
I don't know
until I...
28
00:03:08,594 --> 00:03:09,824
find out what the
work is.
29
00:03:10,326 --> 00:03:11,979
Lou said to
contact the...
30
00:03:12,830 --> 00:03:14,475
Mister Arnold Davidson.
31
00:03:15,866 --> 00:03:17,588
Are you sure you wanna
go through with this?
32
00:03:18,017 --> 00:03:19,237
If I'm gonna be Paul
Forrester,
33
00:03:19,237 --> 00:03:21,535
sooner or later I'm gonna
have to do this work.
34
00:03:22,712 --> 00:03:23,712
Let's go in there.
35
00:03:24,456 --> 00:03:26,358
We can call Mr Davidson
from the lobby.
36
00:03:26,982 --> 00:03:28,705
Good idea, I could
use a pit stop.
37
00:03:34,354 --> 00:03:35,621
I'll be right back.
38
00:03:48,994 --> 00:03:49,994
Mr Forrester!
39
00:03:50,311 --> 00:03:53,620
Welcome back!
How nice to see you again!
40
00:03:53,894 --> 00:03:56,765
I was so relieved to hear
you wear alright.
41
00:03:57,536 --> 00:03:58,875
Oh, yes, hmm
42
00:03:59,839 --> 00:04:02,554
Regarding the balance
from your last visit,
43
00:04:03,242 --> 00:04:05,613
Would you like to take care
of it now or,
44
00:04:05,638 --> 00:04:07,996
shall we just add it to your
current bill?
45
00:04:09,021 --> 00:04:09,747
Thank you.
46
00:04:10,939 --> 00:04:13,396
Alright!
We'll just, hmmm
47
00:04:13,764 --> 00:04:15,190
lump it all together.
48
00:04:15,391 --> 00:04:19,379
(Well, mommy is gonna have to
spank you if you aren't good.)
49
00:04:19,694 --> 00:04:25,519
Mommy is so very disappointed
in her baby, hmmmmm...
50
00:04:29,794 --> 00:04:33,360
Would you take Mr Forrester's bags
to room 309, please?
51
00:04:36,038 --> 00:04:37,186
What's going on?
52
00:05:04,711 --> 00:05:07,196
You have an idea
what a place like this costs?
53
00:05:19,109 --> 00:05:19,902
Great!
54
00:05:20,441 --> 00:05:24,111
On top of everything else,
Forrester left a 260 dollar bar tab.
55
00:05:24,572 --> 00:05:25,572
Bar tab?
56
00:05:27,353 --> 00:05:29,475
Something we don't have
enough money to pay for.
57
00:05:30,404 --> 00:05:33,228
I better finish Forrester's
camera work quickly.
58
00:05:35,290 --> 00:05:36,841
I'm gonna check out
the gift shop.
59
00:05:40,898 --> 00:05:43,003
Aaaagggggghhhh!
60
00:05:43,093 --> 00:05:46,104
No prisoners!
61
00:05:46,146 --> 00:05:47,146
Aaahhh!
62
00:05:47,450 --> 00:05:48,450
I can't believe it!
63
00:05:48,856 --> 00:05:50,885
Paul Forrester here!
64
00:05:51,941 --> 00:05:53,047
How the hell are you?
65
00:05:53,072 --> 00:05:54,072
Aaaagghh!
66
00:05:54,711 --> 00:05:55,711
I'm OK!
67
00:05:56,025 --> 00:05:57,411
How the hell are you?
68
00:05:57,543 --> 00:06:00,211
Oh, a little older,
a little heavier...
69
00:06:00,511 --> 00:06:01,605
a little richer.
70
00:06:01,829 --> 00:06:02,829
So, who is it?
71
00:06:02,993 --> 00:06:04,572
Come on!
I'm buying!
72
00:06:04,931 --> 00:06:05,545
Yeah!
73
00:06:05,570 --> 00:06:07,395
It's good to see you!
74
00:06:07,880 --> 00:06:08,997
How long has it been?
75
00:06:09,883 --> 00:06:12,825
I think the last time we were
together we drank a case of champagne.
76
00:06:14,069 --> 00:06:15,069
Toshi!
77
00:06:15,296 --> 00:06:16,695
I want you to meet an old
friend of mine.
78
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Paul Forrester,
79
00:06:17,745 --> 00:06:18,745
Mishiro!
80
00:06:20,902 --> 00:06:24,163
We have to complete out business, Jake,
I'm on a very tight schedule.
81
00:06:24,188 --> 00:06:25,188
I know, I know.
82
00:06:25,213 --> 00:06:27,315
Say, I wrote you
from time to time,
83
00:06:27,315 --> 00:06:28,895
I never knew if you got
any of my letters.
84
00:06:29,939 --> 00:06:31,302
From time to time?
85
00:06:31,517 --> 00:06:33,021
Oh! what the hell?
86
00:06:33,367 --> 00:06:36,465
You were always traveling so much
and I was the writer, not you!
87
00:06:36,744 --> 00:06:38,177
Me the pen and you the lens.
88
00:06:38,214 --> 00:06:38,999
Right?
89
00:06:40,013 --> 00:06:42,760
Happy you found a friend
but I have to go.
90
00:06:42,785 --> 00:06:43,479
OK, OK!
91
00:06:44,039 --> 00:06:45,426
Toshi, this is my past.
92
00:06:46,104 --> 00:06:48,120
What I past it was,
huh, Paul?
93
00:06:48,204 --> 00:06:51,317
I mean, did we hang Saigon
out to dry or what?
94
00:06:51,797 --> 00:06:53,715
God! We got a lot to catch on!
95
00:06:53,860 --> 00:06:55,700
You know, you're coming to
dinner tonight.
96
00:06:55,857 --> 00:06:58,009
In fact, you're coming to
dinner every night you're in town.
97
00:06:58,856 --> 00:06:59,856
What are you here for,
anyway?
98
00:07:00,091 --> 00:07:01,383
To take pictures.
99
00:07:01,942 --> 00:07:02,541
Right.
100
00:07:03,713 --> 00:07:04,830
Of course!
101
00:07:05,199 --> 00:07:07,907
You know, Kath is going to fall over
when I tell her.
102
00:07:08,526 --> 00:07:09,275
Dave!
103
00:07:09,906 --> 00:07:12,121
You give this man
anything he wants to drink,
104
00:07:12,326 --> 00:07:13,650
put it on my tab.
105
00:07:15,362 --> 00:07:16,171
Toshi?
106
00:07:16,311 --> 00:07:17,311
Let's do business.
107
00:07:17,823 --> 00:07:20,631
God! I still can't believe
it's you!
108
00:07:20,656 --> 00:07:21,656
Ah!
109
00:07:22,512 --> 00:07:24,564
7 o'clock!
We'll be waiting!
110
00:07:30,195 --> 00:07:32,387
Mr Forrester, what
will it be?
111
00:07:32,505 --> 00:07:33,651
The usual!
112
00:07:34,386 --> 00:07:35,874
I'll have a chocolate
milkshake.
113
00:07:37,108 --> 00:07:39,572
You wouldn't!
It's gotta be 100 degrees out there!
114
00:07:45,664 --> 00:07:47,623
(There we got,
they are going to...)
115
00:07:53,176 --> 00:07:53,974
Dave!
116
00:07:54,010 --> 00:07:55,731
Come on! (indistinctive)
117
00:07:55,756 --> 00:07:58,048
Put on the One, Dave!
118
00:08:03,583 --> 00:08:04,964
Must be the heat!
119
00:08:10,501 --> 00:08:11,987
Here you go Mr Forrester,
120
00:08:11,968 --> 00:08:13,354
Never forget a good customer.
121
00:08:13,386 --> 00:08:14,364
Skål!
122
00:08:20,825 --> 00:08:22,848
Are you sure he said "skål"?
I've never heard of it.
123
00:08:22,873 --> 00:08:24,622
It's not a drink
I'd recommend.
124
00:08:26,354 --> 00:08:27,631
The man with Jake,
125
00:08:28,168 --> 00:08:29,282
he kept doing this.
126
00:08:33,093 --> 00:08:35,484
Well, different people have
different ways to say hello.
127
00:08:35,953 --> 00:08:38,082
Some people bow,
some people shake hands,
128
00:08:38,625 --> 00:08:40,214
I heard Eskimos rub
their noses together.
129
00:08:41,156 --> 00:08:42,572
You just have to watch
130
00:08:42,572 --> 00:08:43,932
what people do and do
the same thing back.
131
00:08:44,776 --> 00:08:45,776
Amazing variety.
132
00:08:47,297 --> 00:08:49,153
Did you call
Mr Arnold Davidson?
133
00:08:49,972 --> 00:08:52,320
Oh yeah, he said to drop by
his office tomorrow morning.
134
00:08:52,543 --> 00:08:53,875
He'll arrange for transportation.
135
00:08:54,271 --> 00:08:55,313
To where?
136
00:08:56,083 --> 00:08:57,688
To the place you're
taking pictures.
137
00:08:58,013 --> 00:08:58,690
Of what?
138
00:08:58,715 --> 00:09:00,629
How am I going to ask?
You're supposed to know about it.
139
00:09:01,114 --> 00:09:01,995
But I don't!
140
00:09:02,560 --> 00:09:03,744
But Paul Forrester does!
141
00:09:03,769 --> 00:09:04,988
He was here a few months ago!
142
00:09:05,541 --> 00:09:06,615
I'm not Paul Forrester.
143
00:09:07,123 --> 00:09:08,123
Sure you are!
144
00:09:08,583 --> 00:09:11,095
Everybody thinks you are so you
just have to start acting like him.
145
00:09:11,538 --> 00:09:12,644
How do you
going to act,
146
00:09:12,644 --> 00:09:14,319
when you're gonna have
dinner with your old buddy
147
00:09:14,319 --> 00:09:15,818
that you haven't seen
for ten years?
148
00:09:15,843 --> 00:09:17,196
- I'll go with you!
- No.
149
00:09:17,754 --> 00:09:18,906
I have to do this alone.
150
00:09:19,836 --> 00:09:21,145
You stay here and study.
151
00:09:23,832 --> 00:09:26,694
You know? You're beginning to
sound more like a parent everyday.
152
00:09:27,561 --> 00:09:28,342
Thank you!
153
00:09:57,522 --> 00:09:59,459
Kath, come on! The man is here!
154
00:10:00,103 --> 00:10:01,552
- Hey, buddy.
- Hello, Jake.
155
00:10:03,655 --> 00:10:05,617
Hello, Paul.
It's been a long time.
156
00:10:13,920 --> 00:10:15,667
Ha, ha!
Come on in.
157
00:10:17,943 --> 00:10:19,791
Make him feel at home, huh?
158
00:10:19,963 --> 00:10:20,963
Wouldn't kill you.
159
00:10:27,814 --> 00:10:28,777
We were on leave,
160
00:10:28,777 --> 00:10:31,731
I ready to just to kick back and knock
down a few beers.
161
00:10:32,418 --> 00:10:34,852
And Paul here drags me out
to this orphanage,
162
00:10:35,466 --> 00:10:37,799
Don't worry! It's way behind
the lines, he says!
163
00:10:38,761 --> 00:10:40,335
So we're there
for maybe ten minutes,
164
00:10:40,510 --> 00:10:42,342
first mortar round
cracks in,
165
00:10:42,878 --> 00:10:44,850
Practically on top of us.
166
00:10:45,736 --> 00:10:48,146
I mean there was
dust flying and everywhere,
167
00:10:48,171 --> 00:10:49,595
there's pieces coming
out of the ceiling,
168
00:10:49,595 --> 00:10:51,217
I look around and there's Paul,
169
00:10:51,283 --> 00:10:54,177
taking pictures of the little
kids hiding underneath their beds.
170
00:10:54,202 --> 00:10:55,457
I crawled over,
171
00:10:55,593 --> 00:10:56,762
Whooo, ow!
172
00:10:57,187 --> 00:10:58,727
Are you crazy?
173
00:10:58,875 --> 00:10:59,671
He says,
174
00:10:59,671 --> 00:11:01,791
I figured, as long
as we were here...
175
00:11:02,707 --> 00:11:04,413
Ha, ha, ha...
176
00:11:04,591 --> 00:11:06,516
Those sure were
some great times.
177
00:11:07,135 --> 00:11:08,339
Have some rice, Paul.
178
00:11:10,269 --> 00:11:14,234
Back then we swore we'd never
have rice again.
179
00:11:14,509 --> 00:11:15,415
Right buddy?
180
00:11:15,943 --> 00:11:17,172
Have yourself some beef.
181
00:11:17,403 --> 00:11:19,179
Why don't you let the man
decide for himself
182
00:11:19,179 --> 00:11:20,756
what he wants
and doesn't want?
183
00:11:21,050 --> 00:11:22,922
I know the man
like my brother.
184
00:11:23,467 --> 00:11:24,467
And he doesn't...
185
00:11:25,081 --> 00:11:25,757
want...
186
00:11:26,249 --> 00:11:26,882
rice.
187
00:11:27,135 --> 00:11:28,034
You knew him!
188
00:11:28,581 --> 00:11:29,838
You knew him,
189
00:11:29,994 --> 00:11:31,337
like a brother, past tense,
190
00:11:31,362 --> 00:11:33,235
you haven't seen
each other in ten years.
191
00:11:33,235 --> 00:11:34,996
10 years, 50 years?
What's the difference?
192
00:11:35,734 --> 00:11:37,144
Some things never change.
193
00:11:37,424 --> 00:11:40,651
If you stop telling war stories
for a few minutes, I'd see that...
194
00:11:41,510 --> 00:11:43,171
you'd understand
some things do change.
195
00:11:43,948 --> 00:11:46,324
The woman loves to
stick pins in me.
196
00:11:49,008 --> 00:11:50,396
Will you be in town long?
197
00:11:54,144 --> 00:11:55,022
I don't know.
198
00:11:55,192 --> 00:11:57,723
For however long it is,
you're staying right here with us.
199
00:11:58,250 --> 00:11:59,888
We got so many rooms
in this palazzo,
200
00:11:59,888 --> 00:12:01,565
we haven't even seen them yet.
201
00:12:02,351 --> 00:12:03,699
I'm in a hotel.
202
00:12:04,344 --> 00:12:05,318
Yeah, I understand.
203
00:12:05,742 --> 00:12:08,699
Still playing it
fast and loose, huh?
204
00:12:09,573 --> 00:12:11,100
Living out of a
suitcase,
205
00:12:11,125 --> 00:12:13,160
camera slung over shoulder,
206
00:12:14,604 --> 00:12:15,481
See what I mean?
207
00:12:16,961 --> 00:12:18,745
This guy hasn't
changed a bit.
208
00:12:20,044 --> 00:12:23,118
Ha, ha, ha... You son of a gun!
209
00:12:48,079 --> 00:12:49,069
Take a look at that.
210
00:12:50,045 --> 00:12:51,889
Does that
memories or what?
211
00:12:52,768 --> 00:12:54,115
We were quite
a team then.
212
00:12:55,369 --> 00:12:57,135
You the pen and
me the lens.
213
00:12:57,160 --> 00:12:57,971
The best!
214
00:13:01,930 --> 00:13:03,215
Are you still the pen, Jake?
215
00:13:16,850 --> 00:13:19,409
I wanted people to see
the war the way we saw it.
216
00:13:20,959 --> 00:13:22,973
I wrote a little
over 300 pages.
217
00:13:24,907 --> 00:13:26,302
Then Kath came along,
218
00:13:28,790 --> 00:13:29,921
As far as I got!
219
00:13:32,352 --> 00:13:35,489
I swore I'd get back to it
after I made my first million,
220
00:13:36,288 --> 00:13:37,057
but then it
221
00:13:37,412 --> 00:13:39,609
just didn't seem
so important somehow...
222
00:13:41,183 --> 00:13:42,047
What the hell?
223
00:13:42,519 --> 00:13:43,905
Look at
everything I got instead!
224
00:13:45,522 --> 00:13:47,026
This is
it's all about, buddy.
225
00:13:47,814 --> 00:13:49,748
The great
American dream.
226
00:13:50,552 --> 00:13:51,634
Is that a good dream?
227
00:13:54,241 --> 00:13:55,241
Come on, man.
228
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
War is over.
229
00:13:58,764 --> 00:14:00,135
I did all this
just for Kath.
230
00:14:07,614 --> 00:14:08,614
Hello?
231
00:14:10,340 --> 00:14:12,055
Whooo, cowboy!
232
00:14:12,888 --> 00:14:13,888
Slow down!
233
00:14:15,459 --> 00:14:16,056
Hold on.
234
00:14:16,603 --> 00:14:18,443
I'm gonna have to
take this on the other phone.
235
00:14:20,041 --> 00:14:22,639
Paul, make yourself comfortable
for a couple of minutes, huh?
236
00:14:22,729 --> 00:14:23,729
I gotta take this call.
237
00:14:50,932 --> 00:14:52,034
Jake's not here.
238
00:15:06,086 --> 00:15:07,461
He went to
take a phone call.
239
00:15:08,459 --> 00:15:11,417
My God, you're cold!
How could you stand it all night?
240
00:15:12,313 --> 00:15:14,748
These last three months
have been an agony for me,
241
00:15:14,748 --> 00:15:16,425
but I always knew
you'd come back.
242
00:15:18,839 --> 00:15:19,575
But Jake?
243
00:15:19,600 --> 00:15:21,538
Don't worry! He doesn't know,
244
00:15:21,538 --> 00:15:22,747
We've got to be careful,
245
00:15:22,747 --> 00:15:24,827
if he suspected anything,
he'd kill us both!
246
00:15:25,639 --> 00:15:28,612
- Maybe we shouldn't...
- See each other? I couldn't stand it...
247
00:15:28,612 --> 00:15:31,120
(Kath! I need my calendar!)
248
00:15:31,145 --> 00:15:33,507
We can't talk here!
I'll meet you tomorrow!
249
00:15:53,844 --> 00:15:55,107
Are you sure you're OK?
250
00:15:55,765 --> 00:15:57,234
It's the shank
of the evening.
251
00:15:57,545 --> 00:15:59,885
What happened to
the old Paul Forrester, huh?
252
00:16:00,002 --> 00:16:00,979
Well, to tell you
the truth,
253
00:16:00,979 --> 00:16:03,643
I don't feel much like the
old Paul Forrester.
254
00:16:05,075 --> 00:16:05,835
Listen,
255
00:16:06,184 --> 00:16:07,635
Come on down to the office,
256
00:16:07,635 --> 00:16:09,374
I'll show you how I
built this dream house.
257
00:16:10,746 --> 00:16:11,872
I have to work, Jake.
258
00:16:13,321 --> 00:16:15,106
I really need
to talk to you, Paul,
259
00:16:15,511 --> 00:16:16,874
Don't let me down.
260
00:16:38,850 --> 00:16:39,580
Wake up!
261
00:16:41,244 --> 00:16:42,025
What?
262
00:16:42,863 --> 00:16:43,625
What time is it?
263
00:16:43,650 --> 00:16:45,884
It's the shank of the evening,
wake up, I gotta talk to you!
264
00:16:46,677 --> 00:16:48,340
I was having this great dream!
265
00:16:48,340 --> 00:16:50,133
She thinks that I'm
Paul Forrester.
266
00:16:51,151 --> 00:16:51,772
Who?
267
00:16:51,797 --> 00:16:55,225
Jake's wife! Kathy!
She thinks I'm the other Paul Forrester!
268
00:16:56,062 --> 00:16:57,870
Great! That's terrific!
You pulled it off!
269
00:16:58,275 --> 00:16:59,275
No, it's not.
270
00:17:00,252 --> 00:17:01,396
It seems that we...
271
00:17:02,433 --> 00:17:03,014
they...
272
00:17:04,229 --> 00:17:04,952
were together.
273
00:17:05,576 --> 00:17:06,439
How together?
274
00:17:08,762 --> 00:17:09,422
You know...
275
00:17:10,871 --> 00:17:12,461
like a man and a woman...
276
00:17:12,793 --> 00:17:14,055
You mean together,
together?
277
00:17:15,671 --> 00:17:17,206
With your best friend's wife?
278
00:17:18,132 --> 00:17:19,503
Not me! Him!
279
00:17:21,812 --> 00:17:24,417
You better finish this job
and move on as fast as we can.
280
00:17:31,982 --> 00:17:32,560
Hi!
281
00:17:33,924 --> 00:17:35,158
Is Mr Davidson in?
282
00:17:35,322 --> 00:17:36,322
I'm here to see him.
283
00:17:36,658 --> 00:17:37,080
I'm...
284
00:17:37,080 --> 00:17:37,915
Paul!
285
00:17:38,288 --> 00:17:40,631
I was hoping
I'd see you again.
286
00:17:53,754 --> 00:17:55,254
I should have
expected that.
287
00:17:56,530 --> 00:17:58,303
Go on in,
he's waiting for you.
288
00:18:09,341 --> 00:18:10,341
Paul!
289
00:18:12,604 --> 00:18:14,198
Welcome back to
the living!
290
00:18:16,107 --> 00:18:17,498
Are you ready to
go back to work?
291
00:18:18,053 --> 00:18:21,107
I'd like to finish the job
and move on as fast as I can.
292
00:18:21,809 --> 00:18:22,184
Good!
293
00:18:24,658 --> 00:18:24,947
Here.
294
00:18:26,238 --> 00:18:27,679
I drew by there yesterday.
295
00:18:27,730 --> 00:18:29,336
Couldn't get within
a mile of the place.
296
00:18:29,672 --> 00:18:30,508
Why not?
297
00:18:30,876 --> 00:18:32,023
As if you didn't know.
298
00:18:32,505 --> 00:18:33,732
You said it yourself!
299
00:18:33,757 --> 00:18:36,302
This pictures are important,
they're worth any risk,
300
00:18:36,534 --> 00:18:38,359
and that's why you
wanted the assignment.
301
00:18:39,745 --> 00:18:40,304
Paul,
302
00:18:40,487 --> 00:18:41,234
good luck!
303
00:18:41,815 --> 00:18:42,398
Ah?
304
00:18:47,453 --> 00:18:48,726
Good luck to you too,
Arnold.
305
00:18:54,199 --> 00:18:56,089
Paul Forrester
is your father?
306
00:18:56,860 --> 00:18:57,950
Yeah, ermm
307
00:18:58,263 --> 00:19:00,622
I was supposed to meet him
up front but he'd already gone.
308
00:19:00,848 --> 00:19:02,270
He didn’t tell me
where he was working!
309
00:19:02,582 --> 00:19:04,714
Don't get excited, son,
I'll take you there myself.
310
00:19:04,762 --> 00:19:06,134
No, no,no!
311
00:19:06,323 --> 00:19:08,065
If you could just
draw me a map or something?
312
00:19:08,090 --> 00:19:08,750
A map?
313
00:19:09,208 --> 00:19:10,246
OK, sure, erm...
314
00:19:10,271 --> 00:19:11,414
just relax.
315
00:19:11,718 --> 00:19:12,576
Mary Anne,
316
00:19:12,677 --> 00:19:15,508
stop standing there with your
mouth open, get me a map.
317
00:19:18,460 --> 00:19:19,171
Thanks.
318
00:19:19,989 --> 00:19:21,294
And that was pretty slick,
319
00:19:21,426 --> 00:19:23,489
sending me to that guy's
office looking for you.
320
00:19:23,903 --> 00:19:24,667
Slick?
321
00:19:25,229 --> 00:19:26,841
Yeah! I didn't know
you had it in you.
322
00:19:28,053 --> 00:19:29,099
Neither did I...
323
00:19:30,540 --> 00:19:31,474
It was fun.
324
00:20:01,137 --> 00:20:02,850
I guess that's it
over there, huh?
325
00:20:03,867 --> 00:20:04,748
I guess so.
326
00:20:29,184 --> 00:20:30,154
Nobody's here.
327
00:20:31,931 --> 00:20:33,556
It couldn't be pictures
of the place, could it?
328
00:20:34,792 --> 00:20:36,542
Not from what we know
about Paul Forrester.
329
00:20:37,833 --> 00:20:39,385
Or maybe this
isn't the place.
330
00:20:39,971 --> 00:20:41,291
Hold it, Forrester!
331
00:20:43,107 --> 00:20:44,403
I think this is the place.
332
00:20:45,247 --> 00:20:46,638
So, you came back, huh?
333
00:20:46,747 --> 00:20:47,546
Yes.
334
00:20:49,758 --> 00:20:51,336
What for? Note a song and dance?
335
00:20:51,361 --> 00:20:53,300
No, to take pictures.
336
00:20:54,221 --> 00:20:55,510
A little late,
aren't you?
337
00:20:56,266 --> 00:20:58,113
This is no zoo, Forrester.
338
00:20:58,979 --> 00:21:00,088
We are not an exhibit.
339
00:21:00,156 --> 00:21:03,695
Yeah, you can't treat people like
dirt just because they’re squatters.
340
00:21:04,179 --> 00:21:05,979
If I remember right, you
said it was important
341
00:21:05,979 --> 00:21:07,514
for you to come out
taking pictures of us.
342
00:21:07,780 --> 00:21:09,100
Wait a minute,
you don't understand, see,
343
00:21:09,395 --> 00:21:10,395
he got tied up.
344
00:21:10,478 --> 00:21:13,400
We get all set then we don't
hear anything for three months.
345
00:21:13,425 --> 00:21:15,161
That's why I have to
take the pictures.
346
00:21:15,560 --> 00:21:17,039
Go on,
get out of here.
347
00:21:25,988 --> 00:21:26,760
Squatters?
348
00:21:27,841 --> 00:21:29,148
People with no homes.
349
00:21:30,036 --> 00:21:32,818
They live wherever they can even if
they're not supposed to be there.
350
00:21:34,227 --> 00:21:35,880
I'd like to see where
these people live.
351
00:21:36,813 --> 00:21:39,276
I think the man was pretty
clear on that issue.
352
00:21:40,936 --> 00:21:44,026
Maybe Paul Forrester was right,
maybe this was an important story.
353
00:21:45,265 --> 00:21:47,046
Besides, if I don't take
the pictures,
354
00:21:47,587 --> 00:21:48,946
How am I going to
pay the bar tab?
355
00:21:55,252 --> 00:21:57,276
Why don't you take
the picture of a rock?
356
00:21:58,706 --> 00:21:59,893
Or a cactus?
357
00:22:00,836 --> 00:22:02,273
Something that doesn't shoot back?
358
00:22:47,422 --> 00:22:49,732
I'm a total and
complete wreck,
359
00:22:49,657 --> 00:22:51,972
all I can think about is
you and me together.
360
00:22:53,885 --> 00:22:54,767
Together, together?
361
00:22:55,214 --> 00:22:56,766
I couldn't sleep a wink last night,
362
00:22:56,766 --> 00:22:58,920
thinking about us,
all the plans that we made...
363
00:23:00,396 --> 00:23:01,875
I was so afraid.
364
00:23:02,809 --> 00:23:05,863
You seemed so distant last night,
almost like a different person.
365
00:23:06,878 --> 00:23:07,589
Erm...
366
00:23:12,582 --> 00:23:13,301
Who's in there?
367
00:23:14,533 --> 00:23:15,158
Erm...
368
00:23:15,400 --> 00:23:16,690
That's Scott!
369
00:23:18,634 --> 00:23:19,376
I bet!
370
00:23:21,039 --> 00:23:23,088
Still playing it fast and loose,
huh, buddy?
371
00:23:26,212 --> 00:23:26,892
Who is it?
372
00:23:27,824 --> 00:23:30,530
You know? I think I really
could get used to this...
373
00:23:34,184 --> 00:23:36,418
Scott, this is Jake's wife,
Kathy Lawton.
374
00:23:37,929 --> 00:23:39,328
This is my son, Scott.
375
00:23:40,146 --> 00:23:41,255
Your what?
376
00:23:41,912 --> 00:23:42,568
My son!
377
00:23:43,590 --> 00:23:44,387
He's 14.
378
00:23:50,067 --> 00:23:52,520
I thought I knew everything
there was to know about you.
379
00:23:54,540 --> 00:23:56,118
I think I'm gonna
go get dressed.
380
00:23:59,084 --> 00:23:59,912
It's nice meeting you.
381
00:24:02,296 --> 00:24:04,203
Why didn't you tell
me three months ago?
382
00:24:07,007 --> 00:24:07,639
How could I?
383
00:24:09,459 --> 00:24:10,834
Should I ask who
his mother is?
384
00:24:12,198 --> 00:24:13,198
Jenny Hayden.
385
00:24:13,983 --> 00:24:14,983
Are you in love with her?
386
00:24:18,165 --> 00:24:18,931
I was!
387
00:24:19,900 --> 00:24:21,806
But I haven't seen her
for a long time.
388
00:24:25,504 --> 00:24:27,527
I'm surprised that
I'm not surprised.
389
00:24:28,017 --> 00:24:29,501
Irresponsible louse.
390
00:24:30,183 --> 00:24:31,401
I was asking for this.
391
00:24:32,433 --> 00:24:34,464
The same craziness that drew
me to Jake.
392
00:24:35,572 --> 00:24:36,720
Are you in love with Jake?
393
00:24:37,227 --> 00:24:40,563
I haven't seen the Jake Lawton I was
in love with for a long time either.
394
00:24:41,419 --> 00:24:42,497
I saw him last night.
395
00:24:43,218 --> 00:24:44,218
I know what you mean.
396
00:24:46,626 --> 00:24:48,329
Jake Lawton the way he was
397
00:24:49,182 --> 00:24:51,682
Always charging into a new battle.
398
00:24:52,852 --> 00:24:53,852
Me the lens and
399
00:24:54,368 --> 00:24:55,268
Jake the pen.
400
00:24:57,312 --> 00:24:59,593
You know, you weren't talking
like this three months ago.
401
00:25:01,152 --> 00:25:02,675
You wouldn't talk to a man!
402
00:25:02,846 --> 00:25:04,823
Three months ago was, erm...
403
00:25:05,822 --> 00:25:06,548
different!
404
00:25:07,306 --> 00:25:08,103
You bet!
405
00:25:09,430 --> 00:25:10,797
So, where does this
leave us?
406
00:25:12,224 --> 00:25:13,329
Where does it
leave me?
407
00:25:13,354 --> 00:25:15,985
You know, I have no intention of
being another one of your trophies.
408
00:25:16,825 --> 00:25:18,372
You want a souvenir of Phoenix?
409
00:25:21,844 --> 00:25:23,423
Get yourself a sombrero!
410
00:25:30,221 --> 00:25:31,221
What was that all about?
411
00:25:36,130 --> 00:25:38,887
Paul Forrester was a
very strange person,
412
00:25:40,268 --> 00:25:43,675
everywhere I go people are
either kissing him or hitting him!
413
00:25:58,763 --> 00:25:59,138
Hello?
414
00:26:01,122 --> 00:26:01,872
Do I know you?
415
00:26:02,859 --> 00:26:06,133
You must be Mr Forrester,
I've been expecting you.
416
00:26:09,246 --> 00:26:10,246
Is there something wrong?
417
00:26:10,732 --> 00:26:11,295
No!
418
00:26:11,593 --> 00:26:13,069
I'm here to see Jake Lawton.
419
00:26:13,307 --> 00:26:14,307
I know that.
420
00:26:14,487 --> 00:26:16,270
Go on in, he'll be with
you in a few minutes.
421
00:26:33,091 --> 00:26:34,185
(I DON'T CARE!)
422
00:26:34,545 --> 00:26:38,837
(I WANT ALL THOSE ORDER OUT BY
CLOSING BUSINESS TONIGHT, OK?)
423
00:26:50,970 --> 00:26:52,388
Doesn't look like much, does it?
424
00:26:52,862 --> 00:26:54,287
Is this what you make here?
425
00:26:54,579 --> 00:26:55,689
Oh, we don't make them.
426
00:26:55,916 --> 00:26:57,119
We import them.
427
00:26:57,976 --> 00:26:59,133
From the far East.
428
00:27:01,202 --> 00:27:03,712
Well, I had the connections,
didn't I?
429
00:27:04,206 --> 00:27:06,825
I put it together with some
of my pals from Washington.
430
00:27:07,426 --> 00:27:09,043
A couple of launches and...
431
00:27:09,488 --> 00:27:12,730
I was a major military supplier.
432
00:27:14,837 --> 00:27:16,383
Is all of this yours?
433
00:27:16,650 --> 00:27:18,231
Don't rub it in, old buddy.
434
00:27:19,252 --> 00:27:22,219
Not all of us were cut out
for a life on the road.
435
00:27:22,584 --> 00:27:24,756
You wanted to follow
your dream and you did.
436
00:27:25,570 --> 00:27:27,119
I did something else.
437
00:27:28,531 --> 00:27:30,988
But I am worth a lot of moo,
438
00:27:31,840 --> 00:27:34,027
and it's all safe in the bank.
439
00:27:34,450 --> 00:27:36,111
You have moo in the bank?
440
00:27:36,355 --> 00:27:37,783
Beaucoup moo.
441
00:27:43,452 --> 00:27:48,130
But I didn't ask you down here to remind
me of all the things I haven't done.
442
00:27:54,005 --> 00:27:56,201
What I
Kath.
443
00:28:03,202 --> 00:28:04,851
I've been saving this for you.
444
00:28:06,209 --> 00:28:07,291
I don't want it.
445
00:28:07,622 --> 00:28:08,848
I don't blame you.
446
00:28:12,033 --> 00:28:13,382
Specially this one.
447
00:28:14,417 --> 00:28:15,564
Jammed up on you.
448
00:28:15,783 --> 00:28:18,096
The bayonet heading right for your gut.
449
00:28:19,514 --> 00:28:21,000
And I was there, weren't I?
450
00:28:25,249 --> 00:28:26,514
It's very interesting.
451
00:28:27,385 --> 00:28:28,947
I had it made into a lighter,
452
00:28:31,938 --> 00:28:33,212
as a memento,
453
00:28:33,852 --> 00:28:35,203
the link between us.
454
00:28:40,345 --> 00:28:41,920
I saved your life, buddy.
455
00:28:43,142 --> 00:28:44,809
Now, I'm calling in
my marker.
456
00:28:45,289 --> 00:28:46,634
I don't understand.
457
00:28:47,742 --> 00:28:51,610
I don't care how much either of
us has changed over the years.
458
00:28:52,904 --> 00:28:54,084
I know you.
459
00:28:54,341 --> 00:28:56,022
And I know I can count on you.
460
00:28:56,230 --> 00:28:57,797
I want you to promise,
461
00:28:58,845 --> 00:29:00,656
that if anything happens to me,
462
00:29:01,828 --> 00:29:03,531
or if I should disappear...
463
00:29:05,841 --> 00:29:07,412
Can you disappear?
464
00:29:08,890 --> 00:29:10,046
I may have to.
465
00:29:11,136 --> 00:29:12,459
I cant' say anymore.
466
00:29:13,143 --> 00:29:14,383
Your're gonna have to trust me.
467
00:29:15,022 --> 00:29:17,861
Just like we used to trust each
other back in the good, old days.
468
00:29:20,939 --> 00:29:23,667
Remember what this means betwwen us.
469
00:29:29,676 --> 00:29:31,643
And if anything happens to me,
470
00:29:32,418 --> 00:29:34,385
I want your promise,
471
00:29:34,903 --> 00:29:36,861
that you will take care of Kath.
472
00:29:39,076 --> 00:29:41,859
I don't get it. I went with you
before, why can't I go now?
473
00:29:42,094 --> 00:29:44,031
I didn't know it was dangerous before.
474
00:29:44,747 --> 00:29:46,288
Then why are you going?
475
00:29:46,518 --> 00:29:49,029
Look, let's just get out of here
before something else happens.
476
00:29:49,546 --> 00:29:51,944
I can't run from Paul Forrester's past.
477
00:29:52,366 --> 00:29:54,272
Things like this are gonna happen again.
478
00:29:55,638 --> 00:29:57,129
You know, I never asked you this.
479
00:29:57,810 --> 00:29:59,672
Why don't you just
switch to another body?
480
00:29:59,970 --> 00:30:01,393
Get rid of this
Forrester guy,
481
00:30:01,393 --> 00:30:04,174
become Joe Montana, Tom Selleck
or somebody like that.
482
00:30:04,184 --> 00:30:04,770
I can't!
483
00:30:05,352 --> 00:30:08,662
By the time I regain the energy
necessary to do this again,
484
00:30:08,767 --> 00:30:10,036
you'll be a grown man.
485
00:30:10,918 --> 00:30:12,824
I'm afraid we're
stuck with Paul Forrester.
486
00:30:25,316 --> 00:30:26,472
You're awfully quiet.
487
00:30:28,125 --> 00:30:29,414
Don't have much to say.
488
00:30:31,602 --> 00:30:32,430
Tell me something.
489
00:30:35,655 --> 00:30:37,632
What's going on with
you and Paul Forrester?
490
00:30:40,085 --> 00:30:41,445
He's a great guy.
491
00:30:42,763 --> 00:30:44,785
Last night you were like ice.
492
00:30:48,446 --> 00:30:51,611
It's not Paul Forrester,
it's what he represents.
493
00:30:51,870 --> 00:30:55,428
The past, your past,
everything you used to be.
494
00:30:55,972 --> 00:30:57,278
Come on, Kath!
495
00:30:58,103 --> 00:30:59,448
Long time ago.
496
00:31:00,641 --> 00:31:04,010
Did he tell you he was here three
months ago on the same job?
497
00:31:05,056 --> 00:31:06,303
That's ridiculous!
498
00:31:07,286 --> 00:31:09,226
He wouldn't have hit town
withiout calling me.
499
00:31:09,439 --> 00:31:11,020
Did he tell you he's got a kid?
500
00:31:11,543 --> 00:31:14,141
A boy, 14? He didn't tell
you that either, did he?
501
00:31:15,621 --> 00:31:17,173
No, and I don't believe it.
502
00:31:17,519 --> 00:31:18,576
Where'd you hear that?
503
00:31:18,855 --> 00:31:20,523
He told me so last night.
504
00:31:21,595 --> 00:31:23,081
While you were on the telephone.
505
00:31:23,374 --> 00:31:24,380
I don't get it.
506
00:31:25,292 --> 00:31:26,452
He's my best friend.
507
00:31:26,636 --> 00:31:27,965
Not anymore, Jake.
508
00:31:28,477 --> 00:31:29,448
What are you saying?
509
00:31:29,745 --> 00:31:31,621
He doesn't like what
you've done to yourself.
510
00:31:32,185 --> 00:31:33,592
What you've become.
511
00:31:34,304 --> 00:31:35,874
He thinks you've sold out.
512
00:31:36,147 --> 00:31:38,212
He told you all that while
I was on the phone?
513
00:31:38,423 --> 00:31:39,869
Maybe he's right, you know?
514
00:31:40,024 --> 00:31:41,407
Like hell, he is!
515
00:31:42,056 --> 00:31:43,476
What happened, Jake?
516
00:31:44,625 --> 00:31:46,482
You're twice the man he is!
517
00:31:47,786 --> 00:31:52,330
Why can't you see that
for yourself?
518
00:32:43,457 --> 00:32:44,137
Hello?
519
00:32:49,270 --> 00:32:49,973
Hello?
520
00:32:53,064 --> 00:32:53,771
Hi!
521
00:32:58,669 --> 00:33:00,137
Have you got a
little smile for me?
522
00:33:16,702 --> 00:33:18,037
Let's go inside.
523
00:34:55,761 --> 00:34:57,749
They told me
I'd find you up here.
524
00:34:58,901 --> 00:35:00,905
I've driven by here for years and I...
525
00:35:01,441 --> 00:35:03,496
I can't believe people live like this.
526
00:35:06,236 --> 00:35:07,791
It's the only home they've got.
527
00:35:14,011 --> 00:35:16,784
Kath tells me you got yourself
a 14 year old kid.
528
00:35:17,861 --> 00:35:19,206
Did she tell you anything else?
529
00:35:19,369 --> 00:35:21,169
That you were here three months ago...
530
00:35:27,285 --> 00:35:28,764
How come you didn't call?
531
00:35:34,427 --> 00:35:35,719
I didn't know what to say.
532
00:35:36,391 --> 00:35:38,154
You and I changed that much?
533
00:35:38,509 --> 00:35:39,164
Yeah.
534
00:35:42,411 --> 00:35:43,822
More than you know.
535
00:35:46,830 --> 00:35:49,549
I guess I forgot
how important I were.
536
00:35:51,883 --> 00:35:53,608
Things we used to dream.
537
00:35:55,940 --> 00:35:57,535
Some dreams are good.
538
00:36:01,997 --> 00:36:04,097
It's a copy of my manuscript.
539
00:36:06,014 --> 00:36:07,231
I want you to read it.
540
00:36:07,429 --> 00:36:08,682
Tell me what you think.
541
00:36:12,868 --> 00:36:15,649
Almost wish I hadn't run
into you this time, too.
542
00:36:18,090 --> 00:36:20,122
I'm feeling a lot of things I...
543
00:36:21,171 --> 00:36:23,398
I thought were dead
and buried long ago.
544
00:36:24,826 --> 00:36:26,068
What things?
545
00:36:29,480 --> 00:36:30,924
Just read it, OK?
546
00:36:51,957 --> 00:36:53,996
I thought you were
supposed to be studying!
547
00:36:54,190 --> 00:36:55,542
- Ahm...
- Geometry.
548
00:36:56,692 --> 00:36:57,841
I am studying.
549
00:36:58,746 --> 00:37:00,786
Ahm, it's a kind of geometry,
550
00:37:00,925 --> 00:37:02,471
curves and angles.
551
00:37:03,645 --> 00:37:05,575
You have that sound
in your voice.
552
00:37:06,832 --> 00:37:07,691
What sound?
553
00:37:08,159 --> 00:37:09,193
Slick.
554
00:37:09,725 --> 00:37:11,150
The sound of slick.
555
00:37:11,478 --> 00:37:12,900
I recognize it now.
556
00:37:13,319 --> 00:37:14,390
Study!
557
00:37:16,669 --> 00:37:18,848
You're not as much fun as
you used to be, you know?
558
00:37:22,171 --> 00:37:23,281
What are you reading, anyway?
559
00:37:23,593 --> 00:37:24,934
Jake's manuscript.
560
00:37:25,353 --> 00:37:26,674
I'm learning all about him,
561
00:37:26,785 --> 00:37:28,009
what he used to be like,
562
00:37:28,748 --> 00:37:30,022
and Paul Forrester.
563
00:37:32,237 --> 00:37:33,477
They were like brothers.
564
00:37:34,181 --> 00:37:35,062
What else?
565
00:37:36,323 --> 00:37:38,349
Soldiers come grants.
566
00:37:39,294 --> 00:37:40,676
Saigon stew.
567
00:37:40,775 --> 00:37:41,729
The Kong.
568
00:37:42,679 --> 00:37:43,683
LBJ,
569
00:37:43,884 --> 00:37:45,057
dog tags,
570
00:37:46,529 --> 00:37:47,602
R and R...
571
00:37:49,059 --> 00:37:50,399
I understand all of it,
572
00:37:51,207 --> 00:37:52,522
except for one thing.
573
00:37:53,136 --> 00:37:54,110
What's that?
574
00:37:54,855 --> 00:37:55,773
War.
575
00:38:34,078 --> 00:38:35,392
How long you've been
standing there?
576
00:38:35,602 --> 00:38:36,569
Long enough.
577
00:38:37,036 --> 00:38:37,750
So?
578
00:38:39,197 --> 00:38:39,993
So?
579
00:38:42,392 --> 00:38:43,765
So what's the punchline?
580
00:38:44,187 --> 00:38:46,722
I'm just glad you're working
at it again, that's all.
581
00:38:47,666 --> 00:38:48,922
What's with you, anyway?
582
00:38:49,049 --> 00:38:49,934
What do you mean?
583
00:38:50,174 --> 00:38:52,928
It's the first time in months
when you haven't tried to zap me.
584
00:38:55,035 --> 00:38:56,098
I'm sorry.
585
00:38:57,395 --> 00:38:58,816
How could I say that?
586
00:38:59,713 --> 00:39:01,143
I've been doing it too.
587
00:39:05,612 --> 00:39:06,358
Kath,
588
00:39:08,596 --> 00:39:10,545
did you mean what you
said before?
589
00:39:12,332 --> 00:39:13,103
about...
590
00:39:14,348 --> 00:39:17,012
me being twice the man
that Paul Forrester was?
591
00:39:18,782 --> 00:39:19,986
Like in the old days?
592
00:39:20,700 --> 00:39:22,279
I married you, didn't I?
593
00:39:29,496 --> 00:39:30,650
Yeah, what is it?
594
00:39:30,801 --> 00:39:32,895
Jake, there's a man
from Washington here.
595
00:39:34,492 --> 00:39:35,562
What does he want?
596
00:39:35,851 --> 00:39:37,988
He won't say, just said
he wants to see you.
597
00:39:38,212 --> 00:39:40,017
Stall him there,
will you? Erm...
598
00:39:40,076 --> 00:39:41,017
Jake, what's wrong?
599
00:39:41,147 --> 00:39:42,606
Tell him I'm on my way in.
600
00:39:43,027 --> 00:39:44,036
Wait a minute,
601
00:39:44,411 --> 00:39:45,586
Tell him, ahm...
602
00:39:45,754 --> 00:39:47,657
tell him I'm in a meeting
and I can't be reached.
603
00:39:47,712 --> 00:39:50,193
Anything, OK?
But keep him there!
604
00:39:50,376 --> 00:39:51,126
I'll try.
605
00:39:51,228 --> 00:39:52,730
Don't try! Do!
606
00:39:53,042 --> 00:39:53,902
Cindy?
607
00:39:55,229 --> 00:39:56,390
Get a hold of Fred.
608
00:39:56,755 --> 00:39:59,702
Tell him not to ship
the Korean units to the Air Force.
609
00:39:59,861 --> 00:40:00,888
You got that?
610
00:40:01,227 --> 00:40:02,794
Do not ship!
611
00:40:04,733 --> 00:40:06,001
Please tell me what's going on?
612
00:40:06,252 --> 00:40:06,931
I...
613
00:40:08,606 --> 00:40:09,991
gotta leave town for a while.
614
00:40:10,268 --> 00:40:11,681
It's a business trip.
615
00:40:11,865 --> 00:40:13,106
I'll get you when I get there.
616
00:40:13,349 --> 00:40:15,284
Jake! Don't do this to me!
617
00:40:15,453 --> 00:40:17,107
If you're in trouble,
I wanna help!
618
00:40:17,233 --> 00:40:17,879
Kath,
619
00:40:18,491 --> 00:40:19,562
you gotta trust me.
620
00:40:20,540 --> 00:40:21,955
I'll be OK,
I promise.
621
00:40:22,377 --> 00:40:23,505
Whatever happens,
622
00:40:24,339 --> 00:40:25,728
you gotta do what I say.
623
00:40:25,776 --> 00:40:26,680
Jake?
624
00:40:28,410 --> 00:40:29,544
I love you, babe.
625
00:40:30,833 --> 00:40:31,804
I gotta go now.
626
00:40:36,650 --> 00:40:37,507
Sir?
627
00:40:38,496 --> 00:40:42,275
I'm sorry but I couldn't reach
Mr Lawton, he must be on his way in.
628
00:40:42,835 --> 00:40:44,529
On his way in? Well, good!
629
00:40:44,700 --> 00:40:46,520
That means he'll be here
in a matter of minutes.
630
00:40:46,778 --> 00:40:48,120
I don't know.
631
00:40:48,966 --> 00:40:50,757
I'd like his home
phone number, please.
632
00:40:51,992 --> 00:40:52,573
Well...
633
00:40:52,598 --> 00:40:54,891
I can get it myself,
of course but,
634
00:40:55,862 --> 00:40:58,814
your cooperation will be
so very much appreciated.
635
00:41:23,509 --> 00:41:25,500
They tell the story, alright.
636
00:41:27,461 --> 00:41:28,794
I look at these...
637
00:41:29,922 --> 00:41:31,722
I see you understand.
638
00:41:32,858 --> 00:41:34,845
I only took pictures
of what I saw.
639
00:42:05,084 --> 00:42:06,141
Is this your boy?
640
00:42:07,146 --> 00:42:08,069
Scott.
641
00:42:09,093 --> 00:42:10,053
Your, erm...
642
00:42:10,874 --> 00:42:12,956
Your Dad and I go
back a long way.
643
00:42:13,964 --> 00:42:15,268
Yeah, I know.
644
00:42:15,620 --> 00:42:16,912
Good to meet you, finally.
645
00:42:17,210 --> 00:42:18,038
You too.
646
00:42:20,074 --> 00:42:22,155
That marker I called in, buddy,
647
00:42:22,418 --> 00:42:23,708
now's the time I need it.
648
00:42:24,848 --> 00:42:27,032
to take care of Kath, won't you?
Like you promised.
649
00:42:27,945 --> 00:42:29,192
I read your book, Jake.
650
00:42:29,573 --> 00:42:32,114
There's no time for that now,
I gotta get out of here.
651
00:42:32,431 --> 00:42:34,453
The Jake in the book
never ran from anything.
652
00:42:34,920 --> 00:42:36,387
What do you want
from me?
653
00:42:37,183 --> 00:42:38,877
A book was about the war,
654
00:42:39,853 --> 00:42:41,799
there's nothing worth
fighting for anymore.
655
00:42:52,551 --> 00:42:54,985
This is the kind of battle
we used to fight, isn't it?
656
00:42:55,527 --> 00:42:57,356
Are you still the pen, Jake?
657
00:43:03,651 --> 00:43:05,277
Are you still the pen, Jake?
658
00:43:10,027 --> 00:43:10,847
Kath.
659
00:43:12,299 --> 00:43:13,494
What are you doing here?
660
00:43:14,625 --> 00:43:15,854
Looking for you.
661
00:43:40,870 --> 00:43:41,690
Paul!
662
00:43:43,681 --> 00:43:46,939
I brought this with me
cos I want you to have it
663
00:43:47,167 --> 00:43:48,040
as a momentum.
664
00:43:48,983 --> 00:43:50,171
But I don't smoke.
665
00:43:52,839 --> 00:43:53,841
Go on, take it!
666
00:43:54,552 --> 00:43:56,107
There's no debts between us.
667
00:43:59,098 --> 00:44:00,140
He's got hostages.
668
00:44:00,493 --> 00:44:01,412
Hostages?
669
00:44:03,657 --> 00:44:05,641
This man is more dangerous
than I thought.
670
00:44:08,066 --> 00:44:10,285
Paul Forrester?
This is George Fox.
671
00:44:11,144 --> 00:44:14,460
Let the hostages go,
you have no means of escape.
672
00:44:14,565 --> 00:44:15,942
Who the hell is that?
673
00:44:16,259 --> 00:44:17,650
A man from the government.
674
00:44:17,955 --> 00:44:18,862
The government?
675
00:44:19,222 --> 00:44:20,918
You mean he's after you?
Not me?
676
00:44:21,273 --> 00:44:22,393
Who is he, Paul?
677
00:44:22,565 --> 00:44:23,654
What have you done?
678
00:44:23,799 --> 00:44:25,753
That would take quite
a while to explain.
679
00:44:26,320 --> 00:44:28,629
Forrester, throw down your weapon.
680
00:44:29,662 --> 00:44:31,044
Let your hostages go,
681
00:44:31,099 --> 00:44:33,248
you and the boy will not be harmed.
682
00:44:33,521 --> 00:44:34,876
You have my word.
683
00:44:35,047 --> 00:44:36,307
Now point the gun at me.
684
00:44:36,307 --> 00:44:37,828
I do mean it!
685
00:44:38,440 --> 00:44:40,407
You're taking us out
at gunpoint.
686
00:44:41,108 --> 00:44:42,373
Like hostages.
687
00:44:42,763 --> 00:44:45,160
- It might work.
- If I don't pull the trigger.
688
00:44:45,425 --> 00:44:47,265
Just make sure they
can see the gun.
689
00:44:48,398 --> 00:44:49,485
You know who
those people are?
690
00:44:49,773 --> 00:44:50,500
Hmmm.
691
00:44:50,754 --> 00:44:52,634
That's Jake Lawton
and his wife.
692
00:44:52,755 --> 00:44:54,754
I don't recognize the boy.
693
00:44:55,783 --> 00:44:57,377
But I recognize the gun.
694
00:44:58,218 --> 00:45:00,164
The boy's with Forrester.
What about the gun?
695
00:45:00,254 --> 00:45:01,637
It's Jake's gun.
696
00:45:01,982 --> 00:45:03,619
A souvenir from the war.
697
00:45:03,978 --> 00:45:05,914
He made a cigarette
lighter out of it.
698
00:45:10,911 --> 00:45:12,365
Mister Forrester.
699
00:45:14,552 --> 00:45:15,666
At last!
700
00:45:16,666 --> 00:45:18,362
You're making a big
mistake, pal.
701
00:45:18,715 --> 00:45:20,074
It's alright, Jake,
702
00:45:20,848 --> 00:45:22,938
he knows the gun is a toy.
703
00:45:23,384 --> 00:45:24,669
That's correct, Mr Lawton.
704
00:45:24,738 --> 00:45:27,255
We know all about things
that aren't as they appear,
705
00:45:27,471 --> 00:45:28,574
don't we, Paul?
706
00:45:31,668 --> 00:45:34,359
You and I have so much
to talk about.
707
00:45:37,571 --> 00:45:39,020
- It's a real gun!
- Run!
708
00:45:39,795 --> 00:45:40,931
The Caddy!
709
00:46:12,499 --> 00:46:14,448
Ha, ha, ha, ha!
710
00:46:15,222 --> 00:46:16,340
Not bad!
711
00:46:16,431 --> 00:46:19,730
I can't believe it! I gave you the
lighter! Did you switch the gun or what?
712
00:46:26,902 --> 00:46:28,323
A cigarette lighter?
713
00:46:28,704 --> 00:46:29,404
Mr Fox,
714
00:46:29,540 --> 00:46:31,186
I swear, I...
715
00:46:41,089 --> 00:46:44,222
Noooooo prisoners!
716
00:46:54,235 --> 00:46:55,109
Go on!
717
00:46:55,207 --> 00:46:56,106
Take it.
718
00:46:56,520 --> 00:46:57,319
Thank you.
719
00:46:57,994 --> 00:46:58,807
Good-bye, Paul.
720
00:46:59,501 --> 00:47:00,229
Scott,
721
00:47:00,229 --> 00:47:01,855
I hope you find
Jenny Hayden.
722
00:47:03,064 --> 00:47:04,273
Be careful, buddy.
723
00:47:05,119 --> 00:47:07,556
Next time you're in town,
don't forget to call.
724
00:47:07,814 --> 00:47:09,737
Scott, you make sure he does that,
you hear?
725
00:47:10,232 --> 00:47:11,426
I won't forget,
726
00:47:11,812 --> 00:47:12,418
buddy.
727
00:47:12,610 --> 00:47:14,266
Aooooh!
728
00:47:14,291 --> 00:47:16,194
No prisoners!
729
00:47:17,086 --> 00:47:18,357
Get out of here!
730
00:47:20,515 --> 00:47:21,528
Tell me, erm...
731
00:47:21,635 --> 00:47:26,486
What does "Aoooooh, no prisoners!" mean?
732
00:47:26,645 --> 00:47:29,167
Jake's way of rubbing noses.
733
00:47:33,595 --> 00:47:43,595
Translation and subtitles by
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
49371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.