All language subtitles for Starman-01x03-Fatal Flaw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,665 --> 00:00:15,665 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:00:25,336 --> 00:00:26,300 Who are you? 3 00:00:27,200 --> 00:00:29,500 Your mother was my friend. 4 00:00:40,950 --> 00:00:42,289 What do you want from me?! 5 00:00:42,653 --> 00:00:44,116 I wanna help you. 6 00:01:05,200 --> 00:01:07,692 I'll bring you the alien, 7 00:01:07,717 --> 00:01:10,105 the creature, the being, right on your table. 8 00:01:10,605 --> 00:01:12,000 You really are my father. 9 00:01:13,000 --> 00:01:13,950 Yes. 10 00:01:14,448 --> 00:01:16,426 Do you think we'll ever find my mum? 11 00:01:16,790 --> 00:01:17,915 We’ll find her. 12 00:01:43,503 --> 00:01:44,503 You know? 13 00:01:44,528 --> 00:01:46,699 They're not really made of dogs. 14 00:01:46,724 --> 00:01:47,630 That's true, 15 00:01:47,655 --> 00:01:50,583 they're made out of beef, pork, water, salt, 16 00:01:50,608 --> 00:01:52,793 Dexterous, sodium ascorbate, 17 00:01:52,818 --> 00:01:54,929 corn syrup and sodium matrim. 18 00:01:56,924 --> 00:01:58,998 Hey, look at this, one of my pictures. 19 00:02:00,432 --> 00:02:02,468 See? Photo by Paul Forrester. 20 00:02:02,493 --> 00:02:03,668 Are you kidding? 21 00:02:03,750 --> 00:02:05,902 The real Paul Forrester took those! 22 00:02:06,485 --> 00:02:08,787 You haven't even figured out how to use the camera! 23 00:02:08,812 --> 00:02:09,935 It's simple. 24 00:02:09,960 --> 00:02:11,130 I read the manual. 25 00:02:13,531 --> 00:02:15,300 I bet I can go over there right now 26 00:02:15,325 --> 00:02:17,175 and take a picture just like this one. 27 00:02:19,905 --> 00:02:20,905 You're on! 28 00:02:21,335 --> 00:02:22,335 I'll wait here. 29 00:02:29,298 --> 00:02:32,415 Would you say that is hazy bright or open shade? 30 00:04:18,175 --> 00:04:19,202 Yeah, you know it's a little beat up 31 00:04:19,227 --> 00:04:20,676 but it still runs pretty good. 32 00:04:20,701 --> 00:04:21,788 How fast will it go? 33 00:04:22,108 --> 00:04:23,108 Fast! 34 00:04:23,725 --> 00:04:25,045 Hey, get a shot of me! 35 00:04:25,671 --> 00:04:27,453 Get off of that, we're going. 36 00:04:27,700 --> 00:04:30,121 Wait a minute! I wanna talk to you about something. 37 00:04:31,622 --> 00:04:32,622 Hey what are you doing? 38 00:04:33,379 --> 00:04:34,856 We have to go, 39 00:04:35,086 --> 00:04:36,039 now. 40 00:04:46,523 --> 00:04:47,523 Thanks anyway. 41 00:04:47,853 --> 00:04:48,853 Yeah. 42 00:04:53,014 --> 00:04:53,619 I don't get it, 43 00:04:53,658 --> 00:04:54,650 all of a sudden you're treating me 44 00:04:54,675 --> 00:04:56,843 like I was still wet behind the ears. 45 00:04:56,868 --> 00:04:58,820 and you can't just walk in after 14 years 46 00:04:58,845 --> 00:05:00,822 and start playing protecting father. 47 00:05:01,077 --> 00:05:02,707 That's what fathers do. 48 00:05:03,820 --> 00:05:05,697 Yeah, but I know more about taking care of myself 49 00:05:05,722 --> 00:05:06,419 than you do. 50 00:05:10,566 --> 00:05:12,153 Why are we in such a hurry anyway? 51 00:05:12,845 --> 00:05:15,399 One of the boys back there fell down on his motorcycle. 52 00:05:15,926 --> 00:05:16,926 A truck was coming. 53 00:05:17,021 --> 00:05:18,765 Oh, you didn't do anything weird, did you? 54 00:05:19,296 --> 00:05:20,296 I had to help him. 55 00:05:23,347 --> 00:05:25,531 Well, I am old enough to ride a motorcycle. 56 00:05:25,724 --> 00:05:27,790 The boy that fell broke his arm bone. 57 00:05:28,063 --> 00:05:30,285 I don't want you to break your arm bones. 58 00:05:30,537 --> 00:05:32,221 I can break my arm crossing, 59 00:05:32,225 --> 00:05:33,225 Look out! 60 00:05:46,530 --> 00:05:47,530 Scott, what's wrong? 61 00:05:47,844 --> 00:05:48,989 I think my arm is busted. 62 00:05:49,443 --> 00:05:50,443 Don't move. 63 00:05:57,753 --> 00:06:00,079 OK, so it's not broken but it could have been. 64 00:06:11,047 --> 00:06:12,047 Come on! 65 00:06:12,072 --> 00:06:12,931 Snap it up! 66 00:06:12,956 --> 00:06:14,425 We gotta get this plane off the road 67 00:06:14,450 --> 00:06:17,527 before some other jack-ass comes along and drives into it. 68 00:06:18,721 --> 00:06:20,277 Hello! I'm Paul Forrester. 69 00:06:20,349 --> 00:06:21,324 How lucky for you, 70 00:06:21,349 --> 00:06:23,623 now get back by the tail and swing it around when I tell you. 71 00:06:23,648 --> 00:06:25,058 You! Grab the wing. 72 00:06:25,118 --> 00:06:25,997 Just a second lady... 73 00:06:26,022 --> 00:06:29,168 Better hurry up! Here comes another jack-ass. 74 00:06:59,808 --> 00:07:01,836 Well, how do you like highway landings? 75 00:07:01,905 --> 00:07:04,042 You were supposed to gas it up last night. 76 00:07:04,067 --> 00:07:04,770 Yes, 77 00:07:04,923 --> 00:07:07,966 checking the gas is more or less the job of a pilot. 78 00:07:09,581 --> 00:07:11,221 Are you OK, Mister? 79 00:07:12,045 --> 00:07:13,361 I think we're OK. 80 00:07:13,386 --> 00:07:14,386 Joe Floss. 81 00:07:14,411 --> 00:07:15,411 Paul Forrester. 82 00:07:16,424 --> 00:07:17,897 Seems you had a close call. 83 00:07:18,029 --> 00:07:20,689 Yeah, my car almost hit a plane. 84 00:07:23,464 --> 00:07:26,115 Seems to me it might have been the other way around! 85 00:07:26,663 --> 00:07:28,815 Are you trying to get us into a lawsuit? 86 00:07:29,088 --> 00:07:30,990 I nearly busted my arm, lady! 87 00:07:31,015 --> 00:07:33,295 What he means is, he could have busted his arm. 88 00:07:33,378 --> 00:07:34,780 All of his bones are intact. 89 00:07:35,238 --> 00:07:36,971 Really? Let's take a look! 90 00:07:37,853 --> 00:07:40,263 That feels OK but you know, sometimes it's hard to tell. 91 00:07:40,283 --> 00:07:42,181 Busted mine once playing football, 92 00:07:42,206 --> 00:07:43,923 finished the half before I even noticed it. 93 00:07:44,543 --> 00:07:45,543 What's your name, son? 94 00:07:45,786 --> 00:07:46,786 Scott. 95 00:07:46,935 --> 00:07:47,935 I'll tell you what, Scott 96 00:07:47,960 --> 00:07:49,735 Squeeze as hard as you can 97 00:07:50,814 --> 00:07:52,083 The boy's got quite a grip! 98 00:07:52,504 --> 00:07:53,332 Thanks. 99 00:07:53,360 --> 00:07:54,293 Call me Joe. 100 00:07:55,123 --> 00:07:56,962 I guess we better take a look at your car. 101 00:07:57,896 --> 00:07:59,875 If you're gonna break in playing Good Samaritan routine, Joe 102 00:07:59,900 --> 00:08:02,596 you might try and get the ship back to the airport. 103 00:08:06,596 --> 00:08:10,014 It's a real piece of work that woman, no question! 104 00:08:10,968 --> 00:08:13,751 She's upset because you came to help her? 105 00:08:13,776 --> 00:08:16,465 Yeah! You get that on the head. 106 00:08:20,156 --> 00:08:22,593 I reckon there's nothing a woman hates more 107 00:08:22,618 --> 00:08:23,513 than making a mistake 108 00:08:23,538 --> 00:08:24,502 when there's a man around 109 00:08:24,527 --> 00:08:26,543 who told her not to do it in the first place. 110 00:08:27,248 --> 00:08:29,366 Let's take a look at that car of yours. 111 00:08:29,428 --> 00:08:30,737 Joe, you play for the pro's? 112 00:08:30,762 --> 00:08:32,076 No, just high school. 113 00:08:32,101 --> 00:08:35,059 I might have gone on but Uncle Sam had other plans for me. 114 00:08:40,463 --> 00:08:41,463 It's bleeding. 115 00:08:42,012 --> 00:08:43,012 It sure is. 116 00:08:43,397 --> 00:08:45,158 You got a cracked oil pan here. 117 00:08:45,451 --> 00:08:47,587 I'll tell you what we'll do if that's alright with you. 118 00:08:47,612 --> 00:08:48,486 We'll tow this back to the airport, 119 00:08:48,511 --> 00:08:50,776 and have it fixed up for you as good as new in no time 120 00:08:50,801 --> 00:08:51,847 if that's alright 121 00:08:52,357 --> 00:08:53,357 Great! 122 00:08:53,593 --> 00:08:54,593 Paul? 123 00:08:54,618 --> 00:08:55,881 How much time is... 124 00:08:56,057 --> 00:08:57,057 no time? 125 00:08:57,082 --> 00:08:58,146 Don't worry about it, 126 00:08:58,171 --> 00:08:59,624 if we can't get to it by tonight we got 127 00:08:59,649 --> 00:09:00,948 plenty of bunk space. 128 00:09:01,196 --> 00:09:03,106 Bennett Aviation will take care of everything. 129 00:09:03,131 --> 00:09:04,883 So just grab your gear and we'll head on back. 130 00:09:05,823 --> 00:09:07,765 Looks like all our problems are solved. 131 00:09:09,552 --> 00:09:10,552 Come on. 132 00:09:21,448 --> 00:09:23,413 I can take off right from here, boys. 133 00:09:23,600 --> 00:09:25,018 I'll be back in about 20 minutes. 134 00:09:25,043 --> 00:09:25,861 Are you a pilot? 135 00:09:25,886 --> 00:09:26,525 Yeah. 136 00:09:26,550 --> 00:09:28,272 Chief test pilot for this outfit. 137 00:09:28,297 --> 00:09:29,316 You're a test pilot? 138 00:09:29,425 --> 00:09:32,226 I'm getting ready to ring out Conrad Bennett's last design. 139 00:09:32,251 --> 00:09:33,251 The Hawk. 140 00:09:33,276 --> 00:09:35,597 It's gonna set the airplane business on his ear. 141 00:09:37,018 --> 00:09:38,264 Wow, whose bike? 142 00:09:38,289 --> 00:09:39,459 Why, you like bikes? 143 00:09:39,484 --> 00:09:40,102 Yeah! 144 00:09:40,127 --> 00:09:42,313 Hop on the back and pretend you're riding. 145 00:09:42,338 --> 00:09:43,338 Alright! 146 00:09:44,067 --> 00:09:46,931 Why don't you climb up front and pretend like you're driving? 147 00:09:47,147 --> 00:09:48,658 It's perfectly safe! 148 00:09:48,683 --> 00:09:51,712 It's not big deal, it's only a couple of miles to the airport. 149 00:09:52,807 --> 00:09:54,397 I'll tell you what, I'll hold on real tight, OK? 150 00:09:56,264 --> 00:09:57,565 I want you up front. 151 00:09:59,369 --> 00:10:01,514 I think you best do what your Dad says. 152 00:10:13,487 --> 00:10:15,131 I know what your thinking, Dad 153 00:10:15,132 --> 00:10:17,404 I've been hearing since I was 6 years old. 154 00:10:17,686 --> 00:10:19,941 Conrad Bennett's first law: 155 00:10:20,360 --> 00:10:22,293 Test pilot's always right. 156 00:10:22,486 --> 00:10:23,927 It's what keep him alive. 157 00:10:25,328 --> 00:10:28,301 But Joe's so damned cautious, 158 00:10:29,211 --> 00:10:30,630 and we're running out of time. 159 00:10:31,774 --> 00:10:34,911 I went to the bank this morning and talked to Sam, 160 00:10:35,505 --> 00:10:37,611 he says if we can't show the investors 161 00:10:37,958 --> 00:10:40,200 some results soon, 162 00:10:43,656 --> 00:10:45,721 we could lose everything. 163 00:10:49,862 --> 00:10:51,248 One way or the other, 164 00:10:51,650 --> 00:10:53,693 we gotta get the Hawk into the air. 165 00:11:21,500 --> 00:11:22,907 Mister Forrester! 166 00:11:23,059 --> 00:11:25,047 Glad Joe brought you back. 167 00:11:25,439 --> 00:11:27,642 Gives me the chance to apologize. 168 00:11:27,845 --> 00:11:30,295 My behaviour this afternoon was inexcusable. 169 00:11:30,777 --> 00:11:31,777 Please forgive me. 170 00:11:34,118 --> 00:11:36,598 You're a real piece of work, no question! 171 00:11:38,564 --> 00:11:40,923 Yes, I suppose I am. 172 00:11:42,491 --> 00:11:43,491 Nonetheless, 173 00:11:43,594 --> 00:11:47,142 I hope that you and the boy with the broken arm 174 00:11:47,167 --> 00:11:48,708 will be our guests for dinner. 175 00:11:48,915 --> 00:11:51,657 The boy should have your ship gassed up by now boss, 176 00:11:51,682 --> 00:11:52,575 I'll got fetch it. 177 00:11:52,600 --> 00:11:54,172 I'll see you guys later. 178 00:11:54,395 --> 00:11:55,930 Joe, will you be back for dinner? 179 00:11:56,867 --> 00:11:57,867 It's up to you. 180 00:11:58,743 --> 00:12:00,418 We'll set a place for you. 181 00:12:02,803 --> 00:12:03,803 Joe! 182 00:12:04,894 --> 00:12:06,624 If you're gonna be coming back, 183 00:12:07,058 --> 00:12:08,164 Can I go with you? 184 00:12:08,189 --> 00:12:09,258 No, I got some work to do. 185 00:12:11,459 --> 00:12:12,713 I'll tell you what, 186 00:12:13,022 --> 00:12:16,120 I was thinking about taking a ride out into the dessert, 187 00:12:17,820 --> 00:12:20,144 If it's OK with your Dad, maybe you can hitch a ride. 188 00:12:20,325 --> 00:12:21,325 Really? 189 00:12:21,895 --> 00:12:22,897 You check with him. 190 00:12:27,514 --> 00:12:28,706 I'm sure he'll be fine! 191 00:12:29,449 --> 00:12:30,812 Let me know. 192 00:12:42,683 --> 00:12:43,683 Thank you. 193 00:12:44,215 --> 00:12:45,523 Paul, this is my father, 194 00:12:45,548 --> 00:12:46,593 Conrad Bennett. 195 00:12:51,888 --> 00:12:53,741 I guess I should have prepared you. 196 00:12:59,352 --> 00:13:00,352 How do you do? 197 00:13:01,401 --> 00:13:02,974 I'm Paul Forrester. 198 00:13:04,366 --> 00:13:05,822 I've heard a lot about you. 199 00:13:08,948 --> 00:13:10,560 You're very kind. 200 00:13:10,585 --> 00:13:12,327 Most people aren't so sensitive. 201 00:13:12,981 --> 00:13:14,688 But I know Dad can hear us, 202 00:13:14,778 --> 00:13:16,914 I know when I talk to him, he understands. 203 00:13:25,797 --> 00:13:27,027 He understands. 204 00:13:29,509 --> 00:13:31,122 That's why he's afraid. 205 00:13:32,118 --> 00:13:33,684 Afraid? 206 00:13:34,538 --> 00:13:35,996 He's afraid for you. 207 00:13:39,417 --> 00:13:42,187 All fathers worry about their children, don't they? 208 00:13:55,198 --> 00:13:58,023 So, I saw Fulton hit the water and clear his chute. 209 00:13:58,824 --> 00:14:00,102 He was all shot out. 210 00:14:00,584 --> 00:14:03,080 So I blew off the lid, popped the seat and went in after him. 211 00:14:03,659 --> 00:14:06,077 I cost the tax-payers about four mill. 212 00:14:07,294 --> 00:14:08,294 Four mill? 213 00:14:08,263 --> 00:14:10,622 Right! We're talking heavy bucks. 214 00:14:10,905 --> 00:14:12,854 The cost of a plane and everything. 215 00:14:13,613 --> 00:14:14,613 That's right. 216 00:14:17,233 --> 00:14:19,659 You miss that comradery, don't you? 217 00:14:21,265 --> 00:14:23,824 I miss the trust we had in each other. 218 00:14:30,214 --> 00:14:32,019 We have to get some sleep. 219 00:14:32,761 --> 00:14:34,132 Thank you for the fish. 220 00:14:35,124 --> 00:14:37,901 I was thinking about hanging out with Joe for a little while. 221 00:14:38,695 --> 00:14:40,516 Scott, it's time to go to bed. 222 00:14:41,127 --> 00:14:42,522 Good night, Scotty. 223 00:14:51,534 --> 00:14:54,694 So is it that you are gonna start telling me when my bedtime is now? 224 00:14:56,129 --> 00:14:57,129 It's late! 225 00:14:57,652 --> 00:14:58,652 I'm not tired. 226 00:15:00,016 --> 00:15:02,123 Stop hovering over me, OK? 227 00:15:02,709 --> 00:15:03,709 I'll be alright. 228 00:15:05,504 --> 00:15:06,616 I'll be in in a while. 229 00:15:16,433 --> 00:15:19,929 If that crack about trust was meant for me, it's misplaced. 230 00:15:21,075 --> 00:15:22,563 I trust you. 231 00:15:23,114 --> 00:15:25,711 I just wish that you had a little more faith in the Hawk! 232 00:15:25,778 --> 00:15:28,456 You said yourself that Dad's design was flawless, 233 00:15:28,691 --> 00:15:32,371 It's just a long walk between the blueprints and the flight test, Jessie. 234 00:15:32,471 --> 00:15:36,274 There's only one way to test a airplane and that's one step at a time. 235 00:15:36,409 --> 00:15:40,092 I've always handled the time-table before and now all of a sudden you want to speed it up! 236 00:15:41,121 --> 00:15:42,121 Why? 237 00:15:43,109 --> 00:15:45,152 I'm only doing what Dad wants. 238 00:15:45,980 --> 00:15:46,980 Come on, Jess. 239 00:15:47,768 --> 00:15:53,326 If there was the slightest chance he knew or understood what kind of a hurry you're in he'd tell you the same thing: 240 00:15:53,669 --> 00:15:55,415 You do it by the book! 241 00:15:55,440 --> 00:15:56,808 He understands! 242 00:15:57,241 --> 00:16:00,160 And unlike you, he has confidence in my judgement. 243 00:16:00,299 --> 00:16:01,299 Another month, 244 00:16:01,508 --> 00:16:04,722 I'll be through checking her out and you can do whatever you want with her. 245 00:16:04,882 --> 00:16:06,081 But until then, 246 00:16:06,106 --> 00:16:07,659 she's mine. 247 00:16:08,370 --> 00:16:10,656 You're having a problem with me, aren't you? 248 00:16:11,423 --> 00:16:15,630 Now that I'm in charge, now that I'm not just the boss' daughter. 249 00:16:17,039 --> 00:16:18,039 What are you talking about? 250 00:16:19,387 --> 00:16:22,180 Joe, whatever we are to each other, 251 00:16:22,413 --> 00:16:24,800 until this company gets on its feet, 252 00:16:25,595 --> 00:16:27,849 I'm the boss. 253 00:16:28,663 --> 00:16:29,663 Accept that? 254 00:16:33,660 --> 00:16:35,541 May I go now, boss? 255 00:16:49,249 --> 00:16:50,249 Hey partner. 256 00:16:50,822 --> 00:16:52,713 I thought you were gonna hit the sack. 257 00:16:53,248 --> 00:16:54,495 Aren't we going for a ride? 258 00:16:55,012 --> 00:16:56,012 You asked your Dad? 259 00:16:58,841 --> 00:16:59,841 Yeah, he said it was OK. 260 00:17:01,773 --> 00:17:04,300 There's a helmet in the cab, why don't you see if it fits? 261 00:17:44,862 --> 00:17:45,862 This is terrific. 262 00:17:46,653 --> 00:17:47,958 How did you find this place? 263 00:17:48,251 --> 00:17:50,950 I come here when I got a problem to work out, 264 00:17:51,266 --> 00:17:53,652 helps put things in perspective. 265 00:17:54,176 --> 00:17:55,176 Amazing, isn't it? 266 00:17:55,265 --> 00:17:57,035 Water in the middle of the dessert, 267 00:17:57,288 --> 00:17:59,639 comes out of a fishery in the rocks upstream. 268 00:18:01,181 --> 00:18:02,693 I bet you know about everything, 269 00:18:03,610 --> 00:18:04,610 Cars, 270 00:18:05,231 --> 00:18:06,231 horses, 271 00:18:06,895 --> 00:18:07,895 planes, 272 00:18:08,150 --> 00:18:08,886 boats, 273 00:18:09,908 --> 00:18:11,459 You must be talking to Jessica, 274 00:18:12,309 --> 00:18:15,852 Yeah, I've raced a few cars and boats but horses I just ride. 275 00:18:16,572 --> 00:18:17,572 Do it! 276 00:18:20,341 --> 00:18:21,760 Do you ride on any kids, Joe? 277 00:18:22,165 --> 00:18:24,560 No, I missed out on that one. 278 00:18:26,436 --> 00:18:27,436 Too bad. 279 00:18:28,214 --> 00:18:30,491 Your Dad seems like a real nice fella. 280 00:18:32,122 --> 00:18:33,122 Yeah, he's nice. 281 00:18:34,577 --> 00:18:37,354 He's just kind of unusual, that's all. 282 00:18:39,323 --> 00:18:41,017 I haven't seen him in a long time, 283 00:18:42,734 --> 00:18:44,144 Now it's like 284 00:18:44,989 --> 00:18:46,251 he's trying to make up for everything, 285 00:18:47,439 --> 00:18:49,166 Never did know a kid who didn't think 286 00:18:49,191 --> 00:18:51,471 his folks had him on a too short a thread. 287 00:18:52,376 --> 00:18:53,536 It'll work out. 288 00:18:54,947 --> 00:18:55,947 We better get in. 289 00:18:57,599 --> 00:18:58,163 Hey, 290 00:18:59,269 --> 00:19:00,312 do I have to wear this thing? 291 00:19:00,613 --> 00:19:02,551 Don't you ever get on a bike without it. 292 00:19:03,125 --> 00:19:05,855 A busted arm you can fix but you bust your head 293 00:19:06,990 --> 00:19:09,580 and you can wind up like poor old Conrad Bennett. 294 00:19:16,925 --> 00:19:17,925 What happened to him anyway? 295 00:19:18,854 --> 00:19:21,123 He pushed himself too hard and popped the gas kit, 296 00:19:22,345 --> 00:19:24,091 had a stroke last January, 297 00:19:25,140 --> 00:19:27,198 Jessie's been running the company ever since. 298 00:19:28,241 --> 00:19:30,456 Why does she talk to him like he's still in charge? 299 00:19:31,172 --> 00:19:32,676 Because he's her Dad, 300 00:19:33,480 --> 00:19:35,355 to her he's still the boss. 301 00:19:37,102 --> 00:19:39,254 And now she needs him more than never. 302 00:19:41,125 --> 00:19:42,125 Hold on. 303 00:19:57,463 --> 00:19:59,005 Hi, you couldn't sleep either, huh? 304 00:19:59,455 --> 00:20:01,685 I got up to look for Scott, I can't find him. 305 00:20:02,928 --> 00:20:05,752 Joe's truck is still here, he must have gone on for a ride. 306 00:20:07,446 --> 00:20:08,446 But don't worry, 307 00:20:08,530 --> 00:20:10,188 Joe talks like a daredevil 308 00:20:10,213 --> 00:20:13,066 but underneath all that blast he's really a little old lady. 309 00:20:14,772 --> 00:20:17,913 Believe me! I know him better than you do. 310 00:20:18,348 --> 00:20:19,856 He's gonna be fine. 311 00:20:30,420 --> 00:20:31,464 Your dress is... 312 00:20:34,658 --> 00:20:35,658 it's very thin. 313 00:20:37,974 --> 00:20:39,056 Does it bother you? 314 00:20:39,776 --> 00:20:40,776 Bother me? 315 00:20:42,807 --> 00:20:43,807 Should it? 316 00:20:45,185 --> 00:20:46,939 It's just that some men, 317 00:20:49,231 --> 00:20:52,821 I guess I'm used to being treated like an old airplane or 318 00:20:53,129 --> 00:20:54,129 something. 319 00:20:56,916 --> 00:20:59,310 You must be a wonderful photographer. 320 00:21:02,041 --> 00:21:05,170 I bet you've photographed lost of beautiful models. 321 00:21:07,064 --> 00:21:08,064 Probably. 322 00:21:10,511 --> 00:21:11,968 Were they prettier than me? 323 00:21:12,917 --> 00:21:15,890 Well, the last one was a motorcycle. 324 00:21:18,163 --> 00:21:19,456 But you're much prettier. 325 00:21:25,431 --> 00:21:26,431 Joe? 326 00:21:30,371 --> 00:21:31,204 Wait! 327 00:22:01,087 --> 00:22:01,896 Scott? 328 00:22:06,803 --> 00:22:08,682 Look, it was only a bike ride, OK? 329 00:22:09,325 --> 00:22:10,325 Sorry! 330 00:22:12,898 --> 00:22:13,898 Good night! 331 00:22:25,967 --> 00:22:26,967 Good night, Scott. 332 00:22:53,815 --> 00:22:55,272 This is amazing! 333 00:22:55,574 --> 00:22:58,385 Not another plane under a hundred thousand that beats at it. 334 00:22:59,076 --> 00:23:00,736 The tail is in the front! 335 00:23:01,780 --> 00:23:03,698 That's why she won't stall on you. 336 00:23:03,843 --> 00:23:06,885 Mr Conrad's idea was to design a plane that was idiot-proof. 337 00:23:07,603 --> 00:23:09,877 This little wing upfront is what keeps you out of trouble. 338 00:23:11,614 --> 00:23:12,614 May I sit up here? 339 00:23:12,708 --> 00:23:13,372 Sure! 340 00:23:13,417 --> 00:23:14,696 Go ahead, climb on in. 341 00:23:14,721 --> 00:23:15,721 Right! 342 00:23:16,104 --> 00:23:18,459 Put your feet down through there. 343 00:23:18,484 --> 00:23:19,236 Alrighty! 344 00:23:21,034 --> 00:23:22,034 How does it feel ? 345 00:23:22,725 --> 00:23:23,725 I feel like a pilot! 346 00:23:27,246 --> 00:23:28,289 There she is! 347 00:23:28,441 --> 00:23:29,500 What do you think? 348 00:23:34,098 --> 00:23:35,719 Is this hazy bright or... 349 00:23:36,061 --> 00:23:37,061 open shade? 350 00:23:38,772 --> 00:23:40,365 You got a great sense of humor! 351 00:23:41,170 --> 00:23:44,315 I wish you'd reconsider, I'd be glad to pay you. 352 00:23:44,603 --> 00:23:48,117 In fact, I was thinking of hiring a photographer to get some publicity shots. 353 00:23:50,989 --> 00:23:52,501 Are you sure you can't stay? 354 00:23:53,722 --> 00:23:54,788 We have to keep moving. 355 00:23:58,169 --> 00:24:00,524 Your son sure seems to like Joe. 356 00:24:01,018 --> 00:24:02,936 If you're jealous, join the club. 357 00:24:04,349 --> 00:24:06,197 He affects everybody that way. 358 00:24:09,611 --> 00:24:10,611 Jealous? 359 00:24:11,952 --> 00:24:14,697 He can fly a plane better than anybody, 360 00:24:14,831 --> 00:24:17,015 and women fall all over him, 361 00:24:18,020 --> 00:24:21,149 now it looks like your son is falling under his spell too. 362 00:24:24,350 --> 00:24:25,350 Jealous? 363 00:24:26,295 --> 00:24:28,681 Is this where you guys have been hiding? 364 00:24:30,997 --> 00:24:31,997 Hang on, Scotty. 365 00:24:35,328 --> 00:24:37,261 Jess, can I talk to you for a minute? 366 00:24:37,527 --> 00:24:38,961 If this personal or 367 00:24:38,986 --> 00:24:40,327 let's leave it for later. 368 00:24:40,466 --> 00:24:41,705 Strictly business. 369 00:24:42,131 --> 00:24:43,131 OK. 370 00:24:43,513 --> 00:24:44,513 We'll be right back. 371 00:24:44,538 --> 00:24:45,538 Excuse us. 372 00:24:50,328 --> 00:24:51,653 The car is all fixed. 373 00:24:52,844 --> 00:24:53,844 We can go now. 374 00:24:54,492 --> 00:24:56,699 Can we stay around with Joe for a couple of days? 375 00:24:57,119 --> 00:24:58,826 I'm sure nobody will find us here. 376 00:24:59,349 --> 00:25:00,791 Why do you wanna hang around here? 377 00:25:01,632 --> 00:25:02,632 Joe's a neat guy. 378 00:25:02,907 --> 00:25:04,114 You know, he's a pilot and everything. 379 00:25:05,515 --> 00:25:06,515 I'm a pilot! 380 00:25:08,153 --> 00:25:09,153 Yeah, I guess you are. 381 00:25:09,769 --> 00:25:12,296 But Joe doesn't have to stop and figure everything out all the time. 382 00:25:18,233 --> 00:25:19,690 He's just a neat guy, that's all. 383 00:25:22,306 --> 00:25:24,177 We'll stop and get our bags at the guest house. 384 00:25:24,273 --> 00:25:26,105 I wanna say good-bye to Conrad Bennett. 385 00:25:39,757 --> 00:25:40,573 Oh! 386 00:25:40,598 --> 00:25:42,753 I said I didn't want any nuts! 387 00:25:45,153 --> 00:25:46,623 Yes, no nuts. 388 00:25:47,260 --> 00:25:48,260 I'm sorry. 389 00:25:52,741 --> 00:25:53,741 Hey, thanks. 390 00:25:58,543 --> 00:26:01,555 This is the man who was taking pictures of you yesterday, right? 391 00:26:02,191 --> 00:26:03,554 He sure looks like him! 392 00:26:03,952 --> 00:26:04,952 Only... 393 00:26:05,401 --> 00:26:06,401 Only what? 394 00:26:07,022 --> 00:26:09,069 Only he was wearing different clothes. 395 00:26:10,374 --> 00:26:11,374 This is the man, though... 396 00:26:11,654 --> 00:26:12,474 Right? 397 00:26:12,735 --> 00:26:14,091 Yeah, I think that's him! 398 00:26:14,684 --> 00:26:15,430 OK. 399 00:26:18,016 --> 00:26:19,403 Now you tell me what you told the policeman. 400 00:26:20,828 --> 00:26:21,348 Hmm. 401 00:26:23,091 --> 00:26:24,688 May I shouldn't have said anything. 402 00:26:24,908 --> 00:26:25,908 I mean... 403 00:26:26,056 --> 00:26:28,585 It's pretty hard to believe I saw what I saw! Even for me! 404 00:26:28,610 --> 00:26:29,022 Hey! 405 00:26:31,796 --> 00:26:33,378 Then just tell what you remember. 406 00:26:34,225 --> 00:26:35,049 OK. 407 00:26:36,528 --> 00:26:37,220 Well, 408 00:26:37,552 --> 00:26:38,267 Sir, 409 00:26:39,684 --> 00:26:41,437 There must have been some oil on the road, 410 00:26:41,462 --> 00:26:43,349 because my bike just slid out, 411 00:26:43,374 --> 00:26:44,894 and then I see this truck coming, 412 00:26:45,150 --> 00:26:47,665 and I looked around me and all of a sudden the guy with the camera, 413 00:26:47,690 --> 00:26:48,326 he was... 414 00:26:50,655 --> 00:26:51,655 The guy with the camera was what? 415 00:26:52,408 --> 00:26:53,115 Well, 416 00:26:53,932 --> 00:26:54,932 I was just wondering. 417 00:26:55,411 --> 00:26:56,688 Could you spoon this to me? 418 00:26:56,713 --> 00:26:57,579 I mean, 419 00:26:57,604 --> 00:26:59,638 Maybe I'm left-handed and all, 420 00:27:03,072 --> 00:27:03,623 Yes. 421 00:27:05,663 --> 00:27:06,479 Hey, thanks. 422 00:27:37,382 --> 00:27:38,488 I came to say good-bye. 423 00:28:49,345 --> 00:28:50,139 Sam? 424 00:28:50,353 --> 00:28:51,353 Jessie Bennett! 425 00:28:52,339 --> 00:28:54,202 Sam, I just talked to my test pilot 426 00:28:54,434 --> 00:28:56,195 and he says we're gonna need another three weeks. 427 00:28:57,219 --> 00:28:59,336 Yeah, I know it's not what we agreed on, 428 00:28:59,337 --> 00:29:00,883 but it just isn't impossible. 429 00:29:02,255 --> 00:29:03,255 Three weeks. 430 00:29:03,379 --> 00:29:04,766 A month on the outside. 431 00:29:05,877 --> 00:29:06,717 Sam! 432 00:29:10,210 --> 00:29:10,912 Sam? 433 00:29:11,932 --> 00:29:12,388 Please. 434 00:29:15,054 --> 00:29:18,479 No-one's ever gone broke back in the Bennett design before, 435 00:29:19,321 --> 00:29:21,065 and there's no reason to start now. 436 00:29:32,050 --> 00:29:33,050 I'm sorry. 437 00:29:33,682 --> 00:29:34,682 I thought you'd gone! 438 00:29:34,982 --> 00:29:36,415 Did you change your mind? 439 00:29:38,566 --> 00:29:40,180 I have to tell you something. 440 00:29:42,147 --> 00:29:43,674 I've been talking with your father, 441 00:29:44,584 --> 00:29:45,584 about the Hawk. 442 00:29:47,928 --> 00:29:49,205 You've been talking to my father? 443 00:29:49,653 --> 00:29:50,219 Yes. 444 00:29:50,772 --> 00:29:52,658 He's been thinking about the design, 445 00:29:53,256 --> 00:29:54,931 He says he made a mistake. 446 00:30:02,948 --> 00:30:06,131 Look! My father doesn't talk to anyone, 447 00:30:06,611 --> 00:30:08,810 he hasn't said a word since the stroke! 448 00:30:09,726 --> 00:30:10,855 You talk to him! 449 00:30:10,880 --> 00:30:11,880 I'm his daughter! 450 00:30:11,905 --> 00:30:15,230 I've known him all my life, I don't need words to talk to him! 451 00:30:15,406 --> 00:30:17,434 I can sense what he's feeling. 452 00:30:17,459 --> 00:30:18,459 So can I. 453 00:30:18,463 --> 00:30:20,296 - And he told me... - Wait a minute! 454 00:30:20,549 --> 00:30:22,843 He didn't tell you anything! 455 00:30:24,211 --> 00:30:26,234 Jessica, don't you believe any longer that your father... 456 00:30:26,259 --> 00:30:27,008 Of course I do! 457 00:30:28,218 --> 00:30:30,495 But he can't talk with words! 458 00:30:30,955 --> 00:30:31,998 Certainly he can... 459 00:30:32,025 --> 00:30:34,427 Listen, I don't like jokes of this kind. 460 00:30:35,218 --> 00:30:38,233 No joke, Jessica, 20 minutes ago you father told me... 461 00:30:38,258 --> 00:30:38,819 Stop it! 462 00:30:39,030 --> 00:30:40,803 My father had a stroke! 463 00:30:40,828 --> 00:30:42,799 He can't walk! He can't move! 464 00:30:42,824 --> 00:30:45,414 There's nothing left of him, nothing but an empty sh... 465 00:30:51,345 --> 00:30:53,169 Please, will you get out of here? 466 00:30:53,751 --> 00:30:55,271 You have to know. 467 00:30:55,581 --> 00:30:57,780 Just get out of here, OK? 468 00:31:22,381 --> 00:31:23,381 All ready? 469 00:31:25,612 --> 00:31:26,835 I have to tell you something. 470 00:31:26,860 --> 00:31:27,694 It's very important. 471 00:31:27,719 --> 00:31:30,545 If it's about Jessica, I'm not interested. 472 00:31:30,909 --> 00:31:32,827 It's not about her, it's about the Hawk. 473 00:31:33,332 --> 00:31:34,742 Look, Mister... 474 00:31:34,992 --> 00:31:36,475 Jessie's a big girl, 475 00:31:37,018 --> 00:31:38,858 she can run her life however she wants to, 476 00:31:39,353 --> 00:31:41,215 But I run the operations in this hangar, 477 00:31:41,216 --> 00:31:43,278 and I don't need any advice about this airplane. 478 00:31:44,497 --> 00:31:45,486 Now get out of here. 479 00:31:46,229 --> 00:31:48,186 The canard is mounted too far forward. 480 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Say what? 481 00:31:49,606 --> 00:31:52,297 Conrad Bennett made a mistake in his calculations. 482 00:31:55,244 --> 00:31:57,670 I thought you said you didn't know anything about airplanes. 483 00:32:01,921 --> 00:32:02,785 A little. 484 00:32:03,302 --> 00:32:05,524 and the canard is... too far forward? 485 00:32:05,719 --> 00:32:06,309 Right. 486 00:32:07,919 --> 00:32:08,681 Well, show me! 487 00:32:09,599 --> 00:32:10,599 Just how far? 488 00:32:21,258 --> 00:32:23,653 You don't even know where the damn thing is, do you? 489 00:32:25,933 --> 00:32:27,609 Well, this is the canard, Mister, 490 00:32:27,680 --> 00:32:29,935 Right where Conrad Bennett wanted it. 491 00:32:30,780 --> 00:32:32,098 Now, I'm telling you, 492 00:32:32,640 --> 00:32:34,065 I want you out of here. 493 00:32:53,542 --> 00:32:54,174 Dad? 494 00:32:59,417 --> 00:33:00,417 If you can hear me... 495 00:33:02,129 --> 00:33:04,734 You know I'm only doing what I have to do. 496 00:33:09,762 --> 00:33:10,762 Wish me luck! 497 00:33:24,605 --> 00:33:26,734 I know how tough things have been, Joe, 498 00:33:27,894 --> 00:33:29,788 I don't know what I would have done without you. 499 00:33:30,873 --> 00:33:32,728 Anything for Bennett Aviation. 500 00:33:34,955 --> 00:33:37,709 Will you do a favour for Conrad Bennett's daughter? 501 00:33:38,963 --> 00:33:41,584 There was a time you didn't need to ask. 502 00:33:43,441 --> 00:33:44,624 Is that a yes? 503 00:33:45,974 --> 00:33:46,527 Yeah. 504 00:33:48,619 --> 00:33:52,286 The Sheriff wants to talk to me about that little incident on the highway, 505 00:33:53,299 --> 00:33:55,576 Your unscheduled landing? 506 00:33:56,715 --> 00:33:59,774 Would you mind going into town and see if you can straighten it out for me? 507 00:34:00,105 --> 00:34:01,211 It won't take long. 508 00:34:02,347 --> 00:34:03,347 Sure! 509 00:34:06,251 --> 00:34:07,916 Look, Jess, about... 510 00:34:07,941 --> 00:34:10,598 The Sheriff was real upset when he called. 511 00:34:12,214 --> 00:34:12,913 OK. 512 00:34:13,798 --> 00:34:15,286 I'll take care of it right away. 513 00:34:42,557 --> 00:34:45,264 You're a hard man to say good-bye to, Mr Forrester. 514 00:34:46,533 --> 00:34:48,154 I don't wanna say good-bye to you either. 515 00:34:48,341 --> 00:34:50,125 Look, I thought I made it clear, 516 00:34:50,902 --> 00:34:51,902 We fed you, 517 00:34:52,357 --> 00:34:53,939 bunked you and fixed your car. 518 00:34:54,601 --> 00:34:55,601 There's nothing else. 519 00:34:55,626 --> 00:34:56,197 Your father... 520 00:34:56,222 --> 00:34:57,489 Stop it! 521 00:34:58,003 --> 00:34:59,003 Just get out of here. 522 00:34:59,722 --> 00:35:01,522 Or do I have to have you thrown out? 523 00:35:08,142 --> 00:35:09,142 Be careful. 524 00:35:22,118 --> 00:35:23,118 Sheriff? 525 00:35:24,280 --> 00:35:26,927 Sorry to bother you but Jessica said you wanted to talk 526 00:35:26,927 --> 00:35:29,254 to her about that emergency landing out on the highway 527 00:35:29,371 --> 00:35:31,637 Scoop Body out there seems to know anything about it. 528 00:35:31,666 --> 00:35:33,217 We got no beef with her. 529 00:35:34,222 --> 00:35:36,242 She might have a problem with the FAA. 530 00:35:36,861 --> 00:35:38,905 She sent me down here before. 531 00:35:39,559 --> 00:35:42,946 She's been a little rattled since that photographer showed up. 532 00:35:43,083 --> 00:35:44,083 Thanks, Ted. 533 00:35:44,395 --> 00:35:45,267 I'll see you later. 534 00:35:47,574 --> 00:35:48,289 Sheriff? 535 00:35:48,865 --> 00:35:51,173 I'm George Fox, I'm with the Federal Security Agency, 536 00:35:51,198 --> 00:35:52,147 I called you earlier? 537 00:35:52,147 --> 00:35:53,058 How can we help you? Mister Fox? 538 00:35:54,680 --> 00:35:55,347 Who was that? 539 00:36:18,114 --> 00:36:19,114 Almost five, Joe. 540 00:36:20,165 --> 00:36:21,755 I'll go along with that. 541 00:36:22,547 --> 00:36:24,035 What can I do for you, Sam? 542 00:36:24,060 --> 00:36:25,060 Everybody's here. 543 00:36:26,038 --> 00:36:27,932 That's my people, right there by the runway. 544 00:36:28,356 --> 00:36:29,356 Those are you people? 545 00:36:29,484 --> 00:36:30,484 Loan committee. 546 00:36:31,242 --> 00:36:33,746 Jessica talked me into bringing them out here, see the plane fly. 547 00:36:34,289 --> 00:36:36,191 There's been some kind of screw-up. 548 00:36:36,679 --> 00:36:38,355 You mean there's no demo flight? 549 00:36:38,380 --> 00:36:40,795 I'm afraid not, Sam, in a couple of weeks maybe 550 00:36:40,795 --> 00:36:41,795 but not today. 551 00:36:41,869 --> 00:36:43,977 We haven't even started the taxi test yet. 552 00:36:44,252 --> 00:36:45,252 Sorry to hear about that, Joe. 553 00:36:45,518 --> 00:36:47,108 The note's gonna be called on Monday. 554 00:36:47,755 --> 00:36:49,610 You can get us an extension, can't you? 555 00:36:49,610 --> 00:36:51,390 We need about another 30 days. 556 00:36:51,881 --> 00:36:53,408 This was the extension. 557 00:36:53,433 --> 00:36:54,202 What? 558 00:36:55,081 --> 00:36:56,108 I'm sorry, Joe. 559 00:36:56,133 --> 00:36:58,327 I've held everybody out just about as long as I can. 560 00:36:59,826 --> 00:37:02,205 I have no idea, I don't know why she didn't tell me. 561 00:37:07,238 --> 00:37:08,460 Jessica! 562 00:37:10,074 --> 00:37:11,086 Jessie, no! 563 00:37:11,920 --> 00:37:13,120 Oh my God! 564 00:37:14,028 --> 00:37:15,028 Jessie, stop! 565 00:37:39,208 --> 00:37:42,732 Eight Six Bravo this is Joe Floss, Jessie do you read me? 566 00:38:05,731 --> 00:38:09,040 Jessie, she's not ready! Bring her down! 567 00:38:20,867 --> 00:38:23,597 Jessie, what kind of a bonehead stunt are you pulling up there? 568 00:38:24,432 --> 00:38:26,494 Rosemont tower, this Bennett Eight Six 569 00:38:26,519 --> 00:38:28,937 Bravo, request permission to bust the field. 570 00:38:29,804 --> 00:38:32,753 Negative, Eight Six Bravo, you do not have clearance. 571 00:38:33,722 --> 00:38:35,546 Transmission seems to be breaking up. 572 00:38:37,410 --> 00:38:39,156 Eight Six Bravo, we copy? 573 00:38:39,457 --> 00:38:40,984 Understand we have clearance. 574 00:38:44,421 --> 00:38:45,855 Jessica, do you read me? 575 00:38:51,893 --> 00:38:53,568 Come on baby! Talk to me! 576 00:38:54,506 --> 00:38:56,129 (INDISTINCTIVE) 577 00:39:09,977 --> 00:39:12,405 Come on, kitten! Let's not act up. 578 00:39:26,725 --> 00:39:27,725 Come on! 579 00:39:48,421 --> 00:39:49,421 Don't die out. 580 00:39:52,193 --> 00:39:53,193 Jessi! 581 00:39:55,321 --> 00:39:58,059 What are you crazy? What did you bring him down here for? 582 00:39:58,343 --> 00:39:59,359 Jessica is in trouble. 583 00:39:59,359 --> 00:40:00,838 I know that! 584 00:40:00,838 --> 00:40:02,918 You get out of here, I got enough on my hands! 585 00:40:02,918 --> 00:40:03,918 Listen to him! 586 00:40:04,334 --> 00:40:06,104 You may know a lot but you don't know everything. 587 00:40:06,578 --> 00:40:09,152 My Dad says Mr Bennett talks to him and it's the truth! 588 00:40:10,019 --> 00:40:10,727 Joe? 589 00:40:10,887 --> 00:40:12,657 Joe, she's not responding. 590 00:40:13,832 --> 00:40:15,812 I don't know what's going on. 591 00:40:20,018 --> 00:40:21,428 I can't get it stabilized. 592 00:40:22,194 --> 00:40:24,057 I'm not sure if I can land it! 593 00:40:25,205 --> 00:40:25,998 Joe? 594 00:40:26,120 --> 00:40:27,194 Do you read me? 595 00:40:27,660 --> 00:40:28,660 We're here baby. 596 00:40:28,875 --> 00:40:30,024 Now, don't panic. 597 00:40:30,168 --> 00:40:33,008 Just try to feel the ship, she'll tell you what she needs. 598 00:40:41,518 --> 00:40:42,518 What are you doing? 599 00:40:45,130 --> 00:40:47,109 Tell her to add power and land it hot, 600 00:40:47,271 --> 00:40:48,877 she'll be able to control it. 601 00:40:50,663 --> 00:40:52,245 This is nuts. 602 00:40:55,883 --> 00:40:59,223 He says the canard is mounted too far forward of the main spar. 603 00:40:59,576 --> 00:41:02,021 The plane is aerodynamically unbalanced. 604 00:41:02,119 --> 00:41:03,119 Listen to him. 605 00:41:08,938 --> 00:41:09,949 Jessie? 606 00:41:10,656 --> 00:41:11,675 This is Joe, 607 00:41:12,328 --> 00:41:13,217 Joe? 608 00:41:13,242 --> 00:41:14,242 I can't hang on to it! 609 00:41:16,281 --> 00:41:17,551 Add power, Jessie 610 00:41:17,576 --> 00:41:20,206 Move the throttle all the way to the wall. 611 00:41:22,876 --> 00:41:25,161 Jessie! Do you read me? Add power! 612 00:41:27,540 --> 00:41:28,895 Joe, are you sure? 613 00:41:29,326 --> 00:41:31,188 Do as I say and keep it humming, 614 00:41:31,213 --> 00:41:32,666 make a straight end approach! 615 00:41:32,691 --> 00:41:35,015 Don't cut power til you're on the ground. 616 00:41:43,827 --> 00:41:46,303 Yahooo, yahaaaa! 617 00:41:59,948 --> 00:42:01,500 What was that blue thing? 618 00:42:03,760 --> 00:42:04,760 It's kind of like a 619 00:42:04,838 --> 00:42:06,451 Swiss Army knife. 620 00:42:09,135 --> 00:42:10,771 And you can talk to him. 621 00:42:11,989 --> 00:42:12,813 Yes. 622 00:42:17,812 --> 00:42:20,073 Can you tell him Jessie's OK and not to worry? 623 00:42:21,189 --> 00:42:22,013 He knows. 624 00:42:25,648 --> 00:42:27,011 Who the hell are you, Mister? 625 00:42:30,396 --> 00:42:31,087 A pilot. 626 00:42:56,330 --> 00:42:58,310 What are you trying to do? Kill yourself? 627 00:42:59,205 --> 00:43:00,522 Your are a crazy lady! 628 00:43:00,547 --> 00:43:03,256 I'm glad to see you too! 629 00:43:05,928 --> 00:43:07,509 Yeah, you can read me out later 630 00:43:07,509 --> 00:43:09,893 but right now the important thing is we did it! 631 00:43:09,924 --> 00:43:10,893 But we didn't! 632 00:43:10,918 --> 00:43:12,416 What are you talking about? 633 00:43:12,558 --> 00:43:14,749 Your Dad's in the office with Paul Forrester, 634 00:43:14,774 --> 00:43:17,722 I don't understand it, Jess but somehow he can read his thoughts. 635 00:43:17,950 --> 00:43:19,283 What's gotten into you, Joe? 636 00:43:19,308 --> 00:43:22,070 I got myself into trouble up there and you got me out of it. 637 00:43:22,386 --> 00:43:24,031 Damn it, Jessica, listen to me, 638 00:43:24,124 --> 00:43:25,588 It wasn't me! 639 00:43:26,045 --> 00:43:28,057 It was your father and Paul Forrester! 640 00:43:32,483 --> 00:43:33,671 What's the meaning of this? 641 00:43:33,696 --> 00:43:34,960 Why was he brought here? 642 00:43:35,394 --> 00:43:37,269 To save you and your plane. 643 00:43:37,303 --> 00:43:38,303 He's right. 644 00:43:40,913 --> 00:43:42,474 The test pilot is always right. 645 00:43:44,392 --> 00:43:45,582 That's what keeps him alive. 646 00:43:50,688 --> 00:43:52,448 He does understand, doesn't he? 647 00:43:53,256 --> 00:43:55,362 He hears you and he understands. 648 00:43:58,616 --> 00:43:59,960 I thought I lost him. 649 00:44:06,394 --> 00:44:08,249 Now you've given him back to me! 650 00:44:13,204 --> 00:44:14,661 Oh! I... 651 00:44:17,958 --> 00:44:19,065 don't think you should do that! 652 00:44:19,090 --> 00:44:20,683 Joe could get jealous! 653 00:44:21,441 --> 00:44:22,850 What? Me jealous? 654 00:44:22,940 --> 00:44:23,940 Are you kidding? 655 00:44:25,603 --> 00:44:26,573 Believe him! 656 00:44:27,598 --> 00:44:29,286 The only thing a test pilot will get jealous of 657 00:44:29,479 --> 00:44:31,436 is a hotter airplane! 658 00:44:48,399 --> 00:44:51,208 Hey, are you boys in trouble with the law? 659 00:44:51,233 --> 00:44:52,233 Why? 660 00:44:52,672 --> 00:44:53,672 Better take a look. 661 00:45:16,445 --> 00:45:18,050 Pardon me! Gentlemen! Pay attention! 662 00:45:18,050 --> 00:45:19,655 May I have your attention for a moment? 663 00:45:19,705 --> 00:45:21,130 I'm looking for this man. 664 00:45:21,169 --> 00:45:22,825 Has anyone seen him around here at all? 665 00:45:33,861 --> 00:45:36,188 Alright! Settle down everybody! 666 00:45:41,748 --> 00:45:43,326 Keep it down, please keep it down. 667 00:45:43,678 --> 00:45:44,549 Are you Jessica Bennett? 668 00:45:44,652 --> 00:45:45,376 Yes! 669 00:45:45,401 --> 00:45:46,740 I'm with the Federal Security Agency. 670 00:45:46,740 --> 00:45:49,707 and I understand you have a photographer named Paul Forrester working here? 671 00:45:52,733 --> 00:45:53,542 Sorry. 672 00:45:53,567 --> 00:45:55,103 I've never seen him before. 673 00:45:56,330 --> 00:45:57,241 What about you? 674 00:46:00,158 --> 00:46:01,552 I don't recognize him. 675 00:46:02,815 --> 00:46:04,710 Sure, he's an ugly guy, isn't he? 676 00:46:49,893 --> 00:46:50,893 Well... 677 00:46:51,291 --> 00:46:52,291 We made it! 678 00:46:53,512 --> 00:46:54,512 Barely! 679 00:46:55,880 --> 00:46:57,352 What do yo mean? I thought I did good! 680 00:46:58,301 --> 00:47:01,146 The only thing you did good was to keep your helmet on! 681 00:47:03,144 --> 00:47:05,607 Motorcycle riding is not like rodeo riding! 682 00:47:07,764 --> 00:47:08,478 Rodeo? 683 00:47:11,018 --> 00:47:11,890 Forget it! 684 00:47:24,326 --> 00:47:26,245 We should have kept the car! 685 00:47:28,344 --> 00:47:38,344 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 46935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.