Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,972 --> 00:00:15,473
[forklift beeping]
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,559
[eerie music]
3
00:00:55,680 --> 00:00:59,517
SQUID GAME 2
4
00:01:02,020 --> 00:01:07,150
EPISODE 4
SIX LEGS
5
00:01:26,628 --> 00:01:27,629
[Jung-bae] Oh!
6
00:01:28,880 --> 00:01:30,882
Just like my mom used to make.
7
00:01:32,258 --> 00:01:33,885
What's in yours?
8
00:01:36,679 --> 00:01:37,972
Aren't you going to eat?
9
00:01:40,433 --> 00:01:41,768
Look, you've got to eat.
10
00:01:42,519 --> 00:01:44,896
You know what they say.
"Eat up, even on your deathbed."
11
00:01:44,979 --> 00:01:48,358
Just do your thinking while you eat,
or afterwards. Here.
12
00:01:50,276 --> 00:01:51,152
Come on.
13
00:01:52,320 --> 00:01:53,404
Forget it then.
14
00:01:55,490 --> 00:01:57,408
This might be for the best.
15
00:02:00,119 --> 00:02:01,579
I don't know about you,
16
00:02:01,663 --> 00:02:04,332
but that 20 million
wouldn't even cover my interest.
17
00:02:05,041 --> 00:02:06,793
If we play just one more game...
18
00:02:06,876 --> 00:02:07,794
Jung-bae.
19
00:02:09,379 --> 00:02:14,342
Last time I was here,
someone said the exact same thing.
20
00:02:16,761 --> 00:02:17,762
And in the end,
21
00:02:19,264 --> 00:02:20,765
that person died here.
22
00:02:23,351 --> 00:02:25,019
[In-ho] Help us then, sir.
23
00:02:27,021 --> 00:02:28,857
You said you've played these games.
24
00:02:32,110 --> 00:02:34,153
I pressed the O button because of you.
25
00:02:35,989 --> 00:02:39,826
Honestly, I was scared.
I wanted to quit and leave.
26
00:02:40,618 --> 00:02:45,248
But you made me think
maybe I could play just one more game.
27
00:02:45,331 --> 00:02:46,875
-[man 1] Me too.
-[man 2] Same here.
28
00:02:46,958 --> 00:02:48,501
-[man 3] Yes.
-[man 4] Me too.
29
00:02:50,503 --> 00:02:51,546
[sighs softly]
30
00:02:52,839 --> 00:02:53,840
[In-ho] Sir.
31
00:02:55,174 --> 00:02:56,885
You know which game's next, don't you?
32
00:03:01,389 --> 00:03:02,432
That's right.
33
00:03:03,725 --> 00:03:06,102
You're a previous winner,
so you should know.
34
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
What are we playing next?
35
00:03:11,190 --> 00:03:12,442
The second game
36
00:03:13,860 --> 00:03:15,445
was Dalgona.
37
00:03:17,947 --> 00:03:21,534
Dalgona? The sugar candy
with a shape you can carve out?
38
00:03:22,201 --> 00:03:23,077
That's right.
39
00:03:24,078 --> 00:03:26,623
We had to choose one of four shapes
and carve it out.
40
00:03:26,706 --> 00:03:30,793
Four shapes? Which was the easiest one?
41
00:03:30,877 --> 00:03:31,961
Triangle.
42
00:03:33,046 --> 00:03:34,714
Which was the hardest one?
43
00:03:35,673 --> 00:03:36,716
Umbrella.
44
00:03:36,799 --> 00:03:37,634
Umbrella?
45
00:03:38,217 --> 00:03:39,385
[scoffs]
46
00:03:39,969 --> 00:03:41,763
Some people chose umbrella?
47
00:03:41,846 --> 00:03:43,139
[intriguing music]
48
00:03:44,474 --> 00:03:49,062
Those unlucky bastards
must have bitten the dust.
49
00:03:56,069 --> 00:03:58,988
So that means
we should all just pick triangle.
50
00:03:59,072 --> 00:04:01,532
Everyone could probably pass the round.
51
00:04:01,616 --> 00:04:03,159
[Jeong-dae] Hush now!
52
00:04:04,118 --> 00:04:08,539
If all 365 of us survive,
the prize money won't go up at all.
53
00:04:08,623 --> 00:04:11,250
Then we'll have risked
our lives again for nothing.
54
00:04:11,334 --> 00:04:13,294
-[man 5] That's true.
-[woman 1] He's right.
55
00:04:13,378 --> 00:04:18,174
[whispering] Listen. We should probably
keep this information to ourselves.
56
00:04:18,257 --> 00:04:20,301
-What do you say?
-[woman 2] Let's do that.
57
00:04:20,385 --> 00:04:21,970
[Gi-hun] We can't do that.
58
00:04:22,053 --> 00:04:24,847
I'm telling you this
to save everyone's lives.
59
00:04:25,807 --> 00:04:28,267
If it's confirmed
that the next game is Dalgona,
60
00:04:28,351 --> 00:04:30,728
I'm going to tell everyone what I know.
61
00:04:33,856 --> 00:04:34,899
[Jeong-dae scoffs]
62
00:04:36,067 --> 00:04:38,111
[Yeong-sam] Dalgona, triangle.
63
00:04:38,194 --> 00:04:40,989
[players grumbling]
64
00:04:45,410 --> 00:04:46,995
So which shape did you pick?
65
00:04:47,620 --> 00:04:49,163
[intriguing music]
66
00:04:52,542 --> 00:04:55,211
[Yong-sik] Mom, I just found out
something important.
67
00:05:00,383 --> 00:05:02,552
Shit. Mom!
68
00:05:08,266 --> 00:05:10,101
[Player 149] You can have it.
69
00:05:12,186 --> 00:05:14,647
[whispering] You should eat it
for your baby.
70
00:05:15,481 --> 00:05:17,483
Eggs are good for pregnant women.
71
00:05:21,738 --> 00:05:28,286
I've helped more than a dozen women
in my neighborhood deliver their babies.
72
00:05:28,369 --> 00:05:34,042
I can tell just by looking
at your body shape and the way you walk.
73
00:05:34,667 --> 00:05:37,795
It looks like
your due date is getting closer.
74
00:05:38,546 --> 00:05:41,132
If you compress your belly to hide it,
75
00:05:41,215 --> 00:05:44,385
it'll be bad for both you and your baby.
It could be dangerous.
76
00:05:44,469 --> 00:05:46,721
That's why you were in pain earlier.
77
00:05:46,804 --> 00:05:48,347
It's not what you think.
78
00:05:49,223 --> 00:05:50,099
[sighs]
79
00:05:50,183 --> 00:05:54,187
How did you end up in a place like this
in your condition?
80
00:05:54,270 --> 00:05:55,104
[footsteps approach]
81
00:05:55,188 --> 00:05:57,148
-[Yong-sik] What are you doing?
-You startled me!
82
00:05:57,231 --> 00:05:59,025
-Come. No time for socializing.
-What...
83
00:05:59,108 --> 00:06:01,277
All right, just wait.
84
00:06:01,360 --> 00:06:03,237
You should finish your food,
85
00:06:03,321 --> 00:06:05,656
and if something feels off,
come find me right away.
86
00:06:05,740 --> 00:06:08,785
-[Yong-sik] Come on!
-I'll be over there, okay?
87
00:06:08,868 --> 00:06:10,953
[Player 149] Why? What is it?
88
00:06:14,415 --> 00:06:15,249
[sighs]
89
00:06:22,340 --> 00:06:23,966
[In-ho] May I ask you something?
90
00:06:30,890 --> 00:06:33,643
Why did you come back to this place?
91
00:06:35,144 --> 00:06:37,396
You said you won and made it out.
92
00:06:37,480 --> 00:06:40,149
Then you must have received 45.6 billion.
93
00:06:41,067 --> 00:06:42,693
Did you spend it all?
94
00:06:43,861 --> 00:06:45,404
Did you bet on horses again?
95
00:06:45,488 --> 00:06:47,406
That money doesn't belong to me.
96
00:06:50,284 --> 00:06:53,121
It's blood money
for the people who died here.
97
00:06:54,831 --> 00:06:57,208
The same goes for the money up there.
98
00:06:59,460 --> 00:07:01,754
You don't have to think of it that way.
99
00:07:02,713 --> 00:07:05,007
It's not like you killed those people,
100
00:07:05,091 --> 00:07:07,927
and saving that money
won't bring them back to life.
101
00:07:08,719 --> 00:07:13,599
If you had pressed the X,
everyone here would've made it out alive.
102
00:07:15,143 --> 00:07:18,521
That's right.
I was the last to press the O button.
103
00:07:20,189 --> 00:07:24,861
But there were 182 more people
who wanted to stay.
104
00:07:24,944 --> 00:07:28,823
And there were also 182 people
who wanted to leave.
105
00:07:29,574 --> 00:07:30,950
Let's say
106
00:07:32,577 --> 00:07:37,206
I pressed X and we all left.
Would everyone have been happy?
107
00:07:37,790 --> 00:07:40,042
Do you think if they ran into me later,
108
00:07:40,126 --> 00:07:45,423
they'd thank me for saving their lives
and tell me they're happy now?
109
00:07:49,635 --> 00:07:53,639
[Jung-bae] All right.
There's no point in placing blame now.
110
00:07:53,723 --> 00:07:56,684
You know the saying,
a widow understands a widower best.
111
00:07:56,767 --> 00:07:59,478
Let's just focus on tomorrow's game, okay?
112
00:07:59,562 --> 00:08:01,564
He has won all these games before.
113
00:08:01,647 --> 00:08:04,901
If we stick together,
we'll have nothing to worry about.
114
00:08:04,984 --> 00:08:06,152
[man] He's right, sirs.
115
00:08:09,780 --> 00:08:10,698
[exhales]
116
00:08:10,781 --> 00:08:12,074
We have to stick together.
117
00:08:12,867 --> 00:08:14,702
I'll be with you all the way.
118
00:08:14,785 --> 00:08:15,828
Who are you?
119
00:08:15,912 --> 00:08:17,330
My good sir.
120
00:08:18,706 --> 00:08:21,125
I'm Dae-ho. Kang Dae-ho.
121
00:08:22,293 --> 00:08:24,128
-Oh, Mr. Dae-ho.
-Yes.
122
00:08:24,212 --> 00:08:25,046
Have we met?
123
00:08:26,255 --> 00:08:27,298
[chuckles awkwardly]
124
00:08:27,882 --> 00:08:30,843
Earlier during the game,
Mr. 456 here was like,
125
00:08:30,927 --> 00:08:34,847
"Freeze!" And I became his fan.
126
00:08:34,931 --> 00:08:37,808
I'd like to get to know you, sirs.
Please give me the chance!
127
00:08:38,851 --> 00:08:41,020
"Freeze!" That was so cool.
128
00:08:41,103 --> 00:08:42,355
[Jung-bae] Hang on.
129
00:08:42,438 --> 00:08:43,564
[Dae-ho] Yes, sir?
130
00:08:43,648 --> 00:08:44,815
You were in the Marines?
131
00:08:44,899 --> 00:08:46,108
-Yes, why?
-[march music]
132
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Class number?
133
00:08:48,694 --> 00:08:49,779
[chuckles]
134
00:08:50,446 --> 00:08:51,447
[Jung-bae snorts]
135
00:08:52,240 --> 00:08:53,074
You're laughing?
136
00:08:56,953 --> 00:08:59,163
[Dae-ho] Victory at all costs!
137
00:08:59,247 --> 00:09:00,998
I was in Class 1140, sir!
138
00:09:01,582 --> 00:09:02,416
At ease!
139
00:09:03,042 --> 00:09:03,960
"Dae-ho."
140
00:09:04,752 --> 00:09:06,963
I knew there was something about you.
141
00:09:07,046 --> 00:09:09,674
-Sir!
-Class 746 here. Let's make a good team.
142
00:09:09,757 --> 00:09:10,716
I won't let you down!
143
00:09:10,800 --> 00:09:11,676
[laughs heartily]
144
00:09:11,759 --> 00:09:13,469
Sir!
145
00:09:13,552 --> 00:09:16,055
[Jung-bae] You're full of spirit.
[chuckles]
146
00:09:16,138 --> 00:09:17,014
[Dae-ho] Yes, sir!
147
00:09:18,391 --> 00:09:19,225
Yes!
148
00:09:22,270 --> 00:09:23,854
[Nam-gyu] Enjoying your food?
149
00:09:24,563 --> 00:09:26,274
I couldn't eat.
150
00:09:26,357 --> 00:09:30,027
After seeing everyone get shot dead,
you still have a damn appetite?
151
00:09:30,569 --> 00:09:33,322
That crypto ruined my life too.
152
00:09:34,407 --> 00:09:36,826
-That's why I'm here, to make money.
-[footsteps approaching]
153
00:09:37,785 --> 00:09:40,288
That's right.
You'd better make a lot of money.
154
00:09:40,371 --> 00:09:42,498
Because of that damn coin,
155
00:09:42,581 --> 00:09:47,837
I lost over 500 million won, the money
I earned from busting my ass rapping.
156
00:09:47,920 --> 00:09:49,171
[Nam-gyu] I lost 300 million.
157
00:09:49,255 --> 00:09:53,801
You'd better win the games
and make a load of money to pay us back.
158
00:09:54,385 --> 00:09:56,846
I get it. Can you go away now?
I'm trying to eat...
159
00:09:57,430 --> 00:10:00,725
You little shit,
eating like a fucking pig.
160
00:10:01,475 --> 00:10:02,310
Give it back.
161
00:10:02,393 --> 00:10:03,227
No.
162
00:10:04,729 --> 00:10:06,689
[Thanos] You want to eat this so badly?
163
00:10:07,398 --> 00:10:09,483
Then Thanos will feed you.
164
00:10:09,567 --> 00:10:11,527
[Myung-gi yelps]
165
00:10:13,696 --> 00:10:15,239
-Good, isn't it?
-[tense music]
166
00:10:15,823 --> 00:10:17,408
[Thanos and Nam-gyu laugh]
167
00:10:17,491 --> 00:10:19,577
-[Myung-gi] Motherfucker.
-[Nam-gyu] Son of a bitch.
168
00:10:19,660 --> 00:10:21,746
-[Myung-gi] You asshole.
-[Thanos] Knock it off.
169
00:10:21,829 --> 00:10:22,872
[Nam-gyu] Fucking asshole.
170
00:10:22,955 --> 00:10:25,291
[players murmur, exclaim]
171
00:10:26,042 --> 00:10:27,084
[Thanos] Son of a bitch.
172
00:10:27,168 --> 00:10:29,920
I lost all that money
because of you, fucker.
173
00:10:30,838 --> 00:10:33,215
-[Thanos] You piece of shit.
-[Nam-gyu] Let me get in there.
174
00:10:33,299 --> 00:10:35,092
-You son of a bitch.
-[Thanos] Hey.
175
00:10:35,176 --> 00:10:36,260
Step aside.
176
00:10:37,094 --> 00:10:40,514
Be grateful and fucking eat
what you're given!
177
00:10:40,598 --> 00:10:44,018
It's good to be young.
They still have the energy to do that.
178
00:10:44,101 --> 00:10:47,563
He might get really hurt.
Someone should stop them.
179
00:10:47,646 --> 00:10:48,647
I know.
180
00:10:49,273 --> 00:10:50,441
[players exclaim]
181
00:10:50,524 --> 00:10:52,193
-Me?
-[Thanos grunts]
182
00:10:54,528 --> 00:10:56,030
[players gasp]
183
00:10:56,113 --> 00:10:58,699
Boys, what are you doing
in the middle of mealtime?
184
00:10:59,408 --> 00:11:01,035
No fights during mealtime.
185
00:11:01,118 --> 00:11:03,579
There are elders present.
Mind your manners.
186
00:11:03,662 --> 00:11:05,456
And two against one?
187
00:11:07,083 --> 00:11:08,376
Aren't you embarrassed?
188
00:11:08,459 --> 00:11:11,796
You're lecturing me
when you ended up in this shithole too?
189
00:11:12,463 --> 00:11:15,925
Dude, stop running your mouth
190
00:11:16,675 --> 00:11:18,427
and take care of your own damn kids.
191
00:11:20,513 --> 00:11:21,889
What did you just say?
192
00:11:22,932 --> 00:11:25,726
I said save the lecture
for your own damn kids.
193
00:11:26,685 --> 00:11:27,728
[Nam-gyu] Son of a bitch.
194
00:11:27,812 --> 00:11:29,730
-[ominous music]
-[Nam-gyu groans]
195
00:11:30,314 --> 00:11:31,232
[Thanos grunts]
196
00:11:33,484 --> 00:11:34,527
[Thanos groans]
197
00:11:36,278 --> 00:11:37,196
[Thanos gasping] Wait.
198
00:11:37,279 --> 00:11:39,657
-[bones cracking]
-[Thanos groans]
199
00:11:45,287 --> 00:11:46,288
I'm sorry.
200
00:11:47,498 --> 00:11:49,750
Please...
201
00:11:53,921 --> 00:11:54,922
Let me go.
202
00:11:58,509 --> 00:11:59,343
[Thanos coughs]
203
00:12:01,262 --> 00:12:05,558
-[woman 1] Great! You're the man!
-[man] Nice!
204
00:12:08,144 --> 00:12:09,603
[woman 2] That was cool!
205
00:12:16,735 --> 00:12:17,820
What is he?
206
00:12:19,071 --> 00:12:20,239
Is he an ex-Marine too?
207
00:12:26,078 --> 00:12:28,080
[mysterious music]
208
00:12:28,914 --> 00:12:32,042
[woman on PA]
The day's work has been completed.
209
00:12:32,126 --> 00:12:36,130
All soldiers,
please return to your quarters.
210
00:12:50,603 --> 00:12:52,605
[chilling music]
211
00:12:53,564 --> 00:12:54,648
Na-yeon!
212
00:12:54,732 --> 00:12:56,650
[siren wailing]
213
00:12:57,651 --> 00:12:58,819
[paramedic] Are you with her?
214
00:12:58,903 --> 00:13:00,279
Yes, I'm her father.
215
00:13:00,362 --> 00:13:02,490
Please take her
to Seohyeon University Hospital.
216
00:13:19,006 --> 00:13:23,928
Dissolve my karmic ties and grievances...
217
00:13:47,660 --> 00:13:50,204
[Yong-sik whispering] Mom, are you asleep?
218
00:13:56,001 --> 00:13:57,002
[Yong-sik sighs]
219
00:14:04,051 --> 00:14:05,594
Honey, I'm sorry.
220
00:14:08,222 --> 00:14:11,392
I'm sorry.
221
00:14:14,645 --> 00:14:15,771
[In-ho] Excuse me.
222
00:14:17,940 --> 00:14:20,234
If you're still up,
can we have a little talk?
223
00:14:22,152 --> 00:14:23,112
Sure.
224
00:14:30,411 --> 00:14:34,415
I think I was out of line before.
I'd like to apologize. I'm sorry.
225
00:14:34,498 --> 00:14:36,834
No, that's okay.
226
00:14:39,003 --> 00:14:41,547
I laid all the blame on you.
227
00:14:43,757 --> 00:14:45,092
I was out of line.
228
00:14:53,434 --> 00:14:55,436
My wife is very sick.
229
00:14:58,439 --> 00:15:01,442
She has acute cirrhosis.
She needs a liver transplant.
230
00:15:03,736 --> 00:15:05,613
But when she was going through the tests,
231
00:15:06,947 --> 00:15:08,699
we found out she was pregnant.
232
00:15:09,700 --> 00:15:11,076
[somber music]
233
00:15:11,160 --> 00:15:13,203
The doctor suggested a termination,
234
00:15:14,330 --> 00:15:15,956
but she won't listen.
235
00:15:17,041 --> 00:15:19,043
Says she'll give birth
even if it kills her.
236
00:15:20,127 --> 00:15:23,172
You see, my wife is stubborn.
237
00:15:24,173 --> 00:15:26,759
I've never been able
to change her mind about anything.
238
00:15:29,887 --> 00:15:33,974
We were struggling to find a donor,
and her condition was getting worse.
239
00:15:35,309 --> 00:15:37,728
I borrowed as much money as I could,
240
00:15:38,979 --> 00:15:40,397
but it still wasn't enough.
241
00:15:42,483 --> 00:15:46,278
I was desperate.
Then one of my oldest vendors
242
00:15:47,488 --> 00:15:49,865
heard about my situation
and offered to help.
243
00:15:50,658 --> 00:15:52,368
So I borrowed money from them.
244
00:15:55,871 --> 00:15:57,665
But people saw it as a bribe,
245
00:15:58,707 --> 00:16:01,168
and I got fired from my job.
246
00:16:03,587 --> 00:16:06,131
I had devoted my entire youth to it.
247
00:16:09,176 --> 00:16:13,138
These games were my last hope.
248
00:16:17,726 --> 00:16:18,727
I get it.
249
00:16:20,104 --> 00:16:23,399
I know what
you were trying to say, Mr. 456.
250
00:16:26,068 --> 00:16:27,528
What that money represents.
251
00:16:31,490 --> 00:16:32,491
But I...
252
00:16:37,287 --> 00:16:38,914
I really need that money,
253
00:16:38,997 --> 00:16:40,958
even if it's blood money.
254
00:16:41,917 --> 00:16:43,127
I need that money...
255
00:16:54,346 --> 00:16:59,852
to save my wife and our child.
256
00:17:11,238 --> 00:17:13,240
[eerie music]
257
00:17:20,914 --> 00:17:21,874
Close up.
258
00:17:22,958 --> 00:17:24,626
Why? Nothing usable?
259
00:17:35,012 --> 00:17:36,263
[masked soldier] What the hell?
260
00:17:38,056 --> 00:17:39,933
This is it? Where's the rest?
261
00:17:40,017 --> 00:17:42,019
The organs were not viable.
262
00:17:42,102 --> 00:17:44,354
Dead too long.
Only the eyes were salvageable.
263
00:17:45,105 --> 00:17:47,858
I told you to bring live ones.
264
00:17:47,941 --> 00:17:50,694
[masked soldier] What are you
talking about? I missed on purpose.
265
00:17:51,445 --> 00:17:54,281
[doctor] Someone shot them again
to make sure they died.
266
00:17:58,285 --> 00:17:59,703
That guy too.
267
00:18:01,789 --> 00:18:04,500
He was shot in the leg,
but someone shot him again in the head.
268
00:18:05,834 --> 00:18:06,752
[masked soldier sighs]
269
00:18:07,961 --> 00:18:10,088
Who's doing this?
270
00:18:25,813 --> 00:18:27,481
[scanner trilling]
271
00:18:28,065 --> 00:18:29,566
[automated voice] Identity confirmed.
272
00:18:30,484 --> 00:18:31,527
[radio beeps]
273
00:18:31,610 --> 00:18:34,279
[man on radio] Sir. Reporting
from the operating room.
274
00:18:35,239 --> 00:18:36,615
[Masked Officer] How did it go?
275
00:18:38,992 --> 00:18:42,704
[man on radio] Most players were shot
in the head or chest and died on the spot.
276
00:18:42,788 --> 00:18:45,749
Someone shot those who were still alive
a second time to confirm the kill.
277
00:18:45,833 --> 00:18:47,751
We only got a few usable products.
278
00:18:51,547 --> 00:18:52,589
Who did that?
279
00:18:54,925 --> 00:18:56,426
Number 011, I think.
280
00:18:57,886 --> 00:18:59,555
[radio beeps]
281
00:19:02,683 --> 00:19:06,270
-[lid pops]
-[liquid pouring]
282
00:19:17,281 --> 00:19:18,949
[door opens]
283
00:19:25,163 --> 00:19:26,290
[masked manager] Number 011.
284
00:19:29,668 --> 00:19:30,878
Officer wants to see you.
285
00:19:35,716 --> 00:19:37,801
[enigmatic music]
286
00:20:10,959 --> 00:20:12,169
[scanner trilling]
287
00:20:12,252 --> 00:20:13,754
[automated voice] Identity confirmed.
288
00:20:13,837 --> 00:20:16,381
[tense music]
289
00:20:41,114 --> 00:20:42,115
[remote beeps]
290
00:20:51,166 --> 00:20:52,584
[No-eul] You wanted to see me, sir?
291
00:20:53,669 --> 00:20:55,212
Mask off.
292
00:21:03,887 --> 00:21:06,640
I told you not to interfere
if you're not going to help.
293
00:21:12,062 --> 00:21:15,732
I hear you shot them a second time
to make sure they died.
294
00:21:17,067 --> 00:21:18,944
I was just doing my job.
295
00:21:22,155 --> 00:21:23,991
How long...
296
00:21:25,867 --> 00:21:27,369
have we known each other?
297
00:21:27,953 --> 00:21:29,705
I don't quite remember.
298
00:21:29,788 --> 00:21:31,456
[Masked Officer] If I remember correctly...
299
00:21:37,713 --> 00:21:39,756
it's been about seven years.
300
00:21:40,340 --> 00:21:41,466
[puffs]
301
00:21:43,635 --> 00:21:45,721
When I first went to see you,
302
00:21:47,347 --> 00:21:51,435
you were staring at the ceiling
like a corpse in that cheap hospital room.
303
00:21:52,769 --> 00:21:55,522
I couldn't believe you had taken out
the entire pursuit unit
304
00:21:56,356 --> 00:22:00,235
and made your way
to the demarcation line by yourself.
305
00:22:06,783 --> 00:22:08,660
I felt bad for you.
306
00:22:12,873 --> 00:22:15,417
I wanted to give you a second chance.
307
00:22:16,043 --> 00:22:18,295
I've always been grateful to you.
308
00:22:19,046 --> 00:22:20,672
Then do what I tell you.
309
00:22:20,756 --> 00:22:22,549
I do not wish to.
310
00:22:25,343 --> 00:22:27,304
Are you afraid the captain might find out?
311
00:22:29,723 --> 00:22:31,475
You don't have to worry about that.
312
00:22:32,059 --> 00:22:35,103
We made a mistake last time
and had a player do the operations
313
00:22:35,187 --> 00:22:36,605
in exchange for game info.
314
00:22:36,688 --> 00:22:39,733
This time, we hired a doctor from outside.
315
00:22:39,816 --> 00:22:42,360
So he will never find out,
and even if he does...
316
00:22:42,444 --> 00:22:43,361
It's not about that.
317
00:22:43,445 --> 00:22:44,946
[yelling] Then what is it about?
318
00:22:46,573 --> 00:22:47,699
[Masked Officer sighs]
319
00:23:00,962 --> 00:23:01,922
[exhales]
320
00:23:04,299 --> 00:23:09,471
When we first met, you said you wanted
to find the child you left behind.
321
00:23:09,554 --> 00:23:10,806
[chilling music]
322
00:23:10,889 --> 00:23:13,308
You said you'd do anything.
323
00:23:17,771 --> 00:23:19,147
Did you have a change of heart?
324
00:23:22,526 --> 00:23:25,112
When you first came to me,
325
00:23:26,071 --> 00:23:27,531
you said my job here would be
326
00:23:28,990 --> 00:23:33,495
helping those who feel hopeless
by putting them out of their misery.
327
00:23:35,747 --> 00:23:39,459
I trusted you.
That's what I came here to do.
328
00:23:41,962 --> 00:23:43,672
You're the one who has changed.
329
00:23:46,299 --> 00:23:48,218
Those people are going to die anyway.
330
00:23:49,761 --> 00:23:52,472
We're just using their organs
to save others.
331
00:23:53,181 --> 00:23:54,808
What's wrong with that?
332
00:23:55,559 --> 00:23:59,354
If there are no further orders,
I'd like to be excused.
333
00:24:15,745 --> 00:24:19,124
SEOUL DOBONG POLICE STATION
334
00:24:28,675 --> 00:24:30,635
[detective] Hey, Hwang. It's been a while.
335
00:24:34,598 --> 00:24:35,765
[table thunks]
336
00:24:35,849 --> 00:24:37,100
[chief yelling] Hwang Jun-ho!
337
00:24:37,893 --> 00:24:40,312
You handed in your resignation
without a word to me?
338
00:24:40,395 --> 00:24:42,856
Then you went MIA.
Where the hell have you been?
339
00:24:42,939 --> 00:24:46,443
Do you know how much I had to beg
to change it to a leave of absence?
340
00:24:47,027 --> 00:24:48,945
Chief, are you finished?
341
00:24:49,029 --> 00:24:49,946
What?
342
00:24:50,030 --> 00:24:51,156
Please help me.
343
00:24:51,239 --> 00:24:52,073
[scoffs]
344
00:24:52,574 --> 00:24:55,368
Look, what else
could I possibly do for you?
345
00:24:55,452 --> 00:24:57,454
You want me to look
for that island with you?
346
00:24:58,038 --> 00:24:58,872
Yes.
347
00:24:59,581 --> 00:25:01,082
[sighs] For God's sake.
348
00:25:01,166 --> 00:25:03,335
We must start the search immediately.
349
00:25:03,418 --> 00:25:06,922
Otherwise, Mr. Seong Gi-hun
and everyone else there will be in danger.
350
00:25:07,881 --> 00:25:10,759
Haven't we already
finished discussing this?
351
00:25:10,842 --> 00:25:13,720
Sir, things have changed since then.
352
00:25:13,803 --> 00:25:17,766
If we don't stop them now,
we may not get another chance.
353
00:25:17,849 --> 00:25:19,643
-[chief of police] Chief Kim.
-Yes, sir.
354
00:25:19,726 --> 00:25:22,896
What's gotten into him this time?
You said he was doing better.
355
00:25:24,314 --> 00:25:27,359
Jun-ho, go back to therapy.
It's nothing to be embarrassed about.
356
00:25:27,442 --> 00:25:28,485
[yelling] Sir!
357
00:25:29,069 --> 00:25:31,279
Are you really going to let
those people die?
358
00:25:31,363 --> 00:25:34,574
[yelling] You've been talking
about this shit for years now!
359
00:25:35,158 --> 00:25:36,826
If it's true, bring me evidence!
360
00:25:37,410 --> 00:25:40,622
The police work with evidence!
361
00:25:46,503 --> 00:25:47,963
Process his resignation.
362
00:25:48,046 --> 00:25:49,589
He's beyond help now.
363
00:25:49,673 --> 00:25:51,132
But, sir...
364
00:25:52,926 --> 00:25:55,220
Damn it. Hey!
365
00:25:55,804 --> 00:25:59,391
I told you this was a bad idea.
You'll never be able to come back now.
366
00:25:59,474 --> 00:26:04,145
Sir! I'll make sure
he goes back to therapy! Please wait!
367
00:26:04,229 --> 00:26:07,565
[Woo-seok] See? What did I tell you?
Police are never helpful.
368
00:26:08,441 --> 00:26:12,112
We'll do it ourselves. If we split into
two teams, we might have a chance.
369
00:26:12,696 --> 00:26:16,324
Yeah. Captain Park
got another boat for us,
370
00:26:16,408 --> 00:26:19,995
and we also got more men.
We divided them into two search teams.
371
00:26:20,078 --> 00:26:21,162
Okay, good.
372
00:26:21,788 --> 00:26:24,582
If the games have begun,
we only have five days at most.
373
00:26:24,666 --> 00:26:25,834
We've got to move fast.
374
00:26:25,917 --> 00:26:27,085
Got it.
375
00:26:27,168 --> 00:26:30,046
We're all set to go
once the weather clears up.
376
00:26:30,130 --> 00:26:31,506
I'll see you soon.
377
00:26:42,017 --> 00:26:44,769
Have a drink and relax.
We can't set sail today anyway.
378
00:26:45,645 --> 00:26:46,688
[sighs]
379
00:26:50,442 --> 00:26:53,653
[Woo-seok] Captain, are you sure
we can go tomorrow?
380
00:26:53,737 --> 00:26:56,573
Tomorrow's weather forecast
isn't looking good either.
381
00:26:56,656 --> 00:26:58,116
Look.
382
00:26:59,075 --> 00:27:00,827
I've been sailing for 30 years.
383
00:27:01,578 --> 00:27:05,498
You think those guys who sit
in front of their computers all day
384
00:27:05,582 --> 00:27:07,083
know the seas better than me?
385
00:27:07,167 --> 00:27:10,795
I'll blame you
if we can't set sail tomorrow, then.
386
00:27:11,880 --> 00:27:13,840
What's the rush?
387
00:27:13,923 --> 00:27:16,217
We've been trying to find that island
for two years.
388
00:27:16,301 --> 00:27:17,552
How will you find it now?
389
00:27:17,635 --> 00:27:22,724
Well, this is a secret,
so I can't really tell you in detail.
390
00:27:24,017 --> 00:27:27,437
But one of our friends
has been taken to that island.
391
00:27:30,106 --> 00:27:31,483
The one who was there before?
392
00:27:32,067 --> 00:27:32,942
What?
393
00:27:33,735 --> 00:27:38,156
Wait, you know about Mr. Seong?
394
00:27:39,491 --> 00:27:41,368
Hwang gave me a rough idea.
395
00:27:41,451 --> 00:27:45,330
All right, then. I can just tell you.
396
00:27:46,956 --> 00:27:51,044
His name is Seong Gi-hun.
He's a previous winner of the game.
397
00:27:51,127 --> 00:27:53,338
He wanted to get back at those bastards,
398
00:27:53,421 --> 00:27:57,050
so he put a GPS tracker in here
and let them take him to the island.
399
00:27:57,133 --> 00:27:59,886
But I don't know how the intel leaked.
400
00:27:59,969 --> 00:28:03,431
So everything Hwang told me was true?
401
00:28:03,515 --> 00:28:04,724
Yeah!
402
00:28:04,808 --> 00:28:08,436
I just helped him look for the island
403
00:28:08,520 --> 00:28:10,605
because I rescued the guy from the water.
404
00:28:11,940 --> 00:28:14,901
But, come on,
I couldn't believe what he was saying.
405
00:28:14,984 --> 00:28:16,486
About the games, the money, and...
406
00:28:16,569 --> 00:28:20,323
Captain, I didn't believe it
at first either.
407
00:28:21,116 --> 00:28:26,538
But they really do exist.
Those masked men. I saw them.
408
00:28:26,621 --> 00:28:29,499
They zapped me with a stun gun at a club.
409
00:28:30,917 --> 00:28:32,252
Masked men with stun guns?
410
00:28:32,335 --> 00:28:33,169
Yeah!
411
00:28:33,753 --> 00:28:37,674
So that's why you brought all those men.
412
00:28:39,217 --> 00:28:40,593
[Captain] Damn.
413
00:28:42,262 --> 00:28:45,306
They look so intimidating.
Like a bunch of sharks.
414
00:28:45,390 --> 00:28:48,852
[Woo-seok] We're dealing
with some brutal bastards here.
415
00:28:48,935 --> 00:28:51,146
My boss was looking for them, and...
416
00:28:52,147 --> 00:28:53,398
[sighs]
417
00:28:54,899 --> 00:28:58,403
Anyway, you're now
in the same boat as us, okay?
418
00:28:58,486 --> 00:29:00,613
We live or die together.
419
00:29:01,197 --> 00:29:06,035
Nobody is going to die.
I've been sailing that boat for ten years.
420
00:29:06,786 --> 00:29:08,955
Never seen any trouble.
421
00:29:09,622 --> 00:29:10,999
No one's even tripped once.
422
00:29:11,666 --> 00:29:12,542
[chuckles]
423
00:29:13,251 --> 00:29:15,670
-All right. I'll count on you then.
-[glasses clinking]
424
00:29:18,173 --> 00:29:21,217
[woman on PA] Welcome to your second game.
425
00:29:24,304 --> 00:29:26,139
[intriguing music]
426
00:29:28,600 --> 00:29:30,351
So the triangle is the easiest one?
427
00:29:31,936 --> 00:29:32,770
Yes.
428
00:29:35,857 --> 00:29:37,442
[players whispering]
429
00:29:46,075 --> 00:29:49,370
[chilling music]
430
00:29:51,247 --> 00:29:56,461
Hey. How's that a triangle?
Even we Marines couldn't do that!
431
00:29:57,795 --> 00:29:59,214
[Jung-bae exclaims in despair]
432
00:29:59,297 --> 00:30:01,758
This is supposed to be the easiest one?
433
00:30:01,841 --> 00:30:06,304
What the heck is that?
This guy is going to get us all killed!
434
00:30:06,387 --> 00:30:07,430
-Hey!
-I...
435
00:30:07,514 --> 00:30:11,142
What are you going to do,
take responsibility for this?
436
00:30:11,226 --> 00:30:14,270
You said you won! You said you've done it!
437
00:30:14,354 --> 00:30:15,855
-No, I...
-What are you going to do?
438
00:30:15,939 --> 00:30:17,357
How will you take responsibility?
439
00:30:17,440 --> 00:30:22,111
-Do something! [yelling hysterically]
-[Gi-hun breathing nervously]
440
00:30:22,195 --> 00:30:23,655
I... I just...
441
00:30:23,738 --> 00:30:26,032
[panting]
442
00:30:26,115 --> 00:30:28,368
[classical music playing on speakers]
443
00:30:49,722 --> 00:30:50,848
[Jun-hee] Look at you.
444
00:30:53,977 --> 00:30:55,019
Jun-hee.
445
00:30:55,520 --> 00:30:57,355
So you really had no clue?
446
00:30:58,690 --> 00:31:00,567
I thought you were just ignoring me.
447
00:31:01,401 --> 00:31:05,154
Well, you've always been self-absorbed.
448
00:31:05,238 --> 00:31:06,990
Why are you here?
449
00:31:07,073 --> 00:31:08,199
Have you forgotten?
450
00:31:09,659 --> 00:31:12,912
You told me to buy that coin too.
451
00:31:12,996 --> 00:31:14,205
[sighs]
452
00:31:21,671 --> 00:31:22,672
You...
453
00:31:23,381 --> 00:31:25,800
Oh, you haven't forgotten about this.
454
00:31:25,883 --> 00:31:28,970
You didn't get rid of it? We agreed.
455
00:31:31,306 --> 00:31:32,223
I'm keeping it.
456
00:31:32,307 --> 00:31:35,476
How can you raise a baby
without any money?
457
00:31:35,560 --> 00:31:36,978
[Jun-hee] I'm going to make money.
458
00:31:37,061 --> 00:31:40,023
I'm going to make money,
pay off my debt, and get a place for us.
459
00:31:42,525 --> 00:31:45,403
This baby has no father,
so its mom needs to make money.
460
00:31:45,486 --> 00:31:47,322
That's why you're here? To make money?
461
00:31:48,072 --> 00:31:50,950
How the hell will you survive here
in your condition?
462
00:31:51,034 --> 00:31:53,620
I'm not going to ask for your help,
so drop the act.
463
00:31:54,829 --> 00:31:56,289
It doesn't suit you.
464
00:31:58,833 --> 00:32:00,084
That's what you came to say?
465
00:32:00,168 --> 00:32:02,879
No, I came to take a look
at your beat-up face.
466
00:32:05,757 --> 00:32:06,758
Serves you right.
467
00:32:08,092 --> 00:32:10,219
[alarm buzzing]
468
00:32:11,387 --> 00:32:13,598
-[mysterious music]
-[woman on PA] Attention, please.
469
00:32:13,681 --> 00:32:17,060
The second game will begin momentarily.
470
00:32:17,143 --> 00:32:21,397
Please follow the instructions
from our staff.
471
00:32:21,481 --> 00:32:23,066
Let me repeat.
472
00:32:23,149 --> 00:32:27,320
-Let's talk about this when we get out.
-The second game will begin momentarily.
473
00:32:29,113 --> 00:32:30,615
I wanted to leave.
474
00:32:32,659 --> 00:32:34,202
I couldn't, because of you.
475
00:32:43,336 --> 00:32:44,629
[sighs]
476
00:32:45,713 --> 00:32:46,589
[Jung-bae] Gi-hun.
477
00:32:47,799 --> 00:32:48,841
Triangle.
478
00:32:50,301 --> 00:32:52,136
I'm counting on you, buddy.
479
00:32:52,220 --> 00:32:53,429
Yeah.
480
00:33:06,943 --> 00:33:08,277
[knocking]
481
00:33:10,905 --> 00:33:11,906
[whispering] What's that?
482
00:33:11,989 --> 00:33:13,366
You don't need to know.
483
00:33:14,617 --> 00:33:16,244
It's time to play the game.
484
00:33:18,538 --> 00:33:21,457
["The Blue Danube" playing on speakers]
485
00:33:26,754 --> 00:33:28,172
[mumbling] Triangle.
486
00:33:37,348 --> 00:33:40,560
[playful music playing on speakers]
487
00:33:53,656 --> 00:33:57,243
[woman on PA] Welcome to your second game.
488
00:34:00,747 --> 00:34:02,790
This game will be played in teams.
489
00:34:03,499 --> 00:34:07,128
Please divide into teams of five
in the next ten minutes.
490
00:34:08,296 --> 00:34:10,089
Let me repeat.
491
00:34:10,923 --> 00:34:13,593
This game will be played in teams.
492
00:34:13,676 --> 00:34:16,804
Please divide into teams of five
in the next ten minutes.
493
00:34:16,888 --> 00:34:19,056
-Is Dalgona a team game?
-[ominous music]
494
00:34:19,807 --> 00:34:22,226
[Jeong-dae] Aren't we playing
the Dalgona game?
495
00:34:22,852 --> 00:34:25,646
No, it doesn't look like it.
496
00:34:25,730 --> 00:34:27,190
What's the game then?
497
00:34:28,024 --> 00:34:29,233
I'm not sure.
498
00:34:29,317 --> 00:34:31,819
What? You said you'd done this before.
499
00:34:31,903 --> 00:34:34,322
That triangle was the easiest.
Was that all bullshit?
500
00:34:36,282 --> 00:34:38,326
-I'm sorry.
-[Jeong-dae] Sorry won't cut it!
501
00:34:38,910 --> 00:34:41,204
You talked like you knew everything.
502
00:34:41,287 --> 00:34:44,123
All these people believed your bullshit.
What are you going to do?
503
00:34:44,207 --> 00:34:45,833
Will you take responsibility?
504
00:34:48,127 --> 00:34:49,587
That's enough.
505
00:34:52,048 --> 00:34:54,175
[woman on PA]
Please divide into teams now.
506
00:34:55,885 --> 00:34:57,970
[Yeong-sam] Yeah, just drop it.
507
00:34:58,054 --> 00:35:00,181
Don't waste your time
talking to this nutjob.
508
00:35:00,264 --> 00:35:02,934
We shouldn't have fallen for his nonsense.
509
00:35:03,017 --> 00:35:06,938
Jesus. Come on, let's form a team first.
510
00:35:08,022 --> 00:35:09,774
Previous winner? Damn lunatic!
511
00:35:09,857 --> 00:35:12,777
[Yeong-sam] Dalgona? Triangle? Screw you.
512
00:35:15,446 --> 00:35:17,114
[Yeong-sam] How about teaming up with me?
513
00:35:17,949 --> 00:35:19,158
What's going on?
514
00:35:20,034 --> 00:35:23,162
-[whispering] It's not the Dalgona game?
-No, I don't think so.
515
00:35:23,246 --> 00:35:24,831
What do we do then?
516
00:35:25,581 --> 00:35:26,415
Let's go.
517
00:35:26,499 --> 00:35:27,583
Go where?
518
00:35:27,667 --> 00:35:31,921
We've got to get a move on
if we want to join a good team.
519
00:35:35,299 --> 00:35:36,467
I'm sorry.
520
00:35:37,176 --> 00:35:39,053
I still trust you.
521
00:35:41,347 --> 00:35:45,059
I'd like to play the game with you,
if that's okay?
522
00:35:45,142 --> 00:35:49,230
All right. Let's be real men
and give it a shot.
523
00:35:49,313 --> 00:35:52,817
It's a children's game, right?
We used to play games all the time.
524
00:35:53,484 --> 00:35:57,029
That's right, sirs. I'll join you.
525
00:35:58,030 --> 00:36:00,241
I feel like I can do anything with you.
526
00:36:01,450 --> 00:36:02,618
That's the Marine spirit.
527
00:36:03,619 --> 00:36:06,706
It'd be embarrassing for brave Marines
to be carving Dalgona anyway.
528
00:36:06,789 --> 00:36:09,709
If we're playing a game,
it should be worth risking our lives for.
529
00:36:10,293 --> 00:36:13,129
Like Buck Buck or the Squid Game, right?
530
00:36:13,212 --> 00:36:16,716
Yes! I will certainly
risk my life to win, sir.
531
00:36:17,884 --> 00:36:21,095
We only need one more person then.
532
00:36:21,929 --> 00:36:24,849
[Dae-ho] Leave it to me, sir.
I'll go find someone.
533
00:36:24,932 --> 00:36:28,269
All right, then.
Get someone who'd risk their life to win.
534
00:36:28,936 --> 00:36:30,187
Yes, sir! Victory at all costs!
535
00:36:31,188 --> 00:36:32,189
Go.
536
00:36:47,371 --> 00:36:48,205
[Myung-gi] Jun-hee.
537
00:36:52,668 --> 00:36:53,753
Let's team up.
538
00:36:53,836 --> 00:36:54,670
No.
539
00:36:54,754 --> 00:36:56,339
[Myung-gi] You have to join a team.
540
00:36:56,422 --> 00:36:57,423
Not with you.
541
00:36:57,506 --> 00:36:58,925
Stop trying to act tough.
542
00:36:59,008 --> 00:37:01,344
Do you think
anyone would want a pregnant girl?
543
00:37:01,427 --> 00:37:04,055
Mind your own business.
I can take care of myself.
544
00:37:04,138 --> 00:37:05,973
I'm sorry I didn't call you.
545
00:37:07,266 --> 00:37:09,268
But I had a tough time too.
546
00:37:09,352 --> 00:37:12,772
You know that all those people
were out to kill me.
547
00:37:12,855 --> 00:37:16,275
You completely ignored me
for six months. I thought you were dead.
548
00:37:16,359 --> 00:37:17,777
All right, I'm sorry.
549
00:37:18,611 --> 00:37:20,488
Now, let's team up.
550
00:37:20,571 --> 00:37:24,116
You can't have the baby
unless you make it out of here alive.
551
00:37:26,535 --> 00:37:27,662
I don't trust you.
552
00:37:29,497 --> 00:37:31,374
You're dead to me.
553
00:37:44,679 --> 00:37:46,430
Over there. How about him?
554
00:37:47,556 --> 00:37:49,100
-Because he can run fast?
-Yeah.
555
00:37:49,642 --> 00:37:51,352
I told you. It may not be a race...
556
00:37:52,895 --> 00:37:54,730
If you need one more person, I could...
557
00:38:01,320 --> 00:38:02,697
No, we're good.
558
00:38:17,461 --> 00:38:18,421
[woman] Excuse me.
559
00:38:23,300 --> 00:38:26,595
Would you like to team up with me?
560
00:38:29,974 --> 00:38:32,643
-If it's about strength, we've got it, so...
-Excuse me.
561
00:38:32,727 --> 00:38:34,854
If you need two people, can we join you?
562
00:38:35,563 --> 00:38:38,107
Sure. That'd be great.
563
00:38:38,190 --> 00:38:39,316
Where's the other person?
564
00:38:39,400 --> 00:38:40,735
Ah... Um...
565
00:38:42,987 --> 00:38:48,075
[scoffs] I'm sorry. You're not
the kind of people we're looking for.
566
00:38:48,993 --> 00:38:50,369
All right.
567
00:38:51,370 --> 00:38:54,540
We'll take you if you ditch the old lady.
568
00:38:55,958 --> 00:38:58,085
The old lady is my mom.
569
00:39:03,007 --> 00:39:07,636
Yong-sik, you should join them.
I'll find a team on my own.
570
00:39:07,720 --> 00:39:11,098
Mom! Don't be ridiculous now.
571
00:39:13,809 --> 00:39:18,064
Mom, why do you look so down?
You're a tough cookie.
572
00:39:18,147 --> 00:39:21,192
Keep your head up.
Let me see that fire in your eyes!
573
00:39:21,275 --> 00:39:24,445
Just be yourself
when you're letting me have it.
574
00:39:24,528 --> 00:39:28,157
You little brat.
How dare you take that tone with me?
575
00:39:28,240 --> 00:39:30,493
-You've got some nerve!
-There you go.
576
00:39:30,576 --> 00:39:32,453
There's my mom.
577
00:39:33,162 --> 00:39:35,081
Look, let's go ask those guys.
578
00:39:35,831 --> 00:39:36,874
[Yeong-sam] I got someone.
579
00:39:41,879 --> 00:39:42,963
[woman] What's your name?
580
00:39:43,714 --> 00:39:45,966
[man] It's Park Min-su.
581
00:39:46,050 --> 00:39:47,468
What brought you here?
582
00:39:47,551 --> 00:39:48,636
Seรฑorita, excuse me?
583
00:39:51,430 --> 00:39:53,015
Let's play the game together.
584
00:39:54,391 --> 00:39:56,477
Well, why should I?
585
00:39:56,560 --> 00:39:58,312
[Gyeong-su] Don't you know who he is?
586
00:39:58,395 --> 00:39:59,980
He's Thanos, the rapper.
587
00:40:00,064 --> 00:40:02,191
โช I'm gonna kill half of humanity
With my raps โช
588
00:40:02,274 --> 00:40:05,569
[Nam-gyu] Hang on, a girl?
We don't know what the game is.
589
00:40:05,653 --> 00:40:07,446
I, Thanos the great, will protect you.
590
00:40:07,988 --> 00:40:10,199
Right, Thanos.
591
00:40:10,825 --> 00:40:14,203
-So have you got all the Infinity Stones?
-[Thanos in English] Of course.
592
00:40:15,454 --> 00:40:18,791
[in Korean] I'm going to destroy
anyone who gets in my way!
593
00:40:20,000 --> 00:40:22,253
Just stick with me, and you'll be safe.
594
00:40:22,336 --> 00:40:23,420
[in English] Okay?
595
00:40:24,672 --> 00:40:27,716
But I already asked someone to join me.
596
00:40:27,800 --> 00:40:29,760
No problem. Who is it?
597
00:40:35,015 --> 00:40:36,016
[Nam-gyu sighs]
598
00:40:36,100 --> 00:40:36,934
What's your name?
599
00:40:37,935 --> 00:40:41,355
-It's Min-su.
-He looks like a freaking dork.
600
00:40:42,356 --> 00:40:44,525
[in English] What's up?
Nice to meet you, my brother.
601
00:40:44,608 --> 00:40:46,277
Welcome to the Thanos world.
602
00:40:49,446 --> 00:40:51,031
[in Korean] You're cute. Come on.
603
00:40:54,118 --> 00:40:56,829
-[Dae-ho] Sir! I got someone.
-[Jung-bae] Yes.
604
00:40:57,872 --> 00:40:59,832
He'll definitely risk his life to win.
605
00:40:59,915 --> 00:41:01,208
[loudly] Victory at all costs!
606
00:41:02,001 --> 00:41:03,669
[Jung-bae] Hey, were you in the Marines?
607
00:41:03,752 --> 00:41:06,005
Class 946, sir!
608
00:41:06,088 --> 00:41:09,300
Boy, with three ex-Marines,
we'll be invincible.
609
00:41:09,383 --> 00:41:11,218
What do you think? I like him.
610
00:41:12,011 --> 00:41:13,095
[Jun-hee] Excuse me.
611
00:41:14,513 --> 00:41:16,140
Can I join you?
612
00:41:17,141 --> 00:41:19,101
Sorry, we've already got five people.
613
00:41:19,185 --> 00:41:20,352
[Jun-hee] Please help me.
614
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
I'm pregnant.
615
00:41:27,568 --> 00:41:29,695
[Dae-ho] Oh, your belly...
616
00:41:32,656 --> 00:41:36,452
[woman on PA]
Team selection will end momentarily.
617
00:41:44,251 --> 00:41:45,961
-[Hyun-ju] Would you...
-[Player 149] Can we...
618
00:41:46,712 --> 00:41:49,173
[woman] You insolent fools!
619
00:41:50,591 --> 00:41:54,428
You made me come to you
when you should have come to me.
620
00:41:55,221 --> 00:41:58,724
I should just slay you with my knife.
621
00:42:03,395 --> 00:42:04,230
[timer beeps]
622
00:42:04,313 --> 00:42:06,815
[woman on PA]
Time for team selection is up.
623
00:42:07,775 --> 00:42:12,821
The game you will be playing
is Six-Legged Pentathlon.
624
00:42:12,905 --> 00:42:16,158
You will start
with your legs tied together.
625
00:42:16,242 --> 00:42:20,996
Each member will take turns playing
a mini-game at every ten-meter mark,
626
00:42:21,080 --> 00:42:24,541
and if you win,
the team can move on to the next one.
627
00:42:24,625 --> 00:42:26,168
Here are the mini-games.
628
00:42:26,252 --> 00:42:28,337
Number one, the Ddakji.
629
00:42:28,420 --> 00:42:30,923
Number two, Flying Stone.
630
00:42:31,006 --> 00:42:33,259
Number three, Gong-gi.
631
00:42:33,342 --> 00:42:35,678
Number four, Spinning Top.
632
00:42:35,761 --> 00:42:38,222
Number five, Jegi.
633
00:42:38,305 --> 00:42:44,979
Your goal is to win all the mini-games
and cross the finish line in five minutes.
634
00:42:45,479 --> 00:42:48,899
-Please decide players for each mini-game.
-[Thanos] You guys pick.
635
00:42:50,693 --> 00:42:51,902
What are you good at?
636
00:42:52,611 --> 00:42:54,280
[Player 044 mumbling indistinctly]
637
00:42:56,448 --> 00:42:58,367
It's good that we got a woman.
638
00:42:58,951 --> 00:43:00,077
You can play Gong-gi, right?
639
00:43:04,540 --> 00:43:06,667
Don't girls play Gong-gi anymore?
640
00:43:07,835 --> 00:43:09,503
I've never played it.
641
00:43:09,586 --> 00:43:10,421
[Jung-bae] Right.
642
00:43:12,756 --> 00:43:17,177
Actually, I can play Gong-gi.
643
00:43:18,053 --> 00:43:19,346
You? An ex-Marine?
644
00:43:19,930 --> 00:43:23,142
I grew up with four older sisters.
645
00:43:23,225 --> 00:43:26,103
I used to play it with them
from time to time.
646
00:43:28,063 --> 00:43:31,317
That's right.
There's nothing a Marine can't do.
647
00:43:32,401 --> 00:43:35,154
Everyone else,
what game are you confident playing?
648
00:43:35,904 --> 00:43:37,197
[Jun-hee] Ddakji for me.
649
00:43:37,281 --> 00:43:40,576
At the subway station,
I won more times than the guy.
650
00:43:41,160 --> 00:43:42,244
Okay, then.
651
00:43:42,911 --> 00:43:46,623
Ms. 222, you can play Ddakji.
I'll play Flying Stone.
652
00:43:46,707 --> 00:43:50,794
I was a pitcher for my baseball team.
I'm good at throwing.
653
00:43:51,462 --> 00:43:53,881
That leaves Jegi and Spinning Top.
654
00:43:54,923 --> 00:43:56,133
Which are you good at?
655
00:43:56,216 --> 00:43:57,259
Well,
656
00:43:58,177 --> 00:43:59,970
I'll play what you pick for me, Gi-hun.
657
00:44:01,889 --> 00:44:03,098
You know my name?
658
00:44:05,392 --> 00:44:09,897
Oh, your friend was calling you
by your name, so I thought I'd try it.
659
00:44:11,607 --> 00:44:12,858
Does it bother you?
660
00:44:14,693 --> 00:44:17,237
No, it's fine.
661
00:44:18,364 --> 00:44:20,824
So, Gi-hun, which are you good at?
662
00:44:23,619 --> 00:44:26,997
I guess I'm better at Jegi.
663
00:44:27,081 --> 00:44:30,376
Hmm... Then I'll do Spinning Top.
664
00:44:31,251 --> 00:44:33,462
-All right.
-Guys, bring your hands together.
665
00:44:34,171 --> 00:44:35,214
All together now!
666
00:44:36,340 --> 00:44:38,425
On three, we go, "Victory at all costs."
667
00:44:38,509 --> 00:44:39,635
One, two, three.
668
00:44:39,718 --> 00:44:40,844
[all] Victory at all costs!
669
00:44:40,928 --> 00:44:42,096
[suspenseful music]
670
00:44:42,179 --> 00:44:45,099
[woman on PA]
Teams one and two, get ready.
671
00:44:55,818 --> 00:44:58,737
-[Do-yeong] Let's go!
-[Team 1] Come on!
672
00:44:58,821 --> 00:45:01,740
[woman on PA] Let the game begin.
673
00:45:01,824 --> 00:45:03,617
[in English] Let's get it. Whoo!
674
00:45:04,368 --> 00:45:09,456
-[lively music]
-[Team 1] One, two!
675
00:45:09,540 --> 00:45:11,041
One, two!
676
00:45:12,334 --> 00:45:13,752
[Player 178] Stay calm.
677
00:45:17,965 --> 00:45:19,216
[Team 1 cheering]
678
00:45:19,299 --> 00:45:20,217
[woman on PA] Pass.
679
00:45:20,300 --> 00:45:25,347
[Team 1] Ready, go! One, two!
680
00:45:28,350 --> 00:45:29,268
[woman on PA] Fail.
681
00:45:29,351 --> 00:45:31,937
[Team 1] One, two!
682
00:45:32,020 --> 00:45:35,274
Throw it! Take your time.
683
00:45:35,357 --> 00:45:37,276
[woman on PA]
Please do not step on the line.
684
00:45:43,365 --> 00:45:44,408
Shit!
685
00:45:45,492 --> 00:45:46,785
Another stone.
686
00:45:47,327 --> 00:45:48,495
-What?
-What the hell?
687
00:45:48,579 --> 00:45:49,580
-Come on!
-Go!
688
00:45:49,663 --> 00:45:52,791
[Team 1] Ready, go! One, two!
689
00:45:52,875 --> 00:45:53,709
Get it!
690
00:45:53,792 --> 00:45:54,668
[groaning]
691
00:45:55,669 --> 00:45:57,087
Come on, hurry!
692
00:45:59,631 --> 00:46:03,760
A miss in Flying Stone
will eat up a lot of time.
693
00:46:09,141 --> 00:46:10,767
-[cheering]
-[lively music continues]
694
00:46:10,851 --> 00:46:11,685
[woman on PA] Pass.
695
00:46:12,728 --> 00:46:17,399
[Team 2] One, two!
696
00:46:17,483 --> 00:46:20,152
[Team 2] One, two!
697
00:46:20,235 --> 00:46:22,571
[woman on PA]
For Gong-gi, you must pass all stages
698
00:46:22,654 --> 00:46:25,866
and catch all five stones at the end.
699
00:46:25,949 --> 00:46:27,534
All five stones at once. Sit.
700
00:46:27,618 --> 00:46:28,744
-Sit.
-Careful.
701
00:46:33,999 --> 00:46:35,459
-[Player 254 gasps]
-[rhythmic music]
702
00:46:35,542 --> 00:46:37,294
[Player 395] We don't have time! Hurry!
703
00:46:37,377 --> 00:46:40,380
[Player 178] We can still make it.
Stay calm and focus!
704
00:46:40,464 --> 00:46:41,507
-You got this.
-Yeah.
705
00:46:41,590 --> 00:46:43,425
-[Player 178] We can do it.
-[Team 1 exclaims]
706
00:46:43,509 --> 00:46:45,177
How can you miss?
707
00:46:45,260 --> 00:46:46,094
Let's go!
708
00:46:46,178 --> 00:46:47,471
[Team 1] One, two!
709
00:46:58,273 --> 00:47:00,150
-All at once!
-Get them all!
710
00:47:04,863 --> 00:47:05,739
[woman on PA] Fail.
711
00:47:05,822 --> 00:47:07,824
-Please start over.
-[Jung-bae] Dae-ho.
712
00:47:07,908 --> 00:47:10,244
-Practice the flip.
-[Dae-ho] The flip?
713
00:47:13,288 --> 00:47:17,834
-You can do this! Just relax and throw!
-You can do it!
714
00:47:19,127 --> 00:47:20,003
[players exclaiming]
715
00:47:20,087 --> 00:47:22,256
You son of a bitch!
How could you miss that?
716
00:47:22,339 --> 00:47:24,299
-You said you were good!
-Come on, let's go!
717
00:47:24,383 --> 00:47:26,385
-Come on!
-Goddammit!
718
00:47:26,468 --> 00:47:29,304
[Team 1] One, two!
719
00:47:31,306 --> 00:47:32,641
-That's it.
-Okay.
720
00:47:33,809 --> 00:47:35,352
Good. That's it!
721
00:47:36,562 --> 00:47:37,854
-Yes!
-You did it!
722
00:47:37,938 --> 00:47:39,398
-Finish it.
-Finish it.
723
00:47:39,982 --> 00:47:41,858
-Finish it.
-Come on, do it!
724
00:47:41,942 --> 00:47:43,110
Shut up!
725
00:47:46,071 --> 00:47:48,657
[Team 2 cheers]
726
00:47:48,740 --> 00:47:49,908
She did it!
727
00:47:49,992 --> 00:47:50,826
[woman on PA] Pass.
728
00:47:55,414 --> 00:47:56,498
Go!
729
00:47:57,624 --> 00:48:00,586
-Hurry up!
-Come on! We have no time!
730
00:48:03,672 --> 00:48:05,257
Take it easy!
731
00:48:05,340 --> 00:48:07,676
-You can do it!
-Come on!
732
00:48:08,885 --> 00:48:11,555
[Team 1 cheers]
733
00:48:11,638 --> 00:48:13,557
-[woman on PA] Fail.
-[Player 416] It was a hit!
734
00:48:14,182 --> 00:48:15,934
[woman on PA] You stepped on the line.
735
00:48:16,018 --> 00:48:17,519
[Player 416] You stepped on the line?
736
00:48:17,603 --> 00:48:21,231
You idiot!
You stepped on the goddamn line!
737
00:48:21,315 --> 00:48:23,650
-We don't have time! We've got to go!
-Damn you!
738
00:48:24,651 --> 00:48:26,403
-Hurry!
-One, two!
739
00:48:26,486 --> 00:48:30,574
-One, two!
-Hurry!
740
00:48:42,336 --> 00:48:43,503
-Shit.
-Come on.
741
00:48:43,587 --> 00:48:44,963
-It's okay.
-We have time.
742
00:48:45,047 --> 00:48:46,840
[Player 254] Calm down. Try again.
743
00:48:46,923 --> 00:48:47,966
Okay.
744
00:48:50,093 --> 00:48:53,388
-Please.
-[drumroll]
745
00:48:57,225 --> 00:49:01,938
[Player 178] Damn you.
You're going to get us all killed.
746
00:49:03,357 --> 00:49:06,234
Damn it. Come on.
747
00:49:08,362 --> 00:49:10,656
[Player 395 breathing heavily]
748
00:49:16,662 --> 00:49:18,288
[players exclaiming]
749
00:49:18,372 --> 00:49:19,373
-Shit.
-Come on.
750
00:49:19,456 --> 00:49:22,000
-We've got to go!
-Pick it up quickly!
751
00:49:22,084 --> 00:49:23,043
Shit.
752
00:49:24,127 --> 00:49:27,547
-Get it!
-Hurry up!
753
00:49:28,590 --> 00:49:31,718
[Jung-bae] With Spinning Top,
it'll take even longer if you mess up.
754
00:49:31,802 --> 00:49:34,221
[Team 2 clamoring]
755
00:49:38,100 --> 00:49:40,811
-Do you really know how to spin a top?
-[Player 044 mumbling]
756
00:49:40,894 --> 00:49:43,897
If you're not confident,
you can switch places with me...
757
00:49:44,690 --> 00:49:48,527
Only the gods of heaven and earth
decide where I go.
758
00:49:48,610 --> 00:49:50,737
You fools can stay where you are.
759
00:49:51,655 --> 00:49:54,157
Why does this skank
keep talking down to us?
760
00:49:55,117 --> 00:49:57,661
[Player 149] Does she think shamans
are just allowed to be rude?
761
00:50:02,332 --> 00:50:03,250
Hurry.
762
00:50:04,835 --> 00:50:06,294
[players cheering]
763
00:50:06,378 --> 00:50:08,171
-I did it!
-[woman on PA] Pass.
764
00:50:10,298 --> 00:50:12,008
[chilling music]
765
00:50:12,092 --> 00:50:13,093
I did it.
766
00:50:14,803 --> 00:50:16,847
[sobbing] And I didn't step on the line.
767
00:50:16,930 --> 00:50:18,974
You goddamn idiot.
768
00:50:19,057 --> 00:50:20,058
[woman on PA] Pass.
769
00:50:20,642 --> 00:50:23,353
-Go!
-Come on!
770
00:50:24,354 --> 00:50:26,314
[crying] Come on, let's go.
771
00:50:26,857 --> 00:50:28,608
-Wait.
-No!
772
00:50:28,692 --> 00:50:29,901
-Please!
-No!
773
00:50:30,652 --> 00:50:31,820
[timer beeps]
774
00:50:31,903 --> 00:50:33,864
[woman on PA] Your time is up.
775
00:50:33,947 --> 00:50:35,407
[players gasping]
776
00:50:37,951 --> 00:50:40,328
[players screaming]
777
00:50:43,248 --> 00:50:45,417
[mysterious music]
778
00:50:51,131 --> 00:50:53,800
[woman on PA] The following players
have been eliminated.
779
00:50:53,884 --> 00:50:58,430
Players 016, 045, 178, 189,
780
00:50:58,513 --> 00:51:03,477
198, 254, 286, 341,
781
00:51:03,560 --> 00:51:06,021
395, and 416.
782
00:51:06,938 --> 00:51:10,525
[man 1] We should have left!
We're all going to die now!
783
00:51:10,609 --> 00:51:13,820
We're all going to die
because of those who voted to continue!
784
00:51:13,904 --> 00:51:15,822
[man 2 sobbing]
What are you going to do now?
785
00:51:15,906 --> 00:51:18,575
-You think you can survive?
-[man 1] Look at them!
786
00:51:18,658 --> 00:51:20,744
-[Thanos] What?
-[man 1] You killed them.
787
00:51:20,827 --> 00:51:23,622
Can you...
Can you please give me one of those?
788
00:51:24,122 --> 00:51:25,665
-[Thanos] "Those"?
-The thing you took.
789
00:51:25,749 --> 00:51:28,251
You're keeping them inside your cross.
790
00:51:29,920 --> 00:51:32,339
[in English] I don't know what the fuck
you're talking about.
791
00:51:32,923 --> 00:51:35,550
If I get nervous and lose the game,
we'll all die.
792
00:51:36,635 --> 00:51:39,054
My hands are shaking like crazy.
793
00:51:39,137 --> 00:51:40,931
-[woman on PA] Attention, please.
-Nam-su.
794
00:51:41,014 --> 00:51:42,057
It's Nam-gyu.
795
00:51:42,140 --> 00:51:46,394
-Right. Nam-gyu.
-Please wait while we tidy up the venue.
796
00:51:47,395 --> 00:51:48,396
Do you know what this is?
797
00:51:48,480 --> 00:51:51,107
Ecstasy? Ketamine?
798
00:51:51,858 --> 00:51:56,112
It's a new kind. It's fucking crazy, man.
You can't handle it.
799
00:51:56,196 --> 00:51:57,322
Hey.
800
00:52:00,534 --> 00:52:03,703
I did all kinds of stuff
when I was working at the club.
801
00:52:03,787 --> 00:52:08,583
I even brought you some
when you came to the club.
802
00:52:14,673 --> 00:52:16,132
You junkie.
803
00:52:23,557 --> 00:52:24,391
What?
804
00:52:25,475 --> 00:52:26,601
Nothing.
805
00:52:28,144 --> 00:52:29,396
What's your name again?
806
00:52:30,355 --> 00:52:31,898
It's Min-su.
807
00:52:31,982 --> 00:52:32,816
Min-su.
808
00:52:33,692 --> 00:52:36,903
Min-su, what's that famous quote
by Admiral Yi Sun-sin?
809
00:52:38,738 --> 00:52:42,242
"Those seeking life shall croak.
Those seeking death shall live."
810
00:52:42,325 --> 00:52:47,122
So don't be scared. Just tell yourself
that you don't care if you die.
811
00:52:47,205 --> 00:52:50,333
Then we'll survive, win the money,
and get the fuck out.
812
00:52:51,793 --> 00:52:53,879
[Player 380] Hey, mind your own business.
813
00:52:54,462 --> 00:52:55,547
Me?
814
00:52:55,630 --> 00:52:57,757
Yes, you. Mr. Shaky Hands.
815
00:52:57,841 --> 00:52:59,301
What's with the attitude?
816
00:53:00,010 --> 00:53:02,596
We shouldn't have picked a girl.
She's got an attitude.
817
00:53:02,679 --> 00:53:06,057
You're a prick.
You had to pop a pill for your nerves.
818
00:53:06,141 --> 00:53:07,058
Fucking bitch.
819
00:53:07,142 --> 00:53:09,436
-[doors opening]
-[forklift beeping]
820
00:53:09,519 --> 00:53:11,438
[woman on PA] Attention, please.
821
00:53:11,521 --> 00:53:16,693
Players, please wait
while we tidy up the venue.
822
00:53:30,540 --> 00:53:32,042
[groaning faintly]
823
00:53:52,479 --> 00:53:53,480
[No-eul] Open it.
824
00:53:56,566 --> 00:53:57,859
That's an order.
825
00:54:03,698 --> 00:54:05,784
[weakly] Please don't...
826
00:54:05,867 --> 00:54:07,661
[players gasping]
827
00:54:27,514 --> 00:54:30,016
[woman on PA]
The next teams, please get ready.
828
00:54:31,267 --> 00:54:33,228
[breath trembling]
829
00:54:36,648 --> 00:54:40,026
[tense music]
830
00:54:44,322 --> 00:54:45,448
Look at me.
831
00:54:47,200 --> 00:54:49,160
I'm Hyun-ju. Cho Hyun-ju.
832
00:54:50,328 --> 00:54:51,371
What's your name?
833
00:54:52,872 --> 00:54:54,040
[shakily] It's Young-mi.
834
00:54:55,041 --> 00:54:57,627
Kim Young-mi.
835
00:55:00,672 --> 00:55:05,176
[Hyun-ju] Young-mi, when you spoke
to me earlier, I could tell right away.
836
00:55:05,969 --> 00:55:07,929
I could tell how brave you are.
837
00:55:09,097 --> 00:55:12,017
So you've got to believe in yourself.
838
00:55:13,768 --> 00:55:14,644
Can you do that?
839
00:55:17,856 --> 00:55:19,190
I'll try.
840
00:55:20,400 --> 00:55:25,905
[Player 149] That's right.
I, Jang Geum-ja, survived the Korean War.
841
00:55:25,989 --> 00:55:29,117
I will not die playing some kids' games.
842
00:55:30,410 --> 00:55:33,788
Everyone, let's pull ourselves together
and do this.
843
00:55:34,456 --> 00:55:37,667
I'm the son of Ms. Jang Geum-ja,
who survived the Korean War.
844
00:55:38,293 --> 00:55:39,669
I'm Park Yong-sik.
845
00:55:42,172 --> 00:55:43,882
Ma'am, what's your name?
846
00:55:46,134 --> 00:55:47,135
[shakily] I'm Seon-nyeo,
847
00:55:48,553 --> 00:55:49,679
shaman of the sea.
848
00:55:55,810 --> 00:55:58,354
I believe we can do this.
849
00:55:59,147 --> 00:56:01,941
Let's show everyone else here
850
00:56:03,401 --> 00:56:07,113
that these games are no big deal.
851
00:56:11,159 --> 00:56:14,412
[woman on PA]
Teams three and four, get ready.
852
00:56:14,496 --> 00:56:16,206
[Seon-nyeo] Dear gods of heaven and earth...
853
00:56:17,415 --> 00:56:23,588
Dear gods of heaven and earth,
please guide me through this trial...
854
00:56:24,255 --> 00:56:26,716
-[gunshot]
-[Seon-nyeo grunts]
855
00:58:48,942 --> 00:58:53,947
Subtitle translation by: Yoonjung Song
62668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.