Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,770
Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal
🥀 Hatefully Yours 🙃 @ Viki.com
2
00:00:07,770 --> 00:00:09,350
[Choi Taejoon] 🎤
3
00:00:11,970 --> 00:00:13,220
👠 [Choi Sooyoung]
4
00:00:15,520 --> 00:00:16,930
[Hwang Chansung] 💶
5
00:00:19,270 --> 00:00:20,720
♫ [Han Jian]
6
00:00:23,020 --> 00:00:24,520
[Kim Minkyu] 📷
7
00:00:24,520 --> 00:00:29,890
💣 So I Married The Anti-Fan 💍
8
00:00:43,460 --> 00:00:45,270
Episodio 13 💣
9
00:00:45,270 --> 00:00:51,640
~ Un Invito Pericoloso ~
10
00:01:27,020 --> 00:01:29,470
- Ci vediamo dopo.
- Ti guardo andartene.
11
00:01:29,480 --> 00:01:31,120
Allora...
12
00:01:32,980 --> 00:01:35,010
Fammi ricaricare la mia batteria.
13
00:01:35,690 --> 00:01:36,930
Sbrigati ad andare.
14
00:01:36,930 --> 00:01:39,070
Allora vado veramente?
15
00:01:39,070 --> 00:01:40,870
Farai tardi.
16
00:01:54,440 --> 00:01:55,990
È vero...
17
00:03:01,820 --> 00:03:03,770
Mi state prendendo in giro?
18
00:03:03,770 --> 00:03:06,180
Sei arrabbiato perché ti abbiamo ingannato riguardo In Hyung,
19
00:03:06,180 --> 00:03:07,470
o è...
20
00:03:07,470 --> 00:03:09,080
perché è In Hyung?
21
00:03:09,080 --> 00:03:09,970
Cosa?
22
00:03:09,970 --> 00:03:11,220
Entrambe, teppista.
23
00:03:11,220 --> 00:03:12,060
Felice?
24
00:03:12,060 --> 00:03:15,850
Il concetto della canzone era comunque una cantante sconosciuta o una debuttante.
25
00:03:15,850 --> 00:03:18,520
Ecco perché non ha importanza anche se è lei.
26
00:03:22,330 --> 00:03:25,340
Ora è una debuttante conosciuta.
27
00:03:25,340 --> 00:03:27,430
Era nella stessa agenzia di Who Joon.
28
00:03:27,430 --> 00:03:29,140
Hanno condiviso la stesso pentola di riso.
(Vivevano sotto lo stesso tetto)
29
00:03:29,140 --> 00:03:32,313
Hai idea di come questo possa ricondurti a te?
30
00:03:32,350 --> 00:03:34,560
È un bene. Non è un problema.
31
00:03:34,560 --> 00:03:35,310
E poi,
32
00:03:35,310 --> 00:03:37,640
Non sono arrivato fin qui senza uno o due morsi.
(Aver avuto qualche scandalo non l'ha abbattuto)
33
00:03:37,640 --> 00:03:39,680
Perché farlo? Sei bravo a coprire queste cose.
34
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
Esatto.
35
00:03:40,680 --> 00:03:41,640
Ma...
36
00:03:41,640 --> 00:03:44,060
è perché c'è qualcuno che sta impazzendo,
37
00:03:44,060 --> 00:03:47,680
dicendo che conosce la verità.
38
00:03:47,680 --> 00:03:49,370
Jae Joon, quel basta*o.
39
00:03:49,370 --> 00:03:51,520
Avrei dovuto tagliare i ponti fin dall'inizio.
40
00:03:51,520 --> 00:03:52,470
AD.
41
00:03:52,470 --> 00:03:54,640
Sia Jae Joon che In Hyung erano con te,
42
00:03:54,640 --> 00:03:55,890
prima di incontrarmi.
43
00:03:55,890 --> 00:03:56,640
Bastar*o.
44
00:03:56,640 --> 00:03:59,600
È per questo che li hai aiutati tutto questo tempo?
45
00:03:59,600 --> 00:04:01,020
- Mi hai preso in giro?
- Basta...
46
00:04:01,020 --> 00:04:05,410
far sembrare che hai generosamente lasciato cantare una canzone a In Hyung.
47
00:04:05,410 --> 00:04:08,440
Non sei il tipo di persona che non riesce a mangiare perché hai paura di ammalarti, vero?
48
00:04:09,540 --> 00:04:11,830
Vado sopra.
49
00:04:17,850 --> 00:04:19,820
Non rispondere a nessun giornalista.
50
00:04:19,820 --> 00:04:22,520
Prima che si sparga la voce che è In Hyung,
51
00:04:22,520 --> 00:04:24,920
nascondilo con una nuova canzone.
52
00:04:24,920 --> 00:04:26,820
Ho capito.
53
00:04:26,820 --> 00:04:28,290
Me ne vado.
54
00:04:32,560 --> 00:04:34,350
Santo cielo.
55
00:04:40,670 --> 00:04:42,060
- Ji Hyang.
- Sì.
56
00:04:42,060 --> 00:04:44,720
- Per favore fai un buon lavoro.
- Sì, AD.
57
00:04:45,600 --> 00:04:47,160
Buona notte AD.
58
00:04:57,770 --> 00:04:59,880
- Se n'è andato?
- Sì.
59
00:05:01,170 --> 00:05:02,180
Ad ogni modo,
60
00:05:02,180 --> 00:05:04,770
perché In Hyung ha detto che non ha un'agenzia?
61
00:05:04,770 --> 00:05:07,140
Questo probabilmente ha fatto arrabbiare di più Jae Joon.
62
00:05:07,140 --> 00:05:08,720
Anche Young Seok dovrebbe essere turbato.
63
00:05:08,720 --> 00:05:11,710
Jae Joon deve averlo chiamato sbraitando.
64
00:05:12,410 --> 00:05:14,140
Probabilmente l'ha fatto.
65
00:05:14,140 --> 00:05:16,100
Riesci a scoprire cosa sta succedendo?
66
00:05:16,100 --> 00:05:17,370
Va bene.
67
00:05:17,370 --> 00:05:19,720
Joon, riguardo l'anello...
68
00:05:19,720 --> 00:05:21,640
Presto il gruppo si riunirà.
69
00:05:21,640 --> 00:05:24,740
Davvero? Puoi andare, solo per precauzione?
70
00:05:24,740 --> 00:05:26,430
E riguardo l'anello...
71
00:05:26,430 --> 00:05:28,670
- l'ho trovato.
- Cosa?
72
00:05:28,670 --> 00:05:30,130
Dove?
73
00:05:30,150 --> 00:05:32,090
C'è qualcuno...
74
00:05:32,090 --> 00:05:34,620
che continua a trovarlo.
75
00:05:51,350 --> 00:05:52,370
Pronto?
76
00:05:52,370 --> 00:05:53,600
Va tutto bene?
77
00:05:53,600 --> 00:05:55,680
Perché non dovrebbe? Ci siamo appena visti.
78
00:05:55,680 --> 00:05:57,560
Sai, stavo solo controllando.
79
00:05:57,560 --> 00:06:00,770
Cos'ha la tua voce?
80
00:06:03,570 --> 00:06:05,070
Cos'ha che non va la mia voce?
81
00:06:05,115 --> 00:06:08,035
Posso vedere la tua espressione solo ascoltando la tua voce.
82
00:06:08,075 --> 00:06:10,485
C'è qualcosa che ti preoccupa.
83
00:06:11,270 --> 00:06:12,870
Sì.
84
00:06:12,870 --> 00:06:14,720
Ho lasciato...
85
00:06:14,720 --> 00:06:16,870
Lee Geun Young lì.
86
00:06:19,520 --> 00:06:20,890
Perché?
87
00:06:20,900 --> 00:06:23,900
Il tuo cuore si è sciolto perché era troppo dolce?
88
00:06:26,560 --> 00:06:28,090
Buona notte.
89
00:06:28,090 --> 00:06:29,690
Lee Geun Young.
90
00:06:29,690 --> 00:06:31,640
Buona notte.
91
00:06:41,240 --> 00:06:43,070
Che diamine?
92
00:06:43,770 --> 00:06:44,970
Perché ha chiamato?
93
00:06:44,970 --> 00:06:47,190
Deve essere impazzito.
94
00:06:47,190 --> 00:06:48,670
Ahia.
95
00:06:57,440 --> 00:06:59,970
Hai indagato sull'anello?
96
00:06:59,970 --> 00:07:01,310
Ho chiesto in giro.
97
00:07:01,310 --> 00:07:04,140
Ma non è stato semplice scoprirlo.
98
00:07:04,140 --> 00:07:06,930
Ma uno degli amici aveva una foto.
99
00:07:06,930 --> 00:07:08,850
Quindi sto cercando di prenderla.
100
00:07:08,850 --> 00:07:10,270
Conoscere il suo volto sarebbe—
101
00:07:10,270 --> 00:07:12,150
Quella persona...
102
00:07:12,150 --> 00:07:14,310
dobbiamo trovarla a tutti i costi.
103
00:07:14,310 --> 00:07:14,970
Sì.
104
00:07:14,970 --> 00:07:16,600
Le farò sapere quando la prenderò.
105
00:07:16,600 --> 00:07:18,230
Vai.
106
00:07:22,220 --> 00:07:24,070
L'anello...
107
00:07:25,070 --> 00:07:28,020
deve essere importante.
108
00:08:05,682 --> 00:08:07,210
Mamma.
109
00:08:09,020 --> 00:08:10,860
Lo sai?
110
00:08:11,460 --> 00:08:13,680
Cosa significa?
111
00:08:20,948 --> 00:08:23,915
Sarebbe ora che rispondesse, almeno una volta.
112
00:08:31,590 --> 00:08:34,740
[Spigen Entertainment]
113
00:08:54,120 --> 00:08:55,270
Signor Kim,
114
00:08:55,270 --> 00:08:56,640
È così che funziona?
115
00:08:56,640 --> 00:08:58,930
Avresti dovuto solo scegliere una debuttante.
116
00:08:58,930 --> 00:09:01,350
Siamo dei professionisti, AD.
117
00:09:01,350 --> 00:09:03,140
Se dopo averla resa popolare,
118
00:09:03,140 --> 00:09:05,640
firmerà di nuovo un contratto con lei. È una doppia vittoria, giusto?
119
00:09:05,640 --> 00:09:06,850
Perché?
120
00:09:06,850 --> 00:09:08,770
Firmare di nuovo è completamente escluso?
121
00:09:08,770 --> 00:09:09,970
Mi scusi.
122
00:09:09,970 --> 00:09:12,180
È il Gruppo SP che ha investito.
123
00:09:12,180 --> 00:09:14,140
E vogliamo solo debuttanti.
124
00:09:14,140 --> 00:09:15,270
Eh?
125
00:09:15,270 --> 00:09:17,620
Ascolti, anche per la SP...
126
00:09:17,620 --> 00:09:21,130
lo scopo finale sono gli ascolti. No?
127
00:09:21,130 --> 00:09:23,850
Era una promessa d'affari.
128
00:09:23,850 --> 00:09:25,890
L'investitore non lo vuole.
129
00:09:25,890 --> 00:09:28,060
Non sai di chi sono i soldi che stai usando per lo spettacolo?
130
00:09:28,060 --> 00:09:29,060
Signor Choi.
131
00:09:29,060 --> 00:09:29,970
Ora,
132
00:09:29,970 --> 00:09:32,470
il nostro spettacolo è l'argomento numero uno di tendenza.
133
00:09:32,470 --> 00:09:33,560
Per di più.
134
00:09:33,560 --> 00:09:35,520
Se Oh In Hyung non ha davvero nessun potenziale,
135
00:09:35,520 --> 00:09:37,580
verrà cacciata.
136
00:09:37,580 --> 00:09:39,470
Questo tipo di minacce...
137
00:09:39,470 --> 00:09:41,380
non le accetto.
138
00:09:41,380 --> 00:09:43,730
Ho un servizio. Ciao.
139
00:09:45,170 --> 00:09:45,890
Pronto...
140
00:09:45,890 --> 00:09:47,250
Ehi—
141
00:09:48,810 --> 00:09:50,820
Dannazione!
142
00:09:56,170 --> 00:10:00,860
Tu e Who Joon eravate sotto la stessa agenzia.
143
00:10:00,860 --> 00:10:05,580
Com'è stato vedere Who Joon diventare una celebrità?
144
00:10:06,520 --> 00:10:10,680
Anche quando eravamo debuttanti, Joon è sempre stato il migliore.
145
00:10:10,680 --> 00:10:13,020
Immaginavo che avrebbe avuto successo.
146
00:10:13,020 --> 00:10:14,020
Comunque...
147
00:10:14,020 --> 00:10:15,890
Se fossi stata io al tuo posto,
148
00:10:15,890 --> 00:10:18,890
non mi avrebbe fatto tanto piacere.
149
00:10:18,890 --> 00:10:20,640
Forse non per gelosia.
150
00:10:20,640 --> 00:10:24,190
Ma... semplicemente perché sei umana.
151
00:10:24,190 --> 00:10:27,670
Il tuo caro amico sta diventando una celebrità...
152
00:10:29,430 --> 00:10:32,800
Non ero gelosa.
153
00:10:33,715 --> 00:10:34,695
All'epoca...
154
00:10:34,720 --> 00:10:36,890
Essendo io...
155
00:10:36,890 --> 00:10:40,870
l'unica ad essere una debuttante da così tanto tempo, io...
156
00:10:45,590 --> 00:10:46,600
Scusatemi.
157
00:10:46,600 --> 00:10:48,680
Tranquilla.
158
00:10:48,680 --> 00:10:53,270
Per quello hai nascosto il fatto che eravate cari amici?
159
00:10:53,270 --> 00:10:58,960
Le voci dicono che hai tenuto nascosta la tua amicizia con Who Joon.
160
00:11:02,560 --> 00:11:03,770
Forse perché...
161
00:11:03,770 --> 00:11:06,460
Siete in posti così diversi.
162
00:11:08,930 --> 00:11:10,570
Sì.
163
00:11:11,350 --> 00:11:16,620
Siccome lui si trova in una posizione così diversa...
164
00:11:17,975 --> 00:11:22,125
il nostro rapporto è diventato un po' strano.
165
00:11:22,150 --> 00:11:23,270
Taglia.
166
00:11:23,270 --> 00:11:24,760
Buono.
167
00:11:26,320 --> 00:11:29,270
Grazie per avermi scelta, Produttore.
168
00:11:29,270 --> 00:11:30,430
No, grazie a te.
169
00:11:30,430 --> 00:11:33,180
Sei stata brava.
170
00:11:33,180 --> 00:11:34,560
A proposito,
171
00:11:34,560 --> 00:11:37,310
un'intervista insieme a Who Joon potrebbe far bene al programma.
172
00:11:37,310 --> 00:11:38,640
- Vero?
- Sì.
173
00:11:38,640 --> 00:11:39,680
Sarebbe possibile?
174
00:11:41,220 --> 00:11:44,020
Se non si può fare non importa,
175
00:11:44,020 --> 00:11:46,930
ma aiuterebbe a consolidare la tua posizione.
176
00:11:46,930 --> 00:11:48,780
Vero?
177
00:11:48,780 --> 00:11:49,970
Sì.
178
00:11:49,970 --> 00:11:51,470
Glielo chiederò.
179
00:11:51,470 --> 00:11:52,600
Poi facci sapere che ti dice.
180
00:11:52,600 --> 00:11:53,140
Va bene?
181
00:11:53,140 --> 00:11:53,810
Sì.
182
00:11:53,810 --> 00:11:55,310
Ottimo lavoro, tutti quanti.
183
00:11:55,310 --> 00:11:58,930
Ottimo lavoro!
184
00:11:58,930 --> 00:12:02,160
- Ottimo lavoro. Lo dia a me.
- Tenga.
185
00:12:02,160 --> 00:12:05,870
Avevi detto che avresti preso Who Joon.
186
00:12:05,870 --> 00:12:08,050
Erano solo chiacchere?
187
00:12:08,070 --> 00:12:10,340
Ci sto lavorando.
188
00:12:10,340 --> 00:12:11,860
Va bene.
189
00:12:11,860 --> 00:12:13,970
Se sei venuto fino a qui solo per chiedermi questo,
190
00:12:13,970 --> 00:12:15,960
vattene e aspetta.
191
00:12:16,820 --> 00:12:20,170
Riguardo l'audizione di Oh In Hyung a quel programma—
192
00:12:20,170 --> 00:12:21,180
Lascia perdere!
193
00:12:21,180 --> 00:12:24,140
Il produttore non mi ha ascoltato sul fatto che vogliamo solo debuttanti.
194
00:12:24,140 --> 00:12:27,620
Pensi che sia venuto fino a qui senza comprendere le circostanze?
195
00:12:27,620 --> 00:12:31,560
Quella consumata debuttante ora sta vedendo la luce del sole.
196
00:12:31,560 --> 00:12:35,275
Come puoi lasciare che parli di recidere il contratto!
197
00:12:36,930 --> 00:12:39,580
Aish, mi fa male la gola.
198
00:12:39,580 --> 00:12:42,644
Chi è stato a dire di farla semplicemente fuori?
199
00:12:43,860 --> 00:12:45,560
Il valore del prodotto è appena aumentato.
200
00:12:45,560 --> 00:12:46,470
Esatto.
201
00:12:46,470 --> 00:12:49,310
Quel produttore televisivo è riuscito immediatamente a fare
202
00:12:49,310 --> 00:12:51,470
quello che tu non sei riuscito a fare per sei anni.
203
00:12:51,470 --> 00:12:54,720
Devo pensarci io al contratto di quella ragazza da niente?
204
00:12:54,720 --> 00:12:56,350
Visto che lei è da niente,
205
00:12:56,350 --> 00:12:58,930
smettila di agitarti e fatti gli affari tuoi.
206
00:12:58,930 --> 00:13:00,470
Me ne occuperò io.
207
00:13:00,470 --> 00:13:05,880
Lo sai che nessuno della famiglia si aspetta che te ne occupi tu?
208
00:13:07,560 --> 00:13:09,820
Questa sarà la tua ultima occasione.
209
00:13:13,470 --> 00:13:16,600
Lascia che ti dia un ultimo consiglio.
210
00:13:16,600 --> 00:13:20,370
Adesso non sei nella posizione di pensare agli altri.
211
00:13:30,430 --> 00:13:32,220
Quel—
212
00:13:58,730 --> 00:14:01,020
Che ne dici di un piccolo ritrovo al ristorante di pollo?
213
00:14:01,020 --> 00:14:02,420
Ci sto!
214
00:14:10,820 --> 00:14:11,970
Che stai fa—
215
00:14:11,970 --> 00:14:15,470
[Che stai facendo? Non mi hai ancora scritto.]
216
00:14:15,470 --> 00:14:16,310
Ehi.
217
00:14:16,335 --> 00:14:19,515
Che ne pensi del ritmo di questa canzone?
218
00:14:19,515 --> 00:14:20,560
Mi piace.
219
00:14:20,560 --> 00:14:21,430
[Pensavo fossi occupato.]
220
00:14:21,430 --> 00:14:22,970
Ti piace? Non va bene qui.
221
00:14:22,970 --> 00:14:24,970
[Anche quando sono occupato, voglio restare in contatto con te.]
222
00:14:24,970 --> 00:14:27,900
[Ma credo che finirò tardi stasera]
223
00:14:29,230 --> 00:14:30,770
[Non credere di essere l'unico impegnato]
224
00:14:30,770 --> 00:14:32,470
[Anch'io ho dei programmi!]
225
00:14:32,470 --> 00:14:34,120
Cosa fai?
226
00:14:34,120 --> 00:14:35,820
Un minuto.
227
00:14:38,720 --> 00:14:40,570
Pronto?
228
00:14:40,570 --> 00:14:43,020
Dove vai?
229
00:14:43,020 --> 00:14:44,520
Incredibile.
230
00:14:44,520 --> 00:14:46,560
Sei sorprendentemente ossessionato da me.
231
00:14:46,560 --> 00:14:48,060
Mi hai chiamato per questo?
232
00:14:48,060 --> 00:14:50,470
Incredibile. Questa donna è inaspettatamente prepotente.
233
00:14:50,470 --> 00:14:53,100
Quindi non mi dirai con chi esci?
234
00:14:53,100 --> 00:14:57,490
È un incontro al ristorante di pollo di Mi Jung che rimandiamo da tanto. Contento?
235
00:14:57,490 --> 00:14:59,250
Ah davvero?
236
00:14:59,250 --> 00:15:01,130
Sarebbe bello andarci insieme.
237
00:15:01,130 --> 00:15:03,430
Oggi ci stiamo mettendo tanto con le registrazioni.
238
00:15:03,430 --> 00:15:04,560
Allora, sarà per la prossima.
239
00:15:04,560 --> 00:15:05,930
La prossima volta ci andiamo insieme.
240
00:15:05,930 --> 00:15:06,930
Va bene.
241
00:15:06,930 --> 00:15:09,680
Non bere troppo. D'accordo?
242
00:15:09,680 --> 00:15:11,310
Non tornare a casa troppo tardi.
243
00:15:11,310 --> 00:15:13,140
Sarà meglio che tu non sorrida davanti agli altri.
244
00:15:13,140 --> 00:15:16,040
Pensavo tu fossi estremamente impegnato oggi.
245
00:15:16,040 --> 00:15:18,430
Smettila di assillarmi e torna a lavorare.
246
00:15:18,430 --> 00:15:19,180
Caspita.
247
00:15:19,180 --> 00:15:20,270
Sono triste.
248
00:15:20,270 --> 00:15:22,020
Non ti sto assillando, mi preoccupo.
249
00:15:22,020 --> 00:15:23,270
Mi stai rendendo triste.
250
00:15:23,270 --> 00:15:24,310
Joon.
251
00:15:24,310 --> 00:15:25,820
Vieni.
252
00:15:27,220 --> 00:15:29,750
Ti chiamo più tardi.
253
00:15:56,280 --> 00:15:58,040
[Lee Geun Young]
254
00:16:04,070 --> 00:16:07,810
La sua telefonata è stata inoltrata...
255
00:16:09,390 --> 00:16:11,230
Lee Geun Young.
256
00:16:11,230 --> 00:16:14,610
Pensi che evitarmi possa rendervi felici?
257
00:16:14,610 --> 00:16:17,520
Anche tu stai dalla sua parte...
258
00:16:21,310 --> 00:16:24,620
Ormai è raro riuscire a vedere il volto di Geun Young.
259
00:16:24,620 --> 00:16:26,570
Sembra quasi tua sia una celebrità adesso.
260
00:16:26,570 --> 00:16:29,080
Non una celebrità.
261
00:16:29,080 --> 00:16:29,970
Per caso,
262
00:16:29,970 --> 00:16:31,390
stai uscendo con qualcuno?
263
00:16:31,390 --> 00:16:32,100
Come?
264
00:16:32,100 --> 00:16:33,100
Ehi.
265
00:16:33,100 --> 00:16:34,560
Non ne ho il tempo.
266
00:16:34,560 --> 00:16:35,430
Oh.
267
00:16:35,430 --> 00:16:37,480
Shin Hyuk, a quest'ora?
268
00:16:37,480 --> 00:16:39,010
Shin Hyuk, ciao!
269
00:16:39,010 --> 00:16:40,370
Ciao.
270
00:16:40,370 --> 00:16:42,150
Tesoro,
271
00:16:42,150 --> 00:16:44,670
hai finito di studiare oggi?
272
00:16:44,670 --> 00:16:45,350
Sì.
273
00:16:45,350 --> 00:16:48,170
È stata una lunga giornata.
274
00:16:49,520 --> 00:16:50,470
Geun Young,
275
00:16:50,470 --> 00:16:51,930
Who Joon è impegnato, vero?
276
00:16:51,930 --> 00:16:52,680
Be', sì.
277
00:16:52,680 --> 00:16:53,930
Suppongo.
278
00:16:53,930 --> 00:16:56,100
Lei non può conoscere i dettagli.
279
00:16:56,100 --> 00:16:57,770
Partecipano solo allo stesso programma.
280
00:16:57,770 --> 00:17:01,560
Le celebrità di quel tipo vivono in modo diverso da noi.
281
00:17:01,560 --> 00:17:03,540
Vero, Geun Young?
282
00:17:04,890 --> 00:17:07,310
Lui vive una vita così figa.
283
00:17:07,310 --> 00:17:08,880
Che figo.
284
00:17:08,880 --> 00:17:09,640
Oh!
285
00:17:09,640 --> 00:17:11,600
Oggi non va in onda il programma?
286
00:17:11,600 --> 00:17:12,220
Cosa?
287
00:17:12,220 --> 00:17:12,930
Dai.
288
00:17:12,930 --> 00:17:14,100
Non metterlo.
289
00:17:14,100 --> 00:17:15,350
Guardiamolo.
290
00:17:15,350 --> 00:17:17,390
È imbarazzante.
291
00:17:18,280 --> 00:17:20,880
Dev'essere di quando siete andati in Giappone.
292
00:17:20,880 --> 00:17:22,610
[Girando un pubblicità con tutto il suo fascino]
293
00:17:27,020 --> 00:17:29,650
[Una fantastica chimica con la sua controparte]
294
00:17:31,530 --> 00:17:35,270
Anche tu sei andata in Giappone per la pubblicità?
295
00:17:35,270 --> 00:17:36,890
Sì, e per altre cose.
296
00:17:36,890 --> 00:17:38,520
Quella modella...
297
00:17:38,520 --> 00:17:41,350
Non è quella che è diventata famosa grazie a quel programma di audizioni?
298
00:17:41,930 --> 00:17:45,020
È molto carina. Com'è che non è diventata famosa in tutto questo tempo?
299
00:17:45,020 --> 00:17:46,430
Devi averla vista dal vivo.
300
00:17:46,430 --> 00:17:47,270
Com'è?
301
00:17:47,270 --> 00:17:48,220
Carina?
302
00:17:48,220 --> 00:17:49,520
Sì, carina.
303
00:17:49,520 --> 00:17:50,970
Dal vivo è uguale.
304
00:17:50,970 --> 00:17:53,220
Se interpretano una coppia di fidanzati,
305
00:17:53,220 --> 00:17:55,170
significa che deve essere sua amica.
306
00:17:55,220 --> 00:17:56,890
Ho sentito che facevano parte della stessa agenzia.
307
00:17:56,890 --> 00:17:58,310
L'agenzia di Who Joon?
308
00:17:58,310 --> 00:17:59,680
Chi è lei?
309
00:17:59,680 --> 00:18:01,180
Il nome è Oh In Hyung.
310
00:18:01,180 --> 00:18:03,220
È sotto l'agenzia JJ.
311
00:18:03,220 --> 00:18:06,060
Sei anni fa, ha debuttato in un gruppo chiamato Florence ma non è andata bene.
312
00:18:06,060 --> 00:18:07,850
Di recente, ha partecipato ad un programma di audizioni
313
00:18:07,850 --> 00:18:12,140
dove si è scoperto che, prima del suo debutto, faceva parte della stessa agenzia di Who Joon.
314
00:18:12,140 --> 00:18:14,860
E per questo adesso è sulla bocca di tutti.
315
00:18:16,650 --> 00:18:18,940
Sei incredibile, Shin Hyuk.
316
00:18:18,940 --> 00:18:20,930
Quando hai memorizzato tutto quello?
317
00:18:20,930 --> 00:18:23,970
È incredibile che la tua memoria non ti aiuti con gli studi.
318
00:18:23,970 --> 00:18:25,370
Dai.
319
00:18:27,140 --> 00:18:28,590
Mi Jung.
320
00:18:28,590 --> 00:18:30,500
Stavo pensando...
321
00:18:30,500 --> 00:18:32,770
Dovrei provare a diventare famoso?
322
00:18:32,770 --> 00:18:33,600
Cosa?
323
00:18:33,600 --> 00:18:34,640
Voglio dire...
324
00:18:34,640 --> 00:18:36,680
Penso di avere il potenziale per diventare una celebrità.
325
00:18:36,680 --> 00:18:38,380
Potenziale.
326
00:18:39,970 --> 00:18:40,850
Tesoro,
327
00:18:40,850 --> 00:18:42,930
invece di potenziale,
328
00:18:42,930 --> 00:18:45,450
che mi dici del benessere finanziario?
329
00:18:45,450 --> 00:18:46,140
Oh.
330
00:18:46,140 --> 00:18:47,350
È bello essere ricchi.
331
00:18:47,350 --> 00:18:48,390
Sì, mi piace.
332
00:18:48,390 --> 00:18:50,770
Brindiamo alla potenziale ricchezza di Shin Hyuk.
333
00:18:50,770 --> 00:18:52,170
Cin cin.
334
00:18:52,170 --> 00:18:53,020
È che...
335
00:18:53,020 --> 00:18:55,390
Anch'io voglio vivere una vita figa come Who Joon,
336
00:18:55,390 --> 00:18:57,390
non una vita difficile cercando di superare gli esami.
337
00:18:57,390 --> 00:19:00,520
Smettila di scherzare. Perché fai così di fronte ai miei amici?
338
00:19:00,520 --> 00:19:02,310
Non sto scherzando. Perché dovrei?
339
00:19:02,310 --> 00:19:03,310
E allora cosa?
340
00:19:03,310 --> 00:19:06,300
Che mi dici di tutto il tempo che ho investito su di te?
341
00:19:07,695 --> 00:19:09,290
Investito?
342
00:19:12,070 --> 00:19:13,610
Investito.
343
00:19:13,610 --> 00:19:16,280
- Non è quello—
- Scusatemi, io vado.
344
00:19:43,650 --> 00:19:44,970
Oh In Hyung.
345
00:19:44,970 --> 00:19:48,330
Cerchi di volare alto sulle ali di Who Joon?
346
00:19:54,560 --> 00:19:57,960
C'è qualcun altro che non può lasciare che ciò accada.
347
00:20:00,515 --> 00:20:02,655
Dev'essere preoccupato, Signor Bae.
348
00:20:02,680 --> 00:20:04,800
Cosa diavolo stai tramando?
349
00:20:04,800 --> 00:20:06,140
Voglio dire...
350
00:20:06,140 --> 00:20:08,720
Neanche sapeva della pubblicità?
351
00:20:09,950 --> 00:20:12,610
Mette un po' a disagio anche me.
352
00:20:12,610 --> 00:20:16,730
Penso sia meglio per lei se ascolta ciò che ho da dirle.
353
00:20:16,730 --> 00:20:19,095
Se pensa che stia tramando qualcosa,
354
00:20:19,095 --> 00:20:21,285
farò a modo mio.
355
00:20:22,530 --> 00:20:26,140
Forse abbiamo riso troppo, quando lui era serio.
356
00:20:26,995 --> 00:20:27,995
Sai,
357
00:20:28,020 --> 00:20:30,170
essere la ragazza di un procuratore sembra figo,
358
00:20:30,170 --> 00:20:32,520
ma anche essere la ragazza di una celebrità non è male, no?
359
00:20:32,520 --> 00:20:33,390
Vero, Geun Young?
360
00:20:33,390 --> 00:20:34,600
Come?
361
00:20:34,600 --> 00:20:35,800
Io?
362
00:20:35,800 --> 00:20:37,800
Non saprei.
363
00:20:40,520 --> 00:20:42,870
Non dovresti almeno chiamarlo?
364
00:20:42,870 --> 00:20:44,970
- È—
- Stai nuovamente bevendo troppo.
365
00:20:44,970 --> 00:20:46,920
Che ne dici di tornare a casa adesso?
366
00:20:49,500 --> 00:20:51,270
Ti aspetto fuori.
367
00:20:54,780 --> 00:20:57,350
Si è già fatto tardi.
368
00:20:57,350 --> 00:20:58,220
Te ne vai di già?
369
00:20:58,220 --> 00:21:00,170
Caspita, è così tardi.
370
00:21:00,170 --> 00:21:03,100
Vivere nella casa del tuo collega dev'essere dura.
371
00:21:03,100 --> 00:21:04,720
Non è quello.
372
00:21:04,720 --> 00:21:07,640
Ho dimenticato di avere un servizio fotografico domani.
373
00:21:07,640 --> 00:21:08,350
Va bene.
374
00:21:08,350 --> 00:21:09,970
Dovresti andare.
375
00:21:09,970 --> 00:21:11,120
È tardi.
376
00:21:11,120 --> 00:21:13,385
Allora, io vado.
377
00:21:13,385 --> 00:21:16,170
Fai pace con Shin Hyuk.
378
00:21:17,070 --> 00:21:19,100
- Ti chiamo un taxi?
- No, grazie.
379
00:21:19,100 --> 00:21:21,410
Ce la faccio da sola.
380
00:21:21,410 --> 00:21:22,720
Restate dentro, fa freddo.
381
00:21:22,720 --> 00:21:23,470
Ciao.
382
00:21:23,470 --> 00:21:25,020
Ciao, ragazzi.
383
00:21:46,580 --> 00:21:47,770
Non sei così ubriaca.
384
00:21:47,770 --> 00:21:49,860
Quando sei arrivato? È tanto che aspetti?
385
00:21:49,860 --> 00:21:52,500
Sei passato dopo il lavoro? Perché hai il telefono spento?
386
00:21:52,500 --> 00:21:53,710
Hai mangiato?
387
00:21:53,710 --> 00:21:57,370
Troppe domande. Come hai fatto a trattenerti tutto il giorno?
388
00:21:57,370 --> 00:22:00,070
Dovevo venire. Hai bevuto fino a tarda ora.
389
00:22:00,070 --> 00:22:03,510
C'è tanta gente qui. E se qualcuno dovesse vederti?
390
00:22:04,480 --> 00:22:06,110
- Andiamo?
- Sì.
391
00:22:07,360 --> 00:22:10,910
Allora... tu e il tuo amico vi siete divertiti senza di me?
392
00:22:10,910 --> 00:22:12,800
Ero sicuro che ti saresti ubriacata.
393
00:22:13,400 --> 00:22:15,600
Ti ricordi di Shin Hyuk? Il ragazzo di Mi Jung?
394
00:22:15,600 --> 00:22:19,320
Oggi è successo un casino. Shin Hyuk, all'improvviso, ha deciso di voler diventare una celebrità.
395
00:22:19,320 --> 00:22:20,070
Cosa?
396
00:22:20,070 --> 00:22:22,080
Aveva detto che voleva essere il mio avvocato.
397
00:22:22,080 --> 00:22:23,250
Esatto.
398
00:22:23,250 --> 00:22:25,010
Lo pensavano tutti.
399
00:22:25,010 --> 00:22:28,410
Adesso, però, vuole fare il divo. Mi Jung si è arrabbiata e quei due...
400
00:22:28,410 --> 00:22:31,260
Aspetta. È qualcosa per cui arrabbiarsi?
401
00:22:31,260 --> 00:22:34,110
Cosa c'è di sbagliato nell'essere una celebrità?
402
00:22:35,865 --> 00:22:38,155
Tenendo conto dell'aspetto di Shin Hyuk, però...
403
00:22:38,155 --> 00:22:40,270
Una celebrità...
404
00:22:40,270 --> 00:22:41,970
Non si sa mai.
405
00:22:41,970 --> 00:22:43,430
Potrebbe anche farcela.
406
00:22:43,430 --> 00:22:46,060
Non si sa mai.
407
00:22:46,930 --> 00:22:50,090
Non avrei mai immaginato che avremmo avuto un rapporto simile.
408
00:22:51,288 --> 00:22:53,928
"Una relazione simile"?
409
00:22:53,928 --> 00:22:55,380
Eh?
410
00:22:56,850 --> 00:22:58,430
Beh...
411
00:22:58,430 --> 00:23:00,070
L'altra sera...
412
00:23:00,070 --> 00:23:01,090
Solo noi due...
413
00:23:01,090 --> 00:23:04,070
Seduti qui insieme...
414
00:23:04,070 --> 00:23:06,320
Quante stelle.
415
00:23:07,400 --> 00:23:09,140
Hai ragione.
416
00:23:10,600 --> 00:23:11,790
Ecco.
417
00:23:11,790 --> 00:23:14,980
Vuoi che ti prenda quella stella?
418
00:23:14,980 --> 00:23:16,250
Smettila.
419
00:23:16,250 --> 00:23:19,170
Perché? In "questo" genere di relazione, dovrei essere il tipo da "prenderò quella stella per te"!
420
00:23:19,170 --> 00:23:22,460
Non farlo. È troppo sdolcinato.
421
00:23:23,830 --> 00:23:25,480
Guardando...
422
00:23:25,480 --> 00:23:27,810
...una stella che brilla...
423
00:23:27,810 --> 00:23:31,920
...mi fa ricordare qualcuno.
424
00:23:35,730 --> 00:23:36,570
Che c'è?
425
00:23:36,570 --> 00:23:38,750
Non mi stai guardando così perché non immagini chi sia, vero?
426
00:23:38,750 --> 00:23:41,270
Di chi parli? Chi è questo stronzo?
427
00:23:42,820 --> 00:23:46,760
Ti piacerebbe essere come quella stella che brilla?
428
00:23:52,730 --> 00:23:55,570
In verità, non volevo brillare.
429
00:23:56,820 --> 00:23:59,350
Ho dovuto brillare.
430
00:24:00,320 --> 00:24:03,570
Ho colto solo la brillante opportunità di qualcun altro.
431
00:24:04,970 --> 00:24:10,660
E mentre cercavo di brillare, ho commesso numerosi errori.
432
00:24:10,660 --> 00:24:12,870
Sai di cosa sto parlando?
433
00:24:12,870 --> 00:24:14,829
"Devi dire almeno sette bugie...
434
00:24:14,829 --> 00:24:17,827
...per fare in modo che almeno una funzioni."
435
00:24:18,400 --> 00:24:21,650
Una volta che cominci, non riesci più a smettere.
436
00:24:21,650 --> 00:24:23,310
Da essere uno studente americano...
437
00:24:23,310 --> 00:24:25,270
...a figlio di una famiglia facoltosa.
438
00:24:25,270 --> 00:24:30,861
La data del mio compleanno, il 31 dicembre, è stata scelta per far sembrare che fosse destino essere un vincitore.
439
00:24:30,861 --> 00:24:32,450
Ah.
440
00:24:32,450 --> 00:24:34,830
Ti avevo detto che era una data fasulla?
441
00:24:34,830 --> 00:24:37,290
Faccio il compleanno il 27 febbraio.
442
00:24:37,290 --> 00:24:38,920
2702.
443
00:24:38,920 --> 00:24:41,060
È il codice dell'attico.
444
00:24:41,060 --> 00:24:42,310
Esatto.
445
00:24:42,310 --> 00:24:45,580
L'ho messa come codice per non dimenticarla.
446
00:24:46,370 --> 00:24:49,670
Potrei dimenticare la mia vera identità.
447
00:24:49,670 --> 00:24:52,077
Ebbene, non importa.
448
00:24:52,077 --> 00:24:54,977
In realtà, sono un ragazzo dell'Alaska.
449
00:24:54,977 --> 00:24:56,921
Uno che non sa nemmeno chi sia suo padre.
450
00:24:56,921 --> 00:24:59,870
Stai ancora... cercando tuo padre?
451
00:24:59,870 --> 00:25:05,470
Tutto ciò che so di lui... è che portava l'anello che tu hai trovato.
452
00:25:05,470 --> 00:25:09,210
Per questo Ji Hyang è alla ricerca della persona che lo ha forgiato.
453
00:25:09,210 --> 00:25:12,620
Allora... puoi ancora trovarlo.
454
00:25:12,620 --> 00:25:14,560
Forse.
455
00:25:15,560 --> 00:25:19,480
Però... la cosa mi spaventa.
456
00:25:19,480 --> 00:25:25,450
Come mia madre e In Hyung... potrei non essere capace di proteggerlo.
457
00:25:27,480 --> 00:25:31,230
Non aver paura.
458
00:25:31,230 --> 00:25:35,370
Tua madre deve sapere bene che non è per questo che non ci hai provato.
459
00:25:35,370 --> 00:25:36,460
E lo sa anche In Hyung.
460
00:25:44,850 --> 00:25:48,070
È per questo che adesso ho qualcuno che voglio proteggere davvero.
461
00:25:51,310 --> 00:25:54,810
Mi stai guardando così perché non immagini chi sia?
462
00:25:56,670 --> 00:25:59,120
Ad ogni modo, sono davvero curiosa.
463
00:25:59,120 --> 00:26:02,240
Perché ti piaccio così tanto?
464
00:26:02,240 --> 00:26:04,030
Ci ho pensato.
465
00:26:04,030 --> 00:26:05,680
Quando mi sei accanto,
466
00:26:05,680 --> 00:26:06,550
non mi sento insicuro.
467
00:26:06,550 --> 00:26:08,820
Mi sento tranquillo.
468
00:26:08,820 --> 00:26:10,370
Sto scherzando.
469
00:26:10,370 --> 00:26:13,300
Ci devono essere dei motivi per cui ti piace qualcuno?
470
00:26:13,300 --> 00:26:15,180
Mi piaci e basta.
471
00:26:41,870 --> 00:26:43,580
Da quanto tempo non ci vediamo?
472
00:26:43,580 --> 00:26:46,360
AD, devi aver avuto fretta.
473
00:26:51,190 --> 00:26:53,420
Anche io.
474
00:26:55,520 --> 00:26:58,030
Che cazzata hai in mente?
475
00:26:58,030 --> 00:26:59,330
Cazzata?
476
00:26:59,330 --> 00:27:02,270
Le ho detto che si trattava di un'offerta.
477
00:27:02,270 --> 00:27:03,810
Pensi che non ti conosca?
478
00:27:03,810 --> 00:27:05,330
Non provare a ingannarmi.
479
00:27:05,330 --> 00:27:08,310
Dimmi in fretta quello che hai da dire, brutto bastardo.
480
00:27:09,262 --> 00:27:10,992
Bastardo...
481
00:27:10,992 --> 00:27:13,185
Mi hai buttato fuori dicendomi che non ero abbastanza bastardo.
482
00:27:13,185 --> 00:27:15,010
Cosa?
483
00:27:15,010 --> 00:27:15,980
Ehi!
484
00:27:15,980 --> 00:27:18,680
Sei scappato tu di casa, dicendo che non ti piaceva.
485
00:27:18,680 --> 00:27:20,400
Non volevi vedere Joon diventare famoso.
486
00:27:20,400 --> 00:27:23,460
Ti sentivi sminuito e sei andato via.
487
00:27:25,690 --> 00:27:28,020
Deve svegliarsi, signore.
488
00:27:28,020 --> 00:27:30,170
Non si faccia prendere in giro da Joon,
489
00:27:30,170 --> 00:27:33,935
non deve ripulire ogni volta che fa casini.
490
00:27:40,480 --> 00:27:45,770
Non è contento di come Joon si stia aggrappando al suo passato.
491
00:27:45,770 --> 00:27:51,320
Vorrebbe che lo ascoltasse e che continuasse solo a far soldi.
492
00:27:52,160 --> 00:27:53,690
Ci pensi bene,
493
00:27:53,690 --> 00:27:54,970
in questo mercato,
494
00:27:54,970 --> 00:28:00,430
quanti sanno... della storia di Joon e In Hyung?
495
00:28:01,450 --> 00:28:04,400
Lei ed io.
496
00:28:04,400 --> 00:28:05,270
E quindi?
497
00:28:05,270 --> 00:28:08,397
Vuoi parlare chiaro?
498
00:28:10,575 --> 00:28:12,330
Facciamo lo stesso lavoro.
499
00:28:12,330 --> 00:28:15,110
Finora mi ha guardato dall'alto in basso.
500
00:28:15,110 --> 00:28:17,120
Mi ascolti bene.
501
00:28:17,125 --> 00:28:21,645
Quando glielo dirò, cosa ne ricaveremo io e lei?
502
00:28:21,680 --> 00:28:23,270
Se si venisse a sapere,
503
00:28:23,270 --> 00:28:27,670
il valore di Joon e In Hyung crollerà.
504
00:28:29,670 --> 00:28:31,480
Uniamo le forze.
505
00:28:31,480 --> 00:28:37,340
Quando le loro agenzie si saranno fuse, i pettegolezzi scemeranno e moriranno in fretta.
506
00:28:37,340 --> 00:28:39,620
Servirà anche ad azzittirmi.
507
00:28:44,856 --> 00:28:46,050
Pazzo bastardo.
508
00:28:46,050 --> 00:28:48,970
È questa la proposta di cui parlavi?
509
00:28:48,970 --> 00:28:53,560
Pensi che il passato di Joon pesi così tanto?
510
00:28:53,560 --> 00:28:59,370
Non pensarci nemmeno... ti metteresti in imbarazzo a fare il cretino e a riprendere vecchi scandali prima del suo debutto.
511
00:28:59,370 --> 00:29:01,250
Occupati solo di In Hyung.
512
00:29:01,250 --> 00:29:02,830
Va bene?
513
00:29:08,100 --> 00:29:09,180
Addio.
514
00:29:09,180 --> 00:29:12,080
Non sei nella posizione per dirlo.
515
00:29:12,080 --> 00:29:15,570
Perché pensi che io sia l'unico a saperlo?
516
00:29:29,830 --> 00:29:32,160
Siamo arrivati.
517
00:29:32,160 --> 00:29:33,040
Riposati.
518
00:29:33,140 --> 00:29:34,600
Grazie.
519
00:29:34,600 --> 00:29:38,460
Ad ogni modo... riguardo a questo posto...
520
00:29:38,460 --> 00:29:39,970
ho deciso di andarmene.
521
00:29:39,970 --> 00:29:42,270
All'inizio, avevo le mie ragioni,
522
00:29:42,270 --> 00:29:43,770
ma adesso la trasmissione mi ha procurato del denaro.
523
00:29:43,770 --> 00:29:44,970
Aspetta un minuto.
524
00:29:44,970 --> 00:29:45,690
No.
525
00:29:45,690 --> 00:29:47,720
- Cosa?
- No. Non mi sento sicuro.
526
00:29:47,720 --> 00:29:48,770
rimani e basta.
527
00:29:48,770 --> 00:29:49,970
Che intendi dire che non ti senti al sicuro?
528
00:29:49,970 --> 00:29:51,830
È molto meno sicuro se rimango.
529
00:29:51,830 --> 00:29:53,690
Fammi cercare altri appartamenti.
530
00:29:53,690 --> 00:29:54,570
No.
531
00:29:54,570 --> 00:29:55,710
Non pensarci nemmeno.
532
00:29:55,710 --> 00:29:56,890
Ci vediamo domani.
533
00:29:56,890 --> 00:29:59,740
Devi rimanere.
534
00:29:59,740 --> 00:30:01,960
Ci penserò.
535
00:30:01,960 --> 00:30:03,970
Guida con prudenza.
536
00:30:03,970 --> 00:30:05,270
Non uscire.
537
00:30:05,270 --> 00:30:07,960
Potresti incontrare qualcuno.
538
00:30:07,960 --> 00:30:09,600
Ciao.
539
00:30:11,110 --> 00:30:12,930
Riposati.
540
00:30:31,320 --> 00:30:34,070
Perché è tornato?
541
00:30:52,460 --> 00:30:54,770
Sei stata tu a fare il bucato.
542
00:30:56,320 --> 00:31:01,370
Io... non volevo che si facesse un'idea sbagliata.
543
00:31:01,430 --> 00:31:04,430
A causa di alcuni problemi personali, gli ho chiesto di poter stare qui per un po'.
544
00:31:04,430 --> 00:31:08,270
Ricordi cosa ti ho chiesto quando ci siamo incontrati in ufficio?
545
00:31:08,270 --> 00:31:11,900
Ti ho chiesto di fare attenzione e di non danneggiare la sua immagine.
546
00:31:12,000 --> 00:31:13,360
Sì.
547
00:31:13,360 --> 00:31:19,930
Ma... ho forse causato qualche problema?
548
00:31:19,930 --> 00:31:23,280
Capisco che un ragazzo possa avere delle relazioni.
549
00:31:24,360 --> 00:31:29,170
Ma è diverso, quando si è famosi.
550
00:31:29,170 --> 00:31:34,200
Anche la relazione più insignificante potrebbe danneggiarlo.
551
00:31:34,200 --> 00:31:36,310
Insignificante...
552
00:31:37,980 --> 00:31:40,370
È un po' crudele.
553
00:31:40,370 --> 00:31:42,040
Lo sono?
554
00:31:42,040 --> 00:31:44,110
Posso esserlo ancora di più.
555
00:31:44,110 --> 00:31:45,500
Lee Geun Young,
556
00:31:45,500 --> 00:31:49,470
come pensavi sarebbe stato frequentare una celebrità?
557
00:31:49,470 --> 00:31:54,440
Vuoi vedere Joon fallire di colpo?
558
00:31:55,915 --> 00:31:57,645
Beh, il nostro Joon è così.
559
00:31:57,645 --> 00:32:00,670
Non sopporta vedere qualcuno in difficoltà,
560
00:32:00,670 --> 00:32:03,100
proprio come ha fatto con In Hyung.
561
00:32:03,100 --> 00:32:05,370
Lascia che ti dia un consiglio.
562
00:32:05,370 --> 00:32:08,960
Perché non frequenti qualcuno della tua portata?
563
00:32:13,190 --> 00:32:17,970
Le voglio dare il beneficio del dubbio e pensare che mi sta dicendo tutte queste cose,
564
00:32:17,970 --> 00:32:21,210
solo per proteggerlo.
565
00:32:21,210 --> 00:32:22,350
Ma...
566
00:32:22,350 --> 00:32:26,890
lo conosce da molto più tempo di me, eppure non si fida per niente di lui.
567
00:32:26,890 --> 00:32:29,090
Non pensa dovremmo essere noi,
568
00:32:29,090 --> 00:32:32,220
a decidere che tipo di relazione avere?
569
00:32:33,150 --> 00:32:36,820
Pensi davvero possiate scegliere?
570
00:32:37,540 --> 00:32:38,700
Va bene.
571
00:32:38,700 --> 00:32:42,750
Diciamo pure che Joon sceglierà te e rinuncerà a tutto il resto.
572
00:32:42,750 --> 00:32:43,500
Allora,
573
00:32:43,500 --> 00:32:45,170
pensi che sarete felici?
574
00:32:45,170 --> 00:32:46,470
Che mi dici di Joon?
575
00:32:46,470 --> 00:32:48,290
Il pubblico gli volterà le spalle in un istante.
576
00:32:48,290 --> 00:32:51,370
E lui dovrà affrontarlo,
577
00:32:51,370 --> 00:32:55,210
pensi di poterlo sostenere in una situazione simile?
578
00:33:03,285 --> 00:33:06,910
Sembra che ora tu sappia più cose su di lui,
579
00:33:06,910 --> 00:33:12,930
quindi confido sul fatto che prenderai la decisione giusta e te ne andrai.
580
00:33:12,930 --> 00:33:16,270
Se fossi in te, me andrei domani stesso, non appena le riprese saranno finite.
581
00:33:16,270 --> 00:33:19,120
Non sai quant'è pericoloso per te continuare a vivere qui?
582
00:33:19,120 --> 00:33:21,720
Fammi sapere se hai bisogno di trovare un altro posto.
583
00:33:21,720 --> 00:33:23,550
Ora vado.
584
00:33:46,310 --> 00:33:48,260
Porta chiusa.
585
00:33:56,940 --> 00:33:58,940
Che spavento!
586
00:33:58,940 --> 00:34:01,540
Perché te ne stai seduto in quel modo?
587
00:34:01,540 --> 00:34:02,960
Tu invece?
588
00:34:02,960 --> 00:34:05,670
Hanno detto che te ne sei andato dallo studio ore fa.
589
00:34:05,670 --> 00:34:08,600
Sono andato a fare un giro.
590
00:34:12,730 --> 00:34:14,540
Che succede?
591
00:34:16,430 --> 00:34:18,390
C'è qualcosa che non va?
592
00:34:20,420 --> 00:34:22,620
Joon, per quanto riguarda l'anello...
593
00:34:22,620 --> 00:34:26,620
sono andato all'incontro, ma nessuno è più in contatto con lui.
594
00:34:26,620 --> 00:34:29,580
Dopo essersi laureati, hanno saputo che si stava sposando.
595
00:34:29,580 --> 00:34:32,810
Hanno perso i contatti quando è andato all'estero.
596
00:34:35,932 --> 00:34:38,402
Pensi fosse mia madre?
597
00:34:39,670 --> 00:34:41,210
È possibile.
598
00:34:41,210 --> 00:34:44,010
Continuerò a chiedere in giro.
599
00:34:44,010 --> 00:34:47,720
Sono sicuro che avesse un amico stretto tra tutti i suoi compagni.
600
00:34:49,970 --> 00:34:55,320
Ah... mi hanno dato una sua vecchia foto.
601
00:35:06,490 --> 00:35:08,160
Giusto.
602
00:35:10,070 --> 00:35:12,670
Mi sarei trasferita in ogni caso.
603
00:35:12,670 --> 00:35:16,715
Me ne andrò domani, non appena le riprese saranno terminate.
604
00:35:20,730 --> 00:35:26,730
Con la mia liquidazione e la paga del programma dovrei riuscire a permettermi uno studio.
605
00:35:37,820 --> 00:35:39,440
[Signor Joon]
606
00:35:39,440 --> 00:35:46,070
Confido sul fatto che prenderai la decisione giusta e te ne andrai.
607
00:35:48,830 --> 00:35:50,570
Giusto.
608
00:35:51,540 --> 00:35:53,350
Dopo.
609
00:35:53,350 --> 00:35:55,940
Glielo dirò dopo.
610
00:36:43,270 --> 00:36:46,220
È l'ultima volta che mi siedo qui fuori.
611
00:36:48,580 --> 00:36:51,720
Meglio, così non dovrò più nascondermi.
612
00:36:54,250 --> 00:36:56,090
Addio.
613
00:36:56,090 --> 00:36:57,940
Prenditi cura di te.
614
00:36:57,940 --> 00:37:01,750
È anche la prima volta che mi sento a casa accanto ad un'uscita di sicurezza.
615
00:37:08,770 --> 00:37:10,070
- Salve.
- Sei qui.
616
00:37:10,070 --> 00:37:12,770
- Salve.
- Sei arrivata?
617
00:37:20,080 --> 00:37:21,350
Tesoro.
618
00:37:21,350 --> 00:37:22,890
C'è qualcosa che non va?
619
00:37:22,890 --> 00:37:24,900
Non sembri stare molto bene.
620
00:37:24,900 --> 00:37:27,020
Sto bene.
621
00:37:35,932 --> 00:37:38,422
(Che succede?)
622
00:38:07,880 --> 00:38:09,200
Che stai facendo?
623
00:38:09,200 --> 00:38:10,360
Mi hai spaventata!
624
00:38:10,360 --> 00:38:12,360
Mi stavi pensando?
625
00:38:13,080 --> 00:38:15,170
Potrebbe sentirti qualcuno!
626
00:38:15,170 --> 00:38:17,660
Non c'è nessuno qui.
627
00:38:18,590 --> 00:38:19,770
Hai visto?
628
00:38:19,770 --> 00:38:22,980
Tutti gli articoli parlano di Oh In Hyung.
629
00:38:22,980 --> 00:38:23,860
Visto?
630
00:38:23,860 --> 00:38:25,500
Avevo ragione.
631
00:38:25,500 --> 00:38:28,400
Te l'avevo detto che sarebbe stata sulla bocca di tutti.
632
00:38:29,370 --> 00:38:32,570
Cosa pensi che succederà a noi?
633
00:38:32,570 --> 00:38:34,670
Basta!
634
00:38:34,670 --> 00:38:36,310
Lo sai che ti piace.
635
00:38:36,310 --> 00:38:38,370
- Cosa?
- Smettila!
636
00:38:43,400 --> 00:38:45,170
Che succede?
637
00:38:45,170 --> 00:38:46,390
Ehi!
638
00:38:46,390 --> 00:38:48,900
Da quanto sei lì?
639
00:38:48,900 --> 00:38:52,610
Beh, i-i-io, il c-c...
640
00:38:52,610 --> 00:38:56,430
Il cast sta aspettando.
641
00:38:56,430 --> 00:38:58,600
Iniziamo allora.
642
00:38:59,500 --> 00:39:01,520
Fai attenzione.
643
00:39:01,520 --> 00:39:03,350
Scusate.
644
00:39:20,570 --> 00:39:22,040
Puoi aprire la porta?
645
00:39:22,040 --> 00:39:24,330
Tieni duro, Geun Young.
646
00:39:24,330 --> 00:39:27,750
Un giorno, ti mancherà tutto questo.
647
00:39:30,270 --> 00:39:31,310
Sei ubriaco?
648
00:39:31,310 --> 00:39:35,770
Fai sempre così ogni volta che cerco di dirti qualcosa di carino.
649
00:39:42,770 --> 00:39:44,560
Che succede?
650
00:39:45,670 --> 00:39:46,730
Nulla.
651
00:39:51,270 --> 00:39:54,400
Siamo pronti. Preparatevi.
652
00:39:57,460 --> 00:39:59,290
Cosa dovremmo fare oggi?
653
00:39:59,290 --> 00:40:01,210
Avete in mente qualcosa in particolare?
654
00:40:01,210 --> 00:40:05,270
Beh, non ci è rimasto molto da fare a casa.
655
00:40:05,270 --> 00:40:07,670
E se facessimo una gita, prima che diventi troppo freddo?
656
00:40:07,670 --> 00:40:09,160
Andiamo allora!
657
00:40:09,160 --> 00:40:10,610
- Adesso?
- Sì.
658
00:40:10,610 --> 00:40:11,870
Non è così che viaggia la gente?
659
00:40:11,870 --> 00:40:12,920
Alcuni sì, ma...
660
00:40:12,920 --> 00:40:14,140
A voi sta bene?
661
00:40:14,140 --> 00:40:16,590
Sì...
662
00:40:17,420 --> 00:40:18,290
Va bene.
663
00:40:18,290 --> 00:40:19,290
Bene allora.
664
00:40:19,290 --> 00:40:22,170
La Signorina Noh e Geun Young possono decidere la meta.
665
00:40:22,170 --> 00:40:26,120
Joon, possiamo parlare?
666
00:40:35,180 --> 00:40:36,330
Sul serio...
667
00:40:36,330 --> 00:40:38,960
è bravo ad agitare le persone.
668
00:40:38,960 --> 00:40:40,360
Vero?
669
00:40:42,340 --> 00:40:44,710
Di cosa volevi parlare?
670
00:40:44,710 --> 00:40:47,590
Non l'hai ancora saputo, vero?
671
00:40:47,590 --> 00:40:49,120
Cosa?
672
00:40:49,810 --> 00:40:52,670
Sinceramente, oggi faremo le ultime riprese.
673
00:40:52,670 --> 00:40:54,130
Come?
674
00:40:54,130 --> 00:40:55,580
Di cosa stai parlando?
675
00:40:55,580 --> 00:40:58,730
C'è qualche problema?
676
00:40:58,730 --> 00:41:00,575
No. Nessun problema, ma...
677
00:41:00,575 --> 00:41:03,385
credo sia stato in parte pianificato e...
678
00:41:04,420 --> 00:41:07,410
in parte deciso dall'alto.
679
00:41:07,410 --> 00:41:10,210
Beh, sono sconvolto, ma non possiamo farci niente.
680
00:41:10,210 --> 00:41:12,520
Lee Geun Young lo sa?
681
00:41:13,500 --> 00:41:16,800
Quindi volevo dirti...
682
00:41:17,830 --> 00:41:20,060
Dove dobbiamo andare?
683
00:41:22,070 --> 00:41:24,140
Geun Young.
684
00:41:24,140 --> 00:41:26,190
- Sì?
- Perché hai quello sguardo?
685
00:41:26,190 --> 00:41:28,110
Volevi fare qualcosa qui?
686
00:41:28,110 --> 00:41:30,330
No.
687
00:41:30,330 --> 00:41:31,910
Giusto.
688
00:41:31,910 --> 00:41:36,390
Sono sicura che ti sia stancata di questa casa.
689
00:41:36,390 --> 00:41:37,620
Deve essere stato frustrante.
690
00:41:37,620 --> 00:41:40,180
Che ne dici di andare in spiaggia? Eh?
691
00:41:40,180 --> 00:41:41,720
Certo.
692
00:41:44,200 --> 00:41:45,970
Dammi un secondo.
693
00:41:49,610 --> 00:41:51,770
Hai ragione.
694
00:41:53,020 --> 00:41:56,060
Sono sicura che mi stancherò a venire qui...
695
00:42:02,750 --> 00:42:04,640
Geun Young.
696
00:42:04,640 --> 00:42:06,710
Sei sorpresa, vero?
697
00:42:08,870 --> 00:42:10,930
Un video messaggio...
698
00:42:10,930 --> 00:42:14,560
Mi sento in imbarazzo anch'io a farlo...
699
00:42:14,560 --> 00:42:16,880
Oggi, devo...
700
00:42:16,880 --> 00:42:21,170
dirti una cosa.
701
00:42:21,170 --> 00:42:23,230
Mi rattrista molto ma...
702
00:42:23,230 --> 00:42:29,370
oggi sarà... il nostro ultimo giorno di riprese.
703
00:42:29,370 --> 00:42:32,230
Mentre registravamo il programma insieme...
704
00:42:32,230 --> 00:42:35,770
sono sicuro di averti reso le cose difficili.
705
00:42:35,770 --> 00:42:37,100
Mi dispiace per quello.
706
00:42:39,090 --> 00:42:40,730
Ma...
707
00:42:40,730 --> 00:42:46,440
non dimenticherò mai i momenti che abbiamo vissuto insieme.
708
00:42:46,440 --> 00:42:49,575
Non so da dove iniziare...
709
00:42:49,575 --> 00:42:51,570
ma sono sicuro di una cosa.
710
00:42:51,570 --> 00:42:54,040
Anche se ti ho conosciuta come mia anti-fan,
711
00:42:54,040 --> 00:42:56,130
in questo momento...
712
00:42:57,880 --> 00:42:59,570
io sono un tuo fan, Geun Young.
713
00:43:01,370 --> 00:43:06,890
Non dimenticherò mai il tempo trascorso insieme.
714
00:43:32,130 --> 00:43:35,740
Dal profondo del mio cuore,
715
00:43:35,740 --> 00:43:37,530
ti ringrazio, Geun Young.
716
00:44:00,610 --> 00:44:03,260
Perché piangi?
717
00:44:03,260 --> 00:44:05,080
Va tutto bene.
718
00:44:14,970 --> 00:44:15,870
Perché?
719
00:44:15,870 --> 00:44:18,120
Perché? Perché hanno interrotto tutto all'improvviso?
720
00:44:18,120 --> 00:44:21,570
E poi, perché mi hai ingannata anche tu?
721
00:44:21,570 --> 00:44:23,680
Non ti ho ingannata.
722
00:44:23,680 --> 00:44:25,730
Non potevo dirtelo.
723
00:44:26,530 --> 00:44:27,460
Perché no?
724
00:44:27,460 --> 00:44:31,850
Sai meglio di chiunque altro con che spirito ho iniziato questo progetto.
725
00:44:31,850 --> 00:44:34,330
Lo so.
726
00:44:34,330 --> 00:44:37,260
Per cui, come potevo dirti che era l'ultimo giorno?
727
00:44:37,260 --> 00:44:40,250
Avresti comunque dovuto dirmelo.
728
00:44:40,250 --> 00:44:41,930
Mi dispiace.
729
00:44:43,140 --> 00:44:45,270
La prossima volta sarai la prima a saperlo.
730
00:44:45,270 --> 00:44:46,210
Lascia perdere!
731
00:44:46,210 --> 00:44:48,570
- Sei arrabbiata?
- Tantissimo.
732
00:44:49,540 --> 00:44:50,930
Che carina.
733
00:44:50,930 --> 00:44:53,490
Devi essere impazzito!
734
00:44:53,490 --> 00:44:56,450
Andiamo.
735
00:44:56,450 --> 00:44:58,380
Te lo prometto.
736
00:45:03,550 --> 00:45:06,270
Signor Han. Signor Han?
737
00:45:06,270 --> 00:45:10,560
[SHOOTING STAR
Entertainment Company]
738
00:45:10,560 --> 00:45:11,210
Che c'è?
739
00:45:11,210 --> 00:45:12,390
Sai una cosa.
740
00:45:12,390 --> 00:45:14,390
Il programma si è prolungato a sufficienza.
741
00:45:14,390 --> 00:45:16,010
Hai un sacco di lavoro da fare adesso
742
00:45:16,010 --> 00:45:19,100
per il tuo nuovo album e i concerti.
743
00:45:19,100 --> 00:45:21,690
Mi sono occupato anche della stazione.
744
00:45:21,690 --> 00:45:26,170
Avresti dovuto parlarmene... almeno una volta.
745
00:45:28,110 --> 00:45:30,120
Pronto?
746
00:45:33,670 --> 00:45:34,640
Joon.
747
00:45:34,640 --> 00:45:38,320
- Finiamo le riprese e riparliamone.
- Va bene.
748
00:45:46,730 --> 00:45:48,770
Riferiscimi tutto ciò che fa fuori programma.
749
00:45:48,770 --> 00:45:51,220
Dove va. Chi incontra...
750
00:45:51,220 --> 00:45:53,520
Tutto.
751
00:45:55,610 --> 00:45:57,960
Bisogna tagliare la coda prima che diventi troppo lunga.
752
00:45:57,960 --> 00:46:01,730
E tagliargli i piedi prima che ti calpestino.
753
00:46:05,990 --> 00:46:09,090
Perché piangi come se ci stessimo lasciando davvero?
754
00:46:09,090 --> 00:46:10,440
È così imbarazzante.
755
00:46:10,440 --> 00:46:12,330
Non possiamo lasciarci, altrimenti finiresti nei guai.
756
00:46:12,330 --> 00:46:13,580
Ero davvero sorpresa.
757
00:46:13,580 --> 00:46:14,770
Non ne avevo idea.
758
00:46:14,770 --> 00:46:15,750
Non essere triste.
759
00:46:15,750 --> 00:46:16,890
È un bene che sia finito.
760
00:46:16,890 --> 00:46:18,180
Possiamo uscire senza telecamere.
761
00:46:18,180 --> 00:46:20,410
Sbrighiamoci ad uscire di qui.
762
00:46:25,400 --> 00:46:27,750
Iniziamo a registrare.
763
00:46:27,750 --> 00:46:28,960
Seguite l'auto davanti a voi.
764
00:46:28,960 --> 00:46:31,130
State pronti.
765
00:46:31,130 --> 00:46:33,980
Che ne dici di partire, Geun Young?
766
00:46:33,980 --> 00:46:35,470
Ah!
767
00:46:37,430 --> 00:46:38,430
La cintura, naturalmente.
768
00:46:38,430 --> 00:46:41,400
Non possiamo avere un altro incidente.
769
00:46:42,520 --> 00:46:44,330
Andiamo.
770
00:46:49,870 --> 00:46:52,720
[Spigen Entertainment]
[Programma Audizioni]
771
00:47:05,030 --> 00:47:06,460
Non allarmarti.
772
00:47:06,460 --> 00:47:09,210
Non voglio farti niente.
773
00:47:11,360 --> 00:47:16,070
Mi hai chiesto di rescindere il contratto, mentre io faccio del mio meglio per te.
774
00:47:16,850 --> 00:47:18,720
Cosa stai facendo veramente?
775
00:47:18,720 --> 00:47:24,000
Non sei uno che resta calmo se siamo coinvolti io e Joon.
776
00:47:24,000 --> 00:47:26,460
Qualunque sia il tuo "meglio"...
777
00:47:26,460 --> 00:47:29,400
non farlo, per favore. Non fare niente.
778
00:47:30,270 --> 00:47:32,220
Perché...
779
00:47:32,220 --> 00:47:35,250
pensi che sia io a volerti spezzare le ali?
780
00:47:35,250 --> 00:47:36,850
Eh?
781
00:47:37,470 --> 00:47:38,720
E comunque,
782
00:47:38,720 --> 00:47:41,790
le persone vi stanno associando benissimo,
783
00:47:41,790 --> 00:47:45,795
anche senza il mio aiuto.
784
00:47:45,795 --> 00:47:47,980
Mi fanno venire voglia di dirti tutto.
785
00:47:47,980 --> 00:47:49,970
Che significa?
786
00:47:49,970 --> 00:47:51,320
Non hai capito ciò che ho detto?
787
00:47:51,320 --> 00:47:53,940
Smettila di metterti in mezzo e di fare ciò che stai facendo.
788
00:47:53,940 --> 00:47:56,310
Fammi finire quello che sto dicendo.
789
00:47:56,310 --> 00:47:58,130
Per questo stavo pensando...
790
00:47:58,130 --> 00:47:59,970
di tornare ai vecchi tempi...
791
00:47:59,970 --> 00:48:03,220
Tu, io e Joon, di nuovo insieme alla Shooting Star.
792
00:48:03,220 --> 00:48:07,270
In questo modo ognuno di noi otterrà ciò che vuole.
793
00:48:07,270 --> 00:48:08,640
Pensaci.
794
00:48:08,640 --> 00:48:11,830
Joon si sta finalmente rendendo utile.
795
00:48:11,830 --> 00:48:14,970
Non posso permetterci di sprecare questa occasione.
796
00:48:14,970 --> 00:48:17,520
Lo sai tu e lo so io.
797
00:48:19,460 --> 00:48:20,520
Che c'è?
798
00:48:20,520 --> 00:48:23,220
Anche tu lo vuoi.
799
00:48:23,220 --> 00:48:24,870
Pensaci e fammi sapere.
800
00:48:24,870 --> 00:48:25,930
Ti aiuterò.
801
00:48:25,930 --> 00:48:26,930
Lo hai già fatto.
802
00:48:26,930 --> 00:48:31,730
Non è che... non abbia imparato niente da te.
803
00:48:31,730 --> 00:48:34,595
Ho imparato
804
00:48:34,595 --> 00:48:40,370
quanto sia patetico cercare di stare al passo con gli altri senza riuscirci.
805
00:48:42,750 --> 00:48:44,620
Puoi andartene adesso?
806
00:48:44,620 --> 00:48:49,580
Se voglio stare al passo con tutte le nuove e giovani ragazze, non ho tempo da perdere.
807
00:49:08,750 --> 00:49:11,620
Quando abbiamo iniziato hai guidato tu.
808
00:49:11,620 --> 00:49:13,710
E adesso che finiamo guido io.
809
00:49:13,710 --> 00:49:15,540
Se ripenso a quel giorno...
810
00:49:15,540 --> 00:49:16,750
È l'ultima volta.
811
00:49:16,750 --> 00:49:19,770
Divertiamoci senza preoccuparci di nessun altro.
812
00:49:19,770 --> 00:49:21,460
D'accordo?
813
00:49:43,500 --> 00:49:45,290
Caspita, che bello.
814
00:49:45,290 --> 00:49:47,290
Che bello.
815
00:49:49,070 --> 00:49:50,330
Abbiamo fatto bene a venire, vero?
816
00:49:50,330 --> 00:49:53,000
Visto che sono le ultime riprese,
817
00:49:53,000 --> 00:49:56,770
regalateci un po' di dolcezza, come se steste davvero insieme.
818
00:49:56,770 --> 00:49:58,290
Non sembravamo intimi finora?
819
00:49:58,290 --> 00:49:59,140
No.
820
00:49:59,140 --> 00:50:01,390
Forse un pochino, rispetto all'inizio.
821
00:50:01,415 --> 00:50:04,755
Però non è che siate così dolci l'uno con l'altro.
822
00:50:07,060 --> 00:50:08,920
Quindi che dobbiamo fare?
823
00:50:10,570 --> 00:50:14,170
Quello che fanno le coppie vere, in spiaggia?
824
00:50:14,170 --> 00:50:16,430
Beh, ci inventeremo qualcosa.
825
00:50:22,510 --> 00:50:27,960
Stai dicendo che In Hyung vuole farmi causa?
826
00:50:35,150 --> 00:50:40,330
Devi per forza arrivare a questo per allontanarmi?
827
00:50:43,460 --> 00:50:46,390
Eri talmente stanca di me?
828
00:50:51,860 --> 00:50:54,020
Non sembra un granchè.
829
00:50:54,020 --> 00:50:56,470
Immagino che le coppie si sentano felici anche solo passeggiando insieme.
830
00:50:56,470 --> 00:50:59,140
Ne sono certa.
831
00:50:59,140 --> 00:51:01,600
Se non sembra un granchè,
832
00:51:01,600 --> 00:51:04,310
non potrebbe fare qualcosa per renderlo speciale?
833
00:51:04,310 --> 00:51:07,390
Voglio dire, per quanto orribile sia la loro relazione,
834
00:51:07,390 --> 00:51:10,170
non potrebbero comportarsi come una coppia vera?
835
00:51:10,180 --> 00:51:12,100
Per esempio, prendendosi per mano,
836
00:51:12,100 --> 00:51:12,770
e poi
837
00:51:12,770 --> 00:51:13,970
- Mettendo il braccio—
- Scusatemi!
838
00:51:13,970 --> 00:51:16,400
Potete tenervi per mano?
839
00:51:16,400 --> 00:51:18,820
L'hanno fatto.
840
00:51:23,770 --> 00:51:25,770
Va bene.
841
00:51:27,860 --> 00:51:31,790
Non penso di essermi mai goduto le piccole cose della vita.
842
00:51:31,790 --> 00:51:34,180
Tenendoti d'occhio,
843
00:51:34,180 --> 00:51:38,500
ho scoperto che la fama e una vita lussuosa non sono sempre un vantaggio.
844
00:51:38,500 --> 00:51:39,970
Sono sempre stato sicuro di
845
00:51:39,970 --> 00:51:43,390
non avere nessun rimpianto sotto questo aspetto.
846
00:51:44,530 --> 00:51:47,060
Ma pensandoci adesso,
847
00:51:47,060 --> 00:51:48,950
ho alcuni rimpianti.
848
00:51:48,950 --> 00:51:51,180
Tutti rimpiangono qualcosa.
849
00:51:51,180 --> 00:51:53,100
Nessuno è perfetto.
850
00:51:53,100 --> 00:51:54,100
Ecco perché,
851
00:51:54,100 --> 00:51:55,680
non lo farò più d'ora in poi.
852
00:51:55,680 --> 00:51:57,100
Qualcuno mi ha detto
853
00:51:57,100 --> 00:51:58,960
di non aver paura,
854
00:51:58,960 --> 00:52:00,920
che tutto passa.
855
00:52:03,970 --> 00:52:05,620
Ho fame.
856
00:52:05,620 --> 00:52:07,320
Tu no?
857
00:52:07,320 --> 00:52:09,360
Ho fame già da un po'.
858
00:52:09,360 --> 00:52:11,120
Hai fame, no?
859
00:52:12,060 --> 00:52:13,180
Produttore Han, ha sentito?
860
00:52:13,180 --> 00:52:16,790
Come può non darci da mangiare mentre stiamo lavorando?
861
00:52:16,790 --> 00:52:18,020
Mangiamo qualcosa.
862
00:52:18,020 --> 00:52:19,560
Ti ho sentito forte e chiaro.
863
00:52:19,560 --> 00:52:23,000
Cut!
864
00:52:23,000 --> 00:52:25,070
- Andiamo!
- Sbrighiamoci.
865
00:52:26,295 --> 00:52:27,115
Hai un giubotto?
866
00:52:27,140 --> 00:52:29,120
- Puoi mettere questo.
- No, sto bene.
867
00:52:29,120 --> 00:52:29,970
Sto bene.
868
00:52:29,970 --> 00:52:31,470
Prenderai un raffreddore.
869
00:52:31,470 --> 00:52:33,220
Sto bene, veramente.
870
00:52:33,220 --> 00:52:34,970
Non sono una celebrità.
871
00:52:34,970 --> 00:52:37,270
Non puoi prendere un raffreddore.
872
00:52:37,270 --> 00:52:38,920
Può entrare.
873
00:52:42,270 --> 00:52:44,600
C'è l'Amministratore Delegato della Spigen Entertainment.
874
00:52:44,600 --> 00:52:45,310
Sì.
875
00:52:45,357 --> 00:52:47,557
- Fallo entrare.
- D'accordo.
876
00:52:51,900 --> 00:52:53,720
Cosa la porta qui?
877
00:52:53,720 --> 00:52:55,680
C'è qualcosa di urgente.
878
00:52:55,680 --> 00:52:57,640
E non sareste venuto nemmeno se l'avessi chiesto.
879
00:52:57,640 --> 00:52:59,360
Si accomodi.
880
00:53:04,480 --> 00:53:06,720
È per il processo di Oh In Hyung?
881
00:53:06,720 --> 00:53:07,640
Cosa dovrei fare?
882
00:53:07,640 --> 00:53:09,970
Vuole patteggiare o continuare?
883
00:53:09,970 --> 00:53:12,390
È chiaramente una violazione del contratto.
884
00:53:12,390 --> 00:53:16,690
Quindi c'è un modo per farle pagare una grande somma?
885
00:53:17,390 --> 00:53:18,680
Come avevo già detto prima,
886
00:53:18,680 --> 00:53:20,350
non è quel tipo di contratto.
887
00:53:20,350 --> 00:53:22,600
Sono solo il suo rappresentante legale,
888
00:53:22,600 --> 00:53:25,470
non il suo risolutore di problemi.
889
00:53:27,250 --> 00:53:29,650
È sempre stato così rigido?
890
00:53:29,650 --> 00:53:31,100
Mi scusi?
891
00:53:32,120 --> 00:53:34,770
Mettiamo da parte la denuncia per un po'.
892
00:53:34,770 --> 00:53:37,650
Non è che vada di fretta.
893
00:53:38,430 --> 00:53:39,720
A proposito,
894
00:53:39,720 --> 00:53:42,720
e se qualcuno venisse denunciato per aver rivelato il passato di una persona senza avere alcuna prova?
895
00:53:42,720 --> 00:53:46,030
Cosa accadrebbe?
896
00:53:46,870 --> 00:53:50,470
A volte capita nel mondo dello spettacolo.
897
00:53:51,140 --> 00:53:53,170
Di chi parliamo?
898
00:53:53,170 --> 00:53:54,220
Di lei?
899
00:53:54,220 --> 00:53:54,970
No.
900
00:53:54,970 --> 00:53:56,060
Non sono io.
901
00:53:56,060 --> 00:53:58,060
Troverò dei precedenti.
902
00:54:03,220 --> 00:54:05,720
[ Amministratore Delegato Cho Hae Yoon ]
903
00:54:13,960 --> 00:54:14,970
Quei...
904
00:54:14,970 --> 00:54:17,100
Cosa significano quei numeri romani?
905
00:54:17,100 --> 00:54:18,520
Mi scusi?
906
00:54:20,470 --> 00:54:21,890
Oh,
907
00:54:21,890 --> 00:54:22,970
non è niente.
908
00:54:22,970 --> 00:54:25,850
Sono solo dei ricordi.
909
00:54:25,850 --> 00:54:27,470
Oh,
910
00:54:27,470 --> 00:54:29,035
capisco.
911
00:54:38,910 --> 00:54:41,760
- Ecco a te il pasticcio di pesce.
- La ringrazio.
912
00:54:45,700 --> 00:54:48,970
Non sembrano strani quei due oggi?
913
00:54:48,970 --> 00:54:51,100
So che sono le ultime riprese,
914
00:54:51,100 --> 00:54:52,850
ma perché lei continua a guardarlo così ardentemente?
915
00:54:52,850 --> 00:54:55,170
È così straziante vederlo ordinare degli gnocchi di riso?
916
00:54:55,170 --> 00:54:55,930
Che c'è?
917
00:54:55,930 --> 00:54:57,450
Perché mi fissi?
918
00:54:57,450 --> 00:54:58,140
Niente.
919
00:54:58,140 --> 00:55:02,290
È che sei carina quando lavori duramente.
920
00:55:02,290 --> 00:55:03,770
Ma che hai?
921
00:55:03,770 --> 00:55:05,170
Lo vedo solo io?
922
00:55:05,180 --> 00:55:06,970
Grazie mille.
923
00:55:09,320 --> 00:55:11,190
Okay.
924
00:55:11,190 --> 00:55:13,170
Aspetta.
925
00:55:14,120 --> 00:55:15,350
Smettila.
926
00:55:15,350 --> 00:55:17,170
Dai.
927
00:55:21,500 --> 00:55:22,310
Com'è?
928
00:55:22,310 --> 00:55:23,360
È buono?
929
00:55:23,360 --> 00:55:24,310
È molto buono.
930
00:55:24,310 --> 00:55:27,470
C'è un posto a Dangjin dove fanno degli gnocchi di riso molto buoni.
931
00:55:29,580 --> 00:55:32,350
Lì sono veramente buonissimi.
932
00:55:32,350 --> 00:55:34,350
- Dovremmo andarci insieme qualche volta.
- Dangjin?
933
00:55:34,350 --> 00:55:35,970
Non l'avevo mai sentito.
934
00:55:35,970 --> 00:55:39,120
Sarà diventato famoso adesso, visto che ci sei andato tu.
935
00:55:39,120 --> 00:55:40,850
Quello che lo rende grandioso è che
936
00:55:40,850 --> 00:55:43,100
la proprietaria non ha idea di chi io sia.
937
00:55:43,100 --> 00:55:45,640
Non ci credo, come potrebbe non conoscerti?
938
00:55:45,640 --> 00:55:46,720
Dico sul serio.
939
00:55:46,720 --> 00:55:48,220
Non le importa.
940
00:55:48,220 --> 00:55:49,970
Le importa solo degli gnocchi di riso.
941
00:55:49,970 --> 00:55:51,390
- È una maestra nel campo.
- Wow.
942
00:55:51,390 --> 00:55:53,560
Deve essere proprio un posto fantastico.
943
00:55:53,560 --> 00:55:55,070
Perché non mangi?
944
00:55:55,070 --> 00:55:58,430
Vederti mangiare mi sazia.
945
00:55:58,430 --> 00:55:59,310
Lasciati imboccare.
946
00:55:59,310 --> 00:56:00,830
Apri la bocca.
947
00:56:02,270 --> 00:56:03,890
Questi gnocchi di riso sono buonissimi.
948
00:56:03,890 --> 00:56:04,970
Prendi un'altro boccone.
949
00:56:04,970 --> 00:56:06,020
È molto buono.
950
00:56:06,020 --> 00:56:07,020
- Sul serio?
- Sì.
951
00:56:07,020 --> 00:56:09,510
- Mangiamo insieme.
- Tieni.
952
00:56:09,510 --> 00:56:10,850
Ecco fatto.
953
00:56:10,850 --> 00:56:12,950
Ah!
954
00:56:14,540 --> 00:56:16,670
Dangjin è famoso per gli gnocchi di riso?
955
00:56:16,670 --> 00:56:18,520
Non ne ho idea.
956
00:56:18,520 --> 00:56:21,680
Ma c'è decisamente qualcosa di strano tra di loro oggi.
957
00:56:21,680 --> 00:56:24,140
È meglio di vederli litigare fino alla morte.
958
00:56:24,140 --> 00:56:26,250
Ecco fatto.
959
00:56:28,270 --> 00:56:29,770
Ho bisogno di informazioni anche su questo tipo.
960
00:56:29,770 --> 00:56:31,640
È un avvocato, Cho Hae Yoon.
961
00:56:31,665 --> 00:56:33,575
Ti mando il biglietto da visita.
962
00:56:33,575 --> 00:56:36,710
Ed è sui cinquanta...
963
00:56:36,710 --> 00:56:39,560
Ma uno dei suoi amici aveva una foto.
964
00:56:39,560 --> 00:56:42,690
Quindi sto cercando di trovarla.
965
00:56:42,690 --> 00:56:48,020
Com'è finita con la foto del proprietario dell'anello? L'hai presa?
966
00:56:48,020 --> 00:56:49,550
Sì.
967
00:57:15,545 --> 00:57:17,115
Hai finito?
968
00:57:17,140 --> 00:57:18,970
Non aggiungi nient'altro?
969
00:57:18,970 --> 00:57:22,060
Un "grazie" singnifica molto per me.
970
00:57:22,060 --> 00:57:23,810
- Sono molto grata.
- Dai.
971
00:57:23,810 --> 00:57:24,970
Dammelo.
972
00:57:24,970 --> 00:57:27,020
- Dammelo.
- Perché?
973
00:57:27,020 --> 00:57:28,810
- È una vergogna.
- Scriverai qualcosa di strano.
974
00:57:28,810 --> 00:57:31,320
- Non lo farò. Credimi.
- Assolutamente no.
975
00:57:31,320 --> 00:57:32,350
Dai, dammelo.
976
00:57:32,350 --> 00:57:33,560
Ti farai male alla mano.
977
00:57:33,560 --> 00:57:35,490
Invece di lasciarlo così,
978
00:57:35,490 --> 00:57:37,140
aggiungi qualcosa come...
979
00:57:37,140 --> 00:57:39,520
come questo...
980
00:57:39,520 --> 00:57:40,640
Lo sapevo.
981
00:57:40,640 --> 00:57:42,430
Guarda. Non va meglio?
982
00:57:42,430 --> 00:57:45,030
- Adesso va meglio.
- Per niente.
983
00:57:45,030 --> 00:57:46,810
Puoi farmi un autografo?
984
00:57:46,810 --> 00:57:47,890
Certo.
985
00:57:47,890 --> 00:57:50,810
Trascorrerò tutta la mia vita a firmare autografi.
986
00:57:50,810 --> 00:57:54,700
♫ Questo dolce sapore ♫
987
00:57:54,700 --> 00:57:58,900
♫ Cos'è questo sapore sconosciuto? ♫
988
00:57:58,900 --> 00:58:03,170
♫ Mi chiedo cosa sia l'amore ♫
989
00:58:03,170 --> 00:58:07,970
♫ Non c'è una risposta a questa domanda ♫
990
00:58:07,970 --> 00:58:15,270
♫ Ti stai innamorando anche tu? ♫
991
00:58:22,170 --> 00:58:25,450
Immagino che la spiaggia sia bella anche in inverno.
992
00:58:25,450 --> 00:58:27,090
Oggi
993
00:58:28,140 --> 00:58:29,680
è l'ultimo giorno che passeremo insieme.
994
00:58:29,680 --> 00:58:31,060
Sembra strano.
995
00:58:31,060 --> 00:58:31,930
Non è vero?
996
00:58:31,930 --> 00:58:32,930
Sì.
997
00:58:32,930 --> 00:58:34,380
Non dimenticare
998
00:58:34,380 --> 00:58:36,770
tutti i momenti che abbiamo trascorso insieme.
999
00:58:39,080 --> 00:58:40,170
Come potrei?
1000
00:58:40,212 --> 00:58:42,712
Ho passato dei momenti così difficili.
1001
00:58:42,712 --> 00:58:44,500
Hai ragione.
1002
00:58:58,150 --> 00:59:00,570
Ti ringrazio, veramente.
1003
00:59:02,870 --> 00:59:04,220
Hai freddo?
1004
00:59:04,220 --> 00:59:06,285
Non cercare di darmi il tuo cappotto.
1005
00:59:06,310 --> 00:59:08,230
Odio quando lo fai.
1006
00:59:08,230 --> 00:59:09,970
Mi era venuto freddo e lo stavo abbottonando.
1007
00:59:09,970 --> 00:59:11,320
Sei così presuntuosa.
1008
00:59:11,320 --> 00:59:12,140
Ah,
1009
00:59:12,140 --> 00:59:13,220
lo sapevo.
1010
00:59:13,220 --> 00:59:16,170
Mi sono sbagliata.
1011
00:59:16,170 --> 00:59:25,540
Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal
🥀 Hatefully Yours 🙃 @ Viki.com
1012
00:59:27,000 --> 00:59:28,370
Tieni.
1013
00:59:28,370 --> 00:59:30,270
Non hai più freddo?
1014
00:59:31,650 --> 00:59:33,720
Sto bene.
1015
00:59:36,730 --> 00:59:39,570
Adesso sembrano davvero una coppia reale.
1016
00:59:39,570 --> 00:59:42,730
Che belle riprese.
1017
00:59:46,610 --> 00:59:47,520
Cut.
1018
00:59:47,520 --> 00:59:48,810
Abbiamo finito.
1019
00:59:48,810 --> 00:59:49,970
Avete fatto tutti un buon lavoro.
1020
00:59:49,970 --> 00:59:50,680
Ji Hyang.
1021
00:59:50,680 --> 00:59:51,720
Ottimo lavoro!
1022
00:59:51,720 --> 00:59:53,140
Cosa c'è dopo nel programma di Joon?
1023
00:59:53,140 --> 00:59:56,370
È veramente finito tutto.
1024
00:59:56,370 --> 00:59:59,410
Un ottimo lavoro fino alla fine.
1025
00:59:59,410 --> 01:00:01,220
Questa non è la fine.
1026
01:00:02,320 --> 01:00:04,360
È solo l'inizio.
1027
01:00:07,670 --> 01:00:14,820
♫ Baby, tu... Ti amo ancora ♫
1028
01:00:16,290 --> 01:00:23,310
♫ Baby, tu... Sono ancora accanto a te ♫
1029
01:00:25,200 --> 01:00:29,130
♫ E nel gelo, ragazza, ti tengo stretta ♫
1030
01:00:29,130 --> 01:00:33,140
♫ Dove andremo d'ora in poi? ♫
1031
01:00:33,140 --> 01:00:40,320
♫ Baby, tu... Sono ancora accanto a te ♫
1032
01:00:41,830 --> 01:00:44,150
♫ Con te ♫
1033
01:00:49,300 --> 01:00:52,500
♫ Ragazza, mi ricordo ♫
1034
01:00:54,680 --> 01:00:57,270
Stai assumendo uno stagista?
1035
01:00:57,270 --> 01:00:58,310
Il suo pacco è qui.
1036
01:00:58,310 --> 01:01:00,560
Cosa fa male di più?
1037
01:01:00,560 --> 01:01:04,280
Quando stavo distruggendo In Hyung o quando pensi a Lee Geun Young?
1038
01:01:04,280 --> 01:01:07,600
Nel computer di Lee Geun Young, l'anti-fan di Who Joon,
1039
01:01:07,600 --> 01:01:11,470
ci sono le registrazioni sulla doppia faccia di Who Joon.
1040
01:01:11,470 --> 01:01:13,680
Sì, li ho scritti io.
1041
01:01:13,680 --> 01:01:15,680
Mi dispiace così tanto.
1042
01:01:15,680 --> 01:01:17,810
Confermo tutto.
1043
01:01:17,835 --> 01:01:21,635
E aspetterò... di accettare la vostra decisione.
1044
01:01:24,860 --> 01:01:29,850
💣 So I Married The Anti-Fan 💍
67768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.