All language subtitles for So I Married My Anti-Fan There Comes A Time When You Must Choose A Side S01E11 Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,870 --> 00:00:10,350 [Choi Taejoon] 🎤 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,220 👠 [Choi Sooyoung] 3 00:00:15,520 --> 00:00:17,930 [Hwang Chansung] 💶 4 00:00:19,270 --> 00:00:21,720 ♫ [Han Jian] 5 00:00:23,020 --> 00:00:24,740 [Kim Minkyu] 📷 6 00:00:24,740 --> 00:00:31,220 💣 So I Married The Anti-Fan 💍 7 00:00:32,940 --> 00:00:40,010 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥀 Hatefully Yours 🙃 @ Viki.com 8 00:00:43,270 --> 00:00:53,050 Episodio 11 💣 ~ A volte devi scegliere la tua parte ~ 9 00:00:55,830 --> 00:00:58,200 Ti stanno chiamando. 10 00:00:58,200 --> 00:00:59,020 Non risponderò. 11 00:00:59,020 --> 00:01:01,530 Rispondi. 12 00:01:01,530 --> 00:01:03,500 Chi mi chiama a quest'ora? 13 00:01:04,979 --> 00:01:06,790 [Sconosciuto] 14 00:01:06,790 --> 00:01:09,620 Che fai? Rispondi. 15 00:01:09,620 --> 00:01:11,270 Sì. 16 00:01:12,770 --> 00:01:14,530 Dammi un minuto. 17 00:01:18,750 --> 00:01:20,570 - Che- - Sei un amico di Oh In Hyung? 18 00:01:20,570 --> 00:01:23,000 Pronto, è l'ospedale che parla. 19 00:01:27,460 --> 00:01:30,100 Sì. D'accordo. 20 00:01:32,890 --> 00:01:35,380 È successo qualcosa? 21 00:01:36,680 --> 00:01:39,010 In Hyung è svenuta in auto e ora è in ospedale. 22 00:01:39,010 --> 00:01:40,860 Davvero? 23 00:01:40,860 --> 00:01:42,070 Che stai facendo? Sbrigati ad andare. 24 00:01:42,070 --> 00:01:44,612 Prima ti accompagno a casa. 25 00:01:44,612 --> 00:01:46,970 Ci andrai da solo? 26 00:01:46,970 --> 00:01:49,979 Cosa farai? Indossarai un casco? Ci sono un sacco di persone lì. 27 00:01:49,979 --> 00:01:52,570 Si diffonderanno dei pettegolezzi. 28 00:01:53,370 --> 00:01:55,579 Andiamoci insieme. 29 00:01:57,430 --> 00:01:59,920 Verrò con te. 30 00:02:01,900 --> 00:02:03,890 [Reparto pazienti, reparto di emergenza, Esami di routine/Laboratorio clinico] 31 00:02:03,890 --> 00:02:05,280 [Centro di emergenza Ospedale Dasom] 32 00:02:05,280 --> 00:02:07,550 Aspetta un attimo. 33 00:02:07,550 --> 00:02:11,250 Non puoi entrare così, causerai un gran trambusto. 34 00:02:12,220 --> 00:02:12,920 Comunque... 35 00:02:12,920 --> 00:02:15,079 Aspetta che sia in una stanza per pazienti. 36 00:02:15,079 --> 00:02:18,100 Prima chiama Ji Hyang. 37 00:02:24,190 --> 00:02:29,340 [Centro di emergenza Ospedale Dasom] 38 00:02:36,140 --> 00:02:39,870 Quando arrivano da soli, di solito chiamiamo chiunque sia il primo fra le chiamate rapide. 39 00:02:39,870 --> 00:02:43,481 Siamo stati fortunati. Non è sempre qualcuno che è in grado di prendersi cura di loro. 40 00:02:50,890 --> 00:02:52,320 È la ragazza che non ho potuto proteggere. 41 00:02:52,320 --> 00:02:58,750 Ho cercato di proteggere tutti ma ho finito per ferirli. 42 00:02:58,750 --> 00:03:03,880 In Hyung, vuoi ancora... vuoi che Who Joon ti protegga? 43 00:03:03,880 --> 00:03:09,030 ♫ Riesci a sentire il mio cuore? ♫ 44 00:03:10,110 --> 00:03:15,670 Come mai è andato tutto storto per noi? 45 00:03:15,670 --> 00:03:20,710 ♫ In questa fredda e buia notte ♫ 46 00:03:20,710 --> 00:03:29,620 ♫ Voglio sentire la tua voce calda ♫ 47 00:03:29,620 --> 00:03:36,370 ♫ Posso vedere quel cuore ♫ 48 00:03:36,370 --> 00:03:42,960 ♫ Ricordo quelle parole ♫ 49 00:03:42,960 --> 00:03:50,010 ♫ Non riesco a dormire questa notte perché mi stai crescendo attorno ♫ 50 00:03:50,010 --> 00:03:53,140 Non preoccuparti troppo. Hanno detto che si sveglierà presto. 51 00:03:53,140 --> 00:03:54,980 Grazie 52 00:03:59,979 --> 00:04:01,800 Sei sveglia? 53 00:04:07,440 --> 00:04:08,730 Come sei arrivato qui... 54 00:04:08,730 --> 00:04:10,610 Dicono che sei svenuta in macchina. 55 00:04:10,610 --> 00:04:12,620 Non te lo ricordi? 56 00:04:24,879 --> 00:04:28,790 Ma... perché siete qui insieme? 57 00:04:29,750 --> 00:04:31,400 Sono cose che capitano. 58 00:04:31,400 --> 00:04:34,010 Che è successo? 59 00:04:40,330 --> 00:04:42,530 Devo fare una chiamata. 60 00:04:46,400 --> 00:04:47,830 Dimmi, Oh In Hyung. 61 00:04:47,830 --> 00:04:50,260 Che è successo? 62 00:04:52,080 --> 00:04:57,190 Non ricordo neanche come sia arrivata qui. 63 00:04:58,150 --> 00:05:02,280 Non sapevo che l'ospedale ti avrebbe chiamato. 64 00:05:04,720 --> 00:05:08,170 E non sapevo nemmeno che saresti stato con Geun Young. 65 00:05:10,980 --> 00:05:14,520 Jae Joon ti sta rendendo la vita difficile? 66 00:05:20,179 --> 00:05:22,100 E se lui? 67 00:05:22,820 --> 00:05:27,880 Se dico che lo è... tornerò con te? 68 00:05:31,020 --> 00:05:36,060 Io... pensavo che tu fossi felice così mi sono fatto da parte, 69 00:05:36,060 --> 00:05:37,780 ma... 70 00:05:39,700 --> 00:05:41,630 Non arrabbiarti... 71 00:05:42,790 --> 00:05:46,810 Mi odio da impazzire per essere così. 72 00:05:51,870 --> 00:05:53,290 Giusto. 73 00:05:53,290 --> 00:05:56,620 Devono voler parlare da soli. 74 00:05:57,390 --> 00:05:58,810 Geun Young. 75 00:05:58,810 --> 00:06:00,070 Sei qui. 76 00:06:00,070 --> 00:06:02,050 Dov'è Joon? 77 00:06:02,050 --> 00:06:04,340 È... dentro. 78 00:06:14,040 --> 00:06:14,770 Joon. 79 00:06:14,770 --> 00:06:16,840 Torniamo. 80 00:06:17,860 --> 00:06:18,820 Ji Hyang. 81 00:06:18,820 --> 00:06:20,826 Chiamerò Jae Joon. 82 00:06:20,826 --> 00:06:21,940 No. 83 00:06:21,940 --> 00:06:23,770 Lo chiamerò più tardi. 84 00:06:23,770 --> 00:06:25,790 Visto che sei sveglia, noi andiamo. 85 00:06:25,790 --> 00:06:26,620 Andiamo. 86 00:06:26,620 --> 00:06:28,370 Come faccio a lasciarla sola quando sta male? 87 00:06:28,370 --> 00:06:32,067 E allora? Ti prenderai cura di lei tutta la notte? 88 00:06:36,790 --> 00:06:40,230 In caso... posso stare qui con lei. 89 00:06:40,230 --> 00:06:41,580 Non c'è bisogno, Geun Young. 90 00:06:41,580 --> 00:06:42,620 Non dirlo neanche per scherzo 91 00:06:42,620 --> 00:06:44,360 Non possiamo lasciarti da sola. 92 00:06:44,360 --> 00:06:45,110 Starò qui. 93 00:06:45,110 --> 00:06:47,920 - Geun Young. Comunque, io- - Mi dispiace, Geun Young. 94 00:06:47,920 --> 00:06:50,290 Può farlo solo per oggi? Deve girare qualcosa. 95 00:06:50,290 --> 00:06:51,610 Certo. Andate. 96 00:06:51,610 --> 00:06:52,540 Grazie. 97 00:06:52,540 --> 00:06:55,130 - Ji Hyang. - Andiamo. 98 00:06:59,020 --> 00:07:00,879 Mi dispiace. 99 00:07:17,220 --> 00:07:19,330 Ha senso lasciarle da sole? 100 00:07:19,330 --> 00:07:22,162 Hai altre idee? È l'unica scelta che abbiamo... 101 00:07:22,162 --> 00:07:26,120 E se il numero chiamato dall'ospedale è un numero privato che usate, cancellalo. 102 00:07:26,120 --> 00:07:30,210 In Hyung non sta cercando di creare problemi. 103 00:07:30,210 --> 00:07:33,900 Vediamo cosa succede domani e chiamerò Jae Joon, 104 00:07:33,900 --> 00:07:36,119 falla riprendere da sola, 105 00:07:36,119 --> 00:07:38,270 quindi non preoccuparti per lei. 106 00:08:00,079 --> 00:08:06,300 ♫ Per favore, non lasciarmi ♫ 107 00:08:07,150 --> 00:08:12,720 ♫ Sono solo una bambina ♫ 108 00:08:14,070 --> 00:08:20,020 ♫ Vuoi vedermi con il cuore spezzato? ♫ 109 00:08:20,980 --> 00:08:25,250 ♫ Sono solo una piccola ♫ 110 00:08:25,250 --> 00:08:30,930 ♫ una piccola bambina ♫ 111 00:08:37,430 --> 00:08:39,979 Fammi sapere se hai bisogno di qualcosa. 112 00:08:39,979 --> 00:08:42,010 - Sì. - D'accordo. 113 00:08:44,979 --> 00:08:48,020 Ci incontriamo spesso. 114 00:08:48,020 --> 00:08:49,920 Già. 115 00:08:52,980 --> 00:08:55,090 Scusa. 116 00:08:55,090 --> 00:08:56,670 Per cosa? 117 00:08:56,670 --> 00:09:00,470 So che tu e Joon siete intimi. 118 00:09:01,335 --> 00:09:03,765 Questo e che... 119 00:09:04,830 --> 00:09:07,990 Per quanto riguarda la canzone rubata... Sono stata io. 120 00:09:08,820 --> 00:09:09,979 Cosa? 121 00:09:09,979 --> 00:09:13,560 Non volevo che la gente ti incolpasse. 122 00:09:14,230 --> 00:09:17,970 Quindi sei stata tu? 123 00:09:18,710 --> 00:09:20,460 Perché? 124 00:09:20,460 --> 00:09:24,330 Non so nemmeno perché l'ho fatto. 125 00:09:25,900 --> 00:09:28,520 Non mi capisci, vero? 126 00:09:28,520 --> 00:09:31,556 Ti aspettavi che la gente ti avrebbe capita facendo così? 127 00:09:31,556 --> 00:09:36,158 Non hai pensato neanche una volta che avresti ferito altre persone? 128 00:09:36,158 --> 00:09:38,650 Le altre persone... 129 00:09:38,650 --> 00:09:41,520 Per chi ti stai preoccupando? 130 00:09:41,520 --> 00:09:42,860 Joon? 131 00:09:42,860 --> 00:09:44,480 O... Jae Joon? 132 00:09:44,480 --> 00:09:45,360 Per tutti. 133 00:09:45,360 --> 00:09:48,290 Compresa me, Ji Hyang, Jae Joon, Who Joon... 134 00:09:48,290 --> 00:09:51,340 Tutti sono in pericolo a causa tua. 135 00:09:51,960 --> 00:09:55,360 Hai detto che non sapevi cosa volessi. 136 00:09:55,360 --> 00:09:58,520 Prima di pensare cosa vuoi, 137 00:09:58,520 --> 00:10:04,480 cerca d'imparare a capire gli altri mettendoti nei loro panni. 138 00:10:17,130 --> 00:10:23,370 ♫ Continuo a ridere così che tu non te ne accorga ♫ 139 00:10:23,370 --> 00:10:30,880 ♫ È questo il ragazzo con cui hai rotto ieri? ♫ 140 00:10:31,890 --> 00:10:37,880 ♫ Pensavo che se fosse trascorso abbastanza tempo ♫ 141 00:10:37,880 --> 00:10:42,060 ♫ sarei riuscito a dimenticare tutto ♫ 142 00:10:42,060 --> 00:10:44,470 Joon, il set è pronto. 143 00:10:44,470 --> 00:10:46,320 Va bene. 144 00:10:46,330 --> 00:10:51,880 ♫ Come il vento avvolge il mio cuore ♫ 145 00:10:52,720 --> 00:10:54,430 Mi dispiace. 146 00:10:54,440 --> 00:10:58,240 ♫ Come un fiume mi travolge ♫ 147 00:10:58,240 --> 00:11:01,400 Perché continui a dispiacerti? 148 00:11:01,400 --> 00:11:04,050 Non sai neanche cosa provo. 149 00:11:04,050 --> 00:11:07,460 ♫ Quest'amore perduto che non riesco a dimenticare ♫ 150 00:11:07,480 --> 00:11:13,960 ♫ Mi scuote il petto ♫ 151 00:11:16,420 --> 00:11:18,440 Il suo pasto è pronto. 152 00:11:19,500 --> 00:11:21,460 Buon appetito. 153 00:11:24,850 --> 00:11:27,960 Dovresti mangiare, anche se non vuoi. 154 00:11:28,990 --> 00:11:30,810 Sei ancora arrabbiata? 155 00:11:30,810 --> 00:11:32,100 O non più? 156 00:11:32,100 --> 00:11:34,380 Quindi sai di avermi fatta arrabbiare. 157 00:11:35,520 --> 00:11:37,670 Devo avere un talento 158 00:11:37,670 --> 00:11:40,912 nel far arrabbiare le persone. 159 00:11:40,912 --> 00:11:42,990 Penso tu abbia un altro talento. 160 00:11:42,990 --> 00:11:45,830 Quello di far ripensare al passato le persone. 161 00:11:45,830 --> 00:11:47,710 È perché sei bella? 162 00:11:48,460 --> 00:11:50,379 Ridi in una situazione come questa? 163 00:11:50,379 --> 00:11:52,480 Anche quello è un talento. 164 00:11:53,210 --> 00:11:55,079 Riguardo a quello... 165 00:11:55,079 --> 00:11:58,370 volevo chiederti scusa. 166 00:11:58,370 --> 00:12:01,190 Non sono brava con le scuse. 167 00:12:01,850 --> 00:12:03,020 Mi dispiace. 168 00:12:04,250 --> 00:12:06,540 Non conosco la tua situazione. 169 00:12:06,540 --> 00:12:09,490 Nemmeno io ho vissuto una vita perfetta. 170 00:12:09,490 --> 00:12:11,100 Comunque, va bene. 171 00:12:11,100 --> 00:12:15,090 Per ottenere quello che vuoi, prima devi rimetterti in forze. 172 00:12:15,090 --> 00:12:18,290 Perciò, mangia. 173 00:12:19,040 --> 00:12:21,100 Adesso sono qui come tuo tutore. 174 00:12:21,100 --> 00:12:24,270 Perciò mentre sono qui, fai quello che ti dico. 175 00:12:27,060 --> 00:12:31,130 Sei davvero brava a lasciarmi senza parole. 176 00:12:31,870 --> 00:12:35,379 Ho ripensato alle tue parole di ieri. 177 00:12:35,379 --> 00:12:38,020 E sono davvero frustrata con me stessa. 178 00:12:38,700 --> 00:12:41,310 Cosa voglio davvero? 179 00:12:41,310 --> 00:12:44,000 Dovresti scoprirlo da sola. 180 00:13:07,920 --> 00:13:11,570 A chi sto dando consigli adesso? 181 00:13:27,560 --> 00:13:29,020 È davvero così distratta? 182 00:13:29,020 --> 00:13:31,540 Come ha fatto a prendere il telefono sbagliato? 183 00:13:37,620 --> 00:13:39,900 Sono preoccupato per te. 184 00:13:51,720 --> 00:13:55,479 Non sei preoccupato per In Hyung? 185 00:14:14,530 --> 00:14:16,820 [Cancella] 186 00:14:49,060 --> 00:14:50,679 Pronto. 187 00:14:55,170 --> 00:14:57,150 E l'autista? 188 00:14:58,020 --> 00:15:01,180 [la divulgazione del singolo digitale di Who Joon attira l'attenzione di tutti] 189 00:15:18,310 --> 00:15:20,079 Come hai intenzione di occupartene? 190 00:15:20,079 --> 00:15:23,320 Abbiamo pubblicato articoli dicendo che è un pre-rilascio della guida alla produzione. 191 00:15:23,320 --> 00:15:25,960 Dobbiamo valutare se effettivamente rilasciare il singolo o no. 192 00:15:25,960 --> 00:15:27,360 Non sarà... 193 00:15:27,360 --> 00:15:29,200 Non sarà stata Lee Geun Young? 194 00:15:29,200 --> 00:15:30,310 Decisamente no. 195 00:15:30,310 --> 00:15:31,830 Decisamente no? 196 00:15:31,830 --> 00:15:33,600 Come puoi fidarti di una anti-fan? 197 00:15:33,600 --> 00:15:35,960 Ripensandoci, 198 00:15:35,960 --> 00:15:40,650 incontrava i giornalisti per esporre i problemi sentimentali di Who Joon. 199 00:15:40,650 --> 00:15:42,430 Quello è stato un malinteso. 200 00:15:42,430 --> 00:15:47,340 Pensiamo che la loro fiducia reciproca sia cresciuta grazie al programma. 201 00:15:47,340 --> 00:15:49,000 Comunque. 202 00:15:49,000 --> 00:15:51,606 - Tienila d'occhio. - Sì. 203 00:15:51,606 --> 00:15:56,210 Abbiamo impedito a Joon di fare tutto quello che voleva. 204 00:15:56,210 --> 00:15:58,070 Non possiamo lasciare che una ragazza ci crei problemi. 205 00:15:58,070 --> 00:15:59,470 Assicurati di occupartene tu. 206 00:15:59,470 --> 00:16:00,979 - Capito? - Sì. 207 00:16:00,979 --> 00:16:04,870 Vai dai giornalisti e occupati di questa situazione. 208 00:16:04,870 --> 00:16:06,890 A proposito di Joon... 209 00:16:09,390 --> 00:16:10,960 Tu che ci fai qui? 210 00:16:10,960 --> 00:16:12,546 Dov'è Joon? 211 00:16:12,546 --> 00:16:14,090 Pronto? 212 00:16:15,280 --> 00:16:18,550 Sì. Sì... 213 00:16:18,550 --> 00:16:20,570 Dove sei— 214 00:16:24,330 --> 00:16:26,060 Stai bene? 215 00:16:34,930 --> 00:16:37,568 Devi esserti preoccupato molto. 216 00:16:37,568 --> 00:16:39,260 Cosa stai dicendo? 217 00:16:39,930 --> 00:16:41,500 Niente. 218 00:16:41,500 --> 00:16:44,370 Sembravi preoccupato. 219 00:16:45,970 --> 00:16:47,670 Stai bene? 220 00:16:47,670 --> 00:16:49,744 Non farlo mai più. 221 00:16:49,744 --> 00:16:51,500 Cosa? 222 00:16:51,500 --> 00:16:53,860 Stare qui così? 223 00:16:53,860 --> 00:16:54,979 O... 224 00:16:54,979 --> 00:16:57,540 divulgare il tuo singolo? 225 00:17:03,100 --> 00:17:05,380 Sapevi... 226 00:17:06,040 --> 00:17:08,610 che sono stata io? 227 00:17:10,770 --> 00:17:13,350 Potrà sembrarti una scusa, 228 00:17:13,350 --> 00:17:15,579 ma ho pensato che 229 00:17:16,330 --> 00:17:21,280 le persone avrebbero potuto interessarsi almeno un po' a me. 230 00:17:21,280 --> 00:17:23,090 Per questo l'ho fatto. 231 00:17:25,930 --> 00:17:28,420 Alla fine, a nessuno è importato. 232 00:17:28,420 --> 00:17:30,580 Perché hai pensato questo? 233 00:17:30,580 --> 00:17:32,540 Hai cantato bene. 234 00:17:35,170 --> 00:17:37,790 Almeno ho attirato la tua attenzione. 235 00:17:37,790 --> 00:17:40,479 Quindi non è stato un totale fallimento. 236 00:17:42,930 --> 00:17:44,460 Ti chiedo scusa. 237 00:17:44,460 --> 00:17:46,258 Sia a te... 238 00:17:46,258 --> 00:17:48,310 che a Geun Young. 239 00:17:48,310 --> 00:17:51,920 Non pensavo che avrebbero dato la colpa a lei. 240 00:17:51,920 --> 00:17:53,475 Lo so. 241 00:17:53,475 --> 00:17:57,250 Si è arrabbiata con me quando le ho chiesto scusa. 242 00:17:57,250 --> 00:17:59,500 È una brava persona. 243 00:17:59,500 --> 00:18:02,150 Molto comprensiva. 244 00:18:02,150 --> 00:18:04,280 Io non lo sono per niente. 245 00:18:04,280 --> 00:18:06,220 Lo eri. 246 00:18:06,220 --> 00:18:07,870 All'epoca. 247 00:18:08,640 --> 00:18:10,270 Davvero? 248 00:18:11,140 --> 00:18:12,980 Non me lo ricordo. 249 00:18:13,640 --> 00:18:16,250 Com'ero. 250 00:18:16,250 --> 00:18:21,900 Solo tu ricordi com'ero a quei tempi. 251 00:18:24,370 --> 00:18:26,640 Non ho chiamato Jae Joon. 252 00:18:29,210 --> 00:18:31,270 Prenditi cura di te. 253 00:18:34,200 --> 00:18:36,460 Sono gelosa di Geun Young. 254 00:18:37,820 --> 00:18:40,920 Sul telefono ti ha salvato con il nome "Yama". 255 00:18:42,910 --> 00:18:45,879 Io sono solo "Estranea". 256 00:18:45,879 --> 00:18:47,940 È deprimente. 257 00:18:49,140 --> 00:18:52,620 Prima, ho inviato io quel messaggio. 258 00:18:53,720 --> 00:18:56,110 Per sbaglio, ha preso il mio telefono e ha lasciato qui il suo. 259 00:18:56,900 --> 00:18:59,100 Davvero? Era davvero Who Joon? 260 00:18:59,100 --> 00:19:00,470 Ne sono quasi certa. 261 00:19:00,470 --> 00:19:02,220 Con l'anti-fan? 262 00:19:02,220 --> 00:19:05,079 Mi sembra di aver visto una che le somiglia, 263 00:19:05,079 --> 00:19:06,920 ma ho pensato che non potesse essere. 264 00:19:06,920 --> 00:19:10,870 Ma c'era anche un altro ragazzo come Who Joon. 265 00:19:10,870 --> 00:19:13,970 Quando le vedi, le riconosci. 266 00:19:13,970 --> 00:19:15,830 Le celebrità hanno quell'aura. 267 00:19:15,830 --> 00:19:17,800 Signore. 268 00:19:17,800 --> 00:19:20,579 Penso di avere uno scoop. 269 00:19:27,900 --> 00:19:30,620 [Jae Joon] 270 00:19:44,460 --> 00:19:46,430 Che ci fai qui? 271 00:19:46,430 --> 00:19:47,430 Io... 272 00:19:47,430 --> 00:19:50,830 avevo delle cose da fare qui. 273 00:19:50,830 --> 00:19:53,500 Cosa ti porta qui, Jae Joon? 274 00:20:00,740 --> 00:20:03,500 Eri con In Hyung? 275 00:20:03,500 --> 00:20:06,770 L'ospedale mi ha chiamata per prima. 276 00:20:06,770 --> 00:20:08,500 Immagino di essere stata l'ultima persona che ha chiamato. 277 00:20:08,500 --> 00:20:10,179 Perché non mi hai chiamato? 278 00:20:10,179 --> 00:20:12,350 Ero così sconvolta. 279 00:20:12,350 --> 00:20:14,270 Prima ascolta quello che ho da dirti. 280 00:20:14,270 --> 00:20:17,680 Non so cosa ti abbia detto In Hyung, ma devo vederla subito. 281 00:20:17,680 --> 00:20:19,420 Quindi, ti prego di capire. 282 00:20:19,420 --> 00:20:23,140 Non so perché, ma tutti vogliono che io capisca. 283 00:20:23,140 --> 00:20:25,320 Non voglio mettermi in mezzo a voi, 284 00:20:25,320 --> 00:20:28,350 ma prima aspetta un attimo. 285 00:20:28,350 --> 00:20:30,679 Mi dispiace, non posso farlo. 286 00:20:30,700 --> 00:20:33,300 Allora lascia che entri io per prima. 287 00:20:33,300 --> 00:20:35,279 Le dirò che sei qui. 288 00:20:35,279 --> 00:20:37,520 Penso che ne rimarrà sorpresa. 289 00:21:05,770 --> 00:21:09,796 Quindi... siamo tutti qui. 290 00:21:11,830 --> 00:21:16,680 Ma... come hai fatto a saperlo? 291 00:21:16,680 --> 00:21:21,070 Io lo so perché l'ospedale mi ha chiamata... 292 00:21:21,070 --> 00:21:24,060 ...penso perché sono stata l'ultima persona che ha chiamato. 293 00:21:24,060 --> 00:21:25,440 Te l'ho detto. 294 00:21:25,440 --> 00:21:30,420 Non... sapendo cosa fare, ho chiamato Who Joon. 295 00:21:30,420 --> 00:21:31,400 Geung Young, 296 00:21:31,400 --> 00:21:35,230 avresti dovuto chiamare me, per primo. 297 00:21:35,230 --> 00:21:37,900 Ero un po' agitata. 298 00:21:37,900 --> 00:21:42,140 Ah, sì! Il caso ha voluto che stava per chiamarmi in quel preciso istante. 299 00:21:42,140 --> 00:21:43,410 Non è così? 300 00:21:43,410 --> 00:21:45,179 Puoi smetterla, Geun Young. 301 00:21:45,179 --> 00:21:46,790 È andata così. 302 00:21:46,790 --> 00:21:49,230 Non penso sia importante, in questo momento. 303 00:21:49,230 --> 00:21:51,490 È andata così? 304 00:21:55,870 --> 00:21:58,630 [Anonimo] 305 00:22:03,200 --> 00:22:05,579 In qualche modo lei ha avuto il tuo numero. 306 00:22:05,579 --> 00:22:07,370 Questo non è importante? 307 00:22:07,370 --> 00:22:09,160 Hai appena scoperto 308 00:22:09,160 --> 00:22:12,510 che la tua ragazza si trova in ospedale. Non pensi sia la cosa più importante? 309 00:22:12,510 --> 00:22:14,190 Non dovresti, per prima cosa, accertarti che lei stia bene? 310 00:22:14,190 --> 00:22:16,960 Sembra che tu mi stia accusando che non m'importa nulla di lei. 311 00:22:16,960 --> 00:22:20,920 Pensi di essere l'unico che merita di venire qui e di preoccuparsi per lei? 312 00:22:20,920 --> 00:22:23,120 Basta così. Smettetela. 313 00:22:26,460 --> 00:22:27,720 Che succede? 314 00:22:27,720 --> 00:22:28,870 La notizia dev'essere trapelata. 315 00:22:28,870 --> 00:22:30,210 Ci sono i giornalisti nell'androne. 316 00:22:30,210 --> 00:22:32,125 Meglio così. 317 00:22:32,125 --> 00:22:34,370 - Dirò loro ogni cosa. - Davvero vuoi farlo? 318 00:22:34,370 --> 00:22:36,260 Andatevene. 319 00:22:36,260 --> 00:22:40,300 Tanto a nessuno importa che io sia in ospedale. 320 00:22:40,300 --> 00:22:42,538 In Hyung, calmati. 321 00:22:42,538 --> 00:22:46,270 Per prima cosa... portiamo Geun Young fuori di qui. 322 00:22:46,270 --> 00:22:48,220 E poi che succederà? 323 00:22:51,710 --> 00:22:56,660 Perché... non facciamo così? 324 00:23:21,310 --> 00:23:22,820 Mi chiedo se ci sia riuscita. 325 00:23:22,820 --> 00:23:24,580 Smettila di preoccuparti per gli altri. 326 00:23:24,580 --> 00:23:27,250 Sei stato tu a farmi preoccupare per lei. 327 00:23:28,710 --> 00:23:31,940 Fortunatamente, è riuscita a uscire. 328 00:23:32,610 --> 00:23:34,650 Starai bene? 329 00:23:34,650 --> 00:23:38,400 Devo rimanere a letto, dormire quando ho sonno e mangiare quando ho fame. 330 00:23:38,400 --> 00:23:39,679 È facile. 331 00:23:39,679 --> 00:23:41,150 Preoccuparsi non ti si addice. 332 00:23:41,150 --> 00:23:43,370 Sei tu a farmi preoccupare. 333 00:23:50,190 --> 00:23:51,996 Sì, Hee Geon. 334 00:23:51,996 --> 00:23:52,990 Grazie. 335 00:23:52,990 --> 00:23:54,800 Usciremo fra un minuto. 336 00:23:54,800 --> 00:23:56,240 Sì. 337 00:24:06,840 --> 00:24:07,730 Grazie, Geun Young. 338 00:24:07,730 --> 00:24:09,650 Passerò a prenderla domani. 339 00:24:09,650 --> 00:24:10,580 Andiamo. 340 00:24:10,580 --> 00:24:13,070 È ora di informare i giornalisti. 341 00:24:15,530 --> 00:24:17,380 (Devo farlo.) 342 00:24:26,960 --> 00:24:29,060 (Ciao.) 343 00:24:32,030 --> 00:24:33,866 È Who Joon. 344 00:24:33,866 --> 00:24:35,980 Who Joon! Perché è qui? 345 00:24:35,980 --> 00:24:37,890 Chi c'è in ospedale? 346 00:24:37,890 --> 00:24:40,540 Lee Geun Young è stata ricoverata. 347 00:24:40,540 --> 00:24:43,980 Probabilmente a causa del forte stress per essere stata incolpata della fuga di notizie. 348 00:24:43,980 --> 00:24:47,610 Ciò di cui adesso ha bisogno è un totale riposo. 349 00:24:47,610 --> 00:24:49,879 Inoltre, apprezzerebbe molto che tutti voi andaste via. 350 00:24:49,879 --> 00:24:53,920 La gente ritiene che ci sia Lee Geun Young dietro la fuga di notizie. 351 00:24:53,920 --> 00:24:55,250 Vuole dirci che non è stata lei? 352 00:24:55,250 --> 00:24:56,480 È così. 353 00:24:56,480 --> 00:24:59,210 Non ho mai usato quella canzone durante le riprese 354 00:24:59,210 --> 00:25:01,120 o fatto in modo che lei l'ascoltasse. 355 00:25:01,120 --> 00:25:04,020 Non aveva motivi o anche solo l'intenzione di renderla pubblica. 356 00:25:04,020 --> 00:25:07,710 Siamo venuti qui per scusarci con Lee Geun Young 357 00:25:07,710 --> 00:25:10,179 per aver creato tutta questa situazione. 358 00:25:10,179 --> 00:25:11,770 Abbiamo chiarito la questione. 359 00:25:11,770 --> 00:25:17,760 Da questo momento, vi prego di non incolpare Lee Geun Young per questo incidente. 360 00:25:17,760 --> 00:25:19,790 Grazie. 361 00:25:19,790 --> 00:25:21,917 Allora, chi è stato? 362 00:25:21,917 --> 00:25:24,830 C'è la possibilità che Lee Geun Young venga cacciata dal reality per questo incidente? 363 00:25:24,830 --> 00:25:26,470 Le riprese ricominceranno subito? 364 00:25:26,470 --> 00:25:28,750 Vi prego, fate una dichiarazione. 365 00:25:36,040 --> 00:25:37,870 Pensavo che te ne fossi andata. 366 00:25:37,870 --> 00:25:40,070 Non l'hai fatto. 367 00:25:40,920 --> 00:25:45,570 Volevi che me ne andassi e adesso sei sorpreso che non l'abbia fatto? 368 00:25:45,570 --> 00:25:49,390 Se l'avessi saputo, me ne sarei già andata. 369 00:25:53,080 --> 00:25:59,170 Per quanto tu possa provare a scomparire, qualcuno ti troverà sempre... 370 00:25:59,170 --> 00:26:05,310 Non importa quanto io provi a tenerli lontani, sembra che tu riesca sempre a metterti in contatto con qualcuno. 371 00:26:05,310 --> 00:26:08,250 Ti tieni in contatto con lui in questo modo? 372 00:26:09,270 --> 00:26:11,350 Anonimo? 373 00:26:12,020 --> 00:26:15,130 Un numero che io non conosco? 374 00:26:15,130 --> 00:26:17,390 Non ci teniamo in contatto. 375 00:26:17,390 --> 00:26:19,270 Ho solo avuto il suo numero. 376 00:26:19,270 --> 00:26:21,079 Perché? Dimmi perché? 377 00:26:21,079 --> 00:26:22,960 Perché hai di nuovo il suo numero? 378 00:26:22,960 --> 00:26:28,450 Ah. Lo hai aggiunto ai preferiti per poterlo contattare subito prima di morire? 379 00:26:29,350 --> 00:26:33,570 Non sei stanco di fare sempre le stesse conversazioni? 380 00:26:33,570 --> 00:26:36,890 Comunque, non gliene importa nulla. 381 00:26:37,940 --> 00:26:38,920 Perché? 382 00:26:38,920 --> 00:26:41,520 Il fatto che il suo cuore possa appartenere a qualcun'altra, 383 00:26:41,520 --> 00:26:44,720 che dia più importanza a un'altra donna 384 00:26:44,720 --> 00:26:46,250 ti offende? 385 00:26:46,250 --> 00:26:47,610 Smettila. 386 00:26:47,610 --> 00:26:48,610 Dovrei smetterla io? 387 00:26:48,610 --> 00:26:49,579 Smettila tu! 388 00:26:49,579 --> 00:26:50,820 Basta così. 389 00:26:50,820 --> 00:26:52,330 Poniamo fine al contratto... 390 00:26:52,330 --> 00:26:54,250 e anche alla nostra relazione. 391 00:26:54,250 --> 00:26:56,518 Non vediamoci più. 392 00:26:56,518 --> 00:26:58,550 Non vediamoci più? 393 00:27:02,400 --> 00:27:04,100 Ehi! 394 00:27:04,100 --> 00:27:08,440 Sei così dispiaciuta per Joon? Eh? 395 00:27:09,270 --> 00:27:11,690 Lo sei sempre stata. 396 00:27:11,690 --> 00:27:15,580 Mi hai solo sfruttato per ottenere quello che volevi. 397 00:27:20,440 --> 00:27:23,390 È da tanto che ci penso. 398 00:27:23,390 --> 00:27:26,350 Non credo che ti lascerò andare. 399 00:27:26,350 --> 00:27:30,579 Quindi non fare nulla di stupido. 400 00:27:31,460 --> 00:27:32,830 Te l'ho detto. 401 00:27:32,830 --> 00:27:38,579 Qualsiasi decisione prendi, è sempre quella sbagliata. 402 00:27:55,520 --> 00:27:57,820 Ehi! 403 00:27:57,820 --> 00:27:58,812 Mi hai spaventato. 404 00:27:58,812 --> 00:28:01,600 Me li hai lanciati contro? 405 00:28:02,750 --> 00:28:05,760 Che diavolo stai combinando? 406 00:28:05,760 --> 00:28:07,270 Non hai letto le notizie? Non sei stato tu a bloccarle? 407 00:28:07,270 --> 00:28:09,020 Che ci facevi in ospedale? 408 00:28:09,020 --> 00:28:11,190 Sei il guardiano di Oh In Hyung? 409 00:28:11,190 --> 00:28:13,150 Si trattava di Lee Geun Young. Non hai letto? 410 00:28:13,150 --> 00:28:15,579 Non provare a prendermi in giro! 411 00:28:17,480 --> 00:28:20,990 Credevo che buttando fuori In Hyung saresti tornato in te. 412 00:28:20,990 --> 00:28:24,600 Vuoi che mi liberi per bene di lei, cosi potrai tornare alla realtà? 413 00:28:26,110 --> 00:28:27,428 Fallo 414 00:28:27,428 --> 00:28:29,138 e vedrai quel che farò io. 415 00:28:29,138 --> 00:28:31,670 Non sei capace di fare le cose giuste. 416 00:28:31,670 --> 00:28:33,070 Smettila di parlarmi così. 417 00:28:33,070 --> 00:28:37,650 Non trattarci come oggetti di cui ti puoi disfare. 418 00:28:37,650 --> 00:28:39,470 Va bene. 419 00:28:39,470 --> 00:28:41,390 Anche tu hai paura di essere buttato fuori. 420 00:28:41,390 --> 00:28:42,650 Le celebrità sono fatte così. 421 00:28:42,650 --> 00:28:43,620 Non lo sai? 422 00:28:43,620 --> 00:28:45,440 "Non è giusto. Non ho alcuna libertà." 423 00:28:45,440 --> 00:28:47,650 Quelli che si lamentano quando diventano famosi, 424 00:28:47,650 --> 00:28:51,612 hanno tutti nostalgia dei vecchi tempi quando le persone poi si dimenticano di loro. 425 00:28:51,612 --> 00:28:53,520 Quindi, datti una calmata. 426 00:28:53,520 --> 00:28:59,170 Un giorno imparerai... cosa significa "darsi una calmata". 427 00:29:07,860 --> 00:29:10,760 Quel bastardo. 428 00:29:29,080 --> 00:29:33,220 Proverò davvero nostalgia, quando sarò dimenticato? 429 00:29:37,390 --> 00:29:39,750 [Anonimo] 430 00:29:41,770 --> 00:29:44,670 So che sei tu. Parla. 431 00:29:44,670 --> 00:29:49,180 Non posso credere che mi hai chiamato a questo numero, dovrei aggiungere il tuo alla mia rubrica. 432 00:29:49,979 --> 00:29:53,606 Vi siete tenuti in contatto usando numeri differenti? 433 00:29:53,606 --> 00:29:54,670 Perché? 434 00:29:54,670 --> 00:29:58,034 Speravi che In Hyung tornasse da te? 435 00:29:58,034 --> 00:30:01,170 Hai così poca fiducia della tua donna? 436 00:30:03,270 --> 00:30:04,779 Quando tu l'hai lasciata, io l'ho raccolta. 437 00:30:04,779 --> 00:30:07,570 Quando la lascio io, la prendi tu. 438 00:30:07,570 --> 00:30:10,870 Se ci pensi, è davvero divertente, vero? 439 00:30:10,870 --> 00:30:12,832 Te lo ripeto ancora una volta. 440 00:30:12,832 --> 00:30:16,190 - Se la tratti male— - Che farai, se lo faccio? 441 00:30:16,190 --> 00:30:20,240 Da ora in poi, non mi tratterrò più. 442 00:30:20,240 --> 00:30:21,330 Trattenerti? 443 00:30:21,330 --> 00:30:25,240 Pensi di esserti trattenuto finora? 444 00:30:26,750 --> 00:30:28,290 Ti prego, smettiamola. 445 00:30:28,290 --> 00:30:32,120 Fino ad oggi ho provato a comprenderti, ma se continui così... 446 00:30:32,120 --> 00:30:34,620 non lo farò più. 447 00:30:34,620 --> 00:30:40,052 Con questo numero o con un altro, chiamerò ogni qual volta lo riterrò opportuno. 448 00:30:55,580 --> 00:30:56,610 Aspetta, aspetta! 449 00:30:56,610 --> 00:30:58,390 Frena, veloce! - Dov'è il freno? 450 00:30:58,390 --> 00:30:59,780 - Dov'è? - Frena! 451 00:30:59,780 --> 00:31:01,790 - Ti ho detto di frenare! - Aaaah! 452 00:31:01,790 --> 00:31:03,740 È divertente? 453 00:31:05,320 --> 00:31:06,770 Ho finito. 454 00:31:06,770 --> 00:31:08,166 Cos'era? 455 00:31:08,166 --> 00:31:09,779 Non sei ancora andata a casa? 456 00:31:09,779 --> 00:31:11,306 Certo che no. 457 00:31:11,306 --> 00:31:12,330 È molto tardi. 458 00:31:12,330 --> 00:31:13,570 Andiamo, lascia che ti accompagni. 459 00:31:13,570 --> 00:31:14,580 Perché? 460 00:31:14,580 --> 00:31:15,790 Non mi mostri il montaggio finale? 461 00:31:15,790 --> 00:31:17,410 Non ti fidi di me? 462 00:31:17,410 --> 00:31:18,220 Andiamo. 463 00:31:18,220 --> 00:31:19,879 Come potrei fidarmi di te? 464 00:31:19,879 --> 00:31:22,570 Aigoo. 465 00:31:26,690 --> 00:31:32,470 Va bene, diciamo che è stata la decisione migliore per tutti. 466 00:31:32,470 --> 00:31:36,110 Ma Geun Young, la prossima volta impara a stare zitta. 467 00:31:36,110 --> 00:31:39,270 Le cose possono andare bene senza di te. 468 00:31:39,270 --> 00:31:43,360 Sono annoiata, assonnata e voglio andare a casa. Cavolo. 469 00:31:46,490 --> 00:31:48,310 Sì? 470 00:31:48,940 --> 00:31:49,979 La sua pizza è qui. 471 00:31:49,979 --> 00:31:52,570 Pizza? 472 00:31:52,570 --> 00:31:55,579 Aspetta, non ho ordinato nessuna pizza. 473 00:32:01,210 --> 00:32:03,260 Allora... 474 00:32:05,860 --> 00:32:07,850 Hai per caso ordinato me? 475 00:32:09,180 --> 00:32:10,079 Come hai fatto ad entrare? 476 00:32:10,079 --> 00:32:12,180 I giornalisti se ne sono andati? 477 00:32:12,180 --> 00:32:14,779 Se ne sono andati tutti quando me ne sono andato io. 478 00:32:14,779 --> 00:32:15,820 Dovrai essere affamata. Mangiamo un po' di pizza. 479 00:32:15,820 --> 00:32:17,960 Stavo morendo di fame. 480 00:32:17,960 --> 00:32:20,079 Come ti è venuta in mente un'idea tanto meravigliosa? 481 00:32:20,079 --> 00:32:22,096 Non bastano le parole, 482 00:32:22,096 --> 00:32:23,290 dovresti accarezzarmi la testa. 483 00:32:23,290 --> 00:32:26,020 In realtà, avevo voglia di tteokbokki. 484 00:32:28,390 --> 00:32:31,130 Ho scelto la cosa sbagliata, vero? 485 00:32:31,130 --> 00:32:34,070 Allora, dovremmo scappare a prenderli? 486 00:32:34,070 --> 00:32:34,979 Scappare? 487 00:32:34,979 --> 00:32:36,910 Davvero? 488 00:32:38,770 --> 00:32:39,970 Cambiati. 489 00:32:39,970 --> 00:32:42,360 Sei pazzo? 490 00:32:42,360 --> 00:32:43,010 Cambiati, non guarderò, davvero. 491 00:32:43,010 --> 00:32:46,570 Cosa dici? Esci, vai. 492 00:32:50,980 --> 00:32:53,140 Non guarderò. 493 00:33:45,300 --> 00:33:47,700 Caspita! 494 00:33:49,170 --> 00:33:51,750 Finalmente. 495 00:33:51,750 --> 00:33:54,410 Casa dolce casa. 496 00:33:55,750 --> 00:33:58,720 Sembra quasi che questo posto sia tuo. 497 00:33:58,720 --> 00:34:02,275 Probabilmente lo conosco meglio io di te. 498 00:34:02,275 --> 00:34:05,030 Eccetto il secondo piano. 499 00:34:05,030 --> 00:34:07,560 Vuoi salire insieme a me? 500 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 Davvero? 501 00:34:08,560 --> 00:34:11,279 Non è niente di che. 502 00:34:11,279 --> 00:34:12,406 Andiamo. 503 00:34:12,406 --> 00:34:14,180 Davvero? 504 00:34:17,650 --> 00:34:19,790 Sei così emozionata? 505 00:34:25,940 --> 00:34:26,710 Ma che... 506 00:34:26,710 --> 00:34:29,070 La metto ogni giorno in un posto diverso. 507 00:34:45,330 --> 00:34:46,230 Aspetta, cos'è? 508 00:34:50,790 --> 00:34:54,460 Hai tenuto nascosta questa camera solo per giocare ai videogame? 509 00:34:54,460 --> 00:34:57,420 Ehi, lo sai quant'è raro questo? 510 00:34:57,420 --> 00:35:00,210 È fantastico. 511 00:35:00,210 --> 00:35:01,920 Da un punto di vista giornalistico, è molto noioso. 512 00:35:01,920 --> 00:35:04,170 Noioso? Guarda lì. 513 00:35:04,220 --> 00:35:06,110 Li vedi quelli? 514 00:35:06,110 --> 00:35:08,080 Sono anni di storia. 515 00:35:08,080 --> 00:35:12,284 In quanto giornalista, sono abbastanza delusa. 516 00:35:12,284 --> 00:35:14,040 - Legno intagliato? - L'ho fatto io. 517 00:35:14,040 --> 00:35:15,679 - Davvero? - È un coniglio. 518 00:35:15,680 --> 00:35:18,560 Sei davvero bravo. 519 00:35:23,390 --> 00:35:24,750 Com'eri carino! 520 00:35:24,750 --> 00:35:26,390 Non lo sono ancora? 521 00:35:28,570 --> 00:35:31,610 Questo bambino è diventato Who Joon. 522 00:35:31,610 --> 00:35:33,730 Che marmocchio. 523 00:35:36,610 --> 00:35:39,760 Oh. È tua mamma? 524 00:35:39,760 --> 00:35:41,480 Sì. 525 00:35:41,480 --> 00:35:43,920 È molto bella. 526 00:35:59,870 --> 00:36:01,970 Cosa stai guardando? 527 00:36:01,970 --> 00:36:03,780 Nulla. 528 00:36:17,190 --> 00:36:19,060 Oggi hai fatto un buon lavoro. 529 00:36:19,060 --> 00:36:19,979 Devi esserti spaventata. 530 00:36:19,979 --> 00:36:23,140 Non sapevo che Jae Joon l'avrebbe fatto davanti a te. 531 00:36:23,850 --> 00:36:28,070 Sono sicura che anche lui sia rimasto sconvolto. 532 00:36:28,960 --> 00:36:33,379 A proposito, una volta voi tre eravate molto vicini. 533 00:36:35,770 --> 00:36:38,510 Sì, tempo fa lo eravamo. 534 00:36:38,510 --> 00:36:41,140 E pensavamo sarebbe stato così per sempre. 535 00:36:41,870 --> 00:36:47,240 Pensavamo che ce l'avremmo fatta tutti e tre e saremmo diventanti grandi celebrità. 536 00:36:47,240 --> 00:36:50,618 Ma tu hai debuttato per primo? 537 00:36:50,618 --> 00:36:54,020 Sì, ho debuttato, ma ancora non mi conosceva nessuno. 538 00:36:54,020 --> 00:36:57,646 Non pensavo che la finta vita che Young Seok mi aveva costruito, 539 00:36:57,646 --> 00:37:01,679 sarebbe stata amata da così tante persone. 540 00:37:03,610 --> 00:37:06,570 Eravate molto stretti. 541 00:37:06,570 --> 00:37:08,580 Cos'è successo? 542 00:37:08,580 --> 00:37:11,340 Tutto ciò che Young Seok aveva in programma, ebbe successo. 543 00:37:11,340 --> 00:37:14,210 Quindi la compagnia iniziò a concentrarsi solo su di me. 544 00:37:14,210 --> 00:37:18,120 E di conseguenza, il debutto di Jae Joon e In Hyung 545 00:37:18,120 --> 00:37:20,760 venne posticipato. 546 00:37:20,760 --> 00:37:23,099 Cercarono di resistere, 547 00:37:23,100 --> 00:37:27,776 ma alla fine Jae Joon decise di aprire un'agenzia tutta sua 548 00:37:27,776 --> 00:37:30,370 e mi chiese di andare con lui. 549 00:37:31,670 --> 00:37:36,490 Ma non potevo farlo. 550 00:37:36,490 --> 00:37:38,420 Perché no? 551 00:37:39,680 --> 00:37:41,940 Lo so, per questo vi sto chiedendo di capire. 552 00:37:41,940 --> 00:37:45,750 Solo qualche giorno, pagherò il resto della tassa ospedaliera tra qualche giorno. 553 00:37:45,850 --> 00:37:47,130 Cosa? 554 00:37:47,130 --> 00:37:49,250 Rimandare l'operazione? 555 00:37:49,250 --> 00:37:51,974 Ma avete detto che dev'essere fatta il prima possibile. 556 00:37:51,974 --> 00:37:55,679 Allora vi aspettate che porti via un bambino malato dall'ospedale? 557 00:37:55,679 --> 00:37:58,120 P-Pronto? 558 00:38:02,020 --> 00:38:04,116 Scommesse su di me tutto quello che aveva, 559 00:38:04,116 --> 00:38:06,620 nonostante non avesse neanche i soldi per pagare l'ospedale per suo figlio. 560 00:38:06,620 --> 00:38:08,910 Non potevo abbandonarlo. 561 00:38:10,280 --> 00:38:13,260 Perché non l'hai detto a Jae Joon? 562 00:38:14,540 --> 00:38:19,060 Magari le cose non sarebbero andate a finire così. 563 00:38:22,690 --> 00:38:24,979 Avevano già deciso di andarsene. 564 00:38:24,979 --> 00:38:27,746 Non volevo costringerli a restare. 565 00:38:27,746 --> 00:38:29,850 Ecco perché non l'ho fatto. 566 00:38:34,930 --> 00:38:39,240 Per caso, pensi l'abbia fatto di proposito? 567 00:38:39,240 --> 00:38:40,750 Ti odiava talmente tanto, 568 00:38:40,750 --> 00:38:42,730 che alla fine con In Hyung... 569 00:38:42,730 --> 00:38:45,030 Ne dubito. 570 00:38:45,030 --> 00:38:47,790 Sono sicuro sia stato difficile anche per loro. 571 00:38:48,770 --> 00:38:51,850 Allora hanno fatto affidamento l'uno sull'altro. 572 00:38:54,230 --> 00:38:57,470 Io ho iniziato improvvisamente ad avere molti impegni all'estero, 573 00:38:57,470 --> 00:39:00,100 quindi non dev'essere stato facile per In Hyung. 574 00:39:10,390 --> 00:39:11,860 Che succede? 575 00:39:12,790 --> 00:39:16,720 Mi sento più rilassata ora che sono a casa, mi è venuto sonno all'improvviso. 576 00:39:16,720 --> 00:39:18,770 Vado a dormire per prima. 577 00:39:43,920 --> 00:39:46,450 E se In Hyung volesse ritornare? 578 00:39:48,680 --> 00:39:51,220 Non sono riuscita a chiedertelo. 579 00:40:05,580 --> 00:40:08,120 Non lo sai che mi fai spaventare, 580 00:40:08,120 --> 00:40:10,979 quando ti agiti? 581 00:40:10,979 --> 00:40:16,820 Non voglio più perdere nessuno. 582 00:40:52,110 --> 00:40:53,610 Pronto, Signor Seo. 583 00:40:53,610 --> 00:40:55,679 Geun Young, dov'è adesso? 584 00:40:58,470 --> 00:41:02,070 Sinceramente... ieri sono tornata a casa— 585 00:41:02,070 --> 00:41:03,330 Insieme a Joon, giusto? 586 00:41:03,330 --> 00:41:06,110 Per caso... 587 00:41:06,110 --> 00:41:08,350 Joon è li con lei? 588 00:41:08,350 --> 00:41:09,350 No. 589 00:41:09,350 --> 00:41:12,690 È andato via dopo avermi accompagnata. 590 00:41:12,690 --> 00:41:15,179 Non è a casa e non riesco a contattarlo. 591 00:41:15,179 --> 00:41:18,600 Come sarebbe non riesce a contattarlo? 592 00:41:18,600 --> 00:41:22,579 Credo... sia stato rapito. 593 00:41:22,579 --> 00:41:24,790 Rapito? 594 00:41:28,220 --> 00:41:30,580 Oh. Signor Seo. 595 00:41:32,290 --> 00:41:34,718 Avete bevuto ieri sera? 596 00:41:34,718 --> 00:41:36,138 Un pochino... 597 00:41:36,138 --> 00:41:37,980 Ma sono sicura che abbia preso il taxi. 598 00:41:37,980 --> 00:41:40,330 Si vede il taxi nel filmato di sicurezza, 599 00:41:40,330 --> 00:41:42,510 ma non si legge la targa. 600 00:41:42,510 --> 00:41:44,166 E poi c'è questo. 601 00:41:44,166 --> 00:41:46,550 Il suo ultimo messaggio. 602 00:41:48,480 --> 00:41:51,290 [Credo di essere stato rapito. Penso sia il fan con il c...] 603 00:41:56,460 --> 00:41:58,228 La polizia lo troverà, vero? 604 00:41:58,228 --> 00:42:01,970 Gli abbiamo chiesto di tenere segreta la cosa. 605 00:42:01,970 --> 00:42:04,986 Se dovessero chiedere un riscatto, allora si tratta sicuramente di rapimento. 606 00:42:04,986 --> 00:42:07,610 È strano che ancora non abbiano fatto richieste. 607 00:42:07,610 --> 00:42:10,190 Chiamateci subito se avete notizie. 608 00:42:10,190 --> 00:42:13,260 Noi continueremo ad indagare. 609 00:42:13,260 --> 00:42:15,860 - Grazie. - Per favore, trovatelo. 610 00:42:18,480 --> 00:42:22,120 Devo cancellare i suoi impegni ed evitare che la notizia si diffonda. 611 00:42:22,120 --> 00:42:23,650 Lo terrà segreto per un po'? 612 00:42:23,650 --> 00:42:25,150 Sì. È una cosa seria. 613 00:42:25,150 --> 00:42:28,180 Se non avremo notizie entro domani, le indagini potrebbero diventare di pubblico dominio. 614 00:42:28,180 --> 00:42:31,820 Torni a casa. Io continuerò a cercare indizi qui in casa. 615 00:42:31,820 --> 00:42:33,730 No. Verrò con lei. 616 00:42:33,730 --> 00:42:36,350 Va bene. Andiamo. 617 00:42:41,670 --> 00:42:43,648 Dobbiamo fare in fretta. 618 00:42:43,648 --> 00:42:46,300 Ha detto che è stato un fan. 619 00:42:46,300 --> 00:42:49,370 Aspetti. Il cappello. 620 00:42:53,730 --> 00:42:54,779 Questo cappello. 621 00:42:54,779 --> 00:42:55,650 È di uno sponsor? 622 00:42:55,650 --> 00:42:57,870 No, è arrivato per posta. 623 00:42:57,870 --> 00:43:01,040 Joon ha pensato che fosse sospetto visto che mancava l'indirizzo. 624 00:43:01,040 --> 00:43:04,370 Credo di averlo visto da qualche parte. 625 00:43:09,990 --> 00:43:10,670 L'ho visto, 626 00:43:10,670 --> 00:43:12,110 indossato da un fan. 627 00:43:12,110 --> 00:43:13,710 Come? 628 00:43:16,220 --> 00:43:17,080 La "C"! 629 00:43:17,080 --> 00:43:19,224 C. C. C! 630 00:43:19,224 --> 00:43:19,879 C? 631 00:43:19,879 --> 00:43:20,820 Cappello! 632 00:43:20,820 --> 00:43:22,440 Credo volesse dire "cappello". 633 00:43:22,440 --> 00:43:24,432 Ma si è fermato a "c". 634 00:43:24,432 --> 00:43:27,450 [Credo di essere stato rapito. Penso sia il fan con il c...] 635 00:43:27,450 --> 00:43:29,870 Allora è stata una fan a rapirlo? 636 00:43:29,870 --> 00:43:31,570 Era un uomo. 637 00:43:31,570 --> 00:43:33,420 Aspetti un attimo. 638 00:43:37,770 --> 00:43:38,520 Yuri! 639 00:43:38,520 --> 00:43:39,270 Eonnie. 640 00:43:39,270 --> 00:43:40,830 Perché ignori i miei messaggi? 641 00:43:40,830 --> 00:43:43,580 Hai mai visto questo cappello? 642 00:43:45,060 --> 00:43:46,270 Quel cappello... 643 00:43:46,270 --> 00:43:49,820 Uno dei fan lo indossa sempre. 644 00:43:49,820 --> 00:43:51,170 Ha detto che gliene aveva regalato uno. 645 00:43:51,170 --> 00:43:52,580 - È vero allora. - Sì. 646 00:43:52,580 --> 00:43:55,440 Quindi sai chi è il tizio di questo cappello? 647 00:43:55,440 --> 00:43:58,650 È davvero famoso tra i fan. 648 00:43:58,650 --> 00:44:00,750 Un fan maschio per una celebrità maschile. 649 00:44:00,750 --> 00:44:04,250 Ed è raro per un fan maschio essere presente ogni volta. 650 00:44:04,250 --> 00:44:05,430 Ma perché vuoi saperlo? 651 00:44:05,430 --> 00:44:07,280 Per caso alla stazione televisiva lo stanno cercando? 652 00:44:07,280 --> 00:44:08,228 Sarà in tv con lui? 653 00:44:08,228 --> 00:44:10,360 Puoi dirgli che sono un maschio? 654 00:44:10,360 --> 00:44:12,190 No. Non è così. Non preoccuparti. 655 00:44:12,190 --> 00:44:16,910 Per caso sai il suo nome o il numero di telefono? 656 00:44:19,979 --> 00:44:24,670 Quel tipo... lavora part-time in un'azienda di spedizioni. 657 00:44:24,670 --> 00:44:28,640 Ci ha detto di dargli i regali da spedire perché per lui era facile farlo. 658 00:44:28,640 --> 00:44:31,070 Ha detto di averli consegnati tutti. 659 00:44:31,070 --> 00:44:33,730 Okay, Yuri. Grazie. 660 00:44:33,730 --> 00:44:36,400 Forse lavora in quest'azienda. 661 00:44:36,400 --> 00:44:37,898 Andiamo. 662 00:44:37,898 --> 00:44:40,060 Prenda il cappello. 663 00:44:44,979 --> 00:44:46,000 Che hanno detto? 664 00:44:46,000 --> 00:44:47,620 È fuori per le consegne oggi. 665 00:44:47,620 --> 00:44:49,570 La polizia ha controllato a casa sua ma non c'è. 666 00:44:49,570 --> 00:44:51,770 Dovremmo cercare nella zona di consegna. 667 00:44:51,770 --> 00:44:53,520 Andiamo. 668 00:44:56,070 --> 00:44:59,290 Crede che l'abbia rapito per non aver indossato il cappello? 669 00:44:59,290 --> 00:45:02,550 Non è un buon motivo per rapire qualcuno. 670 00:45:02,550 --> 00:45:04,150 Così vanno le cose adesso. 671 00:45:04,150 --> 00:45:06,920 Dobbiamo solo pregare che non sia successo niente. 672 00:45:08,110 --> 00:45:11,540 Non avrei dovuto farlo andare via ieri... 673 00:45:13,100 --> 00:45:17,690 Non sarebbe successo niente se non fossimo usciti così tardi. 674 00:45:17,690 --> 00:45:20,540 Non sia dura con se stessa. Non è colpa sua. 675 00:45:20,540 --> 00:45:22,920 Persino adesso, mi sta aiutando. 676 00:45:22,920 --> 00:45:25,210 Se non fosse stato per lei, 677 00:45:25,210 --> 00:45:28,560 non avremmo mai trovato quel corriere. 678 00:45:31,200 --> 00:45:33,930 Mi scusi, questo pacco... 679 00:45:33,930 --> 00:45:36,220 L'ho ricevuto questo pomeriggio. 680 00:45:43,930 --> 00:45:46,600 Non è neanche qui. 681 00:45:51,020 --> 00:45:52,470 Non è il corriere quello? 682 00:45:52,470 --> 00:45:54,180 Sì. 683 00:45:58,610 --> 00:46:00,579 Riesce a vedere? 684 00:46:01,770 --> 00:46:03,120 Non credo sia lui. 685 00:46:03,120 --> 00:46:05,140 Aspettiamo. 686 00:46:09,020 --> 00:46:12,320 È la stessa azienda. 687 00:46:19,500 --> 00:46:21,090 Quell'uomo... 688 00:46:21,090 --> 00:46:22,960 Infatti! 689 00:46:26,470 --> 00:46:29,040 Salve. Lei è la signorina Kim Da Hyeon, giusto? 690 00:46:29,040 --> 00:46:30,279 Sì. 691 00:46:30,279 --> 00:46:32,622 Credo sia lui. 692 00:46:32,622 --> 00:46:33,520 Aspettate. 693 00:46:33,520 --> 00:46:34,650 Può controllare per favore? 694 00:46:34,650 --> 00:46:37,590 Oh, sì. 695 00:46:37,590 --> 00:46:39,600 Joon! 696 00:46:43,370 --> 00:46:45,070 Andiamo. 697 00:46:55,250 --> 00:46:57,400 Siete sorpresi, vero? 698 00:46:58,020 --> 00:47:01,100 Intanto, il pacco è per lei, giusto? 699 00:47:01,100 --> 00:47:03,670 Per favore controlli che sia suo. 700 00:47:03,670 --> 00:47:05,570 Non può prenderlo qualcun altro. 701 00:47:05,570 --> 00:47:11,332 La persona che le ha inviato quel pacco, ha inviato anche me compreso nel pacchetto. 702 00:47:11,332 --> 00:47:16,100 E inoltre voleva che le dicessi questo. 703 00:47:17,070 --> 00:47:21,562 D'ora in poi... vuole guardare solo una donna. 704 00:47:21,562 --> 00:47:23,890 E starle accanto per proteggerla. 705 00:47:23,890 --> 00:47:27,080 È proprio romantico. 706 00:47:27,080 --> 00:47:29,390 Vero? 707 00:47:31,620 --> 00:47:34,080 Volete conoscere quest'uomo così romantico? 708 00:47:34,080 --> 00:47:35,750 Sì. 709 00:47:35,750 --> 00:47:36,720 Va bene. 710 00:47:36,720 --> 00:47:40,290 Allora... che ne dite di un bell'applauso? 711 00:48:04,170 --> 00:48:07,640 Da Hyeon, vuoi sposarmi? 712 00:48:18,980 --> 00:48:21,900 Do Young, dovresti mettermelo tu. 713 00:48:21,900 --> 00:48:23,852 Devo farlo io? 714 00:48:23,852 --> 00:48:25,490 Hai ragione. 715 00:48:36,320 --> 00:48:39,879 Non troverà un altro ragazzo come lui. 716 00:48:39,879 --> 00:48:47,430 Credo che abbia trovato la persona che le starà accanto in ogni momento. 717 00:48:55,460 --> 00:48:59,779 ♫ Mi chiedo cosa sia l'amore ♫ 718 00:48:59,779 --> 00:49:04,200 ♫ Voglio scoprire cosa sia l'amore ♫ 719 00:49:04,200 --> 00:49:08,350 ♫ Questo dolce sapore ♫ 720 00:49:08,350 --> 00:49:12,420 ♫ Cos'è questo sapore sconosciuto? ♫ 721 00:49:12,420 --> 00:49:16,540 ♫ Mi chiedo cosa sia l'amore ♫ 722 00:49:16,540 --> 00:49:21,270 ♫ Non c'è una risposta a questa domanda ♫ 723 00:49:21,270 --> 00:49:27,400 ♫ Eppure, mi sto innamorando ♫ 724 00:49:29,520 --> 00:49:33,720 ♫ L'amore, non sapevo cosa fosse ♫ 725 00:49:33,720 --> 00:49:37,920 ♫ Ma da quando sei apparsa ♫ 726 00:49:37,920 --> 00:49:46,400 ♫ Questo amore continua a crescere e non posso più nasconderlo ♫ 727 00:49:46,400 --> 00:49:50,440 ♫ Ogni volta che penso a te ♫ 728 00:49:50,440 --> 00:49:55,150 ♫ Mi domando se sia questo l'amore ♫ 729 00:49:55,150 --> 00:49:59,170 ♫ Credo di essermi innamorato di te. ♫ 730 00:49:59,170 --> 00:50:01,080 ♫ È così ♫ 731 00:50:01,080 --> 00:50:03,390 ♫ Sì, è così ♫ 732 00:50:03,390 --> 00:50:05,170 ♫ Mi chiedo cosa sia l'amore ♫ 733 00:50:05,170 --> 00:50:08,020 Pensavo che avrebbe rifiutato subito. 734 00:50:08,020 --> 00:50:10,960 Così, ho agito senza pensare. 735 00:50:12,100 --> 00:50:14,300 Lei ti adora davvero. 736 00:50:14,390 --> 00:50:18,770 Quindi venire ai tuoi concerti mi ha reso un vero fan. 737 00:50:20,179 --> 00:50:22,450 Non ho niente. 738 00:50:22,450 --> 00:50:26,390 Ma volevo che la mia proposta fosse memorabile. 739 00:50:26,390 --> 00:50:28,500 Mi hai aiutato tantissimo... 740 00:50:28,500 --> 00:50:30,920 Mi dispiace e ti ringrazio. 741 00:50:30,920 --> 00:50:32,070 Grazie. 742 00:50:32,070 --> 00:50:33,290 Non vi preoccupate. 743 00:50:33,290 --> 00:50:36,810 Vi auguro di essere davvero felici. 744 00:50:39,270 --> 00:50:40,970 Andiamo. 745 00:50:42,900 --> 00:50:44,360 Tanti auguri. 746 00:50:44,360 --> 00:50:46,130 Grazie. 747 00:50:57,539 --> 00:51:02,219 Mi ha rapito ma poi si è scusato e mi ha supplicato di aiutarlo. 748 00:51:02,219 --> 00:51:05,370 Cosa avrei dovuto fare? Non potevo farci nulla. 749 00:51:05,370 --> 00:51:06,610 Mi spiace di non aver chiamato. 750 00:51:06,610 --> 00:51:09,070 Stavo per farlo prima di tornare subito a casa. 751 00:51:09,070 --> 00:51:11,080 Fa' silenzio. 752 00:51:27,540 --> 00:51:29,062 Riposati. 753 00:51:29,062 --> 00:51:31,380 Anche tu. 754 00:51:31,380 --> 00:51:34,080 Ji Hyang, ha avuto una giornata molto dura oggi. 755 00:51:34,080 --> 00:51:36,120 Arrivederci. 756 00:51:37,170 --> 00:51:39,540 Sarai stata preoccupata. 757 00:51:40,370 --> 00:51:41,140 Perché? 758 00:51:41,140 --> 00:51:44,674 Voglio dire... si vede dalla tua faccia. 759 00:51:44,674 --> 00:51:45,928 Non importa. 760 00:51:45,928 --> 00:51:47,480 Riposati. Andiamo. 761 00:51:47,480 --> 00:51:50,470 - Arrivederci. - Arrivederci. 762 00:51:55,470 --> 00:51:56,500 Cos'ha la mia faccia? 763 00:51:56,500 --> 00:52:00,779 Mi hai fatta preoccupare così tanto oggi che probabilmente sarò invecchiata di tre anni. 764 00:52:05,079 --> 00:52:08,570 La tua espressione mi ha fatto preoccupare. Non volevo andare. 765 00:52:08,570 --> 00:52:10,479 Rimarrai a casa? 766 00:52:10,479 --> 00:52:12,870 Fammi prima riappacificare con Ji Hyang. 767 00:52:16,770 --> 00:52:19,860 [ Jae Joon ] 768 00:52:20,650 --> 00:52:22,570 Pronto? 769 00:52:25,810 --> 00:52:27,220 Che c'è? 770 00:52:27,220 --> 00:52:29,910 Sei ancora arrabbiato? 771 00:52:29,910 --> 00:52:32,800 Non hai nient'altro da dirmi? 772 00:52:32,800 --> 00:52:33,800 Cosa dovrei dirti? 773 00:52:33,800 --> 00:52:36,840 Di te e Geun Young. 774 00:52:36,840 --> 00:52:37,764 Joon, 775 00:52:37,764 --> 00:52:40,079 non sei obbligato a parlarmi della tua vita sentimentale. 776 00:52:40,079 --> 00:52:42,960 Però almeno dimmi cosa provi per lei. 777 00:52:42,960 --> 00:52:45,250 Non so quanto io possa intromettermi. 778 00:52:45,250 --> 00:52:47,625 Non vorrei commettere uno sbaglio. 779 00:52:47,625 --> 00:52:51,740 Non è che fossi cauto prima. 780 00:52:51,740 --> 00:52:54,690 Non per te, ma nei confronti di Geun Young. 781 00:52:59,570 --> 00:53:02,910 Le cose tra di noi sono diventate di nuovo strane. 782 00:53:02,910 --> 00:53:04,980 Immagino di sì. 783 00:53:07,570 --> 00:53:09,680 Non avrei dovuto chiederti di incontrarci. 784 00:53:09,680 --> 00:53:12,900 Immagino ti senta a disagio a stare qui con me. 785 00:53:12,900 --> 00:53:14,310 Scusami. 786 00:53:14,310 --> 00:53:15,890 Non è così. 787 00:53:15,890 --> 00:53:19,620 Ma è un po' confusionario. 788 00:53:35,279 --> 00:53:39,750 Spero di non infastidirti. 789 00:53:39,750 --> 00:53:42,000 Fai così anche con In Hyung? 790 00:53:42,000 --> 00:53:43,320 Sei molto gentile. 791 00:53:43,320 --> 00:53:47,460 Mi chiedevo perché In Hyung sembrasse sempre così triste. 792 00:53:50,079 --> 00:53:52,599 Il Jae Joon che ho visto in ospedale 793 00:53:52,600 --> 00:53:56,540 non era il Jae Joon che conoscevo. 794 00:53:56,540 --> 00:53:59,140 Mi sbaglio, non è così? 795 00:54:00,330 --> 00:54:03,530 Non del tutto. 796 00:54:05,150 --> 00:54:07,590 Ti andrebbe del soju? 797 00:54:15,490 --> 00:54:17,500 Potrà sembrare divertente, 798 00:54:17,500 --> 00:54:19,840 ma è quello che ho pensato anch'io. 799 00:54:19,840 --> 00:54:24,920 Joon avrà probabilmente pensato che abbia bullizzato In Hyung. 800 00:54:24,920 --> 00:54:26,430 Ma vogliamo parlare di lui? 801 00:54:26,430 --> 00:54:29,330 Non solo è nei ricordi della mia fidanzata, 802 00:54:29,330 --> 00:54:31,894 ma ha mantenuto i contatti con lei. 803 00:54:31,894 --> 00:54:35,596 Dovrei lasciar perdere? 804 00:54:35,596 --> 00:54:39,270 Ma dicono che tra di loro non c'è più nulla. 805 00:54:39,270 --> 00:54:40,520 Potresti aver esagerato... 806 00:54:40,520 --> 00:54:42,746 Gli credi? 807 00:54:42,746 --> 00:54:45,240 Forse è per questo che mi piacevi. 808 00:54:45,240 --> 00:54:48,362 Credi a ciò che dice la gente. 809 00:54:48,362 --> 00:54:51,280 Pensavo avesti creduto anche a me. 810 00:54:52,360 --> 00:54:57,480 Ma... sei cambiata molto. 811 00:54:57,480 --> 00:55:03,090 Proprio come gli altri... credi solo a Joon. 812 00:55:05,640 --> 00:55:07,350 Non è così. 813 00:55:07,350 --> 00:55:10,060 Quindi, 814 00:55:10,060 --> 00:55:14,720 possiamo continuare ad essere amici? 815 00:55:23,180 --> 00:55:27,090 Sono una persona molto ingenua. 816 00:55:27,090 --> 00:55:30,390 Sembra che ci sia parecchia storia tra voi tre, quindi non voglio intromettermi 817 00:55:30,390 --> 00:55:33,270 senza conoscerla tutta. 818 00:55:33,270 --> 00:55:35,574 Non voglio nemmeno fare degli sbagli. 819 00:55:35,574 --> 00:55:39,000 Volevo solo che lo sapessi. 820 00:55:39,000 --> 00:55:40,779 Va bene. 821 00:55:40,779 --> 00:55:43,910 Mi spiace che tu sia stata coinvolta. 822 00:55:49,470 --> 00:55:50,870 Comunque, andiamo. 823 00:55:50,870 --> 00:55:52,390 Ti accompagno a casa. 824 00:55:52,390 --> 00:55:55,740 Siamo amici ma non so nemmeno dove abiti. 825 00:55:55,740 --> 00:55:58,284 Perché dovresti sapere dove abito? 826 00:55:58,284 --> 00:55:59,290 Non è ciò che intendevo dire. 827 00:55:59,290 --> 00:56:00,960 Dopo aver bevuto così tanto non potresti guidare. 828 00:56:00,960 --> 00:56:05,390 Beviamo l'ultimo bicchiere prima di tornare ognuno a casa sua. 829 00:56:05,390 --> 00:56:07,940 - Okay, va bene. - Cin cin. 830 00:56:22,370 --> 00:56:23,980 Joon. 831 00:56:23,980 --> 00:56:25,480 Sei una star mondiale. 832 00:56:25,480 --> 00:56:27,218 Cerca di fare attenzione. 833 00:56:27,218 --> 00:56:31,179 Attenzione a cosa? Vado dentro a riposarmi. 834 00:56:31,179 --> 00:56:34,270 Ad ogni modo, domani mattina partirò presto per il Giappone. 835 00:56:34,270 --> 00:56:38,330 Quando torno, incontriamo quegli uomini della riunione. 836 00:56:38,330 --> 00:56:39,979 D'accordo. Buon viaggio. 837 00:56:39,979 --> 00:56:40,770 Buonanotte. 838 00:56:40,770 --> 00:56:42,730 Arrivederci. 839 00:56:46,550 --> 00:56:50,230 Cavolo, si sono sciolti i lacci. 840 00:56:50,980 --> 00:56:52,920 Okay, Ji Hyang. Ciao! 841 00:56:52,920 --> 00:56:54,800 Ciao. 842 00:57:10,880 --> 00:57:13,770 Perché sei qui? Finirai per far preoccupare Ji Hyang. 843 00:57:13,770 --> 00:57:16,420 Ti ho detto di rimanere a casa. Dove sei stata? Ero preoccupato. 844 00:57:16,420 --> 00:57:18,050 Devo dirti tutto ciò che faccio? 845 00:57:18,050 --> 00:57:20,079 Sì, ogni singolo movimento. 846 00:57:20,079 --> 00:57:22,760 Lascia perdere. Entra in macchina. 847 00:57:22,760 --> 00:57:24,490 Dove stiamo andando? 848 00:57:24,490 --> 00:57:27,580 Fidati di me ed entra, va bene? 849 00:57:34,070 --> 00:57:36,430 Sei sicuro di poter viaggiare così lontano? 850 00:57:36,430 --> 00:57:38,400 Oggi avresti dovuto riposarti un po'. 851 00:57:38,400 --> 00:57:39,500 Perché non potrei? 852 00:57:39,500 --> 00:57:42,760 Era da molto che volevo venirci, ma non ne avevo mai avuto l'occasione. 853 00:57:42,760 --> 00:57:45,079 Hai detto che dovevi riconciliarti con Ji Hyang. 854 00:57:45,079 --> 00:57:47,970 L'hai fatto preoccupare tutto il giorno. Lo farai preoccupare di nuovo. 855 00:57:47,970 --> 00:57:49,779 Sono qui per te. 856 00:57:49,779 --> 00:57:51,320 Lo sai, 857 00:57:51,320 --> 00:57:53,950 è bello prendere un po' d'aria fresca. 858 00:57:53,950 --> 00:57:57,930 Non intendevo questo. Ji Hyang si preoccuperà di nuovo. 859 00:57:57,930 --> 00:57:58,860 Sei mia madre? 860 00:57:58,860 --> 00:58:00,580 Perché mi rimproveri così tanto? 861 00:58:00,580 --> 00:58:02,120 Nemmeno mia madre era così pessima. 862 00:58:02,120 --> 00:58:05,440 Sono solo preoccupata. 863 00:58:05,440 --> 00:58:06,500 Eri preoccupata? 864 00:58:06,500 --> 00:58:07,540 Come? 865 00:58:07,540 --> 00:58:10,290 Hai pianto appena non appena hai saputo della mia sparizione? 866 00:58:10,290 --> 00:58:11,770 Pianto? 867 00:58:11,770 --> 00:58:13,670 Perché dovrei piangere? 868 00:58:13,670 --> 00:58:16,079 Ad ogni modo, ti avevo detto di tornare a casa. 869 00:58:16,079 --> 00:58:18,240 Dove sei stata? 870 00:58:18,240 --> 00:58:19,660 Sono solo... 871 00:58:19,660 --> 00:58:21,660 uscita. 872 00:58:21,660 --> 00:58:22,830 Cosa? Stai evitando la mia domanda. 873 00:58:22,830 --> 00:58:25,540 Sei mio padre? Perché vuoi sapere tutto? 874 00:58:25,540 --> 00:58:28,350 Nemmeno mio padre ficcanasava così tanto. 875 00:58:29,220 --> 00:58:31,780 Devi sempre avere l'ultima parola. 876 00:58:31,780 --> 00:58:33,860 Comunque, qui si possono davvero pescare dei pesci? 877 00:58:33,860 --> 00:58:35,830 Cielo, non fai che lamentarti. 878 00:58:35,830 --> 00:58:38,140 Nella pesca si deve essere pazienti. 879 00:58:38,140 --> 00:58:40,380 La pazienza è una virtù. 880 00:58:40,380 --> 00:58:42,040 Non lo capisco proprio. 881 00:58:42,040 --> 00:58:44,070 Ci sono un milione di cose per le quali dobbiamo aspettare. 882 00:58:44,070 --> 00:58:45,650 Cos'altro aspetti? 883 00:58:45,650 --> 00:58:47,700 Ci sono tante cose che aspettiamo. 884 00:58:47,700 --> 00:58:49,570 La vita è piena di attesa. 885 00:58:49,570 --> 00:58:51,080 Una star famosa come te non lo potrebbe mai capire. 886 00:58:51,080 --> 00:58:54,150 Ad esempio, aspettare una promozione a lavoro. 887 00:58:54,150 --> 00:58:58,060 Aspettare di comprare una casa dopo anni di risparmi. 888 00:58:58,060 --> 00:58:58,810 Cos'altro? 889 00:58:58,810 --> 00:59:02,480 Aspettare qualcuno che ti ami con tutto il suo cuore... 890 00:59:07,470 --> 00:59:11,420 Perciò mi hai portata qui per insegnarmi la virtù dell'attesa? 891 00:59:11,420 --> 00:59:14,668 E quindi? Stai aspettando qualcosa? 892 00:59:14,668 --> 00:59:16,225 No. 893 00:59:16,225 --> 00:59:18,520 Non sai che giorno è oggi? 894 00:59:19,770 --> 00:59:20,940 Che giorno è? 895 00:59:20,940 --> 00:59:23,330 Mi fai sembrare strano se diventi così speranzosa. 896 00:59:23,330 --> 00:59:26,096 Non è nulla di speciale. 897 00:59:26,096 --> 00:59:27,520 Oggi viene trasmesso il terzo episodio del nostro show. 898 00:59:27,520 --> 00:59:29,120 Ma che diavolo? 899 00:59:29,120 --> 00:59:33,180 Questo è un qualcosa per cui non ho mai atteso. 900 00:59:33,180 --> 00:59:35,870 Non posso credere che stia riaccadendo. 901 00:59:35,870 --> 00:59:38,820 Ma è sempre meglio di guardarlo da soli. 902 00:59:38,820 --> 00:59:40,610 Ti stresserai se lo guarderai da sola. 903 00:59:40,610 --> 00:59:41,710 Guardiamolo insieme. 904 00:59:41,710 --> 00:59:44,120 Non devo per forza. 905 00:59:49,350 --> 00:59:50,970 Ecco. 906 00:59:53,810 --> 00:59:56,920 Geun Young, iniziamo? 907 00:59:56,920 --> 00:59:58,820 Sembra sia stato ieri. 908 00:59:58,820 --> 00:59:59,979 Sì. 909 00:59:59,979 --> 01:00:01,464 Cosa? 910 01:00:01,464 --> 01:00:02,920 Aspetta, è quel giorno. 911 01:00:02,920 --> 01:00:04,940 Geun Young, aspetta un attimo. 912 01:00:04,940 --> 01:00:06,179 Ferma la macchina! Stai andando troppo veloce! 913 01:00:06,179 --> 01:00:09,879 Frena! 914 01:00:09,879 --> 01:00:11,652 Non ci riesco! 915 01:00:11,652 --> 01:00:13,960 Non sapevo sarebbe finito nelle riprese. 916 01:00:13,960 --> 01:00:14,979 Invece l'hanno filmato. 917 01:00:14,979 --> 01:00:15,710 Cosa? 918 01:00:15,710 --> 01:00:18,770 Come hanno potuto inserirlo nel programma? 919 01:00:18,770 --> 01:00:21,260 Ti sei fatta male? 920 01:00:21,260 --> 01:00:23,732 Questo diventerà un enorme problema. 921 01:00:23,732 --> 01:00:25,870 Come puoi ridere? 922 01:00:25,870 --> 01:00:27,330 Mi criticheranno di nuovo. 923 01:00:27,330 --> 01:00:29,430 Beh, non sai come ci si sente. 924 01:00:29,430 --> 01:00:32,120 Han, sei un pazzo! 925 01:00:32,120 --> 01:00:33,370 Lo chiamo. 926 01:00:33,370 --> 01:00:36,210 Fermati. 927 01:00:41,520 --> 01:00:43,370 Geun Young. 928 01:00:44,400 --> 01:00:46,390 Questo non è un incidente. 929 01:00:46,390 --> 01:00:54,630 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥀 Hatefully Yours 🙃 @ Viki.com 930 01:00:54,630 --> 01:00:56,560 ♫ Tutti i miei sogni sono diventati realtà ♫ 931 01:00:56,560 --> 01:01:03,870 ♫ Voglio dipingere tutto quello che avevo sognato di fare con te ♫ 932 01:01:03,960 --> 01:01:06,370 ♫ Quando li guardo, ♫ 933 01:01:06,370 --> 01:01:09,970 ♫ mi volto e mi pento ♫ 934 01:01:09,970 --> 01:01:13,470 ♫ Come sarebbe stato? ♫ 935 01:01:13,470 --> 01:01:19,180 ♫ Vivere in un'altra realtà ♫ 936 01:01:19,180 --> 01:01:22,870 ♫ con qualcuno diverso da te? ♫ 937 01:01:22,870 --> 01:01:26,890 ♫ Non riesco neppure ad immaginare ♫ 938 01:01:26,890 --> 01:01:31,250 ♫ un'altra al mio fianco ♫ 939 01:01:31,250 --> 01:01:35,980 ♫ Con la pioggia sarò il tuo ombrello, ♫ 940 01:01:35,980 --> 01:01:37,440 Anteprima 💍 Ti stai frequentando con Geun Young? 941 01:01:37,440 --> 01:01:38,330 Cosa? 942 01:01:38,330 --> 01:01:41,120 Rilasciamo ufficialmente quel singolo. 943 01:01:41,120 --> 01:01:44,150 Non so se continuare a farla rimanere lì sia la cosa giusta. 944 01:01:44,150 --> 01:01:48,360 Rimani qui. Sarò buono con te. 945 01:01:48,360 --> 01:01:49,480 Cambiati con questo. 946 01:01:49,480 --> 01:01:51,320 Perché è qui? 947 01:01:51,320 --> 01:01:53,210 Sono ubriaco quindi devo rimanere a dormire qui. 948 01:01:53,210 --> 01:01:55,370 L'anello che hai scelto in Giappone... 949 01:01:55,370 --> 01:01:57,040 - ... è di mio padre. - Come? 950 01:01:57,040 --> 01:02:03,390 Non sai cosa potrebbe accadere al tuo prezioso Joon se mi facessi scappare questa notizia. 951 01:02:06,400 --> 01:02:11,270 💣 So I Married The Anti-Fan 💍 63396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.