Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,870 --> 00:00:10,350
[Choi Taejoon] 🎤
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,220
👠 [Choi Sooyoung]
3
00:00:15,520 --> 00:00:17,930
[Hwang Chansung] 💶
4
00:00:19,270 --> 00:00:21,720
♫ [Han Jian]
5
00:00:23,020 --> 00:00:24,740
[Kim Minkyu] 📷
6
00:00:24,740 --> 00:00:31,220
💣 So I Married The Anti-Fan 💍
7
00:00:32,940 --> 00:00:40,010
Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal
🥀 Hatefully Yours 🙃 @ Viki.com
8
00:00:43,270 --> 00:00:53,050
Episodio 11 💣
~ A volte devi scegliere la tua parte ~
9
00:00:55,830 --> 00:00:58,200
Ti stanno chiamando.
10
00:00:58,200 --> 00:00:59,020
Non risponderò.
11
00:00:59,020 --> 00:01:01,530
Rispondi.
12
00:01:01,530 --> 00:01:03,500
Chi mi chiama a quest'ora?
13
00:01:04,979 --> 00:01:06,790
[Sconosciuto]
14
00:01:06,790 --> 00:01:09,620
Che fai? Rispondi.
15
00:01:09,620 --> 00:01:11,270
Sì.
16
00:01:12,770 --> 00:01:14,530
Dammi un minuto.
17
00:01:18,750 --> 00:01:20,570
- Che-
- Sei un amico di Oh In Hyung?
18
00:01:20,570 --> 00:01:23,000
Pronto, è l'ospedale che parla.
19
00:01:27,460 --> 00:01:30,100
Sì. D'accordo.
20
00:01:32,890 --> 00:01:35,380
È successo qualcosa?
21
00:01:36,680 --> 00:01:39,010
In Hyung è svenuta in auto e ora è in ospedale.
22
00:01:39,010 --> 00:01:40,860
Davvero?
23
00:01:40,860 --> 00:01:42,070
Che stai facendo? Sbrigati ad andare.
24
00:01:42,070 --> 00:01:44,612
Prima ti accompagno a casa.
25
00:01:44,612 --> 00:01:46,970
Ci andrai da solo?
26
00:01:46,970 --> 00:01:49,979
Cosa farai? Indossarai un casco? Ci sono un sacco di persone lì.
27
00:01:49,979 --> 00:01:52,570
Si diffonderanno dei pettegolezzi.
28
00:01:53,370 --> 00:01:55,579
Andiamoci insieme.
29
00:01:57,430 --> 00:01:59,920
Verrò con te.
30
00:02:01,900 --> 00:02:03,890
[Reparto pazienti, reparto di emergenza, Esami di routine/Laboratorio clinico]
31
00:02:03,890 --> 00:02:05,280
[Centro di emergenza Ospedale Dasom]
32
00:02:05,280 --> 00:02:07,550
Aspetta un attimo.
33
00:02:07,550 --> 00:02:11,250
Non puoi entrare così, causerai un gran trambusto.
34
00:02:12,220 --> 00:02:12,920
Comunque...
35
00:02:12,920 --> 00:02:15,079
Aspetta che sia in una stanza per pazienti.
36
00:02:15,079 --> 00:02:18,100
Prima chiama Ji Hyang.
37
00:02:24,190 --> 00:02:29,340
[Centro di emergenza Ospedale Dasom]
38
00:02:36,140 --> 00:02:39,870
Quando arrivano da soli, di solito chiamiamo chiunque sia il primo fra le chiamate rapide.
39
00:02:39,870 --> 00:02:43,481
Siamo stati fortunati. Non è sempre qualcuno che è in grado di prendersi cura di loro.
40
00:02:50,890 --> 00:02:52,320
È la ragazza che non ho potuto proteggere.
41
00:02:52,320 --> 00:02:58,750
Ho cercato di proteggere tutti ma ho finito per ferirli.
42
00:02:58,750 --> 00:03:03,880
In Hyung, vuoi ancora... vuoi che Who Joon ti protegga?
43
00:03:03,880 --> 00:03:09,030
♫ Riesci a sentire il mio cuore? ♫
44
00:03:10,110 --> 00:03:15,670
Come mai è andato tutto storto per noi?
45
00:03:15,670 --> 00:03:20,710
♫ In questa fredda e buia notte ♫
46
00:03:20,710 --> 00:03:29,620
♫ Voglio sentire la tua voce calda ♫
47
00:03:29,620 --> 00:03:36,370
♫ Posso vedere quel cuore ♫
48
00:03:36,370 --> 00:03:42,960
♫ Ricordo quelle parole ♫
49
00:03:42,960 --> 00:03:50,010
♫ Non riesco a dormire questa notte perché mi stai crescendo attorno ♫
50
00:03:50,010 --> 00:03:53,140
Non preoccuparti troppo. Hanno detto che si sveglierà presto.
51
00:03:53,140 --> 00:03:54,980
Grazie
52
00:03:59,979 --> 00:04:01,800
Sei sveglia?
53
00:04:07,440 --> 00:04:08,730
Come sei arrivato qui...
54
00:04:08,730 --> 00:04:10,610
Dicono che sei svenuta in macchina.
55
00:04:10,610 --> 00:04:12,620
Non te lo ricordi?
56
00:04:24,879 --> 00:04:28,790
Ma... perché siete qui insieme?
57
00:04:29,750 --> 00:04:31,400
Sono cose che capitano.
58
00:04:31,400 --> 00:04:34,010
Che è successo?
59
00:04:40,330 --> 00:04:42,530
Devo fare una chiamata.
60
00:04:46,400 --> 00:04:47,830
Dimmi, Oh In Hyung.
61
00:04:47,830 --> 00:04:50,260
Che è successo?
62
00:04:52,080 --> 00:04:57,190
Non ricordo neanche come sia arrivata qui.
63
00:04:58,150 --> 00:05:02,280
Non sapevo che l'ospedale ti avrebbe chiamato.
64
00:05:04,720 --> 00:05:08,170
E non sapevo nemmeno che saresti stato con Geun Young.
65
00:05:10,980 --> 00:05:14,520
Jae Joon ti sta rendendo la vita difficile?
66
00:05:20,179 --> 00:05:22,100
E se lui?
67
00:05:22,820 --> 00:05:27,880
Se dico che lo è... tornerò con te?
68
00:05:31,020 --> 00:05:36,060
Io... pensavo che tu fossi felice così mi sono fatto da parte,
69
00:05:36,060 --> 00:05:37,780
ma...
70
00:05:39,700 --> 00:05:41,630
Non arrabbiarti...
71
00:05:42,790 --> 00:05:46,810
Mi odio da impazzire per essere così.
72
00:05:51,870 --> 00:05:53,290
Giusto.
73
00:05:53,290 --> 00:05:56,620
Devono voler parlare da soli.
74
00:05:57,390 --> 00:05:58,810
Geun Young.
75
00:05:58,810 --> 00:06:00,070
Sei qui.
76
00:06:00,070 --> 00:06:02,050
Dov'è Joon?
77
00:06:02,050 --> 00:06:04,340
È... dentro.
78
00:06:14,040 --> 00:06:14,770
Joon.
79
00:06:14,770 --> 00:06:16,840
Torniamo.
80
00:06:17,860 --> 00:06:18,820
Ji Hyang.
81
00:06:18,820 --> 00:06:20,826
Chiamerò Jae Joon.
82
00:06:20,826 --> 00:06:21,940
No.
83
00:06:21,940 --> 00:06:23,770
Lo chiamerò più tardi.
84
00:06:23,770 --> 00:06:25,790
Visto che sei sveglia, noi andiamo.
85
00:06:25,790 --> 00:06:26,620
Andiamo.
86
00:06:26,620 --> 00:06:28,370
Come faccio a lasciarla sola quando sta male?
87
00:06:28,370 --> 00:06:32,067
E allora? Ti prenderai cura di lei tutta la notte?
88
00:06:36,790 --> 00:06:40,230
In caso... posso stare qui con lei.
89
00:06:40,230 --> 00:06:41,580
Non c'è bisogno, Geun Young.
90
00:06:41,580 --> 00:06:42,620
Non dirlo neanche per scherzo
91
00:06:42,620 --> 00:06:44,360
Non possiamo lasciarti da sola.
92
00:06:44,360 --> 00:06:45,110
Starò qui.
93
00:06:45,110 --> 00:06:47,920
- Geun Young. Comunque, io-
- Mi dispiace, Geun Young.
94
00:06:47,920 --> 00:06:50,290
Può farlo solo per oggi? Deve girare qualcosa.
95
00:06:50,290 --> 00:06:51,610
Certo. Andate.
96
00:06:51,610 --> 00:06:52,540
Grazie.
97
00:06:52,540 --> 00:06:55,130
- Ji Hyang.
- Andiamo.
98
00:06:59,020 --> 00:07:00,879
Mi dispiace.
99
00:07:17,220 --> 00:07:19,330
Ha senso lasciarle da sole?
100
00:07:19,330 --> 00:07:22,162
Hai altre idee? È l'unica scelta che abbiamo...
101
00:07:22,162 --> 00:07:26,120
E se il numero chiamato dall'ospedale è un numero privato che usate, cancellalo.
102
00:07:26,120 --> 00:07:30,210
In Hyung non sta cercando di creare problemi.
103
00:07:30,210 --> 00:07:33,900
Vediamo cosa succede domani e chiamerò Jae Joon,
104
00:07:33,900 --> 00:07:36,119
falla riprendere da sola,
105
00:07:36,119 --> 00:07:38,270
quindi non preoccuparti per lei.
106
00:08:00,079 --> 00:08:06,300
♫ Per favore, non lasciarmi ♫
107
00:08:07,150 --> 00:08:12,720
♫ Sono solo una bambina ♫
108
00:08:14,070 --> 00:08:20,020
♫ Vuoi vedermi con il cuore spezzato? ♫
109
00:08:20,980 --> 00:08:25,250
♫ Sono solo una piccola ♫
110
00:08:25,250 --> 00:08:30,930
♫ una piccola bambina ♫
111
00:08:37,430 --> 00:08:39,979
Fammi sapere se hai bisogno di qualcosa.
112
00:08:39,979 --> 00:08:42,010
- Sì.
- D'accordo.
113
00:08:44,979 --> 00:08:48,020
Ci incontriamo spesso.
114
00:08:48,020 --> 00:08:49,920
Già.
115
00:08:52,980 --> 00:08:55,090
Scusa.
116
00:08:55,090 --> 00:08:56,670
Per cosa?
117
00:08:56,670 --> 00:09:00,470
So che tu e Joon siete intimi.
118
00:09:01,335 --> 00:09:03,765
Questo e che...
119
00:09:04,830 --> 00:09:07,990
Per quanto riguarda la canzone rubata... Sono stata io.
120
00:09:08,820 --> 00:09:09,979
Cosa?
121
00:09:09,979 --> 00:09:13,560
Non volevo che la gente ti incolpasse.
122
00:09:14,230 --> 00:09:17,970
Quindi sei stata tu?
123
00:09:18,710 --> 00:09:20,460
Perché?
124
00:09:20,460 --> 00:09:24,330
Non so nemmeno perché l'ho fatto.
125
00:09:25,900 --> 00:09:28,520
Non mi capisci, vero?
126
00:09:28,520 --> 00:09:31,556
Ti aspettavi che la gente ti avrebbe capita facendo così?
127
00:09:31,556 --> 00:09:36,158
Non hai pensato neanche una volta che avresti ferito altre persone?
128
00:09:36,158 --> 00:09:38,650
Le altre persone...
129
00:09:38,650 --> 00:09:41,520
Per chi ti stai preoccupando?
130
00:09:41,520 --> 00:09:42,860
Joon?
131
00:09:42,860 --> 00:09:44,480
O... Jae Joon?
132
00:09:44,480 --> 00:09:45,360
Per tutti.
133
00:09:45,360 --> 00:09:48,290
Compresa me, Ji Hyang, Jae Joon, Who Joon...
134
00:09:48,290 --> 00:09:51,340
Tutti sono in pericolo a causa tua.
135
00:09:51,960 --> 00:09:55,360
Hai detto che non sapevi cosa volessi.
136
00:09:55,360 --> 00:09:58,520
Prima di pensare cosa vuoi,
137
00:09:58,520 --> 00:10:04,480
cerca d'imparare a capire gli altri mettendoti nei loro panni.
138
00:10:17,130 --> 00:10:23,370
♫ Continuo a ridere così che tu non te ne accorga ♫
139
00:10:23,370 --> 00:10:30,880
♫ È questo il ragazzo con cui hai rotto ieri? ♫
140
00:10:31,890 --> 00:10:37,880
♫ Pensavo che se fosse trascorso abbastanza tempo ♫
141
00:10:37,880 --> 00:10:42,060
♫ sarei riuscito a dimenticare tutto ♫
142
00:10:42,060 --> 00:10:44,470
Joon, il set è pronto.
143
00:10:44,470 --> 00:10:46,320
Va bene.
144
00:10:46,330 --> 00:10:51,880
♫ Come il vento avvolge il mio cuore ♫
145
00:10:52,720 --> 00:10:54,430
Mi dispiace.
146
00:10:54,440 --> 00:10:58,240
♫ Come un fiume mi travolge ♫
147
00:10:58,240 --> 00:11:01,400
Perché continui a dispiacerti?
148
00:11:01,400 --> 00:11:04,050
Non sai neanche cosa provo.
149
00:11:04,050 --> 00:11:07,460
♫ Quest'amore perduto che non riesco a dimenticare ♫
150
00:11:07,480 --> 00:11:13,960
♫ Mi scuote il petto ♫
151
00:11:16,420 --> 00:11:18,440
Il suo pasto è pronto.
152
00:11:19,500 --> 00:11:21,460
Buon appetito.
153
00:11:24,850 --> 00:11:27,960
Dovresti mangiare, anche se non vuoi.
154
00:11:28,990 --> 00:11:30,810
Sei ancora arrabbiata?
155
00:11:30,810 --> 00:11:32,100
O non più?
156
00:11:32,100 --> 00:11:34,380
Quindi sai di avermi fatta arrabbiare.
157
00:11:35,520 --> 00:11:37,670
Devo avere un talento
158
00:11:37,670 --> 00:11:40,912
nel far arrabbiare le persone.
159
00:11:40,912 --> 00:11:42,990
Penso tu abbia un altro talento.
160
00:11:42,990 --> 00:11:45,830
Quello di far ripensare al passato le persone.
161
00:11:45,830 --> 00:11:47,710
È perché sei bella?
162
00:11:48,460 --> 00:11:50,379
Ridi in una situazione come questa?
163
00:11:50,379 --> 00:11:52,480
Anche quello è un talento.
164
00:11:53,210 --> 00:11:55,079
Riguardo a quello...
165
00:11:55,079 --> 00:11:58,370
volevo chiederti scusa.
166
00:11:58,370 --> 00:12:01,190
Non sono brava con le scuse.
167
00:12:01,850 --> 00:12:03,020
Mi dispiace.
168
00:12:04,250 --> 00:12:06,540
Non conosco la tua situazione.
169
00:12:06,540 --> 00:12:09,490
Nemmeno io ho vissuto una vita perfetta.
170
00:12:09,490 --> 00:12:11,100
Comunque, va bene.
171
00:12:11,100 --> 00:12:15,090
Per ottenere quello che vuoi, prima devi rimetterti in forze.
172
00:12:15,090 --> 00:12:18,290
Perciò, mangia.
173
00:12:19,040 --> 00:12:21,100
Adesso sono qui come tuo tutore.
174
00:12:21,100 --> 00:12:24,270
Perciò mentre sono qui, fai quello che ti dico.
175
00:12:27,060 --> 00:12:31,130
Sei davvero brava a lasciarmi senza parole.
176
00:12:31,870 --> 00:12:35,379
Ho ripensato alle tue parole di ieri.
177
00:12:35,379 --> 00:12:38,020
E sono davvero frustrata con me stessa.
178
00:12:38,700 --> 00:12:41,310
Cosa voglio davvero?
179
00:12:41,310 --> 00:12:44,000
Dovresti scoprirlo da sola.
180
00:13:07,920 --> 00:13:11,570
A chi sto dando consigli adesso?
181
00:13:27,560 --> 00:13:29,020
È davvero così distratta?
182
00:13:29,020 --> 00:13:31,540
Come ha fatto a prendere il telefono sbagliato?
183
00:13:37,620 --> 00:13:39,900
Sono preoccupato per te.
184
00:13:51,720 --> 00:13:55,479
Non sei preoccupato per In Hyung?
185
00:14:14,530 --> 00:14:16,820
[Cancella]
186
00:14:49,060 --> 00:14:50,679
Pronto.
187
00:14:55,170 --> 00:14:57,150
E l'autista?
188
00:14:58,020 --> 00:15:01,180
[la divulgazione del singolo digitale di Who Joon attira l'attenzione di tutti]
189
00:15:18,310 --> 00:15:20,079
Come hai intenzione di occupartene?
190
00:15:20,079 --> 00:15:23,320
Abbiamo pubblicato articoli dicendo che è un pre-rilascio della guida alla produzione.
191
00:15:23,320 --> 00:15:25,960
Dobbiamo valutare se effettivamente rilasciare il singolo o no.
192
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
Non sarà...
193
00:15:27,360 --> 00:15:29,200
Non sarà stata Lee Geun Young?
194
00:15:29,200 --> 00:15:30,310
Decisamente no.
195
00:15:30,310 --> 00:15:31,830
Decisamente no?
196
00:15:31,830 --> 00:15:33,600
Come puoi fidarti di una anti-fan?
197
00:15:33,600 --> 00:15:35,960
Ripensandoci,
198
00:15:35,960 --> 00:15:40,650
incontrava i giornalisti per esporre i problemi sentimentali di Who Joon.
199
00:15:40,650 --> 00:15:42,430
Quello è stato un malinteso.
200
00:15:42,430 --> 00:15:47,340
Pensiamo che la loro fiducia reciproca sia cresciuta grazie al programma.
201
00:15:47,340 --> 00:15:49,000
Comunque.
202
00:15:49,000 --> 00:15:51,606
- Tienila d'occhio.
- Sì.
203
00:15:51,606 --> 00:15:56,210
Abbiamo impedito a Joon di fare tutto quello che voleva.
204
00:15:56,210 --> 00:15:58,070
Non possiamo lasciare che una ragazza ci crei problemi.
205
00:15:58,070 --> 00:15:59,470
Assicurati di occupartene tu.
206
00:15:59,470 --> 00:16:00,979
- Capito?
- Sì.
207
00:16:00,979 --> 00:16:04,870
Vai dai giornalisti e occupati di questa situazione.
208
00:16:04,870 --> 00:16:06,890
A proposito di Joon...
209
00:16:09,390 --> 00:16:10,960
Tu che ci fai qui?
210
00:16:10,960 --> 00:16:12,546
Dov'è Joon?
211
00:16:12,546 --> 00:16:14,090
Pronto?
212
00:16:15,280 --> 00:16:18,550
Sì. Sì...
213
00:16:18,550 --> 00:16:20,570
Dove sei—
214
00:16:24,330 --> 00:16:26,060
Stai bene?
215
00:16:34,930 --> 00:16:37,568
Devi esserti preoccupato molto.
216
00:16:37,568 --> 00:16:39,260
Cosa stai dicendo?
217
00:16:39,930 --> 00:16:41,500
Niente.
218
00:16:41,500 --> 00:16:44,370
Sembravi preoccupato.
219
00:16:45,970 --> 00:16:47,670
Stai bene?
220
00:16:47,670 --> 00:16:49,744
Non farlo mai più.
221
00:16:49,744 --> 00:16:51,500
Cosa?
222
00:16:51,500 --> 00:16:53,860
Stare qui così?
223
00:16:53,860 --> 00:16:54,979
O...
224
00:16:54,979 --> 00:16:57,540
divulgare il tuo singolo?
225
00:17:03,100 --> 00:17:05,380
Sapevi...
226
00:17:06,040 --> 00:17:08,610
che sono stata io?
227
00:17:10,770 --> 00:17:13,350
Potrà sembrarti una scusa,
228
00:17:13,350 --> 00:17:15,579
ma ho pensato che
229
00:17:16,330 --> 00:17:21,280
le persone avrebbero potuto interessarsi almeno un po' a me.
230
00:17:21,280 --> 00:17:23,090
Per questo l'ho fatto.
231
00:17:25,930 --> 00:17:28,420
Alla fine, a nessuno è importato.
232
00:17:28,420 --> 00:17:30,580
Perché hai pensato questo?
233
00:17:30,580 --> 00:17:32,540
Hai cantato bene.
234
00:17:35,170 --> 00:17:37,790
Almeno ho attirato la tua attenzione.
235
00:17:37,790 --> 00:17:40,479
Quindi non è stato un totale fallimento.
236
00:17:42,930 --> 00:17:44,460
Ti chiedo scusa.
237
00:17:44,460 --> 00:17:46,258
Sia a te...
238
00:17:46,258 --> 00:17:48,310
che a Geun Young.
239
00:17:48,310 --> 00:17:51,920
Non pensavo che avrebbero dato la colpa a lei.
240
00:17:51,920 --> 00:17:53,475
Lo so.
241
00:17:53,475 --> 00:17:57,250
Si è arrabbiata con me quando le ho chiesto scusa.
242
00:17:57,250 --> 00:17:59,500
È una brava persona.
243
00:17:59,500 --> 00:18:02,150
Molto comprensiva.
244
00:18:02,150 --> 00:18:04,280
Io non lo sono per niente.
245
00:18:04,280 --> 00:18:06,220
Lo eri.
246
00:18:06,220 --> 00:18:07,870
All'epoca.
247
00:18:08,640 --> 00:18:10,270
Davvero?
248
00:18:11,140 --> 00:18:12,980
Non me lo ricordo.
249
00:18:13,640 --> 00:18:16,250
Com'ero.
250
00:18:16,250 --> 00:18:21,900
Solo tu ricordi com'ero a quei tempi.
251
00:18:24,370 --> 00:18:26,640
Non ho chiamato Jae Joon.
252
00:18:29,210 --> 00:18:31,270
Prenditi cura di te.
253
00:18:34,200 --> 00:18:36,460
Sono gelosa di Geun Young.
254
00:18:37,820 --> 00:18:40,920
Sul telefono ti ha salvato con il nome "Yama".
255
00:18:42,910 --> 00:18:45,879
Io sono solo "Estranea".
256
00:18:45,879 --> 00:18:47,940
È deprimente.
257
00:18:49,140 --> 00:18:52,620
Prima, ho inviato io quel messaggio.
258
00:18:53,720 --> 00:18:56,110
Per sbaglio, ha preso il mio telefono e ha lasciato qui il suo.
259
00:18:56,900 --> 00:18:59,100
Davvero? Era davvero Who Joon?
260
00:18:59,100 --> 00:19:00,470
Ne sono quasi certa.
261
00:19:00,470 --> 00:19:02,220
Con l'anti-fan?
262
00:19:02,220 --> 00:19:05,079
Mi sembra di aver visto una che le somiglia,
263
00:19:05,079 --> 00:19:06,920
ma ho pensato che non potesse essere.
264
00:19:06,920 --> 00:19:10,870
Ma c'era anche un altro ragazzo come Who Joon.
265
00:19:10,870 --> 00:19:13,970
Quando le vedi, le riconosci.
266
00:19:13,970 --> 00:19:15,830
Le celebrità hanno quell'aura.
267
00:19:15,830 --> 00:19:17,800
Signore.
268
00:19:17,800 --> 00:19:20,579
Penso di avere uno scoop.
269
00:19:27,900 --> 00:19:30,620
[Jae Joon]
270
00:19:44,460 --> 00:19:46,430
Che ci fai qui?
271
00:19:46,430 --> 00:19:47,430
Io...
272
00:19:47,430 --> 00:19:50,830
avevo delle cose da fare qui.
273
00:19:50,830 --> 00:19:53,500
Cosa ti porta qui, Jae Joon?
274
00:20:00,740 --> 00:20:03,500
Eri con In Hyung?
275
00:20:03,500 --> 00:20:06,770
L'ospedale mi ha chiamata per prima.
276
00:20:06,770 --> 00:20:08,500
Immagino di essere stata l'ultima persona che ha chiamato.
277
00:20:08,500 --> 00:20:10,179
Perché non mi hai chiamato?
278
00:20:10,179 --> 00:20:12,350
Ero così sconvolta.
279
00:20:12,350 --> 00:20:14,270
Prima ascolta quello che ho da dirti.
280
00:20:14,270 --> 00:20:17,680
Non so cosa ti abbia detto In Hyung, ma devo vederla subito.
281
00:20:17,680 --> 00:20:19,420
Quindi, ti prego di capire.
282
00:20:19,420 --> 00:20:23,140
Non so perché, ma tutti vogliono che io capisca.
283
00:20:23,140 --> 00:20:25,320
Non voglio mettermi in mezzo a voi,
284
00:20:25,320 --> 00:20:28,350
ma prima aspetta un attimo.
285
00:20:28,350 --> 00:20:30,679
Mi dispiace, non posso farlo.
286
00:20:30,700 --> 00:20:33,300
Allora lascia che entri io per prima.
287
00:20:33,300 --> 00:20:35,279
Le dirò che sei qui.
288
00:20:35,279 --> 00:20:37,520
Penso che ne rimarrà sorpresa.
289
00:21:05,770 --> 00:21:09,796
Quindi... siamo tutti qui.
290
00:21:11,830 --> 00:21:16,680
Ma... come hai fatto a saperlo?
291
00:21:16,680 --> 00:21:21,070
Io lo so perché l'ospedale mi ha chiamata...
292
00:21:21,070 --> 00:21:24,060
...penso perché sono stata l'ultima persona che ha chiamato.
293
00:21:24,060 --> 00:21:25,440
Te l'ho detto.
294
00:21:25,440 --> 00:21:30,420
Non... sapendo cosa fare, ho chiamato Who Joon.
295
00:21:30,420 --> 00:21:31,400
Geung Young,
296
00:21:31,400 --> 00:21:35,230
avresti dovuto chiamare me, per primo.
297
00:21:35,230 --> 00:21:37,900
Ero un po' agitata.
298
00:21:37,900 --> 00:21:42,140
Ah, sì! Il caso ha voluto che stava per chiamarmi in quel preciso istante.
299
00:21:42,140 --> 00:21:43,410
Non è così?
300
00:21:43,410 --> 00:21:45,179
Puoi smetterla, Geun Young.
301
00:21:45,179 --> 00:21:46,790
È andata così.
302
00:21:46,790 --> 00:21:49,230
Non penso sia importante, in questo momento.
303
00:21:49,230 --> 00:21:51,490
È andata così?
304
00:21:55,870 --> 00:21:58,630
[Anonimo]
305
00:22:03,200 --> 00:22:05,579
In qualche modo lei ha avuto il tuo numero.
306
00:22:05,579 --> 00:22:07,370
Questo non è importante?
307
00:22:07,370 --> 00:22:09,160
Hai appena scoperto
308
00:22:09,160 --> 00:22:12,510
che la tua ragazza si trova in ospedale. Non pensi sia la cosa più importante?
309
00:22:12,510 --> 00:22:14,190
Non dovresti, per prima cosa, accertarti che lei stia bene?
310
00:22:14,190 --> 00:22:16,960
Sembra che tu mi stia accusando che non m'importa nulla di lei.
311
00:22:16,960 --> 00:22:20,920
Pensi di essere l'unico che merita di venire qui e di preoccuparsi per lei?
312
00:22:20,920 --> 00:22:23,120
Basta così. Smettetela.
313
00:22:26,460 --> 00:22:27,720
Che succede?
314
00:22:27,720 --> 00:22:28,870
La notizia dev'essere trapelata.
315
00:22:28,870 --> 00:22:30,210
Ci sono i giornalisti nell'androne.
316
00:22:30,210 --> 00:22:32,125
Meglio così.
317
00:22:32,125 --> 00:22:34,370
- Dirò loro ogni cosa.
- Davvero vuoi farlo?
318
00:22:34,370 --> 00:22:36,260
Andatevene.
319
00:22:36,260 --> 00:22:40,300
Tanto a nessuno importa che io sia in ospedale.
320
00:22:40,300 --> 00:22:42,538
In Hyung, calmati.
321
00:22:42,538 --> 00:22:46,270
Per prima cosa... portiamo Geun Young fuori di qui.
322
00:22:46,270 --> 00:22:48,220
E poi che succederà?
323
00:22:51,710 --> 00:22:56,660
Perché... non facciamo così?
324
00:23:21,310 --> 00:23:22,820
Mi chiedo se ci sia riuscita.
325
00:23:22,820 --> 00:23:24,580
Smettila di preoccuparti per gli altri.
326
00:23:24,580 --> 00:23:27,250
Sei stato tu a farmi preoccupare per lei.
327
00:23:28,710 --> 00:23:31,940
Fortunatamente, è riuscita a uscire.
328
00:23:32,610 --> 00:23:34,650
Starai bene?
329
00:23:34,650 --> 00:23:38,400
Devo rimanere a letto, dormire quando ho sonno e mangiare quando ho fame.
330
00:23:38,400 --> 00:23:39,679
È facile.
331
00:23:39,679 --> 00:23:41,150
Preoccuparsi non ti si addice.
332
00:23:41,150 --> 00:23:43,370
Sei tu a farmi preoccupare.
333
00:23:50,190 --> 00:23:51,996
Sì, Hee Geon.
334
00:23:51,996 --> 00:23:52,990
Grazie.
335
00:23:52,990 --> 00:23:54,800
Usciremo fra un minuto.
336
00:23:54,800 --> 00:23:56,240
Sì.
337
00:24:06,840 --> 00:24:07,730
Grazie, Geun Young.
338
00:24:07,730 --> 00:24:09,650
Passerò a prenderla domani.
339
00:24:09,650 --> 00:24:10,580
Andiamo.
340
00:24:10,580 --> 00:24:13,070
È ora di informare i giornalisti.
341
00:24:15,530 --> 00:24:17,380
(Devo farlo.)
342
00:24:26,960 --> 00:24:29,060
(Ciao.)
343
00:24:32,030 --> 00:24:33,866
È Who Joon.
344
00:24:33,866 --> 00:24:35,980
Who Joon! Perché è qui?
345
00:24:35,980 --> 00:24:37,890
Chi c'è in ospedale?
346
00:24:37,890 --> 00:24:40,540
Lee Geun Young è stata ricoverata.
347
00:24:40,540 --> 00:24:43,980
Probabilmente a causa del forte stress per essere stata incolpata della fuga di notizie.
348
00:24:43,980 --> 00:24:47,610
Ciò di cui adesso ha bisogno è un totale riposo.
349
00:24:47,610 --> 00:24:49,879
Inoltre, apprezzerebbe molto che tutti voi andaste via.
350
00:24:49,879 --> 00:24:53,920
La gente ritiene che ci sia Lee Geun Young dietro la fuga di notizie.
351
00:24:53,920 --> 00:24:55,250
Vuole dirci che non è stata lei?
352
00:24:55,250 --> 00:24:56,480
È così.
353
00:24:56,480 --> 00:24:59,210
Non ho mai usato quella canzone durante le riprese
354
00:24:59,210 --> 00:25:01,120
o fatto in modo che lei l'ascoltasse.
355
00:25:01,120 --> 00:25:04,020
Non aveva motivi o anche solo l'intenzione di renderla pubblica.
356
00:25:04,020 --> 00:25:07,710
Siamo venuti qui per scusarci con Lee Geun Young
357
00:25:07,710 --> 00:25:10,179
per aver creato tutta questa situazione.
358
00:25:10,179 --> 00:25:11,770
Abbiamo chiarito la questione.
359
00:25:11,770 --> 00:25:17,760
Da questo momento, vi prego di non incolpare Lee Geun Young per questo incidente.
360
00:25:17,760 --> 00:25:19,790
Grazie.
361
00:25:19,790 --> 00:25:21,917
Allora, chi è stato?
362
00:25:21,917 --> 00:25:24,830
C'è la possibilità che Lee Geun Young venga cacciata dal reality per questo incidente?
363
00:25:24,830 --> 00:25:26,470
Le riprese ricominceranno subito?
364
00:25:26,470 --> 00:25:28,750
Vi prego, fate una dichiarazione.
365
00:25:36,040 --> 00:25:37,870
Pensavo che te ne fossi andata.
366
00:25:37,870 --> 00:25:40,070
Non l'hai fatto.
367
00:25:40,920 --> 00:25:45,570
Volevi che me ne andassi e adesso sei sorpreso che non l'abbia fatto?
368
00:25:45,570 --> 00:25:49,390
Se l'avessi saputo, me ne sarei già andata.
369
00:25:53,080 --> 00:25:59,170
Per quanto tu possa provare a scomparire, qualcuno ti troverà sempre...
370
00:25:59,170 --> 00:26:05,310
Non importa quanto io provi a tenerli lontani, sembra che tu riesca sempre a metterti in contatto con qualcuno.
371
00:26:05,310 --> 00:26:08,250
Ti tieni in contatto con lui in questo modo?
372
00:26:09,270 --> 00:26:11,350
Anonimo?
373
00:26:12,020 --> 00:26:15,130
Un numero che io non conosco?
374
00:26:15,130 --> 00:26:17,390
Non ci teniamo in contatto.
375
00:26:17,390 --> 00:26:19,270
Ho solo avuto il suo numero.
376
00:26:19,270 --> 00:26:21,079
Perché? Dimmi perché?
377
00:26:21,079 --> 00:26:22,960
Perché hai di nuovo il suo numero?
378
00:26:22,960 --> 00:26:28,450
Ah. Lo hai aggiunto ai preferiti per poterlo contattare subito prima di morire?
379
00:26:29,350 --> 00:26:33,570
Non sei stanco di fare sempre le stesse conversazioni?
380
00:26:33,570 --> 00:26:36,890
Comunque, non gliene importa nulla.
381
00:26:37,940 --> 00:26:38,920
Perché?
382
00:26:38,920 --> 00:26:41,520
Il fatto che il suo cuore possa appartenere a qualcun'altra,
383
00:26:41,520 --> 00:26:44,720
che dia più importanza a un'altra donna
384
00:26:44,720 --> 00:26:46,250
ti offende?
385
00:26:46,250 --> 00:26:47,610
Smettila.
386
00:26:47,610 --> 00:26:48,610
Dovrei smetterla io?
387
00:26:48,610 --> 00:26:49,579
Smettila tu!
388
00:26:49,579 --> 00:26:50,820
Basta così.
389
00:26:50,820 --> 00:26:52,330
Poniamo fine al contratto...
390
00:26:52,330 --> 00:26:54,250
e anche alla nostra relazione.
391
00:26:54,250 --> 00:26:56,518
Non vediamoci più.
392
00:26:56,518 --> 00:26:58,550
Non vediamoci più?
393
00:27:02,400 --> 00:27:04,100
Ehi!
394
00:27:04,100 --> 00:27:08,440
Sei così dispiaciuta per Joon? Eh?
395
00:27:09,270 --> 00:27:11,690
Lo sei sempre stata.
396
00:27:11,690 --> 00:27:15,580
Mi hai solo sfruttato per ottenere quello che volevi.
397
00:27:20,440 --> 00:27:23,390
È da tanto che ci penso.
398
00:27:23,390 --> 00:27:26,350
Non credo che ti lascerò andare.
399
00:27:26,350 --> 00:27:30,579
Quindi non fare nulla di stupido.
400
00:27:31,460 --> 00:27:32,830
Te l'ho detto.
401
00:27:32,830 --> 00:27:38,579
Qualsiasi decisione prendi, è sempre quella sbagliata.
402
00:27:55,520 --> 00:27:57,820
Ehi!
403
00:27:57,820 --> 00:27:58,812
Mi hai spaventato.
404
00:27:58,812 --> 00:28:01,600
Me li hai lanciati contro?
405
00:28:02,750 --> 00:28:05,760
Che diavolo stai combinando?
406
00:28:05,760 --> 00:28:07,270
Non hai letto le notizie? Non sei stato tu a bloccarle?
407
00:28:07,270 --> 00:28:09,020
Che ci facevi in ospedale?
408
00:28:09,020 --> 00:28:11,190
Sei il guardiano di Oh In Hyung?
409
00:28:11,190 --> 00:28:13,150
Si trattava di Lee Geun Young. Non hai letto?
410
00:28:13,150 --> 00:28:15,579
Non provare a prendermi in giro!
411
00:28:17,480 --> 00:28:20,990
Credevo che buttando fuori In Hyung saresti tornato in te.
412
00:28:20,990 --> 00:28:24,600
Vuoi che mi liberi per bene di lei, cosi potrai tornare alla realtà?
413
00:28:26,110 --> 00:28:27,428
Fallo
414
00:28:27,428 --> 00:28:29,138
e vedrai quel che farò io.
415
00:28:29,138 --> 00:28:31,670
Non sei capace di fare le cose giuste.
416
00:28:31,670 --> 00:28:33,070
Smettila di parlarmi così.
417
00:28:33,070 --> 00:28:37,650
Non trattarci come oggetti di cui ti puoi disfare.
418
00:28:37,650 --> 00:28:39,470
Va bene.
419
00:28:39,470 --> 00:28:41,390
Anche tu hai paura di essere buttato fuori.
420
00:28:41,390 --> 00:28:42,650
Le celebrità sono fatte così.
421
00:28:42,650 --> 00:28:43,620
Non lo sai?
422
00:28:43,620 --> 00:28:45,440
"Non è giusto. Non ho alcuna libertà."
423
00:28:45,440 --> 00:28:47,650
Quelli che si lamentano quando diventano famosi,
424
00:28:47,650 --> 00:28:51,612
hanno tutti nostalgia dei vecchi tempi quando le persone poi si dimenticano di loro.
425
00:28:51,612 --> 00:28:53,520
Quindi, datti una calmata.
426
00:28:53,520 --> 00:28:59,170
Un giorno imparerai... cosa significa "darsi una calmata".
427
00:29:07,860 --> 00:29:10,760
Quel bastardo.
428
00:29:29,080 --> 00:29:33,220
Proverò davvero nostalgia, quando sarò dimenticato?
429
00:29:37,390 --> 00:29:39,750
[Anonimo]
430
00:29:41,770 --> 00:29:44,670
So che sei tu. Parla.
431
00:29:44,670 --> 00:29:49,180
Non posso credere che mi hai chiamato a questo numero, dovrei aggiungere il tuo alla mia rubrica.
432
00:29:49,979 --> 00:29:53,606
Vi siete tenuti in contatto usando numeri differenti?
433
00:29:53,606 --> 00:29:54,670
Perché?
434
00:29:54,670 --> 00:29:58,034
Speravi che In Hyung tornasse da te?
435
00:29:58,034 --> 00:30:01,170
Hai così poca fiducia della tua donna?
436
00:30:03,270 --> 00:30:04,779
Quando tu l'hai lasciata, io l'ho raccolta.
437
00:30:04,779 --> 00:30:07,570
Quando la lascio io, la prendi tu.
438
00:30:07,570 --> 00:30:10,870
Se ci pensi, è davvero divertente, vero?
439
00:30:10,870 --> 00:30:12,832
Te lo ripeto ancora una volta.
440
00:30:12,832 --> 00:30:16,190
- Se la tratti male—
- Che farai, se lo faccio?
441
00:30:16,190 --> 00:30:20,240
Da ora in poi, non mi tratterrò più.
442
00:30:20,240 --> 00:30:21,330
Trattenerti?
443
00:30:21,330 --> 00:30:25,240
Pensi di esserti trattenuto finora?
444
00:30:26,750 --> 00:30:28,290
Ti prego, smettiamola.
445
00:30:28,290 --> 00:30:32,120
Fino ad oggi ho provato a comprenderti, ma se continui così...
446
00:30:32,120 --> 00:30:34,620
non lo farò più.
447
00:30:34,620 --> 00:30:40,052
Con questo numero o con un altro, chiamerò ogni qual volta lo riterrò opportuno.
448
00:30:55,580 --> 00:30:56,610
Aspetta, aspetta!
449
00:30:56,610 --> 00:30:58,390
Frena, veloce!
- Dov'è il freno?
450
00:30:58,390 --> 00:30:59,780
- Dov'è?
- Frena!
451
00:30:59,780 --> 00:31:01,790
- Ti ho detto di frenare!
- Aaaah!
452
00:31:01,790 --> 00:31:03,740
È divertente?
453
00:31:05,320 --> 00:31:06,770
Ho finito.
454
00:31:06,770 --> 00:31:08,166
Cos'era?
455
00:31:08,166 --> 00:31:09,779
Non sei ancora andata a casa?
456
00:31:09,779 --> 00:31:11,306
Certo che no.
457
00:31:11,306 --> 00:31:12,330
È molto tardi.
458
00:31:12,330 --> 00:31:13,570
Andiamo, lascia che ti accompagni.
459
00:31:13,570 --> 00:31:14,580
Perché?
460
00:31:14,580 --> 00:31:15,790
Non mi mostri il montaggio finale?
461
00:31:15,790 --> 00:31:17,410
Non ti fidi di me?
462
00:31:17,410 --> 00:31:18,220
Andiamo.
463
00:31:18,220 --> 00:31:19,879
Come potrei fidarmi di te?
464
00:31:19,879 --> 00:31:22,570
Aigoo.
465
00:31:26,690 --> 00:31:32,470
Va bene, diciamo che è stata la decisione migliore per tutti.
466
00:31:32,470 --> 00:31:36,110
Ma Geun Young, la prossima volta impara a stare zitta.
467
00:31:36,110 --> 00:31:39,270
Le cose possono andare bene senza di te.
468
00:31:39,270 --> 00:31:43,360
Sono annoiata, assonnata e voglio andare a casa. Cavolo.
469
00:31:46,490 --> 00:31:48,310
Sì?
470
00:31:48,940 --> 00:31:49,979
La sua pizza è qui.
471
00:31:49,979 --> 00:31:52,570
Pizza?
472
00:31:52,570 --> 00:31:55,579
Aspetta, non ho ordinato nessuna pizza.
473
00:32:01,210 --> 00:32:03,260
Allora...
474
00:32:05,860 --> 00:32:07,850
Hai per caso ordinato me?
475
00:32:09,180 --> 00:32:10,079
Come hai fatto ad entrare?
476
00:32:10,079 --> 00:32:12,180
I giornalisti se ne sono andati?
477
00:32:12,180 --> 00:32:14,779
Se ne sono andati tutti quando me ne sono andato io.
478
00:32:14,779 --> 00:32:15,820
Dovrai essere affamata. Mangiamo un po' di pizza.
479
00:32:15,820 --> 00:32:17,960
Stavo morendo di fame.
480
00:32:17,960 --> 00:32:20,079
Come ti è venuta in mente un'idea tanto meravigliosa?
481
00:32:20,079 --> 00:32:22,096
Non bastano le parole,
482
00:32:22,096 --> 00:32:23,290
dovresti accarezzarmi la testa.
483
00:32:23,290 --> 00:32:26,020
In realtà, avevo voglia di tteokbokki.
484
00:32:28,390 --> 00:32:31,130
Ho scelto la cosa sbagliata, vero?
485
00:32:31,130 --> 00:32:34,070
Allora, dovremmo scappare a prenderli?
486
00:32:34,070 --> 00:32:34,979
Scappare?
487
00:32:34,979 --> 00:32:36,910
Davvero?
488
00:32:38,770 --> 00:32:39,970
Cambiati.
489
00:32:39,970 --> 00:32:42,360
Sei pazzo?
490
00:32:42,360 --> 00:32:43,010
Cambiati, non guarderò, davvero.
491
00:32:43,010 --> 00:32:46,570
Cosa dici? Esci, vai.
492
00:32:50,980 --> 00:32:53,140
Non guarderò.
493
00:33:45,300 --> 00:33:47,700
Caspita!
494
00:33:49,170 --> 00:33:51,750
Finalmente.
495
00:33:51,750 --> 00:33:54,410
Casa dolce casa.
496
00:33:55,750 --> 00:33:58,720
Sembra quasi che questo posto sia tuo.
497
00:33:58,720 --> 00:34:02,275
Probabilmente lo conosco meglio io di te.
498
00:34:02,275 --> 00:34:05,030
Eccetto il secondo piano.
499
00:34:05,030 --> 00:34:07,560
Vuoi salire insieme a me?
500
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
Davvero?
501
00:34:08,560 --> 00:34:11,279
Non è niente di che.
502
00:34:11,279 --> 00:34:12,406
Andiamo.
503
00:34:12,406 --> 00:34:14,180
Davvero?
504
00:34:17,650 --> 00:34:19,790
Sei così emozionata?
505
00:34:25,940 --> 00:34:26,710
Ma che...
506
00:34:26,710 --> 00:34:29,070
La metto ogni giorno in un posto diverso.
507
00:34:45,330 --> 00:34:46,230
Aspetta, cos'è?
508
00:34:50,790 --> 00:34:54,460
Hai tenuto nascosta questa camera solo per giocare ai videogame?
509
00:34:54,460 --> 00:34:57,420
Ehi, lo sai quant'è raro questo?
510
00:34:57,420 --> 00:35:00,210
È fantastico.
511
00:35:00,210 --> 00:35:01,920
Da un punto di vista giornalistico, è molto noioso.
512
00:35:01,920 --> 00:35:04,170
Noioso? Guarda lì.
513
00:35:04,220 --> 00:35:06,110
Li vedi quelli?
514
00:35:06,110 --> 00:35:08,080
Sono anni di storia.
515
00:35:08,080 --> 00:35:12,284
In quanto giornalista, sono abbastanza delusa.
516
00:35:12,284 --> 00:35:14,040
- Legno intagliato?
- L'ho fatto io.
517
00:35:14,040 --> 00:35:15,679
- Davvero?
- È un coniglio.
518
00:35:15,680 --> 00:35:18,560
Sei davvero bravo.
519
00:35:23,390 --> 00:35:24,750
Com'eri carino!
520
00:35:24,750 --> 00:35:26,390
Non lo sono ancora?
521
00:35:28,570 --> 00:35:31,610
Questo bambino è diventato Who Joon.
522
00:35:31,610 --> 00:35:33,730
Che marmocchio.
523
00:35:36,610 --> 00:35:39,760
Oh. È tua mamma?
524
00:35:39,760 --> 00:35:41,480
Sì.
525
00:35:41,480 --> 00:35:43,920
È molto bella.
526
00:35:59,870 --> 00:36:01,970
Cosa stai guardando?
527
00:36:01,970 --> 00:36:03,780
Nulla.
528
00:36:17,190 --> 00:36:19,060
Oggi hai fatto un buon lavoro.
529
00:36:19,060 --> 00:36:19,979
Devi esserti spaventata.
530
00:36:19,979 --> 00:36:23,140
Non sapevo che Jae Joon l'avrebbe fatto davanti a te.
531
00:36:23,850 --> 00:36:28,070
Sono sicura che anche lui sia rimasto sconvolto.
532
00:36:28,960 --> 00:36:33,379
A proposito, una volta voi tre eravate molto vicini.
533
00:36:35,770 --> 00:36:38,510
Sì, tempo fa lo eravamo.
534
00:36:38,510 --> 00:36:41,140
E pensavamo sarebbe stato così per sempre.
535
00:36:41,870 --> 00:36:47,240
Pensavamo che ce l'avremmo fatta tutti e tre e saremmo diventanti grandi celebrità.
536
00:36:47,240 --> 00:36:50,618
Ma tu hai debuttato per primo?
537
00:36:50,618 --> 00:36:54,020
Sì, ho debuttato, ma ancora non mi conosceva nessuno.
538
00:36:54,020 --> 00:36:57,646
Non pensavo che la finta vita che Young Seok mi aveva costruito,
539
00:36:57,646 --> 00:37:01,679
sarebbe stata amata da così tante persone.
540
00:37:03,610 --> 00:37:06,570
Eravate molto stretti.
541
00:37:06,570 --> 00:37:08,580
Cos'è successo?
542
00:37:08,580 --> 00:37:11,340
Tutto ciò che Young Seok aveva in programma, ebbe successo.
543
00:37:11,340 --> 00:37:14,210
Quindi la compagnia iniziò a concentrarsi solo su di me.
544
00:37:14,210 --> 00:37:18,120
E di conseguenza, il debutto di Jae Joon e In Hyung
545
00:37:18,120 --> 00:37:20,760
venne posticipato.
546
00:37:20,760 --> 00:37:23,099
Cercarono di resistere,
547
00:37:23,100 --> 00:37:27,776
ma alla fine Jae Joon decise di aprire un'agenzia tutta sua
548
00:37:27,776 --> 00:37:30,370
e mi chiese di andare con lui.
549
00:37:31,670 --> 00:37:36,490
Ma non potevo farlo.
550
00:37:36,490 --> 00:37:38,420
Perché no?
551
00:37:39,680 --> 00:37:41,940
Lo so, per questo vi sto chiedendo di capire.
552
00:37:41,940 --> 00:37:45,750
Solo qualche giorno, pagherò il resto della tassa ospedaliera tra qualche giorno.
553
00:37:45,850 --> 00:37:47,130
Cosa?
554
00:37:47,130 --> 00:37:49,250
Rimandare l'operazione?
555
00:37:49,250 --> 00:37:51,974
Ma avete detto che dev'essere fatta il prima possibile.
556
00:37:51,974 --> 00:37:55,679
Allora vi aspettate che porti via un bambino malato dall'ospedale?
557
00:37:55,679 --> 00:37:58,120
P-Pronto?
558
00:38:02,020 --> 00:38:04,116
Scommesse su di me tutto quello che aveva,
559
00:38:04,116 --> 00:38:06,620
nonostante non avesse neanche i soldi per pagare l'ospedale per suo figlio.
560
00:38:06,620 --> 00:38:08,910
Non potevo abbandonarlo.
561
00:38:10,280 --> 00:38:13,260
Perché non l'hai detto a Jae Joon?
562
00:38:14,540 --> 00:38:19,060
Magari le cose non sarebbero andate a finire così.
563
00:38:22,690 --> 00:38:24,979
Avevano già deciso di andarsene.
564
00:38:24,979 --> 00:38:27,746
Non volevo costringerli a restare.
565
00:38:27,746 --> 00:38:29,850
Ecco perché non l'ho fatto.
566
00:38:34,930 --> 00:38:39,240
Per caso, pensi l'abbia fatto di proposito?
567
00:38:39,240 --> 00:38:40,750
Ti odiava talmente tanto,
568
00:38:40,750 --> 00:38:42,730
che alla fine con In Hyung...
569
00:38:42,730 --> 00:38:45,030
Ne dubito.
570
00:38:45,030 --> 00:38:47,790
Sono sicuro sia stato difficile anche per loro.
571
00:38:48,770 --> 00:38:51,850
Allora hanno fatto affidamento l'uno sull'altro.
572
00:38:54,230 --> 00:38:57,470
Io ho iniziato improvvisamente ad avere molti impegni all'estero,
573
00:38:57,470 --> 00:39:00,100
quindi non dev'essere stato facile per In Hyung.
574
00:39:10,390 --> 00:39:11,860
Che succede?
575
00:39:12,790 --> 00:39:16,720
Mi sento più rilassata ora che sono a casa, mi è venuto sonno all'improvviso.
576
00:39:16,720 --> 00:39:18,770
Vado a dormire per prima.
577
00:39:43,920 --> 00:39:46,450
E se In Hyung volesse ritornare?
578
00:39:48,680 --> 00:39:51,220
Non sono riuscita a chiedertelo.
579
00:40:05,580 --> 00:40:08,120
Non lo sai che mi fai spaventare,
580
00:40:08,120 --> 00:40:10,979
quando ti agiti?
581
00:40:10,979 --> 00:40:16,820
Non voglio più perdere nessuno.
582
00:40:52,110 --> 00:40:53,610
Pronto, Signor Seo.
583
00:40:53,610 --> 00:40:55,679
Geun Young, dov'è adesso?
584
00:40:58,470 --> 00:41:02,070
Sinceramente... ieri sono tornata a casa—
585
00:41:02,070 --> 00:41:03,330
Insieme a Joon, giusto?
586
00:41:03,330 --> 00:41:06,110
Per caso...
587
00:41:06,110 --> 00:41:08,350
Joon è li con lei?
588
00:41:08,350 --> 00:41:09,350
No.
589
00:41:09,350 --> 00:41:12,690
È andato via dopo avermi accompagnata.
590
00:41:12,690 --> 00:41:15,179
Non è a casa e non riesco a contattarlo.
591
00:41:15,179 --> 00:41:18,600
Come sarebbe non riesce a contattarlo?
592
00:41:18,600 --> 00:41:22,579
Credo... sia stato rapito.
593
00:41:22,579 --> 00:41:24,790
Rapito?
594
00:41:28,220 --> 00:41:30,580
Oh. Signor Seo.
595
00:41:32,290 --> 00:41:34,718
Avete bevuto ieri sera?
596
00:41:34,718 --> 00:41:36,138
Un pochino...
597
00:41:36,138 --> 00:41:37,980
Ma sono sicura che abbia preso il taxi.
598
00:41:37,980 --> 00:41:40,330
Si vede il taxi nel filmato di sicurezza,
599
00:41:40,330 --> 00:41:42,510
ma non si legge la targa.
600
00:41:42,510 --> 00:41:44,166
E poi c'è questo.
601
00:41:44,166 --> 00:41:46,550
Il suo ultimo messaggio.
602
00:41:48,480 --> 00:41:51,290
[Credo di essere stato rapito. Penso sia il fan con il c...]
603
00:41:56,460 --> 00:41:58,228
La polizia lo troverà, vero?
604
00:41:58,228 --> 00:42:01,970
Gli abbiamo chiesto di tenere segreta la cosa.
605
00:42:01,970 --> 00:42:04,986
Se dovessero chiedere un riscatto, allora si tratta sicuramente di rapimento.
606
00:42:04,986 --> 00:42:07,610
È strano che ancora non abbiano fatto richieste.
607
00:42:07,610 --> 00:42:10,190
Chiamateci subito se avete notizie.
608
00:42:10,190 --> 00:42:13,260
Noi continueremo ad indagare.
609
00:42:13,260 --> 00:42:15,860
- Grazie.
- Per favore, trovatelo.
610
00:42:18,480 --> 00:42:22,120
Devo cancellare i suoi impegni ed evitare che la notizia si diffonda.
611
00:42:22,120 --> 00:42:23,650
Lo terrà segreto per un po'?
612
00:42:23,650 --> 00:42:25,150
Sì. È una cosa seria.
613
00:42:25,150 --> 00:42:28,180
Se non avremo notizie entro domani, le indagini potrebbero diventare di pubblico dominio.
614
00:42:28,180 --> 00:42:31,820
Torni a casa. Io continuerò a cercare indizi qui in casa.
615
00:42:31,820 --> 00:42:33,730
No. Verrò con lei.
616
00:42:33,730 --> 00:42:36,350
Va bene. Andiamo.
617
00:42:41,670 --> 00:42:43,648
Dobbiamo fare in fretta.
618
00:42:43,648 --> 00:42:46,300
Ha detto che è stato un fan.
619
00:42:46,300 --> 00:42:49,370
Aspetti. Il cappello.
620
00:42:53,730 --> 00:42:54,779
Questo cappello.
621
00:42:54,779 --> 00:42:55,650
È di uno sponsor?
622
00:42:55,650 --> 00:42:57,870
No, è arrivato per posta.
623
00:42:57,870 --> 00:43:01,040
Joon ha pensato che fosse sospetto visto che mancava l'indirizzo.
624
00:43:01,040 --> 00:43:04,370
Credo di averlo visto da qualche parte.
625
00:43:09,990 --> 00:43:10,670
L'ho visto,
626
00:43:10,670 --> 00:43:12,110
indossato da un fan.
627
00:43:12,110 --> 00:43:13,710
Come?
628
00:43:16,220 --> 00:43:17,080
La "C"!
629
00:43:17,080 --> 00:43:19,224
C. C. C!
630
00:43:19,224 --> 00:43:19,879
C?
631
00:43:19,879 --> 00:43:20,820
Cappello!
632
00:43:20,820 --> 00:43:22,440
Credo volesse dire "cappello".
633
00:43:22,440 --> 00:43:24,432
Ma si è fermato a "c".
634
00:43:24,432 --> 00:43:27,450
[Credo di essere stato rapito. Penso sia il fan con il c...]
635
00:43:27,450 --> 00:43:29,870
Allora è stata una fan a rapirlo?
636
00:43:29,870 --> 00:43:31,570
Era un uomo.
637
00:43:31,570 --> 00:43:33,420
Aspetti un attimo.
638
00:43:37,770 --> 00:43:38,520
Yuri!
639
00:43:38,520 --> 00:43:39,270
Eonnie.
640
00:43:39,270 --> 00:43:40,830
Perché ignori i miei messaggi?
641
00:43:40,830 --> 00:43:43,580
Hai mai visto questo cappello?
642
00:43:45,060 --> 00:43:46,270
Quel cappello...
643
00:43:46,270 --> 00:43:49,820
Uno dei fan lo indossa sempre.
644
00:43:49,820 --> 00:43:51,170
Ha detto che gliene aveva regalato uno.
645
00:43:51,170 --> 00:43:52,580
- È vero allora.
- Sì.
646
00:43:52,580 --> 00:43:55,440
Quindi sai chi è il tizio di questo cappello?
647
00:43:55,440 --> 00:43:58,650
È davvero famoso tra i fan.
648
00:43:58,650 --> 00:44:00,750
Un fan maschio per una celebrità maschile.
649
00:44:00,750 --> 00:44:04,250
Ed è raro per un fan maschio essere presente ogni volta.
650
00:44:04,250 --> 00:44:05,430
Ma perché vuoi saperlo?
651
00:44:05,430 --> 00:44:07,280
Per caso alla stazione televisiva lo stanno cercando?
652
00:44:07,280 --> 00:44:08,228
Sarà in tv con lui?
653
00:44:08,228 --> 00:44:10,360
Puoi dirgli che sono un maschio?
654
00:44:10,360 --> 00:44:12,190
No. Non è così. Non preoccuparti.
655
00:44:12,190 --> 00:44:16,910
Per caso sai il suo nome o il numero di telefono?
656
00:44:19,979 --> 00:44:24,670
Quel tipo... lavora part-time in un'azienda di spedizioni.
657
00:44:24,670 --> 00:44:28,640
Ci ha detto di dargli i regali da spedire perché per lui era facile farlo.
658
00:44:28,640 --> 00:44:31,070
Ha detto di averli consegnati tutti.
659
00:44:31,070 --> 00:44:33,730
Okay, Yuri. Grazie.
660
00:44:33,730 --> 00:44:36,400
Forse lavora in quest'azienda.
661
00:44:36,400 --> 00:44:37,898
Andiamo.
662
00:44:37,898 --> 00:44:40,060
Prenda il cappello.
663
00:44:44,979 --> 00:44:46,000
Che hanno detto?
664
00:44:46,000 --> 00:44:47,620
È fuori per le consegne oggi.
665
00:44:47,620 --> 00:44:49,570
La polizia ha controllato a casa sua ma non c'è.
666
00:44:49,570 --> 00:44:51,770
Dovremmo cercare nella zona di consegna.
667
00:44:51,770 --> 00:44:53,520
Andiamo.
668
00:44:56,070 --> 00:44:59,290
Crede che l'abbia rapito per non aver indossato il cappello?
669
00:44:59,290 --> 00:45:02,550
Non è un buon motivo per rapire qualcuno.
670
00:45:02,550 --> 00:45:04,150
Così vanno le cose adesso.
671
00:45:04,150 --> 00:45:06,920
Dobbiamo solo pregare che non sia successo niente.
672
00:45:08,110 --> 00:45:11,540
Non avrei dovuto farlo andare via ieri...
673
00:45:13,100 --> 00:45:17,690
Non sarebbe successo niente se non fossimo usciti così tardi.
674
00:45:17,690 --> 00:45:20,540
Non sia dura con se stessa. Non è colpa sua.
675
00:45:20,540 --> 00:45:22,920
Persino adesso, mi sta aiutando.
676
00:45:22,920 --> 00:45:25,210
Se non fosse stato per lei,
677
00:45:25,210 --> 00:45:28,560
non avremmo mai trovato quel corriere.
678
00:45:31,200 --> 00:45:33,930
Mi scusi, questo pacco...
679
00:45:33,930 --> 00:45:36,220
L'ho ricevuto questo pomeriggio.
680
00:45:43,930 --> 00:45:46,600
Non è neanche qui.
681
00:45:51,020 --> 00:45:52,470
Non è il corriere quello?
682
00:45:52,470 --> 00:45:54,180
Sì.
683
00:45:58,610 --> 00:46:00,579
Riesce a vedere?
684
00:46:01,770 --> 00:46:03,120
Non credo sia lui.
685
00:46:03,120 --> 00:46:05,140
Aspettiamo.
686
00:46:09,020 --> 00:46:12,320
È la stessa azienda.
687
00:46:19,500 --> 00:46:21,090
Quell'uomo...
688
00:46:21,090 --> 00:46:22,960
Infatti!
689
00:46:26,470 --> 00:46:29,040
Salve. Lei è la signorina Kim Da Hyeon, giusto?
690
00:46:29,040 --> 00:46:30,279
Sì.
691
00:46:30,279 --> 00:46:32,622
Credo sia lui.
692
00:46:32,622 --> 00:46:33,520
Aspettate.
693
00:46:33,520 --> 00:46:34,650
Può controllare per favore?
694
00:46:34,650 --> 00:46:37,590
Oh, sì.
695
00:46:37,590 --> 00:46:39,600
Joon!
696
00:46:43,370 --> 00:46:45,070
Andiamo.
697
00:46:55,250 --> 00:46:57,400
Siete sorpresi, vero?
698
00:46:58,020 --> 00:47:01,100
Intanto, il pacco è per lei, giusto?
699
00:47:01,100 --> 00:47:03,670
Per favore controlli che sia suo.
700
00:47:03,670 --> 00:47:05,570
Non può prenderlo qualcun altro.
701
00:47:05,570 --> 00:47:11,332
La persona che le ha inviato quel pacco, ha inviato anche me compreso nel pacchetto.
702
00:47:11,332 --> 00:47:16,100
E inoltre voleva che le dicessi questo.
703
00:47:17,070 --> 00:47:21,562
D'ora in poi... vuole guardare solo una donna.
704
00:47:21,562 --> 00:47:23,890
E starle accanto per proteggerla.
705
00:47:23,890 --> 00:47:27,080
È proprio romantico.
706
00:47:27,080 --> 00:47:29,390
Vero?
707
00:47:31,620 --> 00:47:34,080
Volete conoscere quest'uomo così romantico?
708
00:47:34,080 --> 00:47:35,750
Sì.
709
00:47:35,750 --> 00:47:36,720
Va bene.
710
00:47:36,720 --> 00:47:40,290
Allora... che ne dite di un bell'applauso?
711
00:48:04,170 --> 00:48:07,640
Da Hyeon, vuoi sposarmi?
712
00:48:18,980 --> 00:48:21,900
Do Young, dovresti mettermelo tu.
713
00:48:21,900 --> 00:48:23,852
Devo farlo io?
714
00:48:23,852 --> 00:48:25,490
Hai ragione.
715
00:48:36,320 --> 00:48:39,879
Non troverà un altro ragazzo come lui.
716
00:48:39,879 --> 00:48:47,430
Credo che abbia trovato la persona che le starà accanto in ogni momento.
717
00:48:55,460 --> 00:48:59,779
♫ Mi chiedo cosa sia l'amore ♫
718
00:48:59,779 --> 00:49:04,200
♫ Voglio scoprire cosa sia l'amore ♫
719
00:49:04,200 --> 00:49:08,350
♫ Questo dolce sapore ♫
720
00:49:08,350 --> 00:49:12,420
♫ Cos'è questo sapore sconosciuto? ♫
721
00:49:12,420 --> 00:49:16,540
♫ Mi chiedo cosa sia l'amore ♫
722
00:49:16,540 --> 00:49:21,270
♫ Non c'è una risposta a questa domanda ♫
723
00:49:21,270 --> 00:49:27,400
♫ Eppure, mi sto innamorando ♫
724
00:49:29,520 --> 00:49:33,720
♫ L'amore, non sapevo cosa fosse ♫
725
00:49:33,720 --> 00:49:37,920
♫ Ma da quando sei apparsa ♫
726
00:49:37,920 --> 00:49:46,400
♫ Questo amore continua a crescere e non posso più nasconderlo ♫
727
00:49:46,400 --> 00:49:50,440
♫ Ogni volta che penso a te ♫
728
00:49:50,440 --> 00:49:55,150
♫ Mi domando se sia questo l'amore ♫
729
00:49:55,150 --> 00:49:59,170
♫ Credo di essermi innamorato di te. ♫
730
00:49:59,170 --> 00:50:01,080
♫ È così ♫
731
00:50:01,080 --> 00:50:03,390
♫ Sì, è così ♫
732
00:50:03,390 --> 00:50:05,170
♫ Mi chiedo cosa sia l'amore ♫
733
00:50:05,170 --> 00:50:08,020
Pensavo che avrebbe rifiutato subito.
734
00:50:08,020 --> 00:50:10,960
Così, ho agito senza pensare.
735
00:50:12,100 --> 00:50:14,300
Lei ti adora davvero.
736
00:50:14,390 --> 00:50:18,770
Quindi venire ai tuoi concerti mi ha reso un vero fan.
737
00:50:20,179 --> 00:50:22,450
Non ho niente.
738
00:50:22,450 --> 00:50:26,390
Ma volevo che la mia proposta fosse memorabile.
739
00:50:26,390 --> 00:50:28,500
Mi hai aiutato tantissimo...
740
00:50:28,500 --> 00:50:30,920
Mi dispiace e ti ringrazio.
741
00:50:30,920 --> 00:50:32,070
Grazie.
742
00:50:32,070 --> 00:50:33,290
Non vi preoccupate.
743
00:50:33,290 --> 00:50:36,810
Vi auguro di essere davvero felici.
744
00:50:39,270 --> 00:50:40,970
Andiamo.
745
00:50:42,900 --> 00:50:44,360
Tanti auguri.
746
00:50:44,360 --> 00:50:46,130
Grazie.
747
00:50:57,539 --> 00:51:02,219
Mi ha rapito ma poi si è scusato e mi ha supplicato di aiutarlo.
748
00:51:02,219 --> 00:51:05,370
Cosa avrei dovuto fare? Non potevo farci nulla.
749
00:51:05,370 --> 00:51:06,610
Mi spiace di non aver chiamato.
750
00:51:06,610 --> 00:51:09,070
Stavo per farlo prima di tornare subito a casa.
751
00:51:09,070 --> 00:51:11,080
Fa' silenzio.
752
00:51:27,540 --> 00:51:29,062
Riposati.
753
00:51:29,062 --> 00:51:31,380
Anche tu.
754
00:51:31,380 --> 00:51:34,080
Ji Hyang, ha avuto una giornata molto dura oggi.
755
00:51:34,080 --> 00:51:36,120
Arrivederci.
756
00:51:37,170 --> 00:51:39,540
Sarai stata preoccupata.
757
00:51:40,370 --> 00:51:41,140
Perché?
758
00:51:41,140 --> 00:51:44,674
Voglio dire... si vede dalla tua faccia.
759
00:51:44,674 --> 00:51:45,928
Non importa.
760
00:51:45,928 --> 00:51:47,480
Riposati. Andiamo.
761
00:51:47,480 --> 00:51:50,470
- Arrivederci.
- Arrivederci.
762
00:51:55,470 --> 00:51:56,500
Cos'ha la mia faccia?
763
00:51:56,500 --> 00:52:00,779
Mi hai fatta preoccupare così tanto oggi che probabilmente sarò invecchiata di tre anni.
764
00:52:05,079 --> 00:52:08,570
La tua espressione mi ha fatto preoccupare. Non volevo andare.
765
00:52:08,570 --> 00:52:10,479
Rimarrai a casa?
766
00:52:10,479 --> 00:52:12,870
Fammi prima riappacificare con Ji Hyang.
767
00:52:16,770 --> 00:52:19,860
[ Jae Joon ]
768
00:52:20,650 --> 00:52:22,570
Pronto?
769
00:52:25,810 --> 00:52:27,220
Che c'è?
770
00:52:27,220 --> 00:52:29,910
Sei ancora arrabbiato?
771
00:52:29,910 --> 00:52:32,800
Non hai nient'altro da dirmi?
772
00:52:32,800 --> 00:52:33,800
Cosa dovrei dirti?
773
00:52:33,800 --> 00:52:36,840
Di te e Geun Young.
774
00:52:36,840 --> 00:52:37,764
Joon,
775
00:52:37,764 --> 00:52:40,079
non sei obbligato a parlarmi della tua vita sentimentale.
776
00:52:40,079 --> 00:52:42,960
Però almeno dimmi cosa provi per lei.
777
00:52:42,960 --> 00:52:45,250
Non so quanto io possa intromettermi.
778
00:52:45,250 --> 00:52:47,625
Non vorrei commettere uno sbaglio.
779
00:52:47,625 --> 00:52:51,740
Non è che fossi cauto prima.
780
00:52:51,740 --> 00:52:54,690
Non per te, ma nei confronti di Geun Young.
781
00:52:59,570 --> 00:53:02,910
Le cose tra di noi sono diventate di nuovo strane.
782
00:53:02,910 --> 00:53:04,980
Immagino di sì.
783
00:53:07,570 --> 00:53:09,680
Non avrei dovuto chiederti di incontrarci.
784
00:53:09,680 --> 00:53:12,900
Immagino ti senta a disagio a stare qui con me.
785
00:53:12,900 --> 00:53:14,310
Scusami.
786
00:53:14,310 --> 00:53:15,890
Non è così.
787
00:53:15,890 --> 00:53:19,620
Ma è un po' confusionario.
788
00:53:35,279 --> 00:53:39,750
Spero di non infastidirti.
789
00:53:39,750 --> 00:53:42,000
Fai così anche con In Hyung?
790
00:53:42,000 --> 00:53:43,320
Sei molto gentile.
791
00:53:43,320 --> 00:53:47,460
Mi chiedevo perché In Hyung sembrasse sempre così triste.
792
00:53:50,079 --> 00:53:52,599
Il Jae Joon che ho visto in ospedale
793
00:53:52,600 --> 00:53:56,540
non era il Jae Joon che conoscevo.
794
00:53:56,540 --> 00:53:59,140
Mi sbaglio, non è così?
795
00:54:00,330 --> 00:54:03,530
Non del tutto.
796
00:54:05,150 --> 00:54:07,590
Ti andrebbe del soju?
797
00:54:15,490 --> 00:54:17,500
Potrà sembrare divertente,
798
00:54:17,500 --> 00:54:19,840
ma è quello che ho pensato anch'io.
799
00:54:19,840 --> 00:54:24,920
Joon avrà probabilmente pensato che abbia bullizzato In Hyung.
800
00:54:24,920 --> 00:54:26,430
Ma vogliamo parlare di lui?
801
00:54:26,430 --> 00:54:29,330
Non solo è nei ricordi della mia fidanzata,
802
00:54:29,330 --> 00:54:31,894
ma ha mantenuto i contatti con lei.
803
00:54:31,894 --> 00:54:35,596
Dovrei lasciar perdere?
804
00:54:35,596 --> 00:54:39,270
Ma dicono che tra di loro non c'è più nulla.
805
00:54:39,270 --> 00:54:40,520
Potresti aver esagerato...
806
00:54:40,520 --> 00:54:42,746
Gli credi?
807
00:54:42,746 --> 00:54:45,240
Forse è per questo che mi piacevi.
808
00:54:45,240 --> 00:54:48,362
Credi a ciò che dice la gente.
809
00:54:48,362 --> 00:54:51,280
Pensavo avesti creduto anche a me.
810
00:54:52,360 --> 00:54:57,480
Ma... sei cambiata molto.
811
00:54:57,480 --> 00:55:03,090
Proprio come gli altri... credi solo a Joon.
812
00:55:05,640 --> 00:55:07,350
Non è così.
813
00:55:07,350 --> 00:55:10,060
Quindi,
814
00:55:10,060 --> 00:55:14,720
possiamo continuare ad essere amici?
815
00:55:23,180 --> 00:55:27,090
Sono una persona molto ingenua.
816
00:55:27,090 --> 00:55:30,390
Sembra che ci sia parecchia storia tra voi tre, quindi non voglio intromettermi
817
00:55:30,390 --> 00:55:33,270
senza conoscerla tutta.
818
00:55:33,270 --> 00:55:35,574
Non voglio nemmeno fare degli sbagli.
819
00:55:35,574 --> 00:55:39,000
Volevo solo che lo sapessi.
820
00:55:39,000 --> 00:55:40,779
Va bene.
821
00:55:40,779 --> 00:55:43,910
Mi spiace che tu sia stata coinvolta.
822
00:55:49,470 --> 00:55:50,870
Comunque, andiamo.
823
00:55:50,870 --> 00:55:52,390
Ti accompagno a casa.
824
00:55:52,390 --> 00:55:55,740
Siamo amici ma non so nemmeno dove abiti.
825
00:55:55,740 --> 00:55:58,284
Perché dovresti sapere dove abito?
826
00:55:58,284 --> 00:55:59,290
Non è ciò che intendevo dire.
827
00:55:59,290 --> 00:56:00,960
Dopo aver bevuto così tanto non potresti guidare.
828
00:56:00,960 --> 00:56:05,390
Beviamo l'ultimo bicchiere prima di tornare ognuno a casa sua.
829
00:56:05,390 --> 00:56:07,940
- Okay, va bene.
- Cin cin.
830
00:56:22,370 --> 00:56:23,980
Joon.
831
00:56:23,980 --> 00:56:25,480
Sei una star mondiale.
832
00:56:25,480 --> 00:56:27,218
Cerca di fare attenzione.
833
00:56:27,218 --> 00:56:31,179
Attenzione a cosa? Vado dentro a riposarmi.
834
00:56:31,179 --> 00:56:34,270
Ad ogni modo, domani mattina partirò presto per il Giappone.
835
00:56:34,270 --> 00:56:38,330
Quando torno, incontriamo quegli uomini della riunione.
836
00:56:38,330 --> 00:56:39,979
D'accordo. Buon viaggio.
837
00:56:39,979 --> 00:56:40,770
Buonanotte.
838
00:56:40,770 --> 00:56:42,730
Arrivederci.
839
00:56:46,550 --> 00:56:50,230
Cavolo, si sono sciolti i lacci.
840
00:56:50,980 --> 00:56:52,920
Okay, Ji Hyang. Ciao!
841
00:56:52,920 --> 00:56:54,800
Ciao.
842
00:57:10,880 --> 00:57:13,770
Perché sei qui? Finirai per far preoccupare Ji Hyang.
843
00:57:13,770 --> 00:57:16,420
Ti ho detto di rimanere a casa. Dove sei stata? Ero preoccupato.
844
00:57:16,420 --> 00:57:18,050
Devo dirti tutto ciò che faccio?
845
00:57:18,050 --> 00:57:20,079
Sì, ogni singolo movimento.
846
00:57:20,079 --> 00:57:22,760
Lascia perdere. Entra in macchina.
847
00:57:22,760 --> 00:57:24,490
Dove stiamo andando?
848
00:57:24,490 --> 00:57:27,580
Fidati di me ed entra, va bene?
849
00:57:34,070 --> 00:57:36,430
Sei sicuro di poter viaggiare così lontano?
850
00:57:36,430 --> 00:57:38,400
Oggi avresti dovuto riposarti un po'.
851
00:57:38,400 --> 00:57:39,500
Perché non potrei?
852
00:57:39,500 --> 00:57:42,760
Era da molto che volevo venirci, ma non ne avevo mai avuto l'occasione.
853
00:57:42,760 --> 00:57:45,079
Hai detto che dovevi riconciliarti con Ji Hyang.
854
00:57:45,079 --> 00:57:47,970
L'hai fatto preoccupare tutto il giorno. Lo farai preoccupare di nuovo.
855
00:57:47,970 --> 00:57:49,779
Sono qui per te.
856
00:57:49,779 --> 00:57:51,320
Lo sai,
857
00:57:51,320 --> 00:57:53,950
è bello prendere un po' d'aria fresca.
858
00:57:53,950 --> 00:57:57,930
Non intendevo questo. Ji Hyang si preoccuperà di nuovo.
859
00:57:57,930 --> 00:57:58,860
Sei mia madre?
860
00:57:58,860 --> 00:58:00,580
Perché mi rimproveri così tanto?
861
00:58:00,580 --> 00:58:02,120
Nemmeno mia madre era così pessima.
862
00:58:02,120 --> 00:58:05,440
Sono solo preoccupata.
863
00:58:05,440 --> 00:58:06,500
Eri preoccupata?
864
00:58:06,500 --> 00:58:07,540
Come?
865
00:58:07,540 --> 00:58:10,290
Hai pianto appena non appena hai saputo della mia sparizione?
866
00:58:10,290 --> 00:58:11,770
Pianto?
867
00:58:11,770 --> 00:58:13,670
Perché dovrei piangere?
868
00:58:13,670 --> 00:58:16,079
Ad ogni modo, ti avevo detto di tornare a casa.
869
00:58:16,079 --> 00:58:18,240
Dove sei stata?
870
00:58:18,240 --> 00:58:19,660
Sono solo...
871
00:58:19,660 --> 00:58:21,660
uscita.
872
00:58:21,660 --> 00:58:22,830
Cosa? Stai evitando la mia domanda.
873
00:58:22,830 --> 00:58:25,540
Sei mio padre? Perché vuoi sapere tutto?
874
00:58:25,540 --> 00:58:28,350
Nemmeno mio padre ficcanasava così tanto.
875
00:58:29,220 --> 00:58:31,780
Devi sempre avere l'ultima parola.
876
00:58:31,780 --> 00:58:33,860
Comunque, qui si possono davvero pescare dei pesci?
877
00:58:33,860 --> 00:58:35,830
Cielo, non fai che lamentarti.
878
00:58:35,830 --> 00:58:38,140
Nella pesca si deve essere pazienti.
879
00:58:38,140 --> 00:58:40,380
La pazienza è una virtù.
880
00:58:40,380 --> 00:58:42,040
Non lo capisco proprio.
881
00:58:42,040 --> 00:58:44,070
Ci sono un milione di cose per le quali dobbiamo aspettare.
882
00:58:44,070 --> 00:58:45,650
Cos'altro aspetti?
883
00:58:45,650 --> 00:58:47,700
Ci sono tante cose che aspettiamo.
884
00:58:47,700 --> 00:58:49,570
La vita è piena di attesa.
885
00:58:49,570 --> 00:58:51,080
Una star famosa come te non lo potrebbe mai capire.
886
00:58:51,080 --> 00:58:54,150
Ad esempio, aspettare una promozione a lavoro.
887
00:58:54,150 --> 00:58:58,060
Aspettare di comprare una casa dopo anni di risparmi.
888
00:58:58,060 --> 00:58:58,810
Cos'altro?
889
00:58:58,810 --> 00:59:02,480
Aspettare qualcuno che ti ami con tutto il suo cuore...
890
00:59:07,470 --> 00:59:11,420
Perciò mi hai portata qui per insegnarmi la virtù dell'attesa?
891
00:59:11,420 --> 00:59:14,668
E quindi? Stai aspettando qualcosa?
892
00:59:14,668 --> 00:59:16,225
No.
893
00:59:16,225 --> 00:59:18,520
Non sai che giorno è oggi?
894
00:59:19,770 --> 00:59:20,940
Che giorno è?
895
00:59:20,940 --> 00:59:23,330
Mi fai sembrare strano se diventi così speranzosa.
896
00:59:23,330 --> 00:59:26,096
Non è nulla di speciale.
897
00:59:26,096 --> 00:59:27,520
Oggi viene trasmesso il terzo episodio del nostro show.
898
00:59:27,520 --> 00:59:29,120
Ma che diavolo?
899
00:59:29,120 --> 00:59:33,180
Questo è un qualcosa per cui non ho mai atteso.
900
00:59:33,180 --> 00:59:35,870
Non posso credere che stia riaccadendo.
901
00:59:35,870 --> 00:59:38,820
Ma è sempre meglio di guardarlo da soli.
902
00:59:38,820 --> 00:59:40,610
Ti stresserai se lo guarderai da sola.
903
00:59:40,610 --> 00:59:41,710
Guardiamolo insieme.
904
00:59:41,710 --> 00:59:44,120
Non devo per forza.
905
00:59:49,350 --> 00:59:50,970
Ecco.
906
00:59:53,810 --> 00:59:56,920
Geun Young, iniziamo?
907
00:59:56,920 --> 00:59:58,820
Sembra sia stato ieri.
908
00:59:58,820 --> 00:59:59,979
Sì.
909
00:59:59,979 --> 01:00:01,464
Cosa?
910
01:00:01,464 --> 01:00:02,920
Aspetta, è quel giorno.
911
01:00:02,920 --> 01:00:04,940
Geun Young, aspetta un attimo.
912
01:00:04,940 --> 01:00:06,179
Ferma la macchina! Stai andando troppo veloce!
913
01:00:06,179 --> 01:00:09,879
Frena!
914
01:00:09,879 --> 01:00:11,652
Non ci riesco!
915
01:00:11,652 --> 01:00:13,960
Non sapevo sarebbe finito nelle riprese.
916
01:00:13,960 --> 01:00:14,979
Invece l'hanno filmato.
917
01:00:14,979 --> 01:00:15,710
Cosa?
918
01:00:15,710 --> 01:00:18,770
Come hanno potuto inserirlo nel programma?
919
01:00:18,770 --> 01:00:21,260
Ti sei fatta male?
920
01:00:21,260 --> 01:00:23,732
Questo diventerà un enorme problema.
921
01:00:23,732 --> 01:00:25,870
Come puoi ridere?
922
01:00:25,870 --> 01:00:27,330
Mi criticheranno di nuovo.
923
01:00:27,330 --> 01:00:29,430
Beh, non sai come ci si sente.
924
01:00:29,430 --> 01:00:32,120
Han, sei un pazzo!
925
01:00:32,120 --> 01:00:33,370
Lo chiamo.
926
01:00:33,370 --> 01:00:36,210
Fermati.
927
01:00:41,520 --> 01:00:43,370
Geun Young.
928
01:00:44,400 --> 01:00:46,390
Questo non è un incidente.
929
01:00:46,390 --> 01:00:54,630
Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal
🥀 Hatefully Yours 🙃 @ Viki.com
930
01:00:54,630 --> 01:00:56,560
♫ Tutti i miei sogni sono diventati realtà ♫
931
01:00:56,560 --> 01:01:03,870
♫ Voglio dipingere tutto quello che avevo sognato di fare con te ♫
932
01:01:03,960 --> 01:01:06,370
♫ Quando li guardo, ♫
933
01:01:06,370 --> 01:01:09,970
♫ mi volto e mi pento ♫
934
01:01:09,970 --> 01:01:13,470
♫ Come sarebbe stato? ♫
935
01:01:13,470 --> 01:01:19,180
♫ Vivere in un'altra realtà ♫
936
01:01:19,180 --> 01:01:22,870
♫ con qualcuno diverso da te? ♫
937
01:01:22,870 --> 01:01:26,890
♫ Non riesco neppure ad immaginare ♫
938
01:01:26,890 --> 01:01:31,250
♫ un'altra al mio fianco ♫
939
01:01:31,250 --> 01:01:35,980
♫ Con la pioggia sarò il tuo ombrello, ♫
940
01:01:35,980 --> 01:01:37,440
Anteprima 💍
Ti stai frequentando con Geun Young?
941
01:01:37,440 --> 01:01:38,330
Cosa?
942
01:01:38,330 --> 01:01:41,120
Rilasciamo ufficialmente quel singolo.
943
01:01:41,120 --> 01:01:44,150
Non so se continuare a farla rimanere lì sia la cosa giusta.
944
01:01:44,150 --> 01:01:48,360
Rimani qui. Sarò buono con te.
945
01:01:48,360 --> 01:01:49,480
Cambiati con questo.
946
01:01:49,480 --> 01:01:51,320
Perché è qui?
947
01:01:51,320 --> 01:01:53,210
Sono ubriaco quindi devo rimanere a dormire qui.
948
01:01:53,210 --> 01:01:55,370
L'anello che hai scelto in Giappone...
949
01:01:55,370 --> 01:01:57,040
- ... è di mio padre.
- Come?
950
01:01:57,040 --> 01:02:03,390
Non sai cosa potrebbe accadere al tuo prezioso Joon se mi facessi scappare questa notizia.
951
01:02:06,400 --> 01:02:11,270
💣 So I Married The Anti-Fan 💍
63396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.