Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,770
Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal
🥀 Hatefully Yours 🙃 @ Viki.com
2
00:00:07,770 --> 00:00:09,350
[Choi Taejoon] 🎤
3
00:00:11,970 --> 00:00:13,220
👠 [Choi Sooyoung]
4
00:00:15,520 --> 00:00:16,930
[Hwang Chansung] 💶
5
00:00:19,270 --> 00:00:20,720
♫ [Han Jian]
6
00:00:23,020 --> 00:00:24,620
[Kim Minkyu] 📷
7
00:00:24,620 --> 00:00:30,090
💣 So I Married The Anti-Fan 💍
8
00:00:43,270 --> 00:00:49,640
Episodio 15 💣
~ La verità taciuta ~
9
00:00:55,320 --> 00:00:58,846
E riguardo al mio rapporto con Oh In Hyung, di cui sono tutti interessati...
10
00:00:58,850 --> 00:01:01,710
è vero che abbia avuto una relazione speciale.
11
00:01:02,962 --> 00:01:04,530
E lei...
12
00:01:04,530 --> 00:01:09,299
sta soffrendo per i molti malintesi e pettegolezzi, secondo cui mi avrebbe usato per diventare famosa.
13
00:01:09,301 --> 00:01:11,527
Spero di non ferirla
14
00:01:11,552 --> 00:01:14,457
con altre false ipotesi e pettegolezzi infondati.
15
00:01:14,457 --> 00:01:16,965
Posso finirla così.
16
00:01:21,890 --> 00:01:23,670
In Hyung.
17
00:01:29,370 --> 00:01:31,980
Ho fatto molta strada...
18
00:01:32,020 --> 00:01:33,930
con le ali che le bugie mi hanno dato.
19
00:01:33,930 --> 00:01:35,640
Ma, arrivato ad un certo punto,
20
00:01:35,640 --> 00:01:39,920
ho capito che non potevo tornare indietro con queste ali.
21
00:01:39,920 --> 00:01:42,020
E oggi, ammetto tutto.
22
00:01:42,020 --> 00:01:43,920
E attenderò
23
00:01:44,790 --> 00:01:46,930
di ricevere umilmente la mia punizione.
24
00:01:46,930 --> 00:01:48,670
Di nuovo...
25
00:01:49,670 --> 00:01:52,040
porgo le mie più sincere scuse.
26
00:02:03,250 --> 00:02:05,720
- È arrivato!
27
00:02:05,720 --> 00:02:08,350
Quello di oggi può essere considerato come l'annuncio del suo ritiro?
28
00:02:08,350 --> 00:02:10,430
Vorrebbe aggiungere qualcosa?
29
00:02:10,430 --> 00:02:12,060
C'è una notizia straordinaria! Una notizia straordinaria!
30
00:02:12,060 --> 00:02:14,860
JJ ha avuto un incidente!
31
00:02:15,890 --> 00:02:18,270
Ha saputo dell'incidente di JJ e Oh In Hyung?
32
00:02:18,270 --> 00:02:21,440
Si è detto che Oh In Hyung abbia cercato di uccidersi.
33
00:02:30,770 --> 00:02:31,850
Ji Hyang,
34
00:02:31,850 --> 00:02:35,450
puoi verificare cos'è successo?
35
00:02:49,430 --> 00:02:50,220
Soo Hwan.
36
00:02:50,220 --> 00:02:52,870
- Lee Geun Young, hai visto le ultime notizie?
- Ho visto la conferenza stampa.
37
00:02:52,870 --> 00:02:53,890
Non quella.
38
00:02:53,890 --> 00:02:55,840
Oh In Hyung ha cercato di uccidersi.
39
00:03:24,040 --> 00:03:25,770
Se io...
40
00:03:25,770 --> 00:03:28,600
avessi seguito Jae Joon.
41
00:03:28,600 --> 00:03:30,370
Se non avessi rinunciato...
42
00:03:30,370 --> 00:03:32,520
a In Hyung.
43
00:03:33,710 --> 00:03:37,070
Se avessi detto la verità prima..
44
00:03:37,945 --> 00:03:39,730
come sarebbe andata a finire...
45
00:03:39,730 --> 00:03:41,800
per noi tre?
46
00:03:58,440 --> 00:04:02,180
["La mia vita era una bugia". La conferenza stampa di Who Joon]
[La vita di Who Joon era tutta una bugia?!
Who Joon: "Porgo le mie più sincere scuse"]
47
00:04:02,180 --> 00:04:06,140
[Oh In Hyung, il primo amore di Who Joon, e JJ sono stati trasportati in ospedale dopo essere stati investiti]
48
00:04:06,140 --> 00:04:10,520
[L'incidente di Oh In Hyung e JJ è stato un tentativo di suicidio?]
49
00:04:17,540 --> 00:04:20,010
Sono tutti distrutti.
50
00:04:21,780 --> 00:04:24,080
È tutta colpa mia.
51
00:04:43,080 --> 00:04:45,220
Per fortuna, l'operazione è stata un successo.
52
00:04:45,220 --> 00:04:47,140
Ma sono ancora entrambi privi di sensi.
53
00:04:47,140 --> 00:04:50,780
Choi Jae Joon è più grave di Oh In Hyung.
54
00:04:50,780 --> 00:04:54,250
Ora sono stati trasferiti in Terapia Intensiva, vediamo come reagiranno.
55
00:05:06,650 --> 00:05:09,230
Ti prego...
56
00:05:16,710 --> 00:05:20,900
Jae Joon e In Hyung stanno bene?
57
00:05:27,180 --> 00:05:29,210
[Jae Joon]
58
00:05:31,470 --> 00:05:32,970
Jae Joon,
59
00:05:32,970 --> 00:05:35,700
non mi sembri poi così idiota.
60
00:05:35,700 --> 00:05:38,770
Me lo avresti dovuto dire prima.
61
00:05:38,770 --> 00:05:41,800
Quello che mi stai dicendo ora...
62
00:05:42,970 --> 00:05:46,570
sembra solo che tu stia consolando qualcuno che si ribella al mondo.
63
00:07:15,480 --> 00:07:17,140
Stai bene?
64
00:07:17,140 --> 00:07:19,420
E In Hyung e Jae Joon?
65
00:07:21,560 --> 00:07:23,370
In Terapia Intensiva.
66
00:07:27,000 --> 00:07:28,770
Mi dispiace tanto.
67
00:07:28,770 --> 00:07:31,730
- È tutta colpa mia.
- Geun Young.
68
00:07:35,000 --> 00:07:38,170
Non sono molto lucido in questo momento.
69
00:07:40,100 --> 00:07:42,110
Mi dispiace davvero tanto.
70
00:07:43,420 --> 00:07:45,530
Puoi aspettarmi?
71
00:08:23,390 --> 00:08:24,820
Joon.
72
00:08:24,820 --> 00:08:26,850
Quanto ancora vuoi rimanere così?
73
00:08:26,850 --> 00:08:29,140
Ci vorrà ancora un po' di tempo prima che migliorino.
74
00:08:29,140 --> 00:08:31,720
- Andiamo a casa—
- Si sveglieranno.
75
00:08:32,970 --> 00:08:34,840
Sì, certo.
76
00:08:36,890 --> 00:08:39,420
Non volevo tirare fuori l'argomento proprio ora,
77
00:08:39,420 --> 00:08:42,970
ma ci saranno problemi con le pubblicità e il film.
78
00:08:42,970 --> 00:08:46,870
Andrò a parlare subito con gli sponsor.
79
00:08:46,870 --> 00:08:48,940
Ci andrò io.
80
00:08:49,750 --> 00:08:51,210
Te la senti?
81
00:08:51,210 --> 00:08:53,370
Non eviterò i miei doveri d'ora in poi.
82
00:08:55,610 --> 00:08:57,220
Andiamo.
83
00:08:57,270 --> 00:08:59,080
Sì.
84
00:09:01,020 --> 00:09:04,100
[Ritirati, Who Joon ipocrita]
85
00:09:04,100 --> 00:09:05,890
[Who Joon bugiardo]
86
00:09:05,890 --> 00:09:09,120
[Ti ritieni un essere umano?]
87
00:09:15,490 --> 00:09:17,470
Quella gente è davvero...
88
00:09:18,640 --> 00:09:19,920
Andiamo e basta.
89
00:09:19,920 --> 00:09:21,690
Stanno esagerando.
90
00:09:34,680 --> 00:09:35,850
Mi dispiace.
91
00:09:35,850 --> 00:09:39,820
Il team legale sta facendo un sacco di problemi sul contenzioso.
92
00:09:39,820 --> 00:09:42,670
L'opinione pubblica tra un po' di tempo si placherà.
93
00:09:42,670 --> 00:09:46,620
Si tratta più della sua immagine che dell'opinione pubblica.
94
00:09:48,270 --> 00:09:50,600
Non è più possibile cambiarla.
95
00:09:50,600 --> 00:09:54,200
Credo sia meglio se vi preparate ad una rescissione del contratto.
96
00:09:58,380 --> 00:09:59,900
Mi dispiace.
97
00:10:12,210 --> 00:10:14,230
Non preoccuparti troppo.
98
00:10:14,230 --> 00:10:16,940
Non ti porteranno in tribunale.
99
00:10:18,920 --> 00:10:20,590
Mi dispiace, Ji Hyang.
100
00:10:20,590 --> 00:10:24,630
Per averti fatto pagare una penale non appena sei diventato AD.
101
00:10:24,630 --> 00:10:27,230
Non parlare come se fossi poi questa superstar.
102
00:10:27,230 --> 00:10:29,520
Ti ho organizzato un incontro con una casa cinematografica.
103
00:10:29,520 --> 00:10:31,730
Affrontiamoli uno alla volta.
104
00:10:33,030 --> 00:10:34,360
Va bene.
105
00:10:40,430 --> 00:10:42,060
Joon.
106
00:10:42,060 --> 00:10:43,980
In Hyung si è svegliata.
107
00:10:51,630 --> 00:10:53,180
Joon.
108
00:10:59,580 --> 00:11:01,420
Che sollievo.
109
00:11:02,870 --> 00:11:05,020
Che è successo?
110
00:11:09,890 --> 00:11:11,750
Dov'è Jae Joon?
111
00:11:21,430 --> 00:11:23,470
Presto si sveglierà anche lui.
112
00:11:25,470 --> 00:11:27,520
Visto che tu l'hai fatto.
113
00:11:30,420 --> 00:11:33,060
A causa mia...
114
00:11:33,060 --> 00:11:34,500
Non è colpa tua.
115
00:11:34,500 --> 00:11:35,900
Capito?
116
00:11:38,700 --> 00:11:40,430
È solo che...
117
00:11:42,870 --> 00:11:46,070
ci siamo dimenticati di cosa fosse importante.
118
00:11:53,062 --> 00:11:54,594
[Il pubblico è ancora rigido. Che sia la fine del Pastorello?!]
(in riferimento al racconto di "Al lupo! Al lupo!)
119
00:12:00,390 --> 00:12:01,640
Che mi dici di Joon?
120
00:12:01,640 --> 00:12:03,560
In un istante, il pubblico gli volta le spalle.
121
00:12:03,560 --> 00:12:06,570
E Joon deve sopportarlo.
122
00:12:06,570 --> 00:12:07,970
Riesci a sostenere...
123
00:12:07,970 --> 00:12:10,370
un ragazzo che deve sopportare tutto questo?
124
00:12:16,110 --> 00:12:18,270
[Signor Joon]
125
00:12:19,680 --> 00:12:22,580
Posso davvero sostenerlo?
126
00:12:23,430 --> 00:12:26,070
Sta passando un brutto periodo.
127
00:12:26,070 --> 00:12:28,470
Cosa sto facendo?
128
00:12:36,640 --> 00:12:37,910
Geun Young.
129
00:12:37,970 --> 00:12:39,270
Buon Compleanno.
130
00:12:39,270 --> 00:12:40,390
Proprio qui.
131
00:12:40,390 --> 00:12:42,970
Lo sapevo che c'era qualcosa di strano.
132
00:12:42,970 --> 00:12:45,100
Suvvia. Certo.
133
00:12:45,100 --> 00:12:47,520
Il tuo intuito è fuori dal mondo.
134
00:12:47,520 --> 00:12:49,120
Dai.
135
00:12:49,120 --> 00:12:50,620
Che c'è, Signorina Angelo?
136
00:12:50,620 --> 00:12:53,310
Ma che dici?
137
00:12:53,310 --> 00:12:55,440
Insomma...
138
00:12:55,440 --> 00:12:57,730
[AD: Interrompi il programma!]
139
00:13:11,120 --> 00:13:13,180
Che c'è?
140
00:13:14,390 --> 00:13:16,320
Caspita.
141
00:13:16,320 --> 00:13:18,670
Le conseguenze della conferenza stampa.
142
00:13:18,670 --> 00:13:21,340
Ci ha detto di interrompere le riprese del programma.
143
00:13:21,340 --> 00:13:23,210
Non possiamo nemmeno mandarlo in onda?
144
00:13:23,210 --> 00:13:26,130
Suppongo sia una direttiva dei superiori.
145
00:13:26,830 --> 00:13:29,020
Questa settimana sarà l'ultimo episodio.
146
00:13:29,020 --> 00:13:32,770
Questo programma mi sta davvero mettendo alla prova.
147
00:13:32,770 --> 00:13:34,890
Prima, il crollo di Who Joon, la grande star.
148
00:13:34,890 --> 00:13:37,920
Adesso, loro che ci dicono di interrompere il programma...
149
00:13:37,920 --> 00:13:40,900
Perché continuano a capitare queste cose?
150
00:13:42,990 --> 00:13:44,970
Smettila di editare.
151
00:13:44,970 --> 00:13:47,570
Tanto non verrà comunque mandato in onda.
152
00:14:12,140 --> 00:14:13,650
Sta passando la fase critica.
153
00:14:13,650 --> 00:14:16,480
Ma non sono sicuro di quando si sveglierà.
154
00:14:26,170 --> 00:14:28,570
In Hyung si è svegliata e sta bene.
155
00:14:32,040 --> 00:14:33,670
Perciò...
156
00:14:38,270 --> 00:14:41,020
spero che anche tu ti risveglierai.
157
00:15:12,930 --> 00:15:13,720
Sì.
158
00:15:13,720 --> 00:15:17,570
Dobbiamo... ripulire il suo ufficio.
159
00:15:17,570 --> 00:15:20,450
Mi sono occupato della maggior parte del materiale d'ufficio,
160
00:15:20,450 --> 00:15:23,580
ma questi sembravano importanti quindi li ho impacchettati.
161
00:15:25,170 --> 00:15:27,150
Grazie.
162
00:16:30,700 --> 00:16:39,080
♫ Ragazza, mi ricordo... quando ho posato i miei occhi su di te ♫
163
00:16:39,080 --> 00:16:48,600
♫ Non ho saputo resisterti, mi hai tenuto sveglio tutta la notte ♫
164
00:16:48,600 --> 00:16:56,050
♫ Avevo promesso che sarei stato gentile ma non sapevo come fare ♫
165
00:16:56,050 --> 00:17:05,790
♫ Ragazza, mi ricordo le volte in cui mi hai detto "Sei mio" ♫
166
00:17:07,110 --> 00:17:15,400
♫ Baby, tu... Ti amo ancora ♫
167
00:17:15,400 --> 00:17:22,410
♫ Baby, tu... Sono ancora accanto a te ♫
168
00:17:24,430 --> 00:17:32,310
♫ E nel gelo, ragazza, ti tengo stretta...
Dove andremo d'ora in poi? ♫
169
00:17:32,310 --> 00:17:39,440
♫ Baby, tu... Sono ancora accanto a te ♫
170
00:17:40,800 --> 00:17:43,200
♫ Con te ♫
171
00:17:50,140 --> 00:17:51,760
Anche a te...
172
00:17:51,760 --> 00:17:54,010
manca?
173
00:18:03,270 --> 00:18:06,700
Sono stata io a cercare di abbandonare questo mondo.
174
00:18:09,170 --> 00:18:11,760
Perché sei tu quello sdraiato qui?
175
00:18:14,560 --> 00:18:16,920
Avresti dovuto lasciarmi fare.
176
00:18:19,660 --> 00:18:21,860
Perché l'hai fatto?
177
00:18:37,980 --> 00:18:41,470
[Oh In Hyung Riprende Conoscenza, È Stato Who Joon O JJ a Salvarla?]
178
00:18:41,470 --> 00:18:43,760
Menomale.
179
00:18:56,520 --> 00:19:01,050
Mi manchi. Vediamoci al parco alle sette.
180
00:19:23,858 --> 00:19:25,978
Le chiediamo nuovamente scusa.
181
00:19:26,720 --> 00:19:29,920
Possiamo posticipare la data del rilascio?
182
00:19:29,920 --> 00:19:31,470
Pensa che sia così facile?
183
00:19:31,470 --> 00:19:33,570
È proprio dietro l'angolo.
184
00:19:36,600 --> 00:19:40,230
Immagino che rilasciarlo ora sia come aspettare che fallisca.
185
00:19:41,850 --> 00:19:44,320
Mi dispiace.
186
00:19:44,320 --> 00:19:47,020
Proverò ad occuparmi io della penale per la violazione del contratto.
187
00:19:47,020 --> 00:19:49,570
Non finirà lì.
188
00:19:52,000 --> 00:19:55,520
Aspettiamo il direttore. Sta arrivando.
189
00:21:04,570 --> 00:21:07,950
La sua chiamata è stata inoltrata...
190
00:21:12,100 --> 00:21:13,170
Mi dispiace.
191
00:21:13,170 --> 00:21:15,850
Ho avuto un contrattempo e oggi non possiamo vederci..
192
00:21:15,850 --> 00:21:18,160
Ti manderò un messaggio più tardi.
193
00:21:40,490 --> 00:21:42,870
Cosa lo sta intrattenendo?
194
00:21:53,520 --> 00:21:55,820
Devo essere pazza.
195
00:22:14,020 --> 00:22:15,970
Sta nevicando.
196
00:22:48,430 --> 00:22:49,430
Mi dispiace, Joon.
197
00:22:49,430 --> 00:22:51,490
Sono un po' in ritardo.
198
00:22:55,890 --> 00:23:01,980
Parliamo... dell'incidente?
199
00:23:02,930 --> 00:23:06,700
Io, in verità... non ho scusanti.
200
00:24:04,960 --> 00:24:08,810
Mi dispiace. Ho avuto un contrattempo e oggi non possiamo vederci.
201
00:24:08,810 --> 00:24:10,600
Ti manderò un messaggio più tardi.
202
00:24:16,150 --> 00:24:17,970
Va bene.
203
00:24:17,970 --> 00:24:21,870
Non preoccuparti. Fai quello che devi fare.
204
00:24:52,290 --> 00:24:55,730
Farò in fretta a occuparmi di tutto e ti raggiungo.
205
00:25:06,960 --> 00:25:09,270
Joon.
206
00:25:09,270 --> 00:25:11,960
Non si può evitare un processo.
207
00:25:14,820 --> 00:25:17,320
Non posso farci niente.
208
00:25:17,320 --> 00:25:19,590
Ti cercherò un avvocato.
209
00:25:19,590 --> 00:25:21,990
Riposati.
210
00:25:21,990 --> 00:25:26,020
Si sistemerà tutto.
211
00:26:05,460 --> 00:26:07,360
È lui.
212
00:26:08,330 --> 00:26:10,270
Tuo padre.
213
00:26:12,960 --> 00:26:16,680
[Jo Hae Yoon]
214
00:26:35,260 --> 00:26:42,080
[Studio Legale Jo Yoon]
215
00:26:44,000 --> 00:26:47,720
[Studio Legale Jo Yoon]
216
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
[Jo Hae Yoon]
217
00:27:04,000 --> 00:27:06,989
Mi dica, che posso fare per lei?
218
00:27:07,970 --> 00:27:10,750
Avrei alcune cose da discutere.
219
00:27:11,520 --> 00:27:13,460
Non so se ha letto di me sui giornali...
220
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Oh, certo. Ho sentito che ha avuto qualche seccatura.
221
00:27:17,480 --> 00:27:19,920
Qual è la natura del problema?
222
00:27:19,920 --> 00:27:22,350
Mi hanno fatto causa.
223
00:27:22,970 --> 00:27:25,640
Dovrò pagare per una violazione del contratto.
224
00:27:26,770 --> 00:27:28,570
Ah, capisco.
225
00:27:35,480 --> 00:27:38,070
C'è qualche problema?
226
00:27:38,070 --> 00:27:39,300
Oh!
227
00:27:39,300 --> 00:27:41,100
Nessuno.
228
00:27:43,770 --> 00:27:46,680
Continua a fissare il mio anello.
229
00:27:46,680 --> 00:27:48,270
Ah!
230
00:27:48,270 --> 00:27:52,030
È molto simile a uno che indossavo un tempo.
231
00:27:59,150 --> 00:28:01,520
Lo guardi meglio.
232
00:28:19,930 --> 00:28:22,960
Dove... l'ha preso?
233
00:28:27,321 --> 00:28:30,591
Non sono sicuro che sia un anello che lei volesse ritrovare.
234
00:28:32,250 --> 00:28:34,540
Riguardo a questo anello, perché...?
235
00:28:35,320 --> 00:28:37,320
Non è una faccenda importante.
236
00:28:37,970 --> 00:28:40,480
Solo qualcosa che ho perso.
237
00:28:41,400 --> 00:28:43,770
Perché lo ha perso?
238
00:28:43,770 --> 00:28:45,340
Cosa?
239
00:28:50,040 --> 00:28:52,040
Questo anello...
240
00:28:53,960 --> 00:28:56,460
No. Suo figlio.
241
00:28:58,290 --> 00:29:00,970
Non è una faccenda importante?
242
00:29:00,970 --> 00:29:04,970
Abbandonarlo in quel modo... è finito lì?
243
00:29:04,970 --> 00:29:07,090
Me e mia madre?
244
00:29:07,970 --> 00:29:10,570
Quindi, tu...
245
00:29:11,330 --> 00:29:14,020
Credo di aver fatto un errore a venire qui.
246
00:29:15,580 --> 00:29:18,040
Non ti ho abbandonato io.
247
00:29:28,650 --> 00:29:30,670
L'anello è mio,
248
00:29:30,670 --> 00:29:35,590
ma colui che lo ha dato a tua madre... è un altro.
249
00:29:37,870 --> 00:29:38,930
Allora...
250
00:29:38,930 --> 00:29:40,420
Sì.
251
00:29:40,420 --> 00:29:42,520
Tuo padre.
252
00:29:43,540 --> 00:29:46,590
Era il mio miglio amico.
253
00:29:46,590 --> 00:29:50,300
E insieme a tua madre, abbiamo trascorso parecchio tempo insieme.
254
00:29:50,300 --> 00:29:52,320
Loro due si amavano profondamente.
255
00:29:52,320 --> 00:29:54,460
Ma il problema era la famiglia di tuo padre.
256
00:29:54,460 --> 00:29:56,620
Il nome della sua famiglia era parecchio rinomato.
257
00:29:56,620 --> 00:29:59,880
Alla fine, tuo padre andò via da casa e venne da me.
258
00:29:59,880 --> 00:30:05,710
È in quel periodo... che fece incidere quelle lettere sul mio anello.
259
00:30:05,710 --> 00:30:08,060
E con quello si propose a tua madre.
260
00:30:13,270 --> 00:30:15,650
Quindi le lettere sull'anello significano...
261
00:30:15,650 --> 00:30:18,370
"You. Are. My. All."
262
00:30:19,150 --> 00:30:21,970
Le iniziali.
263
00:30:29,210 --> 00:30:34,260
Perché si sono... separati?
264
00:30:35,480 --> 00:30:37,500
Erano fortemente contrastati.
265
00:30:37,500 --> 00:30:41,370
Tua madre era molto orgogliosa e la prese sul personale.
266
00:30:41,370 --> 00:30:43,740
Alla fine decisero di rompere la relazione
267
00:30:43,740 --> 00:30:47,540
e la famiglia di tuo padre lo costrinse a sposarsi.
268
00:30:47,540 --> 00:30:53,340
Tua madre scoprì di essere incinta... proprio poco prima del matrimonio.
269
00:30:53,340 --> 00:30:56,460
A quel tempo, tuo padre non ne sapeva nulla.
270
00:30:56,460 --> 00:31:01,730
Tua madre non voleva legarlo a una relazione solo per la gravidanza.
271
00:31:01,730 --> 00:31:03,470
E...
272
00:31:03,470 --> 00:31:05,520
Sì.
273
00:31:05,520 --> 00:31:08,000
Scomparve improvvisamente.
274
00:31:12,240 --> 00:31:15,430
Mia madre deve aver passato dei momenti difficili.
275
00:31:15,430 --> 00:31:18,070
Quindi, mio padre?
276
00:31:18,070 --> 00:31:20,330
Dove si trova?
277
00:32:03,120 --> 00:32:06,230
Santo cielo.
278
00:32:06,230 --> 00:32:08,820
Non rispondevi al telefono.
279
00:32:13,670 --> 00:32:15,920
Perché siete qui?
280
00:32:15,920 --> 00:32:18,630
Perché non rispondevi al telefono, mocciosa—
281
00:32:18,630 --> 00:32:19,460
Santo cielo.
282
00:32:19,460 --> 00:32:21,810
Guarda questa ragazza.
283
00:32:21,810 --> 00:32:25,310
Te l'avevo detto che l'avremmo trovata così.
284
00:32:25,310 --> 00:32:26,640
Stai molto male?
285
00:32:26,640 --> 00:32:28,930
Ho sentito che lui è su tutte le notizie.
286
00:32:28,930 --> 00:32:30,140
È a causa sua?
287
00:32:30,140 --> 00:32:32,720
No, è solo un raffreddore.
288
00:32:32,720 --> 00:32:33,850
Sto bene.
289
00:32:33,850 --> 00:32:35,020
Stai bene?
290
00:32:35,020 --> 00:32:37,220
È la prima volta che rimani a letto tutto il giorno,
291
00:32:37,220 --> 00:32:41,310
dopo che il nostro cane è morto alle scuole elementari. E dici di stare bene?
292
00:32:41,310 --> 00:32:44,020
La stazione televisiva ti sta di nuovo infastidendo a causa sua?
293
00:32:44,020 --> 00:32:45,680
Quei bastardi. Andrò...
294
00:32:45,680 --> 00:32:47,390
No, per favore.
295
00:32:47,390 --> 00:32:48,890
Ho detto che non è così.
296
00:32:48,890 --> 00:32:51,140
Basta così.
297
00:32:51,140 --> 00:32:52,390
Potrebbe svenire da un momento all'altro.
298
00:32:52,390 --> 00:32:54,430
Stenditi un po'.
299
00:32:54,430 --> 00:32:55,390
Sì.
300
00:32:55,390 --> 00:32:57,880
Riposa.
301
00:32:58,560 --> 00:33:00,680
Abbiamo portato tutto quello che ti piace,
302
00:33:00,680 --> 00:33:02,560
quindi mangia, dormi, mangia di nuovo, dormi,
303
00:33:02,560 --> 00:33:04,140
mangia e dormi.
304
00:33:04,140 --> 00:33:05,740
Va bene?
305
00:33:12,120 --> 00:33:15,220
Non è mai stato troppo forte.
306
00:33:15,230 --> 00:33:19,580
Ho pensato avrebbe vissuto una bella vita con il suo matrimonio combinato,
307
00:33:20,390 --> 00:33:22,650
ma deve aver sofferto molto.
308
00:33:22,650 --> 00:33:25,370
Sono già passati 10 anni
309
00:33:25,370 --> 00:33:27,570
da quando ci ha lasciati.
310
00:33:32,320 --> 00:33:34,400
[Riposa in pace, Choi Seong Wook]
311
00:33:56,140 --> 00:34:00,420
L'ultima volta che ho visto tua madre, è stato al suo funerale.
312
00:34:00,420 --> 00:34:02,620
È lì che ho scoperto...
313
00:34:02,620 --> 00:34:05,090
della tua esistenza.
314
00:34:05,091 --> 00:34:08,181
Ho sentito che tagliò ogni legame
315
00:34:08,181 --> 00:34:10,910
e lasciò il paese insieme a te.
316
00:34:16,350 --> 00:34:18,230
Come stai?
317
00:34:19,770 --> 00:34:22,010
Tuo figlio è venuto a trovarmi.
318
00:34:23,180 --> 00:34:25,980
Ho pensato fosse il momento, per lui, di sapere la verità.
319
00:34:49,170 --> 00:34:51,000
Joon.
320
00:34:53,870 --> 00:34:55,940
Sono io, la mamma.
321
00:35:17,920 --> 00:35:19,700
Mi...
322
00:35:20,750 --> 00:35:23,070
mi dispiace, Joon.
323
00:35:34,500 --> 00:35:36,670
Fortuna che sono alto.
324
00:35:37,490 --> 00:35:38,430
Geun Young, svegliati.
325
00:35:38,430 --> 00:35:40,380
Mangia un po' di porridge.
326
00:35:41,730 --> 00:35:44,520
Non ti eri accorta che si era fulminata?
327
00:35:45,270 --> 00:35:46,100
No...
328
00:35:46,100 --> 00:35:47,140
Non lo sapevo.
329
00:35:47,140 --> 00:35:48,800
Te ne serve un'altra.
330
00:35:48,800 --> 00:35:52,670
Dovrei anche aggiustare la pressione dell'acqua del tuo bagno, è un po' debole.
331
00:35:54,540 --> 00:35:58,150
Aggiusterò tutto io, non ti preoccupare.
332
00:36:05,100 --> 00:36:07,640
Dove vai a quest'ora?
333
00:36:07,640 --> 00:36:10,170
Devo comprarne una nuova.
334
00:36:11,000 --> 00:36:13,950
Dovrei anche aggiustare questa porta.
335
00:36:19,350 --> 00:36:21,700
Puoi dirmi tutto.
336
00:36:21,700 --> 00:36:23,810
Cosa sta succedendo?
337
00:36:23,810 --> 00:36:26,130
È davvero colpa sua?
338
00:36:26,130 --> 00:36:27,970
No.
339
00:36:27,970 --> 00:36:30,220
Allora cosa...
340
00:36:30,220 --> 00:36:32,180
sta facendo lui ora?
341
00:36:32,970 --> 00:36:35,580
Non so cosa stia succedendo,
342
00:36:36,470 --> 00:36:39,130
ma la gente dice che era tutta una falsa.
343
00:36:39,150 --> 00:36:41,020
È vero?
344
00:36:42,810 --> 00:36:46,000
Mamma, lui non è quel tipo di persona.
345
00:36:48,450 --> 00:36:50,650
Neanch'io ne so molto.
346
00:36:52,320 --> 00:36:54,785
È solo che pensavo...
347
00:36:54,785 --> 00:36:56,405
voi due
348
00:36:56,405 --> 00:36:59,720
siete venuti a casa insieme.
349
00:36:59,720 --> 00:37:04,830
Quindi ho pensato che foste abbastanza vicini.
350
00:37:13,580 --> 00:37:15,070
Jae Joon.
351
00:37:15,950 --> 00:37:17,670
Oggi...
352
00:37:20,820 --> 00:37:23,070
ho trovato mio padre...
353
00:37:24,680 --> 00:37:27,120
Era molto lontano.
354
00:37:34,520 --> 00:37:36,950
Avanti, svegliati.
355
00:37:36,950 --> 00:37:38,730
Jae Joon.
356
00:37:40,390 --> 00:37:42,940
Devi svegliarti.
357
00:37:53,370 --> 00:37:57,370
Ti sei appena ripresa, dove stai andando?
358
00:37:57,370 --> 00:38:00,400
Mi sento soffocata a stare chiusa in casa.
359
00:38:00,400 --> 00:38:01,970
Esco solo per un po'.
360
00:38:01,970 --> 00:38:03,950
Aigoo.
361
00:38:03,950 --> 00:38:06,580
Vieni qui.
362
00:38:06,580 --> 00:38:08,370
Fa freddo.
363
00:38:09,570 --> 00:38:12,170
Torna presto, va bene?
364
00:38:12,170 --> 00:38:13,460
Va bene.
365
00:38:13,460 --> 00:38:15,900
- Non farò tardi.
- Va bene.
366
00:38:23,710 --> 00:38:26,020
Perché me le hai comprate?
367
00:38:26,020 --> 00:38:28,330
Ho sentito che regalare scarpe è come chiedere a quella persona di andarsene.
368
00:38:28,330 --> 00:38:30,080
Mi stai praticamente implorando di scappare.
369
00:38:30,080 --> 00:38:30,850
No.
370
00:38:30,850 --> 00:38:33,470
Se scapperai con le scarpe che ti ho dato l'ultima volta,
371
00:38:33,470 --> 00:38:35,370
poi potrai tornare con queste.
372
00:38:35,440 --> 00:38:41,220
♫ Continuo a ridere così che tu non te ne accorga ♫
373
00:38:41,220 --> 00:38:48,320
♫ È questo il ragazzo con cui hai rotto ieri? ♫
374
00:38:49,670 --> 00:38:55,720
♫ Pensavo che se fosse trascorso abbastanza tempo ♫
375
00:38:55,720 --> 00:39:01,730
♫ sarei riuscito a dimenticare tutto ♫
376
00:39:03,270 --> 00:39:10,580
♫ Quando chiudo gli occhi, penso a te ♫
377
00:39:10,580 --> 00:39:20,530
♫ Mi sento come se stessi per tornare da te ♫
378
00:39:20,530 --> 00:39:27,720
♫ Come il vento avvolge il mio cuore ♫
379
00:39:27,720 --> 00:39:35,100
♫ Come un fiume mi travolge ♫
380
00:39:35,100 --> 00:39:43,230
♫ Quest'amore perduto che non riesco a dimenticare ♫
381
00:39:43,230 --> 00:39:49,070
♫ Mi scuote il petto ♫
382
00:40:08,270 --> 00:40:09,140
Pronto, Ji Hyang.
383
00:40:09,140 --> 00:40:10,590
Joon.
384
00:40:10,590 --> 00:40:12,730
Jae Joon si è svegliato.
385
00:40:22,290 --> 00:40:23,960
Geun Young.
386
00:40:29,970 --> 00:40:32,000
Come stai?
387
00:40:32,750 --> 00:40:34,930
Così e così.
388
00:40:34,930 --> 00:40:37,490
E tu?
389
00:40:37,490 --> 00:40:38,730
Ah, al solito.
390
00:40:41,860 --> 00:40:44,170
Come sta... Joon?
391
00:40:44,170 --> 00:40:46,000
Sta bene?
392
00:40:46,770 --> 00:40:50,570
Immagino di sì.
393
00:40:52,970 --> 00:40:57,550
Lui... resiste, credo.
394
00:40:58,330 --> 00:41:01,330
Come va tra di voi?
395
00:41:02,970 --> 00:41:04,930
Ti ricordi quelle scarpe?
396
00:41:04,930 --> 00:41:07,080
L'edizione limitata che ha buttato via
397
00:41:07,080 --> 00:41:10,010
di fronte al mio ristorante.
398
00:41:10,010 --> 00:41:12,350
Come potrei dimenticarle?
399
00:41:12,350 --> 00:41:14,120
Mi hanno portata dove sono ora.
400
00:41:14,120 --> 00:41:16,740
Joon si è arrabbiato con me chiedendomi
401
00:41:16,740 --> 00:41:19,350
perché avessi preso un numero così grande.
402
00:41:20,350 --> 00:41:22,520
Joon sapeva di noi?
403
00:41:22,520 --> 00:41:26,100
Ti ha regalato anche lui delle scarpe, no?
404
00:41:26,100 --> 00:41:30,350
Ha chiesto a me che numero porti.
405
00:41:30,350 --> 00:41:32,430
Ti sono andate bene?
406
00:41:39,140 --> 00:41:41,110
Si è svegliato?
407
00:41:42,000 --> 00:41:46,220
Credo che il suo lobo frontale si sia danneggiato nell'incidente.
408
00:41:46,220 --> 00:41:49,585
La perdita della parola potrebbe essere temporanea.
409
00:41:49,585 --> 00:41:51,340
Vuol dire che, non può parlare?
410
00:41:51,340 --> 00:41:52,730
Sì.
411
00:41:52,730 --> 00:41:55,960
Diamogli tempo e aspettiamo.
412
00:41:58,070 --> 00:42:00,000
Non può parlare...
413
00:42:11,520 --> 00:42:12,970
Perché?
414
00:42:12,970 --> 00:42:13,820
Perché!
415
00:42:13,820 --> 00:42:16,970
Perché sei entrato nella mia vita?
416
00:42:19,820 --> 00:42:22,510
Se non fosse stato per te...
417
00:42:26,330 --> 00:42:28,750
Ho vissuto ogni momento per te.
418
00:42:28,750 --> 00:42:30,640
E ora...
419
00:42:30,640 --> 00:42:34,120
non c'è più niente che possa fare.
420
00:42:34,980 --> 00:42:37,570
Finirà solo così.
421
00:42:39,250 --> 00:42:41,320
In Hyung.
422
00:43:01,250 --> 00:43:03,940
Giochi a carte da sola?
423
00:43:03,940 --> 00:43:05,910
Le sto solo riordinando.
424
00:43:06,900 --> 00:43:09,150
Vediamo.
425
00:43:09,150 --> 00:43:11,150
Queste due vanno insieme.
426
00:43:14,170 --> 00:43:16,510
Credo che Joon abbia detto...
427
00:43:16,510 --> 00:43:20,570
che sei come... le carte di Dicembre a Go-Stop.
428
00:43:21,210 --> 00:43:22,750
Mamma.
429
00:43:24,450 --> 00:43:27,790
Quali sono le carte di Dicembre?
430
00:43:28,460 --> 00:43:30,550
Dicembre?
431
00:43:30,550 --> 00:43:32,210
Vediamo.
432
00:43:32,210 --> 00:43:33,170
Oh.
433
00:43:33,170 --> 00:43:34,040
Eccole.
434
00:43:34,040 --> 00:43:35,170
Queste qui.
435
00:43:35,170 --> 00:43:36,810
Cosa significano?
436
00:43:36,810 --> 00:43:38,270
Lacrime.
437
00:43:38,270 --> 00:43:40,770
Le carte luminose sono difficili da ottenere.
438
00:43:40,770 --> 00:43:43,920
I giovani preferiscono fare punti con le carte aggiuntive.
439
00:43:43,920 --> 00:43:46,450
Perché lo chiedi?
440
00:43:46,450 --> 00:43:47,670
Qualcuno mi ha...
441
00:43:47,670 --> 00:43:50,610
paragonata alla carta di Dicembre.
442
00:43:50,610 --> 00:43:53,470
- È una sorpresa.
- Cosa?
443
00:43:54,250 --> 00:43:55,210
Una sorpresa?
444
00:43:55,210 --> 00:43:57,320
Sì.
445
00:43:57,320 --> 00:44:00,420
Queste carte sembrano inutili,
446
00:44:00,420 --> 00:44:02,540
ma se le sommi alle altre ti danno un sacco di punti.
447
00:44:02,540 --> 00:44:04,670
Per questo è una sorpresa.
448
00:44:04,670 --> 00:44:07,970
Non bisogna mai sottovalutarle.
449
00:44:07,970 --> 00:44:11,020
Capisci il loro valore solo quando non le hai.
450
00:44:11,020 --> 00:44:14,270
Quindi quando escono devi fare in modo di accaparrartele.
451
00:44:14,270 --> 00:44:18,570
Solo in questo modo puoi sentirti al sicuro.
452
00:44:18,570 --> 00:44:19,560
Che c'è?
453
00:44:19,560 --> 00:44:20,960
Questa persona non vuole che qualcun altro ti prenda?
454
00:44:20,960 --> 00:44:23,550
Però non vuole neanche tenerti.
455
00:44:23,550 --> 00:44:24,700
Aspetta.
456
00:44:24,700 --> 00:44:26,330
Chi è questo ragazzo?
457
00:44:26,330 --> 00:44:28,460
- Che bastardo.
- Che bastardo.
458
00:44:28,460 --> 00:44:29,430
Chi è?
459
00:44:29,430 --> 00:44:31,980
Dimmi chi è stato.
460
00:44:31,980 --> 00:44:34,030
Non lo so.
461
00:44:34,030 --> 00:44:37,040
Non fa freddo.
462
00:44:37,040 --> 00:44:38,970
Ho detto che potete stare ancora una notte.
463
00:44:38,970 --> 00:44:39,850
Non possiamo.
464
00:44:39,850 --> 00:44:41,210
La casa non può restare vuota a lungo.
465
00:44:41,210 --> 00:44:42,670
Sei impossibile.
466
00:44:42,670 --> 00:44:44,330
Ho saputo che il programma è finito.
467
00:44:44,330 --> 00:44:46,170
Quando tornerai a trovarci?
468
00:44:46,170 --> 00:44:48,000
Quando avrò sistemato le cose.
469
00:44:48,000 --> 00:44:51,220
Sto cercando un lavoro e studiando Inglese.
470
00:44:51,220 --> 00:44:53,070
Sono sempre dalla tua parte.
471
00:44:53,070 --> 00:44:56,140
Vivi come preferisci.
472
00:44:56,140 --> 00:44:57,540
Sì, beh.
473
00:44:57,540 --> 00:45:01,310
Se le cose non vanno, lascia tutto e torna a casa.
474
00:45:01,310 --> 00:45:03,070
E riprendi a scrivere.
475
00:45:03,070 --> 00:45:04,420
Dovrei?
476
00:45:04,420 --> 00:45:07,970
Aigo, sono felice di avervi con me.
477
00:45:09,500 --> 00:45:11,920
Ah, a proposito di lui.
478
00:45:11,920 --> 00:45:15,710
Il cuore di un genitore si spezza quando parlano male del figlio.
479
00:45:15,710 --> 00:45:20,900
Quando è successo a te, volevo radere al suolo l'intera emittente.
480
00:45:20,900 --> 00:45:23,210
Sii buona con lui.
481
00:45:24,180 --> 00:45:25,690
Lo farò.
482
00:45:25,690 --> 00:45:27,000
Sbrigati, andiamo.
483
00:45:27,000 --> 00:45:29,260
- Sono stanca.
- Arrivo.
484
00:45:30,500 --> 00:45:32,120
Ciao.
485
00:45:32,120 --> 00:45:35,870
Troverai sempre la tua risposta, Geun Young.
486
00:45:36,960 --> 00:45:38,940
Buon rientro!
487
00:46:10,770 --> 00:46:13,330
Non vuoi che nessun altro mi abbia?
488
00:46:14,230 --> 00:46:16,890
Che razza di modi...
489
00:46:25,690 --> 00:46:29,060
Geun Young, oggi va in onda l'ultimo episodio.
490
00:46:29,060 --> 00:46:31,390
Purtroppo le cose sono andate così.
491
00:46:39,080 --> 00:46:41,170
Tutti commettono errori.
492
00:46:41,170 --> 00:46:43,250
Nessuno è perfetto.
493
00:46:43,250 --> 00:46:45,850
Per questo ora, non lo farò.
494
00:46:45,850 --> 00:46:49,050
Qualcuno una volta mi ha detto di non avere paura.
495
00:46:49,050 --> 00:46:51,370
Che tutto passerà.
496
00:46:51,370 --> 00:46:56,070
Quindi... non avere paura.
497
00:46:56,070 --> 00:46:59,120
[Geun Young è commossa e senza parole.]
498
00:46:59,120 --> 00:47:04,500
Sei riuscita... a farmi tornare quello che ero.
499
00:47:04,500 --> 00:47:08,740
Oggi... è il nostro ultimo giorno.
500
00:47:08,740 --> 00:47:10,080
È strano.
501
00:47:10,080 --> 00:47:11,020
Vero?
502
00:47:11,020 --> 00:47:11,900
Infatti.
503
00:47:11,900 --> 00:47:13,400
Non dimenticarti
504
00:47:13,400 --> 00:47:16,040
del tempo trascorso insieme.
505
00:47:18,150 --> 00:47:21,820
Come potrei? È stato così difficile per me.
506
00:47:21,820 --> 00:47:23,570
Hai ragione.
507
00:47:28,830 --> 00:47:31,290
Mi manca da morire.
508
00:47:32,970 --> 00:47:35,390
Vorrei correre da te,
509
00:47:36,080 --> 00:47:38,570
ma dovrai aspettarmi ancora un po'.
510
00:47:39,400 --> 00:47:42,400
[Si salutano pacificamente]
511
00:47:42,400 --> 00:47:46,970
Sarò qui... a vivere la mia vita.
512
00:48:06,360 --> 00:48:09,850
C'è un posto favoloso che fa i Tteokbokki a Dangjin.
513
00:48:16,350 --> 00:48:18,370
Geun Young?
514
00:48:20,960 --> 00:48:26,060
Quando ho sentito tutte quelle cose cattive su di te...
515
00:48:26,060 --> 00:48:28,370
mi ha dato davvero fastidio.
516
00:48:28,370 --> 00:48:30,770
E mi sono sentita anche un po' in colpa.
517
00:48:31,750 --> 00:48:34,970
Il fatto che dica così mi rincuora un po'.
518
00:48:34,970 --> 00:48:39,150
Pensavo che ti saresti risentita per causa mia.
519
00:48:39,820 --> 00:48:42,250
Ho sbagliato.
520
00:48:43,870 --> 00:48:46,170
Sinceramente...
521
00:48:46,170 --> 00:48:51,030
non sei stata licenziata a causa di Who Joon.
522
00:48:52,770 --> 00:48:53,650
Come?
523
00:48:53,700 --> 00:48:57,600
La nostra compagnia stava preparando dei tagli al personale.
524
00:48:57,640 --> 00:49:00,090
Avevamo bisogno di evitare la bancarotta.
525
00:49:00,090 --> 00:49:02,520
Con un ridimensionamento.
526
00:49:02,520 --> 00:49:03,790
Perché io allora?
527
00:49:03,790 --> 00:49:06,930
Ho copiato molte delle tue proposte.
528
00:49:06,930 --> 00:49:10,350
Onestamente, mi metteva a disagio guardarti negli occhi.
529
00:49:10,350 --> 00:49:12,620
Per quello eri la numero uno nella lista.
530
00:49:12,620 --> 00:49:14,940
Mi dispiace.
531
00:49:14,940 --> 00:49:18,330
Allora avrebbe dovuto dirmi cosa stava succedendo.
532
00:49:18,330 --> 00:49:21,550
Come potevo dirtelo io stessa?
533
00:49:21,550 --> 00:49:24,140
Stai ancora prendendo la liquidazione.
534
00:49:24,140 --> 00:49:28,680
Ora come ora, noi non abbiamo neanche quella.
535
00:49:29,970 --> 00:49:32,170
Non è una consolazione?
536
00:49:33,870 --> 00:49:36,440
Devo andare a lezione ora.
537
00:49:36,440 --> 00:49:38,770
Devo andare.
538
00:49:43,420 --> 00:49:47,070
Se ne avremo la possibilità, vediamoci con calma.
539
00:49:47,070 --> 00:49:48,771
Lee Geun Young.
540
00:49:49,520 --> 00:49:51,350
Arrivederci, allora.
541
00:50:33,170 --> 00:50:35,180
Il mio debutto?
542
00:50:35,180 --> 00:50:39,070
Avevi detto fosse il turno di Jae Joon.
543
00:50:39,070 --> 00:50:40,270
Joon.
544
00:50:40,270 --> 00:50:44,100
Questa canzone si addice meglio a te.
545
00:50:44,100 --> 00:50:47,560
e dobbiamo far diventare qualcuno famoso per un altro debutto.
546
00:50:49,180 --> 00:50:51,440
Ma... come potrei farlo?
547
00:50:51,440 --> 00:50:54,790
Sai quanto duramente ha lavorato Jae Joon.
548
00:50:54,790 --> 00:50:56,210
Non posso farlo.
549
00:50:56,210 --> 00:50:57,220
Mi dispiace.
550
00:50:57,220 --> 00:51:00,570
L'ho già deciso, quindi sarà così.
551
00:51:08,070 --> 00:51:09,670
Jae Joon.
552
00:51:12,970 --> 00:51:15,550
Non devi per forza fare quella faccia.
553
00:51:17,570 --> 00:51:20,220
Puoi fare il tuo grande debutto per primo.
554
00:51:20,220 --> 00:51:21,970
Va bene così.
555
00:51:22,830 --> 00:51:24,850
Spero vada bene.
556
00:51:29,460 --> 00:51:31,920
Avevi detto che mi avresti fatto debuttare.
557
00:51:31,920 --> 00:51:34,600
Andiamo per ordine.
558
00:51:34,600 --> 00:51:36,500
Sono diventato trainee per primo.
559
00:51:36,500 --> 00:51:38,250
E con ciò?
560
00:51:38,250 --> 00:51:40,570
Vuoi rovinare il suo futuro?
561
00:51:41,920 --> 00:51:43,980
Ho già deciso.
562
00:51:49,014 --> 00:51:52,194
Non è la tua ultima possibilità. Non fare così.
563
00:52:17,000 --> 00:52:19,420
Sì, non ancora.
564
00:52:20,320 --> 00:52:23,210
Immagino non abbia nulla da dire.
565
00:52:25,220 --> 00:52:29,830
Quando verrà dimesso portalo in un posto tranquillo e con un bel panorama.
566
00:52:31,640 --> 00:52:33,770
Sì, va bene.
567
00:52:43,290 --> 00:52:45,630
Ha detto di avere un fratello minore?
568
00:52:45,630 --> 00:52:47,760
Sì, signore.
569
00:52:48,670 --> 00:52:52,350
Che tipo di fratello maggiore è lei?
570
00:52:52,350 --> 00:52:54,180
Io?
571
00:52:54,180 --> 00:52:56,600
Solo un normale fratello.
572
00:52:56,600 --> 00:52:59,290
Un fratello non più speciale di lui.
573
00:53:05,980 --> 00:53:08,340
Un fratello maggiore...
574
00:53:12,970 --> 00:53:16,140
Forse non vuole dire nulla?
575
00:53:16,770 --> 00:53:21,320
Forse ha troppe cose da dire, ma non ci riesce.
576
00:53:22,970 --> 00:53:26,430
Il dottore dice che potrebbe essere temporaneo.
577
00:53:26,430 --> 00:53:28,170
Quindi diamogli del tempo.
578
00:53:28,170 --> 00:53:31,710
Vorrei che il tempo scorresse più velocemente.
579
00:53:33,620 --> 00:53:35,590
In Hyung.
580
00:53:37,060 --> 00:53:39,420
Smettila di sentirti così in colpa.
581
00:53:39,420 --> 00:53:42,170
Ritorna a casa.
582
00:53:42,170 --> 00:53:44,720
Sono sicuro che è quello che vorrebbe.
583
00:53:49,860 --> 00:53:51,810
Dovrei.
584
00:53:53,170 --> 00:53:55,300
Tornare a casa.
585
00:54:05,710 --> 00:54:09,580
Non ho potuto mostrare alla gente tutte le riprese.
586
00:54:09,580 --> 00:54:11,600
Ma sono ugualmente soddisfatto.
587
00:54:11,600 --> 00:54:13,870
Signor Han, lei...
588
00:54:13,870 --> 00:54:18,370
si accontenta troppo facilmente.
589
00:54:18,370 --> 00:54:19,870
Questo è il suo problema.
590
00:54:19,870 --> 00:54:22,550
Sono troppo veloce.
591
00:54:29,270 --> 00:54:30,460
Torno subito.
592
00:54:30,460 --> 00:54:32,140
Va bene.
593
00:54:36,610 --> 00:54:39,850
Neanche tu sei soddisfatta?
594
00:54:39,850 --> 00:54:41,640
Tuttavia...
595
00:54:41,640 --> 00:54:47,290
non sembra che Who Joon sia cambiato rispetto all'inizio?
596
00:54:48,920 --> 00:54:50,500
Signor Han,
597
00:54:50,500 --> 00:54:56,220
sapevi che sarebbe successo fin dall'inizio?
598
00:55:00,480 --> 00:55:03,600
Ti ho detto di leggere "Orgoglio e Pregiudizio".
599
00:55:03,600 --> 00:55:05,290
Tutti noi
600
00:55:05,290 --> 00:55:09,930
ci copriamo con delle coperte d'orgoglio.
601
00:55:09,930 --> 00:55:15,620
Nel momento in cui ho visto quella sua foto dove veniva colpito dalla tua scarpa,
602
00:55:15,620 --> 00:55:17,800
vi ho visti simili,
603
00:55:17,800 --> 00:55:21,020
in un certo senso.
604
00:55:45,770 --> 00:55:50,770
Il Signor Han mi ha detto di leggere "Orgoglio e pregiudizio"
605
00:55:50,770 --> 00:55:54,820
Forse per lui, il nostro inizio sembrava ruotasse attorno
606
00:55:54,820 --> 00:56:01,650
all'orgoglio di Joon e al mio pregiudizio su di lui.
607
00:56:27,570 --> 00:56:31,330
[ Orgoglio e pregiudizio ]
[ La doppia faccia di Who Joon ]
608
00:57:04,040 --> 00:57:07,290
[ Il nostro orgoglio e pregiudizio ]
609
00:57:07,970 --> 00:57:09,500
Wow, Lee Geun Young.
610
00:57:09,500 --> 00:57:11,780
Quando l'hai scritto?
611
00:57:11,780 --> 00:57:14,090
Sei così fedele.
612
00:57:14,090 --> 00:57:16,940
Pubblicalo su "Wonder Woman".
613
00:57:16,940 --> 00:57:21,070
Al momento è l'unica cosa che posso fare.
614
00:57:21,070 --> 00:57:24,600
A proposito, Who Joon non ti ha licenziata?
615
00:57:26,520 --> 00:57:29,310
Ho incontrato Moon Hee all'accademia di inglese.
616
00:57:29,310 --> 00:57:31,310
E mi ha detto.
617
00:57:31,310 --> 00:57:32,970
Che mi avrebbero licenziata lo stesso.
618
00:57:32,970 --> 00:57:34,110
Aspetta un attimo.
619
00:57:34,110 --> 00:57:36,610
Moon Hee frequenta l'accademia di inglese?
620
00:57:36,610 --> 00:57:40,970
La tua Compagnia comincerà a licenziare le persone in base alla loro conoscenza dell'inglese.
621
00:57:41,870 --> 00:57:44,860
Non riesco a credere che Moon Hee stia di nuovo pensando solo a se stessa.
622
00:57:47,020 --> 00:57:48,720
Soo Hwan.
623
00:57:49,830 --> 00:57:52,020
Ti prego, fallo per me.
624
00:57:52,020 --> 00:57:53,250
Non preoccuparti.
625
00:57:53,250 --> 00:57:56,754
Oltre a farlo pubblicare, lo darò anche ai giornalisti.
626
00:57:56,754 --> 00:57:58,760
Ti chiamo.
627
00:58:02,970 --> 00:58:04,750
Questa è la fine della storia
628
00:58:04,750 --> 00:58:07,570
del tuo orgoglio e del mio pregiudizio.
629
00:58:09,670 --> 00:58:11,970
Vorrei che il mondo per una volta
630
00:58:11,970 --> 00:58:16,500
diventasse la mia storia.
631
00:58:16,500 --> 00:58:22,330
♫ Dobbiamo dirci addio. ♫
632
00:58:22,330 --> 00:58:28,250
♫ La luce che di solito mi illuminava ♫
633
00:58:28,250 --> 00:58:32,320
♫ si spegnerà. ♫
634
00:58:32,320 --> 00:58:34,810
Tieni.
635
00:58:34,810 --> 00:58:36,310
Cos'è?
636
00:58:36,310 --> 00:58:40,350
Un regalo da parte mia.
637
00:58:40,350 --> 00:58:43,740
♫ Questo tremore e il calore del tuo abbraccio ♫
638
00:58:43,740 --> 00:58:45,620
Un membro del nostro staff
639
00:58:45,620 --> 00:58:48,390
non sapeva spegnere la telecamera.
640
00:58:48,390 --> 00:58:50,120
L'ho recuperato.
641
00:58:50,120 --> 00:58:52,160
Sono l'unico che l'ha visto, quindi non preoccuparti.
642
00:58:52,160 --> 00:58:58,910
♫ L'ultima notte arriverà, ♫
643
00:58:59,870 --> 00:59:01,810
Com'è...
644
00:59:01,810 --> 00:59:05,760
♫ Anche un piccolo addio è pur sempre un addio. ♫
645
00:59:05,760 --> 00:59:13,570
♫ Andrai via, ♫
646
00:59:13,570 --> 00:59:21,920
♫ come un sogno dimenticato di una lunga notte? ♫
647
00:59:23,220 --> 00:59:25,090
Mi manca.
648
00:59:25,090 --> 00:59:28,390
♫ Come il cuore, non riesco ♫
649
00:59:28,390 --> 00:59:38,750
♫ Spero che al risveglio tu non pianga tristemente ♫
650
00:59:47,350 --> 00:59:49,720
Wow. Quante stelle.
651
00:59:49,720 --> 00:59:51,830
Hai ragione.
652
00:59:53,270 --> 00:59:54,710
E quindi?
653
00:59:54,710 --> 00:59:57,470
Vuoi che te ne prenda una?
654
01:00:04,720 --> 01:00:06,520
Io...
655
01:00:08,250 --> 01:00:11,370
sto bene.
656
01:00:16,610 --> 01:00:19,150
Come sempre.
657
01:00:29,670 --> 01:00:32,370
Perché continuo a piangere?
658
01:00:32,370 --> 01:00:34,820
Lee Geun Young, suvvia.
659
01:00:34,820 --> 01:00:37,590
♫ Ragazza, mi ricordo ♫
660
01:00:39,930 --> 01:00:43,270
♫ Quando posai gli occhi su di te ♫
661
01:00:43,270 --> 01:00:46,590
♫ Mi arresi ♫
662
01:00:47,430 --> 01:00:49,620
Se continui a piangere così...
663
01:00:49,620 --> 01:00:51,670
♫ Mi hai tenuto sveglio tutta la notte ♫
664
01:00:51,670 --> 01:00:56,690
... perché hai detto di poter aspettarmi?
665
01:00:56,690 --> 01:01:00,190
♫ Ma non sapevo come fare ♫
666
01:01:00,190 --> 01:01:03,380
♫ Ragazza, mi ricordo ♫
667
01:01:05,290 --> 01:01:09,070
♫ Le volte in cui mi hai detto "Sei mio" ♫
668
01:01:11,070 --> 01:01:13,230
Ma come?
669
01:01:13,230 --> 01:01:17,760
♫ Baby, tu... Ti amo ancora ♫
670
01:01:19,530 --> 01:01:22,370
Pensavo fossi sparita. Mi hai fatto spaventare.
671
01:01:22,370 --> 01:01:26,380
♫ Baby, tu... Sono ancora accanto a te ♫
672
01:01:28,420 --> 01:01:36,390
♫ E nel gelo, ragazza, ti tengo stretta... Dove andremo d'ora in poi? ♫
673
01:01:36,390 --> 01:01:43,170
♫ Baby, tu... Sono ancora accanto a te ♫
674
01:01:45,080 --> 01:01:46,860
♫ Con te ♫
675
01:01:46,860 --> 01:01:52,740
Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal
🥀 Hatefully Yours 🙃 @ Viki.com
676
01:01:52,740 --> 01:01:56,000
♫ Ragazza, mi ricordo ♫
677
01:01:57,780 --> 01:02:01,220
♫ Quando posai gli occhi su di te ♫
678
01:02:01,220 --> 01:02:04,400
♫ Mi arresi ♫
679
01:02:05,580 --> 01:02:07,490
Ti amo così tanto.
680
01:02:07,490 --> 01:02:09,730
Sapevo che fossi testardo.
681
01:02:09,730 --> 01:02:12,400
Ma non pensavo che avresti lottato così tanto.
682
01:02:12,400 --> 01:02:14,610
Forse ciò che hai scritto cambierà qualcosa?
683
01:02:14,610 --> 01:02:17,270
Tu e tuo padre siete simili.
684
01:02:17,270 --> 01:02:19,360
C'è una persona che potrebbe aiutarci.
685
01:02:19,360 --> 01:02:21,500
Geun Young, volevo vederti.
686
01:02:21,500 --> 01:02:23,120
Ma se l'avessi fatto non sarei stato in grado di andare via.
687
01:02:23,120 --> 01:02:26,780
♫ Le volte in cui mi hai detto "Sei mio" ♫
688
01:02:27,720 --> 01:02:29,350
- Chi lo prenderà?
- Geun Young.
689
01:02:29,350 --> 01:02:30,020
Io?
690
01:02:30,020 --> 01:02:36,330
♫ Baby, tu... Ti amo ancora ♫
691
01:02:36,330 --> 01:02:41,180
💣 So I Married The Anti-Fan 💍
45455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.