All language subtitles for So I Married My Anti-Fan Episode 15 S01E15 Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,770 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥀 Hatefully Yours 🙃 @ Viki.com 2 00:00:07,770 --> 00:00:09,350 [Choi Taejoon] 🎤 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,220 👠 [Choi Sooyoung] 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,930 [Hwang Chansung] 💶 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,720 ♫ [Han Jian] 6 00:00:23,020 --> 00:00:24,620 [Kim Minkyu] 📷 7 00:00:24,620 --> 00:00:30,090 💣 So I Married The Anti-Fan 💍 8 00:00:43,270 --> 00:00:49,640 Episodio 15 💣 ~ La verità taciuta ~ 9 00:00:55,320 --> 00:00:58,846 E riguardo al mio rapporto con Oh In Hyung, di cui sono tutti interessati... 10 00:00:58,850 --> 00:01:01,710 è vero che abbia avuto una relazione speciale. 11 00:01:02,962 --> 00:01:04,530 E lei... 12 00:01:04,530 --> 00:01:09,299 sta soffrendo per i molti malintesi e pettegolezzi, secondo cui mi avrebbe usato per diventare famosa. 13 00:01:09,301 --> 00:01:11,527 Spero di non ferirla 14 00:01:11,552 --> 00:01:14,457 con altre false ipotesi e pettegolezzi infondati. 15 00:01:14,457 --> 00:01:16,965 Posso finirla così. 16 00:01:21,890 --> 00:01:23,670 In Hyung. 17 00:01:29,370 --> 00:01:31,980 Ho fatto molta strada... 18 00:01:32,020 --> 00:01:33,930 con le ali che le bugie mi hanno dato. 19 00:01:33,930 --> 00:01:35,640 Ma, arrivato ad un certo punto, 20 00:01:35,640 --> 00:01:39,920 ho capito che non potevo tornare indietro con queste ali. 21 00:01:39,920 --> 00:01:42,020 E oggi, ammetto tutto. 22 00:01:42,020 --> 00:01:43,920 E attenderò 23 00:01:44,790 --> 00:01:46,930 di ricevere umilmente la mia punizione. 24 00:01:46,930 --> 00:01:48,670 Di nuovo... 25 00:01:49,670 --> 00:01:52,040 porgo le mie più sincere scuse. 26 00:02:03,250 --> 00:02:05,720 - È arrivato! 27 00:02:05,720 --> 00:02:08,350 Quello di oggi può essere considerato come l'annuncio del suo ritiro? 28 00:02:08,350 --> 00:02:10,430 Vorrebbe aggiungere qualcosa? 29 00:02:10,430 --> 00:02:12,060 C'è una notizia straordinaria! Una notizia straordinaria! 30 00:02:12,060 --> 00:02:14,860 JJ ha avuto un incidente! 31 00:02:15,890 --> 00:02:18,270 Ha saputo dell'incidente di JJ e Oh In Hyung? 32 00:02:18,270 --> 00:02:21,440 Si è detto che Oh In Hyung abbia cercato di uccidersi. 33 00:02:30,770 --> 00:02:31,850 Ji Hyang, 34 00:02:31,850 --> 00:02:35,450 puoi verificare cos'è successo? 35 00:02:49,430 --> 00:02:50,220 Soo Hwan. 36 00:02:50,220 --> 00:02:52,870 - Lee Geun Young, hai visto le ultime notizie? - Ho visto la conferenza stampa. 37 00:02:52,870 --> 00:02:53,890 Non quella. 38 00:02:53,890 --> 00:02:55,840 Oh In Hyung ha cercato di uccidersi. 39 00:03:24,040 --> 00:03:25,770 Se io... 40 00:03:25,770 --> 00:03:28,600 avessi seguito Jae Joon. 41 00:03:28,600 --> 00:03:30,370 Se non avessi rinunciato... 42 00:03:30,370 --> 00:03:32,520 a In Hyung. 43 00:03:33,710 --> 00:03:37,070 Se avessi detto la verità prima.. 44 00:03:37,945 --> 00:03:39,730 come sarebbe andata a finire... 45 00:03:39,730 --> 00:03:41,800 per noi tre? 46 00:03:58,440 --> 00:04:02,180 ["La mia vita era una bugia". La conferenza stampa di Who Joon] [La vita di Who Joon era tutta una bugia?! Who Joon: "Porgo le mie più sincere scuse"] 47 00:04:02,180 --> 00:04:06,140 [Oh In Hyung, il primo amore di Who Joon, e JJ sono stati trasportati in ospedale dopo essere stati investiti] 48 00:04:06,140 --> 00:04:10,520 [L'incidente di Oh In Hyung e JJ è stato un tentativo di suicidio?] 49 00:04:17,540 --> 00:04:20,010 Sono tutti distrutti. 50 00:04:21,780 --> 00:04:24,080 È tutta colpa mia. 51 00:04:43,080 --> 00:04:45,220 Per fortuna, l'operazione è stata un successo. 52 00:04:45,220 --> 00:04:47,140 Ma sono ancora entrambi privi di sensi. 53 00:04:47,140 --> 00:04:50,780 Choi Jae Joon è più grave di Oh In Hyung. 54 00:04:50,780 --> 00:04:54,250 Ora sono stati trasferiti in Terapia Intensiva, vediamo come reagiranno. 55 00:05:06,650 --> 00:05:09,230 Ti prego... 56 00:05:16,710 --> 00:05:20,900 Jae Joon e In Hyung stanno bene? 57 00:05:27,180 --> 00:05:29,210 [Jae Joon] 58 00:05:31,470 --> 00:05:32,970 Jae Joon, 59 00:05:32,970 --> 00:05:35,700 non mi sembri poi così idiota. 60 00:05:35,700 --> 00:05:38,770 Me lo avresti dovuto dire prima. 61 00:05:38,770 --> 00:05:41,800 Quello che mi stai dicendo ora... 62 00:05:42,970 --> 00:05:46,570 sembra solo che tu stia consolando qualcuno che si ribella al mondo. 63 00:07:15,480 --> 00:07:17,140 Stai bene? 64 00:07:17,140 --> 00:07:19,420 E In Hyung e Jae Joon? 65 00:07:21,560 --> 00:07:23,370 In Terapia Intensiva. 66 00:07:27,000 --> 00:07:28,770 Mi dispiace tanto. 67 00:07:28,770 --> 00:07:31,730 - È tutta colpa mia. - Geun Young. 68 00:07:35,000 --> 00:07:38,170 Non sono molto lucido in questo momento. 69 00:07:40,100 --> 00:07:42,110 Mi dispiace davvero tanto. 70 00:07:43,420 --> 00:07:45,530 Puoi aspettarmi? 71 00:08:23,390 --> 00:08:24,820 Joon. 72 00:08:24,820 --> 00:08:26,850 Quanto ancora vuoi rimanere così? 73 00:08:26,850 --> 00:08:29,140 Ci vorrà ancora un po' di tempo prima che migliorino. 74 00:08:29,140 --> 00:08:31,720 - Andiamo a casa— - Si sveglieranno. 75 00:08:32,970 --> 00:08:34,840 Sì, certo. 76 00:08:36,890 --> 00:08:39,420 Non volevo tirare fuori l'argomento proprio ora, 77 00:08:39,420 --> 00:08:42,970 ma ci saranno problemi con le pubblicità e il film. 78 00:08:42,970 --> 00:08:46,870 Andrò a parlare subito con gli sponsor. 79 00:08:46,870 --> 00:08:48,940 Ci andrò io. 80 00:08:49,750 --> 00:08:51,210 Te la senti? 81 00:08:51,210 --> 00:08:53,370 Non eviterò i miei doveri d'ora in poi. 82 00:08:55,610 --> 00:08:57,220 Andiamo. 83 00:08:57,270 --> 00:08:59,080 Sì. 84 00:09:01,020 --> 00:09:04,100 [Ritirati, Who Joon ipocrita] 85 00:09:04,100 --> 00:09:05,890 [Who Joon bugiardo] 86 00:09:05,890 --> 00:09:09,120 [Ti ritieni un essere umano?] 87 00:09:15,490 --> 00:09:17,470 Quella gente è davvero... 88 00:09:18,640 --> 00:09:19,920 Andiamo e basta. 89 00:09:19,920 --> 00:09:21,690 Stanno esagerando. 90 00:09:34,680 --> 00:09:35,850 Mi dispiace. 91 00:09:35,850 --> 00:09:39,820 Il team legale sta facendo un sacco di problemi sul contenzioso. 92 00:09:39,820 --> 00:09:42,670 L'opinione pubblica tra un po' di tempo si placherà. 93 00:09:42,670 --> 00:09:46,620 Si tratta più della sua immagine che dell'opinione pubblica. 94 00:09:48,270 --> 00:09:50,600 Non è più possibile cambiarla. 95 00:09:50,600 --> 00:09:54,200 Credo sia meglio se vi preparate ad una rescissione del contratto. 96 00:09:58,380 --> 00:09:59,900 Mi dispiace. 97 00:10:12,210 --> 00:10:14,230 Non preoccuparti troppo. 98 00:10:14,230 --> 00:10:16,940 Non ti porteranno in tribunale. 99 00:10:18,920 --> 00:10:20,590 Mi dispiace, Ji Hyang. 100 00:10:20,590 --> 00:10:24,630 Per averti fatto pagare una penale non appena sei diventato AD. 101 00:10:24,630 --> 00:10:27,230 Non parlare come se fossi poi questa superstar. 102 00:10:27,230 --> 00:10:29,520 Ti ho organizzato un incontro con una casa cinematografica. 103 00:10:29,520 --> 00:10:31,730 Affrontiamoli uno alla volta. 104 00:10:33,030 --> 00:10:34,360 Va bene. 105 00:10:40,430 --> 00:10:42,060 Joon. 106 00:10:42,060 --> 00:10:43,980 In Hyung si è svegliata. 107 00:10:51,630 --> 00:10:53,180 Joon. 108 00:10:59,580 --> 00:11:01,420 Che sollievo. 109 00:11:02,870 --> 00:11:05,020 Che è successo? 110 00:11:09,890 --> 00:11:11,750 Dov'è Jae Joon? 111 00:11:21,430 --> 00:11:23,470 Presto si sveglierà anche lui. 112 00:11:25,470 --> 00:11:27,520 Visto che tu l'hai fatto. 113 00:11:30,420 --> 00:11:33,060 A causa mia... 114 00:11:33,060 --> 00:11:34,500 Non è colpa tua. 115 00:11:34,500 --> 00:11:35,900 Capito? 116 00:11:38,700 --> 00:11:40,430 È solo che... 117 00:11:42,870 --> 00:11:46,070 ci siamo dimenticati di cosa fosse importante. 118 00:11:53,062 --> 00:11:54,594 [Il pubblico è ancora rigido. Che sia la fine del Pastorello?!] (in riferimento al racconto di "Al lupo! Al lupo!) 119 00:12:00,390 --> 00:12:01,640 Che mi dici di Joon? 120 00:12:01,640 --> 00:12:03,560 In un istante, il pubblico gli volta le spalle. 121 00:12:03,560 --> 00:12:06,570 E Joon deve sopportarlo. 122 00:12:06,570 --> 00:12:07,970 Riesci a sostenere... 123 00:12:07,970 --> 00:12:10,370 un ragazzo che deve sopportare tutto questo? 124 00:12:16,110 --> 00:12:18,270 [Signor Joon] 125 00:12:19,680 --> 00:12:22,580 Posso davvero sostenerlo? 126 00:12:23,430 --> 00:12:26,070 Sta passando un brutto periodo. 127 00:12:26,070 --> 00:12:28,470 Cosa sto facendo? 128 00:12:36,640 --> 00:12:37,910 Geun Young. 129 00:12:37,970 --> 00:12:39,270 Buon Compleanno. 130 00:12:39,270 --> 00:12:40,390 Proprio qui. 131 00:12:40,390 --> 00:12:42,970 Lo sapevo che c'era qualcosa di strano. 132 00:12:42,970 --> 00:12:45,100 Suvvia. Certo. 133 00:12:45,100 --> 00:12:47,520 Il tuo intuito è fuori dal mondo. 134 00:12:47,520 --> 00:12:49,120 Dai. 135 00:12:49,120 --> 00:12:50,620 Che c'è, Signorina Angelo? 136 00:12:50,620 --> 00:12:53,310 Ma che dici? 137 00:12:53,310 --> 00:12:55,440 Insomma... 138 00:12:55,440 --> 00:12:57,730 [AD: Interrompi il programma!] 139 00:13:11,120 --> 00:13:13,180 Che c'è? 140 00:13:14,390 --> 00:13:16,320 Caspita. 141 00:13:16,320 --> 00:13:18,670 Le conseguenze della conferenza stampa. 142 00:13:18,670 --> 00:13:21,340 Ci ha detto di interrompere le riprese del programma. 143 00:13:21,340 --> 00:13:23,210 Non possiamo nemmeno mandarlo in onda? 144 00:13:23,210 --> 00:13:26,130 Suppongo sia una direttiva dei superiori. 145 00:13:26,830 --> 00:13:29,020 Questa settimana sarà l'ultimo episodio. 146 00:13:29,020 --> 00:13:32,770 Questo programma mi sta davvero mettendo alla prova. 147 00:13:32,770 --> 00:13:34,890 Prima, il crollo di Who Joon, la grande star. 148 00:13:34,890 --> 00:13:37,920 Adesso, loro che ci dicono di interrompere il programma... 149 00:13:37,920 --> 00:13:40,900 Perché continuano a capitare queste cose? 150 00:13:42,990 --> 00:13:44,970 Smettila di editare. 151 00:13:44,970 --> 00:13:47,570 Tanto non verrà comunque mandato in onda. 152 00:14:12,140 --> 00:14:13,650 Sta passando la fase critica. 153 00:14:13,650 --> 00:14:16,480 Ma non sono sicuro di quando si sveglierà. 154 00:14:26,170 --> 00:14:28,570 In Hyung si è svegliata e sta bene. 155 00:14:32,040 --> 00:14:33,670 Perciò... 156 00:14:38,270 --> 00:14:41,020 spero che anche tu ti risveglierai. 157 00:15:12,930 --> 00:15:13,720 Sì. 158 00:15:13,720 --> 00:15:17,570 Dobbiamo... ripulire il suo ufficio. 159 00:15:17,570 --> 00:15:20,450 Mi sono occupato della maggior parte del materiale d'ufficio, 160 00:15:20,450 --> 00:15:23,580 ma questi sembravano importanti quindi li ho impacchettati. 161 00:15:25,170 --> 00:15:27,150 Grazie. 162 00:16:30,700 --> 00:16:39,080 ♫ Ragazza, mi ricordo... quando ho posato i miei occhi su di te ♫ 163 00:16:39,080 --> 00:16:48,600 ♫ Non ho saputo resisterti, mi hai tenuto sveglio tutta la notte ♫ 164 00:16:48,600 --> 00:16:56,050 ♫ Avevo promesso che sarei stato gentile ma non sapevo come fare ♫ 165 00:16:56,050 --> 00:17:05,790 ♫ Ragazza, mi ricordo le volte in cui mi hai detto "Sei mio" ♫ 166 00:17:07,110 --> 00:17:15,400 ♫ Baby, tu... Ti amo ancora ♫ 167 00:17:15,400 --> 00:17:22,410 ♫ Baby, tu... Sono ancora accanto a te ♫ 168 00:17:24,430 --> 00:17:32,310 ♫ E nel gelo, ragazza, ti tengo stretta... Dove andremo d'ora in poi? ♫ 169 00:17:32,310 --> 00:17:39,440 ♫ Baby, tu... Sono ancora accanto a te ♫ 170 00:17:40,800 --> 00:17:43,200 ♫ Con te ♫ 171 00:17:50,140 --> 00:17:51,760 Anche a te... 172 00:17:51,760 --> 00:17:54,010 manca? 173 00:18:03,270 --> 00:18:06,700 Sono stata io a cercare di abbandonare questo mondo. 174 00:18:09,170 --> 00:18:11,760 Perché sei tu quello sdraiato qui? 175 00:18:14,560 --> 00:18:16,920 Avresti dovuto lasciarmi fare. 176 00:18:19,660 --> 00:18:21,860 Perché l'hai fatto? 177 00:18:37,980 --> 00:18:41,470 [Oh In Hyung Riprende Conoscenza, È Stato Who Joon O JJ a Salvarla?] 178 00:18:41,470 --> 00:18:43,760 Menomale. 179 00:18:56,520 --> 00:19:01,050 Mi manchi. Vediamoci al parco alle sette. 180 00:19:23,858 --> 00:19:25,978 Le chiediamo nuovamente scusa. 181 00:19:26,720 --> 00:19:29,920 Possiamo posticipare la data del rilascio? 182 00:19:29,920 --> 00:19:31,470 Pensa che sia così facile? 183 00:19:31,470 --> 00:19:33,570 È proprio dietro l'angolo. 184 00:19:36,600 --> 00:19:40,230 Immagino che rilasciarlo ora sia come aspettare che fallisca. 185 00:19:41,850 --> 00:19:44,320 Mi dispiace. 186 00:19:44,320 --> 00:19:47,020 Proverò ad occuparmi io della penale per la violazione del contratto. 187 00:19:47,020 --> 00:19:49,570 Non finirà lì. 188 00:19:52,000 --> 00:19:55,520 Aspettiamo il direttore. Sta arrivando. 189 00:21:04,570 --> 00:21:07,950 La sua chiamata è stata inoltrata... 190 00:21:12,100 --> 00:21:13,170 Mi dispiace. 191 00:21:13,170 --> 00:21:15,850 Ho avuto un contrattempo e oggi non possiamo vederci.. 192 00:21:15,850 --> 00:21:18,160 Ti manderò un messaggio più tardi. 193 00:21:40,490 --> 00:21:42,870 Cosa lo sta intrattenendo? 194 00:21:53,520 --> 00:21:55,820 Devo essere pazza. 195 00:22:14,020 --> 00:22:15,970 Sta nevicando. 196 00:22:48,430 --> 00:22:49,430 Mi dispiace, Joon. 197 00:22:49,430 --> 00:22:51,490 Sono un po' in ritardo. 198 00:22:55,890 --> 00:23:01,980 Parliamo... dell'incidente? 199 00:23:02,930 --> 00:23:06,700 Io, in verità... non ho scusanti. 200 00:24:04,960 --> 00:24:08,810 Mi dispiace. Ho avuto un contrattempo e oggi non possiamo vederci. 201 00:24:08,810 --> 00:24:10,600 Ti manderò un messaggio più tardi. 202 00:24:16,150 --> 00:24:17,970 Va bene. 203 00:24:17,970 --> 00:24:21,870 Non preoccuparti. Fai quello che devi fare. 204 00:24:52,290 --> 00:24:55,730 Farò in fretta a occuparmi di tutto e ti raggiungo. 205 00:25:06,960 --> 00:25:09,270 Joon. 206 00:25:09,270 --> 00:25:11,960 Non si può evitare un processo. 207 00:25:14,820 --> 00:25:17,320 Non posso farci niente. 208 00:25:17,320 --> 00:25:19,590 Ti cercherò un avvocato. 209 00:25:19,590 --> 00:25:21,990 Riposati. 210 00:25:21,990 --> 00:25:26,020 Si sistemerà tutto. 211 00:26:05,460 --> 00:26:07,360 È lui. 212 00:26:08,330 --> 00:26:10,270 Tuo padre. 213 00:26:12,960 --> 00:26:16,680 [Jo Hae Yoon] 214 00:26:35,260 --> 00:26:42,080 [Studio Legale Jo Yoon] 215 00:26:44,000 --> 00:26:47,720 [Studio Legale Jo Yoon] 216 00:27:02,400 --> 00:27:04,000 [Jo Hae Yoon] 217 00:27:04,000 --> 00:27:06,989 Mi dica, che posso fare per lei? 218 00:27:07,970 --> 00:27:10,750 Avrei alcune cose da discutere. 219 00:27:11,520 --> 00:27:13,460 Non so se ha letto di me sui giornali... 220 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Oh, certo. Ho sentito che ha avuto qualche seccatura. 221 00:27:17,480 --> 00:27:19,920 Qual è la natura del problema? 222 00:27:19,920 --> 00:27:22,350 Mi hanno fatto causa. 223 00:27:22,970 --> 00:27:25,640 Dovrò pagare per una violazione del contratto. 224 00:27:26,770 --> 00:27:28,570 Ah, capisco. 225 00:27:35,480 --> 00:27:38,070 C'è qualche problema? 226 00:27:38,070 --> 00:27:39,300 Oh! 227 00:27:39,300 --> 00:27:41,100 Nessuno. 228 00:27:43,770 --> 00:27:46,680 Continua a fissare il mio anello. 229 00:27:46,680 --> 00:27:48,270 Ah! 230 00:27:48,270 --> 00:27:52,030 È molto simile a uno che indossavo un tempo. 231 00:27:59,150 --> 00:28:01,520 Lo guardi meglio. 232 00:28:19,930 --> 00:28:22,960 Dove... l'ha preso? 233 00:28:27,321 --> 00:28:30,591 Non sono sicuro che sia un anello che lei volesse ritrovare. 234 00:28:32,250 --> 00:28:34,540 Riguardo a questo anello, perché...? 235 00:28:35,320 --> 00:28:37,320 Non è una faccenda importante. 236 00:28:37,970 --> 00:28:40,480 Solo qualcosa che ho perso. 237 00:28:41,400 --> 00:28:43,770 Perché lo ha perso? 238 00:28:43,770 --> 00:28:45,340 Cosa? 239 00:28:50,040 --> 00:28:52,040 Questo anello... 240 00:28:53,960 --> 00:28:56,460 No. Suo figlio. 241 00:28:58,290 --> 00:29:00,970 Non è una faccenda importante? 242 00:29:00,970 --> 00:29:04,970 Abbandonarlo in quel modo... è finito lì? 243 00:29:04,970 --> 00:29:07,090 Me e mia madre? 244 00:29:07,970 --> 00:29:10,570 Quindi, tu... 245 00:29:11,330 --> 00:29:14,020 Credo di aver fatto un errore a venire qui. 246 00:29:15,580 --> 00:29:18,040 Non ti ho abbandonato io. 247 00:29:28,650 --> 00:29:30,670 L'anello è mio, 248 00:29:30,670 --> 00:29:35,590 ma colui che lo ha dato a tua madre... è un altro. 249 00:29:37,870 --> 00:29:38,930 Allora... 250 00:29:38,930 --> 00:29:40,420 Sì. 251 00:29:40,420 --> 00:29:42,520 Tuo padre. 252 00:29:43,540 --> 00:29:46,590 Era il mio miglio amico. 253 00:29:46,590 --> 00:29:50,300 E insieme a tua madre, abbiamo trascorso parecchio tempo insieme. 254 00:29:50,300 --> 00:29:52,320 Loro due si amavano profondamente. 255 00:29:52,320 --> 00:29:54,460 Ma il problema era la famiglia di tuo padre. 256 00:29:54,460 --> 00:29:56,620 Il nome della sua famiglia era parecchio rinomato. 257 00:29:56,620 --> 00:29:59,880 Alla fine, tuo padre andò via da casa e venne da me. 258 00:29:59,880 --> 00:30:05,710 È in quel periodo... che fece incidere quelle lettere sul mio anello. 259 00:30:05,710 --> 00:30:08,060 E con quello si propose a tua madre. 260 00:30:13,270 --> 00:30:15,650 Quindi le lettere sull'anello significano... 261 00:30:15,650 --> 00:30:18,370 "You. Are. My. All." 262 00:30:19,150 --> 00:30:21,970 Le iniziali. 263 00:30:29,210 --> 00:30:34,260 Perché si sono... separati? 264 00:30:35,480 --> 00:30:37,500 Erano fortemente contrastati. 265 00:30:37,500 --> 00:30:41,370 Tua madre era molto orgogliosa e la prese sul personale. 266 00:30:41,370 --> 00:30:43,740 Alla fine decisero di rompere la relazione 267 00:30:43,740 --> 00:30:47,540 e la famiglia di tuo padre lo costrinse a sposarsi. 268 00:30:47,540 --> 00:30:53,340 Tua madre scoprì di essere incinta... proprio poco prima del matrimonio. 269 00:30:53,340 --> 00:30:56,460 A quel tempo, tuo padre non ne sapeva nulla. 270 00:30:56,460 --> 00:31:01,730 Tua madre non voleva legarlo a una relazione solo per la gravidanza. 271 00:31:01,730 --> 00:31:03,470 E... 272 00:31:03,470 --> 00:31:05,520 Sì. 273 00:31:05,520 --> 00:31:08,000 Scomparve improvvisamente. 274 00:31:12,240 --> 00:31:15,430 Mia madre deve aver passato dei momenti difficili. 275 00:31:15,430 --> 00:31:18,070 Quindi, mio padre? 276 00:31:18,070 --> 00:31:20,330 Dove si trova? 277 00:32:03,120 --> 00:32:06,230 Santo cielo. 278 00:32:06,230 --> 00:32:08,820 Non rispondevi al telefono. 279 00:32:13,670 --> 00:32:15,920 Perché siete qui? 280 00:32:15,920 --> 00:32:18,630 Perché non rispondevi al telefono, mocciosa— 281 00:32:18,630 --> 00:32:19,460 Santo cielo. 282 00:32:19,460 --> 00:32:21,810 Guarda questa ragazza. 283 00:32:21,810 --> 00:32:25,310 Te l'avevo detto che l'avremmo trovata così. 284 00:32:25,310 --> 00:32:26,640 Stai molto male? 285 00:32:26,640 --> 00:32:28,930 Ho sentito che lui è su tutte le notizie. 286 00:32:28,930 --> 00:32:30,140 È a causa sua? 287 00:32:30,140 --> 00:32:32,720 No, è solo un raffreddore. 288 00:32:32,720 --> 00:32:33,850 Sto bene. 289 00:32:33,850 --> 00:32:35,020 Stai bene? 290 00:32:35,020 --> 00:32:37,220 È la prima volta che rimani a letto tutto il giorno, 291 00:32:37,220 --> 00:32:41,310 dopo che il nostro cane è morto alle scuole elementari. E dici di stare bene? 292 00:32:41,310 --> 00:32:44,020 La stazione televisiva ti sta di nuovo infastidendo a causa sua? 293 00:32:44,020 --> 00:32:45,680 Quei bastardi. Andrò... 294 00:32:45,680 --> 00:32:47,390 No, per favore. 295 00:32:47,390 --> 00:32:48,890 Ho detto che non è così. 296 00:32:48,890 --> 00:32:51,140 Basta così. 297 00:32:51,140 --> 00:32:52,390 Potrebbe svenire da un momento all'altro. 298 00:32:52,390 --> 00:32:54,430 Stenditi un po'. 299 00:32:54,430 --> 00:32:55,390 Sì. 300 00:32:55,390 --> 00:32:57,880 Riposa. 301 00:32:58,560 --> 00:33:00,680 Abbiamo portato tutto quello che ti piace, 302 00:33:00,680 --> 00:33:02,560 quindi mangia, dormi, mangia di nuovo, dormi, 303 00:33:02,560 --> 00:33:04,140 mangia e dormi. 304 00:33:04,140 --> 00:33:05,740 Va bene? 305 00:33:12,120 --> 00:33:15,220 Non è mai stato troppo forte. 306 00:33:15,230 --> 00:33:19,580 Ho pensato avrebbe vissuto una bella vita con il suo matrimonio combinato, 307 00:33:20,390 --> 00:33:22,650 ma deve aver sofferto molto. 308 00:33:22,650 --> 00:33:25,370 Sono già passati 10 anni 309 00:33:25,370 --> 00:33:27,570 da quando ci ha lasciati. 310 00:33:32,320 --> 00:33:34,400 [Riposa in pace, Choi Seong Wook] 311 00:33:56,140 --> 00:34:00,420 L'ultima volta che ho visto tua madre, è stato al suo funerale. 312 00:34:00,420 --> 00:34:02,620 È lì che ho scoperto... 313 00:34:02,620 --> 00:34:05,090 della tua esistenza. 314 00:34:05,091 --> 00:34:08,181 Ho sentito che tagliò ogni legame 315 00:34:08,181 --> 00:34:10,910 e lasciò il paese insieme a te. 316 00:34:16,350 --> 00:34:18,230 Come stai? 317 00:34:19,770 --> 00:34:22,010 Tuo figlio è venuto a trovarmi. 318 00:34:23,180 --> 00:34:25,980 Ho pensato fosse il momento, per lui, di sapere la verità. 319 00:34:49,170 --> 00:34:51,000 Joon. 320 00:34:53,870 --> 00:34:55,940 Sono io, la mamma. 321 00:35:17,920 --> 00:35:19,700 Mi... 322 00:35:20,750 --> 00:35:23,070 mi dispiace, Joon. 323 00:35:34,500 --> 00:35:36,670 Fortuna che sono alto. 324 00:35:37,490 --> 00:35:38,430 Geun Young, svegliati. 325 00:35:38,430 --> 00:35:40,380 Mangia un po' di porridge. 326 00:35:41,730 --> 00:35:44,520 Non ti eri accorta che si era fulminata? 327 00:35:45,270 --> 00:35:46,100 No... 328 00:35:46,100 --> 00:35:47,140 Non lo sapevo. 329 00:35:47,140 --> 00:35:48,800 Te ne serve un'altra. 330 00:35:48,800 --> 00:35:52,670 Dovrei anche aggiustare la pressione dell'acqua del tuo bagno, è un po' debole. 331 00:35:54,540 --> 00:35:58,150 Aggiusterò tutto io, non ti preoccupare. 332 00:36:05,100 --> 00:36:07,640 Dove vai a quest'ora? 333 00:36:07,640 --> 00:36:10,170 Devo comprarne una nuova. 334 00:36:11,000 --> 00:36:13,950 Dovrei anche aggiustare questa porta. 335 00:36:19,350 --> 00:36:21,700 Puoi dirmi tutto. 336 00:36:21,700 --> 00:36:23,810 Cosa sta succedendo? 337 00:36:23,810 --> 00:36:26,130 È davvero colpa sua? 338 00:36:26,130 --> 00:36:27,970 No. 339 00:36:27,970 --> 00:36:30,220 Allora cosa... 340 00:36:30,220 --> 00:36:32,180 sta facendo lui ora? 341 00:36:32,970 --> 00:36:35,580 Non so cosa stia succedendo, 342 00:36:36,470 --> 00:36:39,130 ma la gente dice che era tutta una falsa. 343 00:36:39,150 --> 00:36:41,020 È vero? 344 00:36:42,810 --> 00:36:46,000 Mamma, lui non è quel tipo di persona. 345 00:36:48,450 --> 00:36:50,650 Neanch'io ne so molto. 346 00:36:52,320 --> 00:36:54,785 È solo che pensavo... 347 00:36:54,785 --> 00:36:56,405 voi due 348 00:36:56,405 --> 00:36:59,720 siete venuti a casa insieme. 349 00:36:59,720 --> 00:37:04,830 Quindi ho pensato che foste abbastanza vicini. 350 00:37:13,580 --> 00:37:15,070 Jae Joon. 351 00:37:15,950 --> 00:37:17,670 Oggi... 352 00:37:20,820 --> 00:37:23,070 ho trovato mio padre... 353 00:37:24,680 --> 00:37:27,120 Era molto lontano. 354 00:37:34,520 --> 00:37:36,950 Avanti, svegliati. 355 00:37:36,950 --> 00:37:38,730 Jae Joon. 356 00:37:40,390 --> 00:37:42,940 Devi svegliarti. 357 00:37:53,370 --> 00:37:57,370 Ti sei appena ripresa, dove stai andando? 358 00:37:57,370 --> 00:38:00,400 Mi sento soffocata a stare chiusa in casa. 359 00:38:00,400 --> 00:38:01,970 Esco solo per un po'. 360 00:38:01,970 --> 00:38:03,950 Aigoo. 361 00:38:03,950 --> 00:38:06,580 Vieni qui. 362 00:38:06,580 --> 00:38:08,370 Fa freddo. 363 00:38:09,570 --> 00:38:12,170 Torna presto, va bene? 364 00:38:12,170 --> 00:38:13,460 Va bene. 365 00:38:13,460 --> 00:38:15,900 - Non farò tardi. - Va bene. 366 00:38:23,710 --> 00:38:26,020 Perché me le hai comprate? 367 00:38:26,020 --> 00:38:28,330 Ho sentito che regalare scarpe è come chiedere a quella persona di andarsene. 368 00:38:28,330 --> 00:38:30,080 Mi stai praticamente implorando di scappare. 369 00:38:30,080 --> 00:38:30,850 No. 370 00:38:30,850 --> 00:38:33,470 Se scapperai con le scarpe che ti ho dato l'ultima volta, 371 00:38:33,470 --> 00:38:35,370 poi potrai tornare con queste. 372 00:38:35,440 --> 00:38:41,220 ♫ Continuo a ridere così che tu non te ne accorga ♫ 373 00:38:41,220 --> 00:38:48,320 ♫ È questo il ragazzo con cui hai rotto ieri? ♫ 374 00:38:49,670 --> 00:38:55,720 ♫ Pensavo che se fosse trascorso abbastanza tempo ♫ 375 00:38:55,720 --> 00:39:01,730 ♫ sarei riuscito a dimenticare tutto ♫ 376 00:39:03,270 --> 00:39:10,580 ♫ Quando chiudo gli occhi, penso a te ♫ 377 00:39:10,580 --> 00:39:20,530 ♫ Mi sento come se stessi per tornare da te ♫ 378 00:39:20,530 --> 00:39:27,720 ♫ Come il vento avvolge il mio cuore ♫ 379 00:39:27,720 --> 00:39:35,100 ♫ Come un fiume mi travolge ♫ 380 00:39:35,100 --> 00:39:43,230 ♫ Quest'amore perduto che non riesco a dimenticare ♫ 381 00:39:43,230 --> 00:39:49,070 ♫ Mi scuote il petto ♫ 382 00:40:08,270 --> 00:40:09,140 Pronto, Ji Hyang. 383 00:40:09,140 --> 00:40:10,590 Joon. 384 00:40:10,590 --> 00:40:12,730 Jae Joon si è svegliato. 385 00:40:22,290 --> 00:40:23,960 Geun Young. 386 00:40:29,970 --> 00:40:32,000 Come stai? 387 00:40:32,750 --> 00:40:34,930 Così e così. 388 00:40:34,930 --> 00:40:37,490 E tu? 389 00:40:37,490 --> 00:40:38,730 Ah, al solito. 390 00:40:41,860 --> 00:40:44,170 Come sta... Joon? 391 00:40:44,170 --> 00:40:46,000 Sta bene? 392 00:40:46,770 --> 00:40:50,570 Immagino di sì. 393 00:40:52,970 --> 00:40:57,550 Lui... resiste, credo. 394 00:40:58,330 --> 00:41:01,330 Come va tra di voi? 395 00:41:02,970 --> 00:41:04,930 Ti ricordi quelle scarpe? 396 00:41:04,930 --> 00:41:07,080 L'edizione limitata che ha buttato via 397 00:41:07,080 --> 00:41:10,010 di fronte al mio ristorante. 398 00:41:10,010 --> 00:41:12,350 Come potrei dimenticarle? 399 00:41:12,350 --> 00:41:14,120 Mi hanno portata dove sono ora. 400 00:41:14,120 --> 00:41:16,740 Joon si è arrabbiato con me chiedendomi 401 00:41:16,740 --> 00:41:19,350 perché avessi preso un numero così grande. 402 00:41:20,350 --> 00:41:22,520 Joon sapeva di noi? 403 00:41:22,520 --> 00:41:26,100 Ti ha regalato anche lui delle scarpe, no? 404 00:41:26,100 --> 00:41:30,350 Ha chiesto a me che numero porti. 405 00:41:30,350 --> 00:41:32,430 Ti sono andate bene? 406 00:41:39,140 --> 00:41:41,110 Si è svegliato? 407 00:41:42,000 --> 00:41:46,220 Credo che il suo lobo frontale si sia danneggiato nell'incidente. 408 00:41:46,220 --> 00:41:49,585 La perdita della parola potrebbe essere temporanea. 409 00:41:49,585 --> 00:41:51,340 Vuol dire che, non può parlare? 410 00:41:51,340 --> 00:41:52,730 Sì. 411 00:41:52,730 --> 00:41:55,960 Diamogli tempo e aspettiamo. 412 00:41:58,070 --> 00:42:00,000 Non può parlare... 413 00:42:11,520 --> 00:42:12,970 Perché? 414 00:42:12,970 --> 00:42:13,820 Perché! 415 00:42:13,820 --> 00:42:16,970 Perché sei entrato nella mia vita? 416 00:42:19,820 --> 00:42:22,510 Se non fosse stato per te... 417 00:42:26,330 --> 00:42:28,750 Ho vissuto ogni momento per te. 418 00:42:28,750 --> 00:42:30,640 E ora... 419 00:42:30,640 --> 00:42:34,120 non c'è più niente che possa fare. 420 00:42:34,980 --> 00:42:37,570 Finirà solo così. 421 00:42:39,250 --> 00:42:41,320 In Hyung. 422 00:43:01,250 --> 00:43:03,940 Giochi a carte da sola? 423 00:43:03,940 --> 00:43:05,910 Le sto solo riordinando. 424 00:43:06,900 --> 00:43:09,150 Vediamo. 425 00:43:09,150 --> 00:43:11,150 Queste due vanno insieme. 426 00:43:14,170 --> 00:43:16,510 Credo che Joon abbia detto... 427 00:43:16,510 --> 00:43:20,570 che sei come... le carte di Dicembre a Go-Stop. 428 00:43:21,210 --> 00:43:22,750 Mamma. 429 00:43:24,450 --> 00:43:27,790 Quali sono le carte di Dicembre? 430 00:43:28,460 --> 00:43:30,550 Dicembre? 431 00:43:30,550 --> 00:43:32,210 Vediamo. 432 00:43:32,210 --> 00:43:33,170 Oh. 433 00:43:33,170 --> 00:43:34,040 Eccole. 434 00:43:34,040 --> 00:43:35,170 Queste qui. 435 00:43:35,170 --> 00:43:36,810 Cosa significano? 436 00:43:36,810 --> 00:43:38,270 Lacrime. 437 00:43:38,270 --> 00:43:40,770 Le carte luminose sono difficili da ottenere. 438 00:43:40,770 --> 00:43:43,920 I giovani preferiscono fare punti con le carte aggiuntive. 439 00:43:43,920 --> 00:43:46,450 Perché lo chiedi? 440 00:43:46,450 --> 00:43:47,670 Qualcuno mi ha... 441 00:43:47,670 --> 00:43:50,610 paragonata alla carta di Dicembre. 442 00:43:50,610 --> 00:43:53,470 - È una sorpresa. - Cosa? 443 00:43:54,250 --> 00:43:55,210 Una sorpresa? 444 00:43:55,210 --> 00:43:57,320 Sì. 445 00:43:57,320 --> 00:44:00,420 Queste carte sembrano inutili, 446 00:44:00,420 --> 00:44:02,540 ma se le sommi alle altre ti danno un sacco di punti. 447 00:44:02,540 --> 00:44:04,670 Per questo è una sorpresa. 448 00:44:04,670 --> 00:44:07,970 Non bisogna mai sottovalutarle. 449 00:44:07,970 --> 00:44:11,020 Capisci il loro valore solo quando non le hai. 450 00:44:11,020 --> 00:44:14,270 Quindi quando escono devi fare in modo di accaparrartele. 451 00:44:14,270 --> 00:44:18,570 Solo in questo modo puoi sentirti al sicuro. 452 00:44:18,570 --> 00:44:19,560 Che c'è? 453 00:44:19,560 --> 00:44:20,960 Questa persona non vuole che qualcun altro ti prenda? 454 00:44:20,960 --> 00:44:23,550 Però non vuole neanche tenerti. 455 00:44:23,550 --> 00:44:24,700 Aspetta. 456 00:44:24,700 --> 00:44:26,330 Chi è questo ragazzo? 457 00:44:26,330 --> 00:44:28,460 - Che bastardo. - Che bastardo. 458 00:44:28,460 --> 00:44:29,430 Chi è? 459 00:44:29,430 --> 00:44:31,980 Dimmi chi è stato. 460 00:44:31,980 --> 00:44:34,030 Non lo so. 461 00:44:34,030 --> 00:44:37,040 Non fa freddo. 462 00:44:37,040 --> 00:44:38,970 Ho detto che potete stare ancora una notte. 463 00:44:38,970 --> 00:44:39,850 Non possiamo. 464 00:44:39,850 --> 00:44:41,210 La casa non può restare vuota a lungo. 465 00:44:41,210 --> 00:44:42,670 Sei impossibile. 466 00:44:42,670 --> 00:44:44,330 Ho saputo che il programma è finito. 467 00:44:44,330 --> 00:44:46,170 Quando tornerai a trovarci? 468 00:44:46,170 --> 00:44:48,000 Quando avrò sistemato le cose. 469 00:44:48,000 --> 00:44:51,220 Sto cercando un lavoro e studiando Inglese. 470 00:44:51,220 --> 00:44:53,070 Sono sempre dalla tua parte. 471 00:44:53,070 --> 00:44:56,140 Vivi come preferisci. 472 00:44:56,140 --> 00:44:57,540 Sì, beh. 473 00:44:57,540 --> 00:45:01,310 Se le cose non vanno, lascia tutto e torna a casa. 474 00:45:01,310 --> 00:45:03,070 E riprendi a scrivere. 475 00:45:03,070 --> 00:45:04,420 Dovrei? 476 00:45:04,420 --> 00:45:07,970 Aigo, sono felice di avervi con me. 477 00:45:09,500 --> 00:45:11,920 Ah, a proposito di lui. 478 00:45:11,920 --> 00:45:15,710 Il cuore di un genitore si spezza quando parlano male del figlio. 479 00:45:15,710 --> 00:45:20,900 Quando è successo a te, volevo radere al suolo l'intera emittente. 480 00:45:20,900 --> 00:45:23,210 Sii buona con lui. 481 00:45:24,180 --> 00:45:25,690 Lo farò. 482 00:45:25,690 --> 00:45:27,000 Sbrigati, andiamo. 483 00:45:27,000 --> 00:45:29,260 - Sono stanca. - Arrivo. 484 00:45:30,500 --> 00:45:32,120 Ciao. 485 00:45:32,120 --> 00:45:35,870 Troverai sempre la tua risposta, Geun Young. 486 00:45:36,960 --> 00:45:38,940 Buon rientro! 487 00:46:10,770 --> 00:46:13,330 Non vuoi che nessun altro mi abbia? 488 00:46:14,230 --> 00:46:16,890 Che razza di modi... 489 00:46:25,690 --> 00:46:29,060 Geun Young, oggi va in onda l'ultimo episodio. 490 00:46:29,060 --> 00:46:31,390 Purtroppo le cose sono andate così. 491 00:46:39,080 --> 00:46:41,170 Tutti commettono errori. 492 00:46:41,170 --> 00:46:43,250 Nessuno è perfetto. 493 00:46:43,250 --> 00:46:45,850 Per questo ora, non lo farò. 494 00:46:45,850 --> 00:46:49,050 Qualcuno una volta mi ha detto di non avere paura. 495 00:46:49,050 --> 00:46:51,370 Che tutto passerà. 496 00:46:51,370 --> 00:46:56,070 Quindi... non avere paura. 497 00:46:56,070 --> 00:46:59,120 [Geun Young è commossa e senza parole.] 498 00:46:59,120 --> 00:47:04,500 Sei riuscita... a farmi tornare quello che ero. 499 00:47:04,500 --> 00:47:08,740 Oggi... è il nostro ultimo giorno. 500 00:47:08,740 --> 00:47:10,080 È strano. 501 00:47:10,080 --> 00:47:11,020 Vero? 502 00:47:11,020 --> 00:47:11,900 Infatti. 503 00:47:11,900 --> 00:47:13,400 Non dimenticarti 504 00:47:13,400 --> 00:47:16,040 del tempo trascorso insieme. 505 00:47:18,150 --> 00:47:21,820 Come potrei? È stato così difficile per me. 506 00:47:21,820 --> 00:47:23,570 Hai ragione. 507 00:47:28,830 --> 00:47:31,290 Mi manca da morire. 508 00:47:32,970 --> 00:47:35,390 Vorrei correre da te, 509 00:47:36,080 --> 00:47:38,570 ma dovrai aspettarmi ancora un po'. 510 00:47:39,400 --> 00:47:42,400 [Si salutano pacificamente] 511 00:47:42,400 --> 00:47:46,970 Sarò qui... a vivere la mia vita. 512 00:48:06,360 --> 00:48:09,850 C'è un posto favoloso che fa i Tteokbokki a Dangjin. 513 00:48:16,350 --> 00:48:18,370 Geun Young? 514 00:48:20,960 --> 00:48:26,060 Quando ho sentito tutte quelle cose cattive su di te... 515 00:48:26,060 --> 00:48:28,370 mi ha dato davvero fastidio. 516 00:48:28,370 --> 00:48:30,770 E mi sono sentita anche un po' in colpa. 517 00:48:31,750 --> 00:48:34,970 Il fatto che dica così mi rincuora un po'. 518 00:48:34,970 --> 00:48:39,150 Pensavo che ti saresti risentita per causa mia. 519 00:48:39,820 --> 00:48:42,250 Ho sbagliato. 520 00:48:43,870 --> 00:48:46,170 Sinceramente... 521 00:48:46,170 --> 00:48:51,030 non sei stata licenziata a causa di Who Joon. 522 00:48:52,770 --> 00:48:53,650 Come? 523 00:48:53,700 --> 00:48:57,600 La nostra compagnia stava preparando dei tagli al personale. 524 00:48:57,640 --> 00:49:00,090 Avevamo bisogno di evitare la bancarotta. 525 00:49:00,090 --> 00:49:02,520 Con un ridimensionamento. 526 00:49:02,520 --> 00:49:03,790 Perché io allora? 527 00:49:03,790 --> 00:49:06,930 Ho copiato molte delle tue proposte. 528 00:49:06,930 --> 00:49:10,350 Onestamente, mi metteva a disagio guardarti negli occhi. 529 00:49:10,350 --> 00:49:12,620 Per quello eri la numero uno nella lista. 530 00:49:12,620 --> 00:49:14,940 Mi dispiace. 531 00:49:14,940 --> 00:49:18,330 Allora avrebbe dovuto dirmi cosa stava succedendo. 532 00:49:18,330 --> 00:49:21,550 Come potevo dirtelo io stessa? 533 00:49:21,550 --> 00:49:24,140 Stai ancora prendendo la liquidazione. 534 00:49:24,140 --> 00:49:28,680 Ora come ora, noi non abbiamo neanche quella. 535 00:49:29,970 --> 00:49:32,170 Non è una consolazione? 536 00:49:33,870 --> 00:49:36,440 Devo andare a lezione ora. 537 00:49:36,440 --> 00:49:38,770 Devo andare. 538 00:49:43,420 --> 00:49:47,070 Se ne avremo la possibilità, vediamoci con calma. 539 00:49:47,070 --> 00:49:48,771 Lee Geun Young. 540 00:49:49,520 --> 00:49:51,350 Arrivederci, allora. 541 00:50:33,170 --> 00:50:35,180 Il mio debutto? 542 00:50:35,180 --> 00:50:39,070 Avevi detto fosse il turno di Jae Joon. 543 00:50:39,070 --> 00:50:40,270 Joon. 544 00:50:40,270 --> 00:50:44,100 Questa canzone si addice meglio a te. 545 00:50:44,100 --> 00:50:47,560 e dobbiamo far diventare qualcuno famoso per un altro debutto. 546 00:50:49,180 --> 00:50:51,440 Ma... come potrei farlo? 547 00:50:51,440 --> 00:50:54,790 Sai quanto duramente ha lavorato Jae Joon. 548 00:50:54,790 --> 00:50:56,210 Non posso farlo. 549 00:50:56,210 --> 00:50:57,220 Mi dispiace. 550 00:50:57,220 --> 00:51:00,570 L'ho già deciso, quindi sarà così. 551 00:51:08,070 --> 00:51:09,670 Jae Joon. 552 00:51:12,970 --> 00:51:15,550 Non devi per forza fare quella faccia. 553 00:51:17,570 --> 00:51:20,220 Puoi fare il tuo grande debutto per primo. 554 00:51:20,220 --> 00:51:21,970 Va bene così. 555 00:51:22,830 --> 00:51:24,850 Spero vada bene. 556 00:51:29,460 --> 00:51:31,920 Avevi detto che mi avresti fatto debuttare. 557 00:51:31,920 --> 00:51:34,600 Andiamo per ordine. 558 00:51:34,600 --> 00:51:36,500 Sono diventato trainee per primo. 559 00:51:36,500 --> 00:51:38,250 E con ciò? 560 00:51:38,250 --> 00:51:40,570 Vuoi rovinare il suo futuro? 561 00:51:41,920 --> 00:51:43,980 Ho già deciso. 562 00:51:49,014 --> 00:51:52,194 Non è la tua ultima possibilità. Non fare così. 563 00:52:17,000 --> 00:52:19,420 Sì, non ancora. 564 00:52:20,320 --> 00:52:23,210 Immagino non abbia nulla da dire. 565 00:52:25,220 --> 00:52:29,830 Quando verrà dimesso portalo in un posto tranquillo e con un bel panorama. 566 00:52:31,640 --> 00:52:33,770 Sì, va bene. 567 00:52:43,290 --> 00:52:45,630 Ha detto di avere un fratello minore? 568 00:52:45,630 --> 00:52:47,760 Sì, signore. 569 00:52:48,670 --> 00:52:52,350 Che tipo di fratello maggiore è lei? 570 00:52:52,350 --> 00:52:54,180 Io? 571 00:52:54,180 --> 00:52:56,600 Solo un normale fratello. 572 00:52:56,600 --> 00:52:59,290 Un fratello non più speciale di lui. 573 00:53:05,980 --> 00:53:08,340 Un fratello maggiore... 574 00:53:12,970 --> 00:53:16,140 Forse non vuole dire nulla? 575 00:53:16,770 --> 00:53:21,320 Forse ha troppe cose da dire, ma non ci riesce. 576 00:53:22,970 --> 00:53:26,430 Il dottore dice che potrebbe essere temporaneo. 577 00:53:26,430 --> 00:53:28,170 Quindi diamogli del tempo. 578 00:53:28,170 --> 00:53:31,710 Vorrei che il tempo scorresse più velocemente. 579 00:53:33,620 --> 00:53:35,590 In Hyung. 580 00:53:37,060 --> 00:53:39,420 Smettila di sentirti così in colpa. 581 00:53:39,420 --> 00:53:42,170 Ritorna a casa. 582 00:53:42,170 --> 00:53:44,720 Sono sicuro che è quello che vorrebbe. 583 00:53:49,860 --> 00:53:51,810 Dovrei. 584 00:53:53,170 --> 00:53:55,300 Tornare a casa. 585 00:54:05,710 --> 00:54:09,580 Non ho potuto mostrare alla gente tutte le riprese. 586 00:54:09,580 --> 00:54:11,600 Ma sono ugualmente soddisfatto. 587 00:54:11,600 --> 00:54:13,870 Signor Han, lei... 588 00:54:13,870 --> 00:54:18,370 si accontenta troppo facilmente. 589 00:54:18,370 --> 00:54:19,870 Questo è il suo problema. 590 00:54:19,870 --> 00:54:22,550 Sono troppo veloce. 591 00:54:29,270 --> 00:54:30,460 Torno subito. 592 00:54:30,460 --> 00:54:32,140 Va bene. 593 00:54:36,610 --> 00:54:39,850 Neanche tu sei soddisfatta? 594 00:54:39,850 --> 00:54:41,640 Tuttavia... 595 00:54:41,640 --> 00:54:47,290 non sembra che Who Joon sia cambiato rispetto all'inizio? 596 00:54:48,920 --> 00:54:50,500 Signor Han, 597 00:54:50,500 --> 00:54:56,220 sapevi che sarebbe successo fin dall'inizio? 598 00:55:00,480 --> 00:55:03,600 Ti ho detto di leggere "Orgoglio e Pregiudizio". 599 00:55:03,600 --> 00:55:05,290 Tutti noi 600 00:55:05,290 --> 00:55:09,930 ci copriamo con delle coperte d'orgoglio. 601 00:55:09,930 --> 00:55:15,620 Nel momento in cui ho visto quella sua foto dove veniva colpito dalla tua scarpa, 602 00:55:15,620 --> 00:55:17,800 vi ho visti simili, 603 00:55:17,800 --> 00:55:21,020 in un certo senso. 604 00:55:45,770 --> 00:55:50,770 Il Signor Han mi ha detto di leggere "Orgoglio e pregiudizio" 605 00:55:50,770 --> 00:55:54,820 Forse per lui, il nostro inizio sembrava ruotasse attorno 606 00:55:54,820 --> 00:56:01,650 all'orgoglio di Joon e al mio pregiudizio su di lui. 607 00:56:27,570 --> 00:56:31,330 [ Orgoglio e pregiudizio ] [ La doppia faccia di Who Joon ] 608 00:57:04,040 --> 00:57:07,290 [ Il nostro orgoglio e pregiudizio ] 609 00:57:07,970 --> 00:57:09,500 Wow, Lee Geun Young. 610 00:57:09,500 --> 00:57:11,780 Quando l'hai scritto? 611 00:57:11,780 --> 00:57:14,090 Sei così fedele. 612 00:57:14,090 --> 00:57:16,940 Pubblicalo su "Wonder Woman". 613 00:57:16,940 --> 00:57:21,070 Al momento è l'unica cosa che posso fare. 614 00:57:21,070 --> 00:57:24,600 A proposito, Who Joon non ti ha licenziata? 615 00:57:26,520 --> 00:57:29,310 Ho incontrato Moon Hee all'accademia di inglese. 616 00:57:29,310 --> 00:57:31,310 E mi ha detto. 617 00:57:31,310 --> 00:57:32,970 Che mi avrebbero licenziata lo stesso. 618 00:57:32,970 --> 00:57:34,110 Aspetta un attimo. 619 00:57:34,110 --> 00:57:36,610 Moon Hee frequenta l'accademia di inglese? 620 00:57:36,610 --> 00:57:40,970 La tua Compagnia comincerà a licenziare le persone in base alla loro conoscenza dell'inglese. 621 00:57:41,870 --> 00:57:44,860 Non riesco a credere che Moon Hee stia di nuovo pensando solo a se stessa. 622 00:57:47,020 --> 00:57:48,720 Soo Hwan. 623 00:57:49,830 --> 00:57:52,020 Ti prego, fallo per me. 624 00:57:52,020 --> 00:57:53,250 Non preoccuparti. 625 00:57:53,250 --> 00:57:56,754 Oltre a farlo pubblicare, lo darò anche ai giornalisti. 626 00:57:56,754 --> 00:57:58,760 Ti chiamo. 627 00:58:02,970 --> 00:58:04,750 Questa è la fine della storia 628 00:58:04,750 --> 00:58:07,570 del tuo orgoglio e del mio pregiudizio. 629 00:58:09,670 --> 00:58:11,970 Vorrei che il mondo per una volta 630 00:58:11,970 --> 00:58:16,500 diventasse la mia storia. 631 00:58:16,500 --> 00:58:22,330 ♫ Dobbiamo dirci addio. ♫ 632 00:58:22,330 --> 00:58:28,250 ♫ La luce che di solito mi illuminava ♫ 633 00:58:28,250 --> 00:58:32,320 ♫ si spegnerà. ♫ 634 00:58:32,320 --> 00:58:34,810 Tieni. 635 00:58:34,810 --> 00:58:36,310 Cos'è? 636 00:58:36,310 --> 00:58:40,350 Un regalo da parte mia. 637 00:58:40,350 --> 00:58:43,740 ♫ Questo tremore e il calore del tuo abbraccio ♫ 638 00:58:43,740 --> 00:58:45,620 Un membro del nostro staff 639 00:58:45,620 --> 00:58:48,390 non sapeva spegnere la telecamera. 640 00:58:48,390 --> 00:58:50,120 L'ho recuperato. 641 00:58:50,120 --> 00:58:52,160 Sono l'unico che l'ha visto, quindi non preoccuparti. 642 00:58:52,160 --> 00:58:58,910 ♫ L'ultima notte arriverà, ♫ 643 00:58:59,870 --> 00:59:01,810 Com'è... 644 00:59:01,810 --> 00:59:05,760 ♫ Anche un piccolo addio è pur sempre un addio. ♫ 645 00:59:05,760 --> 00:59:13,570 ♫ Andrai via, ♫ 646 00:59:13,570 --> 00:59:21,920 ♫ come un sogno dimenticato di una lunga notte? ♫ 647 00:59:23,220 --> 00:59:25,090 Mi manca. 648 00:59:25,090 --> 00:59:28,390 ♫ Come il cuore, non riesco ♫ 649 00:59:28,390 --> 00:59:38,750 ♫ Spero che al risveglio tu non pianga tristemente ♫ 650 00:59:47,350 --> 00:59:49,720 Wow. Quante stelle. 651 00:59:49,720 --> 00:59:51,830 Hai ragione. 652 00:59:53,270 --> 00:59:54,710 E quindi? 653 00:59:54,710 --> 00:59:57,470 Vuoi che te ne prenda una? 654 01:00:04,720 --> 01:00:06,520 Io... 655 01:00:08,250 --> 01:00:11,370 sto bene. 656 01:00:16,610 --> 01:00:19,150 Come sempre. 657 01:00:29,670 --> 01:00:32,370 Perché continuo a piangere? 658 01:00:32,370 --> 01:00:34,820 Lee Geun Young, suvvia. 659 01:00:34,820 --> 01:00:37,590 ♫ Ragazza, mi ricordo ♫ 660 01:00:39,930 --> 01:00:43,270 ♫ Quando posai gli occhi su di te ♫ 661 01:00:43,270 --> 01:00:46,590 ♫ Mi arresi ♫ 662 01:00:47,430 --> 01:00:49,620 Se continui a piangere così... 663 01:00:49,620 --> 01:00:51,670 ♫ Mi hai tenuto sveglio tutta la notte ♫ 664 01:00:51,670 --> 01:00:56,690 ... perché hai detto di poter aspettarmi? 665 01:00:56,690 --> 01:01:00,190 ♫ Ma non sapevo come fare ♫ 666 01:01:00,190 --> 01:01:03,380 ♫ Ragazza, mi ricordo ♫ 667 01:01:05,290 --> 01:01:09,070 ♫ Le volte in cui mi hai detto "Sei mio" ♫ 668 01:01:11,070 --> 01:01:13,230 Ma come? 669 01:01:13,230 --> 01:01:17,760 ♫ Baby, tu... Ti amo ancora ♫ 670 01:01:19,530 --> 01:01:22,370 Pensavo fossi sparita. Mi hai fatto spaventare. 671 01:01:22,370 --> 01:01:26,380 ♫ Baby, tu... Sono ancora accanto a te ♫ 672 01:01:28,420 --> 01:01:36,390 ♫ E nel gelo, ragazza, ti tengo stretta... Dove andremo d'ora in poi? ♫ 673 01:01:36,390 --> 01:01:43,170 ♫ Baby, tu... Sono ancora accanto a te ♫ 674 01:01:45,080 --> 01:01:46,860 ♫ Con te ♫ 675 01:01:46,860 --> 01:01:52,740 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥀 Hatefully Yours 🙃 @ Viki.com 676 01:01:52,740 --> 01:01:56,000 ♫ Ragazza, mi ricordo ♫ 677 01:01:57,780 --> 01:02:01,220 ♫ Quando posai gli occhi su di te ♫ 678 01:02:01,220 --> 01:02:04,400 ♫ Mi arresi ♫ 679 01:02:05,580 --> 01:02:07,490 Ti amo così tanto. 680 01:02:07,490 --> 01:02:09,730 Sapevo che fossi testardo. 681 01:02:09,730 --> 01:02:12,400 Ma non pensavo che avresti lottato così tanto. 682 01:02:12,400 --> 01:02:14,610 Forse ciò che hai scritto cambierà qualcosa? 683 01:02:14,610 --> 01:02:17,270 Tu e tuo padre siete simili. 684 01:02:17,270 --> 01:02:19,360 C'è una persona che potrebbe aiutarci. 685 01:02:19,360 --> 01:02:21,500 Geun Young, volevo vederti. 686 01:02:21,500 --> 01:02:23,120 Ma se l'avessi fatto non sarei stato in grado di andare via. 687 01:02:23,120 --> 01:02:26,780 ♫ Le volte in cui mi hai detto "Sei mio" ♫ 688 01:02:27,720 --> 01:02:29,350 - Chi lo prenderà? - Geun Young. 689 01:02:29,350 --> 01:02:30,020 Io? 690 01:02:30,020 --> 01:02:36,330 ♫ Baby, tu... Ti amo ancora ♫ 691 01:02:36,330 --> 01:02:41,180 💣 So I Married The Anti-Fan 💍 45455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.