All language subtitles for Silverpoint S01 E01 ترجمة قوقل
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,920 --> 00:00:43,880
SNORES
2
00:00:53,440 --> 00:00:56,080
Glen!
3
00:00:58,840 --> 00:01:00,560
Louis!
4
00:01:02,240 --> 00:01:04,160
Kaz ran off.
5
00:01:06,480 --> 00:01:09,040
COCKREL CROWS
6
00:01:36,800 --> 00:01:39,920
What if she doesn't want us to go
after her? Obviously she doesn't.
7
00:01:39,920 --> 00:01:42,880
If she's not here at roll call, we
are the ones who have to explain it.
8
00:01:42,880 --> 00:01:44,640
She's not getting away with this.
9
00:01:44,640 --> 00:01:47,160
Is this because she punched you
in the face?
10
00:01:48,160 --> 00:01:50,360
Whoa! Check this out!
11
00:01:55,160 --> 00:01:57,120
Whoa!
12
00:02:04,280 --> 00:02:05,760
Here.
13
00:02:19,160 --> 00:02:22,120
Are we sure she went this way?
It's just a fence.
14
00:02:38,720 --> 00:02:40,680
Meg, come on.
15
00:02:46,720 --> 00:02:52,080
Louis, where are we? I don't think
we're on camp grounds any more.
16
00:02:52,080 --> 00:02:55,720
I vote we go back and tell the
McConnells. Let them handle it.
17
00:02:57,120 --> 00:02:58,760
You were the ones that woke me up.
18
00:02:58,760 --> 00:03:00,560
Cos it was a cool rescue mission.
19
00:03:00,560 --> 00:03:05,000
Besides, Kaz scares me a little.
Did you two hear a sound before?
20
00:03:05,000 --> 00:03:07,520
We're not going back without her.
She can't just run off.
21
00:03:07,520 --> 00:03:10,000
Everyone will be up soon
and realise we're not there.
22
00:03:10,000 --> 00:03:12,320
LOW HUM
23
00:03:10,000 --> 00:03:12,320
There's something out there.
24
00:03:26,560 --> 00:03:28,200
Rargh!
25
00:03:28,200 --> 00:03:30,360
That wasn't funny!
What are you doing out here?
26
00:03:30,360 --> 00:03:35,160
Just go back to playgroup. Are you
running away? What's it to you?
27
00:03:35,160 --> 00:03:37,640
Look, we're supposed to look
out for each other.
28
00:03:37,640 --> 00:03:39,600
I'm group leader, I have the spoon.
29
00:03:39,600 --> 00:03:42,480
I don't think she cares
about the spoon.
30
00:03:42,480 --> 00:03:44,280
It's a new day, Louis.
31
00:03:44,280 --> 00:03:46,800
You're not the leader any more.
If you go, we get into trouble.
32
00:03:46,800 --> 00:03:49,360
We're responsible for you.
They don't care.
33
00:03:49,360 --> 00:03:53,080
This is the loser group.
That's why they put us all together.
34
00:03:53,080 --> 00:03:57,080
Does anyone actually know where we
are? It's just a stupid camp.
35
00:03:57,080 --> 00:04:01,520
To you, maybe. Why are you so keen
to play by the rules, Louis?
36
00:04:01,520 --> 00:04:06,640
I bet you never broke a single rule
in your life. Hey, erm, everybody!
37
00:04:06,640 --> 00:04:09,360
At least I didn't go sneaking off
in the middle of the night.
38
00:04:09,360 --> 00:04:11,840
That's exactly what you just did.
Because of you!
39
00:04:11,840 --> 00:04:13,760
Hey, give that to me.
40
00:04:11,840 --> 00:04:13,760
ELECTRONIC BUZZING
41
00:04:13,760 --> 00:04:16,680
Do you hear that?
I said give it to me!
42
00:04:16,680 --> 00:04:18,760
The McConnells are not going to
tell me what to do,
43
00:04:18,760 --> 00:04:20,800
and neither are any of you.
44
00:04:20,800 --> 00:04:22,880
Louis! I'm not going back! Fine!
45
00:04:22,880 --> 00:04:25,080
You want to go, just go.
Hey, careful!
46
00:04:31,600 --> 00:04:33,760
ELECTRONIC BUZZING
47
00:04:56,520 --> 00:05:01,240
Like Louis said, I don't think
we're on camp grounds any more.
48
00:05:36,480 --> 00:05:40,240
Argh! Beatrice McConnell! Whee!
49
00:05:41,720 --> 00:05:45,840
Ha-ha-ha! You're two days late.
50
00:05:45,840 --> 00:05:49,160
Blame her, it's her fault. There was
a party. You should have been there.
51
00:05:49,160 --> 00:05:51,200
I missed you so much.
52
00:05:52,680 --> 00:05:55,480
Any interesting new arrivals?
53
00:05:55,480 --> 00:05:58,400
He's basically asking
if there's any pretty girls.
54
00:05:58,400 --> 00:06:01,720
I'm not, I'm just... Is there a year
when you didn't date someone?
55
00:06:01,720 --> 00:06:06,520
Hey, watch it. Respect your elders.
How is the parent stress?
56
00:06:06,520 --> 00:06:09,960
It's like they can't see anything
past this place, or each other.
57
00:06:09,960 --> 00:06:13,160
If they got divorced,
maybe I could live in the city
58
00:06:13,160 --> 00:06:16,920
and we could hang out.Hey, hand
them over. Come on, let's have them.
59
00:06:16,920 --> 00:06:21,880
Phone police.Let's have it.
Never gets old.Thank you.
60
00:06:21,880 --> 00:06:25,320
How are your mums and dads?
I missed you. So lovely to see you.
61
00:06:25,320 --> 00:06:27,360
Wow, you guys have grown!
62
00:06:30,240 --> 00:06:32,760
Everybody good?MANY: Yes!
63
00:06:32,760 --> 00:06:36,320
And awake? Ready for another day?
MANY: Yes.
64
00:06:36,320 --> 00:06:38,040
Ciaran,
don't eat with your wooden spoon.
65
00:06:38,040 --> 00:06:40,120
It's not a leadership quality.
66
00:06:40,120 --> 00:06:41,840
OK, we have a full day ahead.
67
00:06:41,840 --> 00:06:43,360
Cast your eyes to the notice board.
68
00:06:43,360 --> 00:06:45,320
Steph and I are ready
and eager to help
69
00:06:45,320 --> 00:06:47,320
with whatever problems you may have.
70
00:06:47,320 --> 00:06:49,160
I know you're all familiar
with the rules,
71
00:06:49,160 --> 00:06:51,160
but what's the number one rule?
72
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
MANY: No wandering off camp grounds.
73
00:06:54,160 --> 00:06:56,840
Which means you stay
the side of the fence.
74
00:06:56,840 --> 00:07:01,520
Group leaders, if you need any extra
supplies, you go and see Elliott.
75
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
THEY CHEER SARCASTICALLY
76
00:07:03,520 --> 00:07:05,040
We should tell someone.
77
00:07:05,040 --> 00:07:07,600
I don't know if I can keep this
a secret. Like, seriously.
78
00:07:07,600 --> 00:07:09,560
Tell them what?
We don't know what happened.
79
00:07:09,560 --> 00:07:12,200
Your backpack was hovering, like,
this far off the ground.
80
00:07:12,200 --> 00:07:14,520
And what was that sound?
Keep your voice down.
81
00:07:20,640 --> 00:07:24,080
Is she OK? It's hard to tell
if she's freaking out.
82
00:07:24,080 --> 00:07:25,800
Her expression never changes.
83
00:07:25,800 --> 00:07:27,960
Have you ever tried not
thinking with your mouth?
84
00:07:27,960 --> 00:07:30,640
If you can't be nice, just say the
opposite of what you think.
85
00:07:30,640 --> 00:07:32,640
OK. You're mature for your age,
86
00:07:32,640 --> 00:07:34,920
you're fun to be around
and your breath smells amazing.
87
00:07:34,920 --> 00:07:36,880
It's probably aliens.
88
00:07:40,160 --> 00:07:42,000
We're all thinking it.
89
00:07:44,480 --> 00:07:46,040
She's right, I was thinking it.
90
00:07:46,040 --> 00:07:49,160
What if her backpack was being
sucked up, tractor beam style?
91
00:07:49,160 --> 00:07:52,200
It wasn't being sucked up,
it was levitating.
92
00:07:52,200 --> 00:07:55,040
How is Group Dragonfly today?
93
00:07:55,040 --> 00:07:57,480
Kaz, can I have a wee minute?
94
00:08:03,080 --> 00:08:06,120
Kaz, I know this place may not
be your thing...
95
00:08:06,120 --> 00:08:09,040
MUFFLED SPEECH
96
00:08:16,640 --> 00:08:19,280
SOUND QUALITY RETURNS
97
00:08:19,280 --> 00:08:23,440
We've had provisions go missing.
Now, I'm not suggesting anything.
98
00:08:23,440 --> 00:08:26,760
It's just that we were worried you
might be planning to... To run off?
99
00:08:26,760 --> 00:08:30,000
You may want to be someplace else,
Kaz, but we like having you here.
100
00:08:30,000 --> 00:08:31,400
So you take away our phones.
101
00:08:31,400 --> 00:08:34,560
So there's nothing to distract you
from forming new relationships.
102
00:08:34,560 --> 00:08:38,200
And anyway, we have a phone here
if ever you wish to call...someone.
103
00:08:38,200 --> 00:08:40,440
My foster parents?
Good luck with that.
104
00:08:40,440 --> 00:08:42,680
They're probably on a beach
somewhere.
105
00:08:45,480 --> 00:08:48,640
How are things with your group?
I know you had a rough start.
106
00:08:48,640 --> 00:08:50,720
Ugh, get off it!
107
00:08:50,720 --> 00:08:52,840
LOUD CRUNCH
108
00:08:50,720 --> 00:08:52,840
MANY: Ooh!
109
00:08:55,000 --> 00:08:56,840
We all get on great now.
110
00:09:02,040 --> 00:09:04,360
I wouldn't make friends with those
if I were you.
111
00:09:04,360 --> 00:09:07,640
This place is self-sufficient,
and it's chicken stir-fry night.
112
00:09:07,640 --> 00:09:09,520
Cluck-cluck!
113
00:09:07,640 --> 00:09:09,520
SQUAWKS
114
00:09:11,200 --> 00:09:14,160
Is everything OK? Did you tell him
anything? Yeah, told him everything.
115
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
Do you think the McConnell's
know something?
116
00:09:16,160 --> 00:09:18,160
All that "stay this side of the
fence" stuff?
117
00:09:18,160 --> 00:09:20,720
Group activity, this way.
118
00:09:20,720 --> 00:09:23,800
We need to get back out there, to
see if it happens again.
119
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
Come on, let's go.
120
00:09:41,040 --> 00:09:44,200
THEY CHEER AND APPLAUD
121
00:09:47,400 --> 00:09:51,240
She's like Katniss Everdeen's stunt
double.
122
00:09:51,240 --> 00:09:52,720
I bet she arches.
123
00:09:52,720 --> 00:09:54,720
Arches means stretching your back.
124
00:09:54,720 --> 00:09:57,920
Yeah, like, when you're pulling
the arrow and arching.
125
00:09:57,920 --> 00:10:00,400
Group Dragonfly, who's up first?
126
00:10:00,400 --> 00:10:03,160
All right, Meg. Up you go.
Yeah, come on.
127
00:10:04,840 --> 00:10:07,560
A kid I know fell from something
like this and hit the ground
128
00:10:07,560 --> 00:10:09,680
so hard, he swallowed his own lips.
129
00:10:09,680 --> 00:10:11,720
Could you please stop talking?
130
00:10:21,960 --> 00:10:24,760
Focus on where you put your feet,
Meg. You're doing great.
131
00:10:24,760 --> 00:10:26,840
Come on, Meg.
That's it, nice and gently.
132
00:10:29,800 --> 00:10:33,280
THEY CLAP
133
00:10:29,800 --> 00:10:33,280
That's it. Woo!
134
00:10:33,280 --> 00:10:36,600
If it is aliens, shouldn't we, like,
tell the government or something?
135
00:10:36,600 --> 00:10:38,040
We don't know it's aliens.
136
00:10:38,040 --> 00:10:40,440
Unexplained phenomena have been
reported in woods
137
00:10:40,440 --> 00:10:42,520
all over the world,
but no documented proof.
138
00:10:42,520 --> 00:10:44,760
He's actually managed to make
it sound boring.
139
00:10:44,760 --> 00:10:47,200
You're really into this stuff.
140
00:10:47,200 --> 00:10:49,840
THEY SHOUT ENCOURAGEMENT
141
00:10:49,840 --> 00:10:52,800
Woo! Yeah! Come on!
142
00:10:54,560 --> 00:10:56,560
That's it, a little bit more.
143
00:10:56,560 --> 00:10:59,680
Come on! Push yourself up.
144
00:11:01,520 --> 00:11:04,920
BUZZING
145
00:11:04,920 --> 00:11:06,840
You can do it!
146
00:11:06,840 --> 00:11:08,680
ELECTRONIC PULSING
147
00:11:08,680 --> 00:11:10,440
No.
148
00:11:11,960 --> 00:11:16,080
What's she doing? She scared
of heights? Meg, just jump.
149
00:11:18,560 --> 00:11:21,800
For someone who doesn't talk much,
she loves the attention.
150
00:11:21,800 --> 00:11:23,440
Come on! Woo!
151
00:11:25,040 --> 00:11:28,600
We should go now. What? What
about Meg? She's doing us a favour.
152
00:11:28,600 --> 00:11:31,120
Everyone's distracted.
153
00:11:31,120 --> 00:11:34,800
That thing that happened down there
is the only reason that I stayed.
154
00:11:34,800 --> 00:11:36,880
You two decide amongst yourselves.
155
00:11:38,520 --> 00:11:42,160
All right, yeah, OK.
156
00:11:44,200 --> 00:11:47,080
This summer needs to be momentous.
157
00:11:47,080 --> 00:11:48,960
Raise your hand if you agree.
158
00:11:52,000 --> 00:11:57,040
Momentous how? It may mean breaking
some rules, is what she's saying.
159
00:11:57,040 --> 00:12:00,000
Just a few parties and stuff.
You know how your dad gets.
160
00:12:00,000 --> 00:12:04,720
I love Daniel and Steph, OK?
They're great. But climbing poles?
161
00:12:04,720 --> 00:12:06,640
Bea, we're not kids any more.
162
00:12:23,560 --> 00:12:28,400
What's with the ear things?
163
00:12:28,400 --> 00:12:30,000
Can you, like...
164
00:12:30,000 --> 00:12:32,400
SLOWLY: Are you reading lips?
165
00:12:32,400 --> 00:12:34,160
I can understand you fine.
166
00:12:35,320 --> 00:12:37,960
Do you know, if you mouth "olive
juice" it looks like
167
00:12:37,960 --> 00:12:39,760
you're saying "I love you".
168
00:12:39,760 --> 00:12:42,680
My mum used to do it when I was
little. You still are little.
169
00:12:47,760 --> 00:12:50,840
Oh, my gosh. Did it look like
I said I loved you?
170
00:12:50,840 --> 00:12:53,480
Are things going to be
weird between us now?
171
00:13:09,800 --> 00:13:12,640
Ready? Do you know where we can get
something to dig with?
172
00:13:17,240 --> 00:13:20,640
Come on! There's people waiting!
173
00:13:20,640 --> 00:13:22,840
Come on! Are you OK?
174
00:13:24,640 --> 00:13:27,800
Is she having her lunch up there?
Ha-ha! Be quiet!
175
00:13:27,800 --> 00:13:30,360
You had a nose bleed the first
time you came up here.
176
00:13:34,440 --> 00:13:36,840
First few days are tough,
but it gets better.
177
00:13:37,920 --> 00:13:41,360
It's the lukewarm showers and
chemical toilets I especially enjoy.
178
00:13:42,760 --> 00:13:45,440
Where did your group go?
Did they just leave you here?
179
00:13:47,080 --> 00:13:53,520
I don't really fit in. No-one does
right away. Just be yourself.
180
00:13:53,520 --> 00:13:57,200
If my mum and dad put you with those
others, it was for a good reason.
181
00:13:57,200 --> 00:13:59,120
Your group just don't know it yet.
182
00:14:00,200 --> 00:14:02,120
So go find them.
183
00:14:12,480 --> 00:14:15,720
Where was it again? We should have
"X marks the spot" it.
184
00:14:15,720 --> 00:14:19,360
No, it was here. Right here.
185
00:14:19,360 --> 00:14:20,960
Hey!
186
00:14:22,320 --> 00:14:26,360
It was different before. There was
a smell, like... Burned electricity.
187
00:14:27,720 --> 00:14:33,600
What do we need spades for anyway?
It was focused energy.
188
00:14:33,600 --> 00:14:35,960
I think there's something
down there.
189
00:14:41,760 --> 00:14:45,600
You got any food? You ate like an
hour ago. Stay out of my stuff.
190
00:14:46,720 --> 00:14:49,120
You think it's a spaceship!
I don't, I...
191
00:14:49,120 --> 00:14:52,440
He thinks it's a spaceship that,
what? Crash landed or something?
192
00:14:53,480 --> 00:14:56,240
I don't know, maybe. Better be worth
the effort, whatever it is.
193
00:14:56,240 --> 00:14:58,640
METALLIC CLANG
194
00:15:07,680 --> 00:15:13,120
What is it? Is that metal?
Some type of rock. A meteor maybe.
195
00:15:13,120 --> 00:15:16,240
What's that weird groove?
Don't touch it.
196
00:15:16,240 --> 00:15:19,640
If this is what made my backpack
levitate, it's not working now.
197
00:15:23,240 --> 00:15:26,200
Oh, great. Uh-oh.
198
00:15:27,440 --> 00:15:29,200
You left me.
199
00:15:29,200 --> 00:15:31,480
For all we knew, you were going to
be there all afternoon.
200
00:15:31,480 --> 00:15:32,760
Look, we're really sorry.
201
00:15:32,760 --> 00:15:35,320
You wouldn't have found this if I
hadn't told you she'd run off.
202
00:15:35,320 --> 00:15:38,360
I'm part of this too. I prefer
the Meg that didn't shout at us.
203
00:15:38,360 --> 00:15:39,880
Well, so what?
204
00:15:39,880 --> 00:15:42,600
This wasn't anything before
yesterday and it's not anything now.
205
00:15:42,600 --> 00:15:44,840
I don't know why I'm bothering.
It doesn't even work.
206
00:15:44,840 --> 00:15:46,960
So if you want to be part of this,
it's all yours.
207
00:15:46,960 --> 00:15:49,240
What do you mean it doesn't work?
208
00:15:53,360 --> 00:15:55,600
ELECTRONIC HUM
209
00:15:55,600 --> 00:15:57,640
Nobody move.
210
00:15:58,800 --> 00:16:00,840
OK, now, slowly step forward.
211
00:16:00,840 --> 00:16:03,200
You just said nobody...
I know what I just said.
212
00:16:05,560 --> 00:16:10,160
Are we doing this? What if it
only works when we're together?
213
00:16:10,160 --> 00:16:12,320
Like we're powering it or something.
214
00:16:17,080 --> 00:16:19,600
Where did you get a spade? Really?
215
00:16:19,600 --> 00:16:21,880
That's what has your attention
right now?
216
00:16:34,080 --> 00:16:36,080
Who's up for jumping on it?
217
00:17:16,480 --> 00:17:20,200
This is beyond stupid.
What if he hits a tree?
218
00:17:20,200 --> 00:17:24,040
That's not going to happen.
I mean, probably not.
219
00:17:24,040 --> 00:17:26,400
Sometimes you have to do these
stupid things.
220
00:17:26,400 --> 00:17:29,240
This is something I've come
to learn in life.
221
00:17:35,720 --> 00:17:37,520
Whoa!
222
00:17:38,560 --> 00:17:40,440
Whoa!
223
00:17:40,440 --> 00:17:42,360
CRUNCH
224
00:17:45,760 --> 00:17:48,000
You have got to try this!
225
00:17:53,440 --> 00:17:55,720
Wa-a-ah!
226
00:17:58,040 --> 00:18:00,280
CRUNCH
227
00:18:22,160 --> 00:18:24,000
Whoa!
228
00:18:25,160 --> 00:18:27,360
CRUNCH
229
00:18:33,760 --> 00:18:37,000
Look, Meg. We're sorry we left
you behind.
230
00:18:37,000 --> 00:18:39,720
It was wrong, but you don't have
to do this. Yes, she does.
231
00:18:39,720 --> 00:18:41,960
Don't let them think you're weak.
232
00:18:54,240 --> 00:18:56,320
Meg, you don't have any padding on!
233
00:18:56,320 --> 00:18:58,600
Meg! Wait, Meg! Meg!
234
00:19:02,200 --> 00:19:05,200
WHOOSHING
235
00:19:07,120 --> 00:19:09,160
CRUNCH
236
00:19:16,760 --> 00:19:18,680
LAUGHS
237
00:19:28,160 --> 00:19:30,880
We're supposed to select a new
leader every day, so...
238
00:19:30,880 --> 00:19:32,800
I don't want that.
239
00:19:35,920 --> 00:19:38,120
Look, I'm sorry about your nose.
240
00:19:43,480 --> 00:19:45,360
Where did you get all this?
241
00:19:45,360 --> 00:19:47,840
I took it from the provisions hut
when I was going to run off.
242
00:19:47,840 --> 00:19:50,080
WAS going to?
243
00:19:50,080 --> 00:19:52,440
ELECTRONIC HUM
244
00:19:55,200 --> 00:19:59,040
What? You can't hear that?
No offence, I... Shut up.
245
00:20:04,400 --> 00:20:07,600
You can't hear it?
What is this thing?
246
00:20:13,040 --> 00:20:15,040
Did you find something? Louis?
247
00:20:15,040 --> 00:20:17,800
PULSATING HUM
248
00:20:25,800 --> 00:20:28,520
HIGH PITCHED BLAST
249
00:20:32,440 --> 00:20:34,880
What was that? What happened?
250
00:20:41,800 --> 00:20:44,600
What are you looking at me for?
251
00:20:44,600 --> 00:20:47,360
OK, you have to get him back.
Help him.
29028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.