Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,480
I'm happy knowing that you own
my share of Las Sabinas.
2
00:00:03,560 --> 00:00:04,560
PREVIOUSLY
3
00:00:04,680 --> 00:00:06,320
I promised I'd give it back to you.
4
00:00:06,440 --> 00:00:07,760
Me too, Mom.
5
00:00:07,920 --> 00:00:08,920
It's only fair.
6
00:00:09,120 --> 00:00:10,920
[Richi] What's wrong?
Is there someone else?
7
00:00:11,000 --> 00:00:13,440
No, I didn't mean that.
8
00:00:13,520 --> 00:00:16,040
I'm sorry, Richi,
but I think we should break up.
9
00:00:16,160 --> 00:00:17,600
[Tomás] You should be happy.
10
00:00:17,720 --> 00:00:20,040
[♪ tense instrumental music playing]
11
00:00:20,240 --> 00:00:23,000
I'm here to fix things, Tano.
We can't carry on like this.
12
00:00:23,160 --> 00:00:25,240
It's a lie. I'm not pregnant.
13
00:00:25,320 --> 00:00:28,000
Miguel says
he won't go back to El Acebuche.
14
00:00:28,120 --> 00:00:30,400
-I won't come back without him.
-You are choosing him again.
15
00:00:30,520 --> 00:00:33,320
I was taken to the youth facility
because of Paca.
16
00:00:33,400 --> 00:00:36,320
We've made so many mistakes in the past…
17
00:00:36,400 --> 00:00:39,080
-You are unbelievable, Mom.
-[Paca] You have a mark on your ankle
18
00:00:39,160 --> 00:00:40,160
that I've never seen.
19
00:00:40,240 --> 00:00:41,600
Investigate Laura again.
20
00:00:42,000 --> 00:00:44,240
It's just that, sometimes,
I have the feeling that
21
00:00:44,320 --> 00:00:45,880
you're playing me for a fool.
22
00:00:46,000 --> 00:00:47,280
Paca is confusing me.
23
00:00:47,960 --> 00:00:49,760
-I need to see you urgently.
-[♪ music concludes]
24
00:00:50,320 --> 00:00:53,280
[♪ theme music playing]
25
00:00:55,080 --> 00:00:57,760
RETURN TO LAS SABINAS
26
00:00:57,920 --> 00:00:59,800
[♪ theme music concludes]
27
00:01:00,320 --> 00:01:03,320
-[♪ reflective piano music playing]
-[seagulls squawking in distance]
28
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
[Carmen] Laura.
29
00:01:18,920 --> 00:01:21,320
-It's me, Carmen.
-[♪ mysterious instrumental music playing]
30
00:01:21,400 --> 00:01:23,920
[Carmen] I'm not okay.
I'm not okay… at all.
31
00:01:24,760 --> 00:01:26,440
I need your help.
32
00:01:28,760 --> 00:01:29,760
Laura.
33
00:01:31,120 --> 00:01:32,440
I beg you.
34
00:01:39,320 --> 00:01:40,360
[sighs]
35
00:01:40,440 --> 00:01:43,800
[phone buzzing]
36
00:01:59,680 --> 00:02:01,400
[♪ music concludes]
37
00:02:01,520 --> 00:02:04,200
-[indistinct chatter]
-[birds chirping]
38
00:02:04,320 --> 00:02:05,560
You haven't eaten anything.
39
00:02:06,880 --> 00:02:08,120
I'm not hungry.
40
00:02:08,640 --> 00:02:12,000
-Well, eat some toast at least.
-[Esther] Mm.
41
00:02:12,080 --> 00:02:14,280
You have to eat properly, honey.
42
00:02:14,360 --> 00:02:16,160
Mom, please, stop pestering her.
43
00:02:16,600 --> 00:02:18,440
She's a doctor,
she knows what she should eat.
44
00:02:18,520 --> 00:02:20,720
Miguel, it's okay. Silvia, really.
45
00:02:20,800 --> 00:02:22,480
No, no, no, he's right.
46
00:02:23,320 --> 00:02:24,920
-Shall I take it away?
-Yes.
47
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
Thank you.
48
00:02:34,200 --> 00:02:36,120
Have you forgiven me for standing you up?
49
00:02:37,520 --> 00:02:38,840
I won't fail you again.
50
00:02:39,960 --> 00:02:41,600
It's forgotten, don't worry.
51
00:02:43,720 --> 00:02:44,720
Besides,
52
00:02:45,360 --> 00:02:47,080
I should apologize too.
53
00:02:48,120 --> 00:02:49,120
Why?
54
00:02:50,040 --> 00:02:53,120
Because I shouldn't have made
a scene at the co-op.
55
00:02:54,680 --> 00:02:56,640
It wasn't so bad after what I did.
56
00:03:01,560 --> 00:03:04,440
When do we have to see the gynecologist?
57
00:03:04,600 --> 00:03:07,120
-[♪ tense instrumental music playing]
-In a few days.
58
00:03:08,320 --> 00:03:10,480
I wouldn't miss it for the world.
59
00:03:10,600 --> 00:03:13,240
No, you don't have to come.
It's just a regular checkup.
60
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
Really.
61
00:03:14,960 --> 00:03:17,480
Besides, I want to run
some errands in San Luis later.
62
00:03:17,560 --> 00:03:19,120
I'll go run those errands with you.
63
00:03:20,600 --> 00:03:22,320
I won't miss a single appointment.
64
00:03:23,120 --> 00:03:25,680
I said I was going to pamper you,
and that's what I'll do.
65
00:03:27,080 --> 00:03:28,880
[♪ music concludes]
66
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
-This one is fine.
-Mm.
67
00:03:30,080 --> 00:03:33,440
This company here
is a bit more expensive, but faster.
68
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
How do you know?
69
00:03:34,880 --> 00:03:37,960
Miguel says they'll commit
to having it ready in less than a month.
70
00:03:38,040 --> 00:03:39,080
Uh-huh.
71
00:03:39,160 --> 00:03:41,600
If they commit in writing,
I'm fine with it.
72
00:03:41,680 --> 00:03:43,000
-Are you?
-[footsteps approaching]
73
00:03:43,080 --> 00:03:45,400
-Let's do it.
-[bead curtain rattling]
74
00:03:46,840 --> 00:03:48,680
-Am I interrupting?
-Never.
75
00:03:50,640 --> 00:03:52,840
I was passing by,
and I thought I'd say hi.
76
00:03:52,920 --> 00:03:53,920
Uh-huh.
77
00:03:54,000 --> 00:03:57,320
And to also see
how the new co-op is coming along.
78
00:03:57,480 --> 00:03:58,760
As I'm sure you'll understand,
79
00:03:58,840 --> 00:04:02,000
as the owner of a share of Las Sabinas,
I'm the first to be interested
80
00:04:02,080 --> 00:04:03,720
in the co-op's success.
81
00:04:03,920 --> 00:04:06,560
Don't worry, everything is going great.
82
00:04:06,640 --> 00:04:07,960
Have you already got the permits?
83
00:04:08,560 --> 00:04:10,320
We are one inspection away.
84
00:04:10,400 --> 00:04:12,000
-[Paloma] Mm.
-Ah. Oh.
85
00:04:12,560 --> 00:04:15,440
-You didn't pass the first one?
-Didn't you hear?
86
00:04:15,760 --> 00:04:16,880
That's weird.
87
00:04:17,000 --> 00:04:18,760
-[Paca] What happened?
-Nothing.
88
00:04:19,080 --> 00:04:21,400
No big deal. We have to fix a few things.
89
00:04:21,760 --> 00:04:24,360
You know you can count on me
for whatever you need.
90
00:04:24,440 --> 00:04:25,760
-Yes.
-[Paca] Mm?
91
00:04:25,840 --> 00:04:28,560
I know it's not easy to set up a co-op
92
00:04:29,000 --> 00:04:31,800
without the right experience.
From one businesswoman to another.
93
00:04:31,880 --> 00:04:34,560
Sure. You are telling us
with your best intentions.
94
00:04:34,880 --> 00:04:36,840
Because if we don't get the permit,
95
00:04:36,920 --> 00:04:39,320
all the farmers
would go to your co-op, right?
96
00:04:39,400 --> 00:04:42,480
-That's a tragedy for you.
-I want us all to succeed.
97
00:04:43,160 --> 00:04:45,360
And if "Ecorrana"
doesn't get the permits in the end…
98
00:04:45,440 --> 00:04:47,760
-Ecorana, Paca.
-[Paca] Yes. That, yes.
99
00:04:47,840 --> 00:04:50,520
Such a tricky name. [laughs]
100
00:04:50,640 --> 00:04:52,120
Anyway, if you don't get the license
101
00:04:52,600 --> 00:04:54,320
for whatever reason,
102
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
I want you to know
103
00:04:56,160 --> 00:04:59,160
that you can keep on manufacturing
your products in my co-op.
104
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
So kind of you.
105
00:05:00,840 --> 00:05:02,400
-[laughs]
-[Paloma] Mm.
106
00:05:02,480 --> 00:05:05,880
If you want to help us that much, Paca,
107
00:05:06,880 --> 00:05:09,680
you could start by selling back
your share of Las Sabinas to Gracia.
108
00:05:10,520 --> 00:05:12,920
Charity begins at home.
109
00:05:13,120 --> 00:05:16,800
Wanting to help you doesn't mean
I won't put my own interests
110
00:05:16,880 --> 00:05:19,360
-and company first.
-Right.
111
00:05:19,520 --> 00:05:22,880
Besides, as I told your sister,
it's not a good time to sell.
112
00:05:23,600 --> 00:05:27,160
Some things in life are more important
than business decisions, Paca.
113
00:05:28,440 --> 00:05:30,960
You know that my sister wanted
to give the land to my mom.
114
00:05:31,240 --> 00:05:32,440
Don't you care about that?
115
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
My relationship with your mother
116
00:05:35,240 --> 00:05:36,720
doesn't have anything to do with this.
117
00:05:37,080 --> 00:05:39,200
And if you are so concerned,
let me tell you,
118
00:05:39,800 --> 00:05:40,880
we've talked about it.
119
00:05:41,320 --> 00:05:43,000
And everything is all right between us.
120
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
What's more,
121
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
we're setting up a business together.
122
00:05:48,680 --> 00:05:51,320
[♪ soft tense instrumental music playing]
123
00:05:51,400 --> 00:05:54,280
-Well, Paca, we have things to do.
-[exhales]
124
00:05:54,360 --> 00:05:56,280
But thank you very much for your visit.
125
00:05:56,360 --> 00:05:58,360
-Thank you, always.
-[Gracia laughing]
126
00:05:59,000 --> 00:06:00,120
Bye.
127
00:06:03,320 --> 00:06:05,000
[bead curtains rattling]
128
00:06:07,880 --> 00:06:11,720
-[♪ music intensifies]
-[birds chirping]
129
00:06:15,320 --> 00:06:16,720
[♪ music concludes]
130
00:06:21,040 --> 00:06:22,040
[Paca] Nothing?
131
00:06:24,160 --> 00:06:25,520
Negative again.
132
00:06:27,200 --> 00:06:28,440
-[exhales heavily]
-[Paca] Be patient.
133
00:06:28,600 --> 00:06:29,840
You know being nervous doesn't help.
134
00:06:30,240 --> 00:06:31,440
I know that, Mom.
135
00:06:31,840 --> 00:06:34,920
But months go by,
and I'm still not pregnant.
136
00:06:35,240 --> 00:06:36,640
I can't stop thinking that
137
00:06:36,840 --> 00:06:39,160
if Miguel finds out,
he'll leave me forever.
138
00:06:39,320 --> 00:06:40,680
Stop imagining the worst.
139
00:06:41,120 --> 00:06:42,880
-There's still time.
-[Esther] Time?
140
00:06:43,240 --> 00:06:45,760
I have put pressure on Miguel
to be with me,
141
00:06:46,400 --> 00:06:47,960
to take care of me.
142
00:06:48,440 --> 00:06:50,440
And now he wants to come
to all my medical appointments.
143
00:06:50,520 --> 00:06:54,080
That doesn't matter. Just tell him
the appointment dates have changed.
144
00:06:54,160 --> 00:06:56,280
How am I going to keep up
with those excuses?
145
00:06:56,640 --> 00:06:57,640
Huh?
146
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
If he finds out, Mom, he'll…
147
00:07:00,640 --> 00:07:02,360
-Everything has a solution, honey.
-[Esther sighing]
148
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
Trust me.
149
00:07:03,800 --> 00:07:05,000
I'm going to help you.
150
00:07:06,160 --> 00:07:07,840
Have I ever failed you? Mm?
151
00:07:08,120 --> 00:07:11,960
[♪ soft pensive piano music playing]
152
00:07:16,560 --> 00:07:17,760
[exhales]
153
00:07:28,320 --> 00:07:29,320
[Tomás] Hi.
154
00:07:31,760 --> 00:07:32,840
Hi.
155
00:07:38,800 --> 00:07:41,600
[Tomás] I don't want to bother you,
but are you okay? You look sad.
156
00:07:42,560 --> 00:07:43,640
Mm.
157
00:07:44,520 --> 00:07:46,960
I hope it's not because
of what happened between us.
158
00:07:47,880 --> 00:07:49,640
No. No, no.
159
00:07:51,280 --> 00:07:52,840
Look, I must admit that…
160
00:07:53,440 --> 00:07:55,520
that kiss made me feel better.
161
00:07:57,000 --> 00:07:59,320
But we both know it was stupid, Tomás.
162
00:07:59,640 --> 00:08:01,200
And it can't happen again.
163
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
Tomás.
164
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
Thank you.
165
00:08:11,080 --> 00:08:12,960
For worrying about me and…
166
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
taking care of me.
167
00:08:22,360 --> 00:08:24,200
[♪ music concludes]
168
00:08:25,840 --> 00:08:27,880
[birds chirping]
169
00:08:33,640 --> 00:08:35,040
[grains pouring]
170
00:08:35,120 --> 00:08:37,920
-Trini, have you seen a blue folder?
-No.
171
00:08:41,320 --> 00:08:43,160
I think I'm losing my mind, honestly.
172
00:08:43,840 --> 00:08:45,920
Do you know Richi is devastated?
173
00:08:49,280 --> 00:08:50,280
[Paloma huffing]
174
00:08:51,560 --> 00:08:52,760
I'm sorry.
175
00:08:53,880 --> 00:08:55,080
Richi is a great guy.
176
00:08:55,720 --> 00:08:56,800
Yes, he is.
177
00:08:57,160 --> 00:08:58,400
But you split up.
178
00:08:58,640 --> 00:09:01,280
I did what I thought
was best for both of us.
179
00:09:04,680 --> 00:09:06,080
Do you know what, Paloma?
180
00:09:06,720 --> 00:09:08,200
I saw you with Wilson yesterday.
181
00:09:09,640 --> 00:09:11,040
So? [chuckles softly]
182
00:09:11,680 --> 00:09:14,200
My friendship with Wilson
doesn't have anything to do with Richi.
183
00:09:14,520 --> 00:09:16,040
It didn't seem that way to me.
184
00:09:16,440 --> 00:09:18,920
I don't know what you think you saw, but…
185
00:09:19,360 --> 00:09:21,040
I won't talk about that with you.
186
00:09:21,440 --> 00:09:22,480
Me neither.
187
00:09:23,280 --> 00:09:26,120
But I don't like that you pretend
to be honest, when you haven't been--
188
00:09:26,200 --> 00:09:28,520
I've been honest. I'm not with him.
189
00:09:29,840 --> 00:09:31,920
[scoffs] Look, I…
190
00:09:32,960 --> 00:09:35,160
don't owe you any explanation.
191
00:09:35,280 --> 00:09:36,360
-Do I?
-That's true.
192
00:09:36,440 --> 00:09:37,440
[Paloma] But…
193
00:09:38,480 --> 00:09:40,680
because I respect you,
I'll give you one anyway.
194
00:09:42,960 --> 00:09:44,320
[♪ soft tense piano music playing]
195
00:09:44,400 --> 00:09:46,920
My relationship with Richi
wasn't going anywhere.
196
00:09:47,680 --> 00:09:50,120
So, I decided to end it before it got
more complicated.
197
00:09:50,200 --> 00:09:53,440
That would've happened
with or without Wilson.
198
00:09:53,520 --> 00:09:55,840
That's what we say
when there are other people involved.
199
00:09:55,920 --> 00:09:58,760
I'll say it again. I'm not with him.
200
00:09:59,640 --> 00:10:03,400
I don't know if I will in the future,
but I haven't swapped one for the other.
201
00:10:03,840 --> 00:10:05,360
I really care about Richi.
202
00:10:07,520 --> 00:10:09,000
Believe me, it is the best for him.
203
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
[♪ music intensifies]
204
00:10:22,280 --> 00:10:27,240
[♪ music concludes]
205
00:10:28,640 --> 00:10:31,760
If it rains, even just a little bit,
we'll have to hire more workers.
206
00:10:32,160 --> 00:10:34,440
-[footsteps approaching]
-I love that kind of problem.
207
00:10:34,880 --> 00:10:36,360
[birds chirping]
208
00:10:36,680 --> 00:10:37,720
[exhales]
209
00:10:38,520 --> 00:10:40,640
It's amazing
to see Las Sabinas like this, isn't it?
210
00:10:43,280 --> 00:10:44,280
Hey.
211
00:10:44,920 --> 00:10:45,960
[Richi] Mm.
212
00:10:48,520 --> 00:10:49,600
Have you seen the fence?
213
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
What fence?
214
00:10:51,520 --> 00:10:53,560
Miguel asked me
to protect the asparagus field
215
00:10:53,760 --> 00:10:55,320
-against the rabbits.
-Ah.
216
00:10:55,400 --> 00:10:58,680
I shouldn't say it, but it looks great.
217
00:10:58,760 --> 00:10:59,800
Right.
218
00:10:59,880 --> 00:11:02,040
Was that what kept you so busy
219
00:11:02,120 --> 00:11:04,440
that you couldn't store
the seeds that arrived yesterday?
220
00:11:05,160 --> 00:11:08,680
Well, yes. It was that. But…
I was on my way to do it right now.
221
00:11:08,760 --> 00:11:10,040
-[Paloma] Sure.
-I was leaving.
222
00:11:10,120 --> 00:11:11,120
-[Paloma] Yes.
-I'm going.
223
00:11:11,200 --> 00:11:13,680
-[laughs]
-[♪ cheerful instrumental music playing]
224
00:11:13,840 --> 00:11:14,840
[exhales]
225
00:11:17,120 --> 00:11:18,800
You still get along after the breakup.
226
00:11:19,200 --> 00:11:20,240
I'm glad.
227
00:11:21,440 --> 00:11:22,760
Why wouldn't we?
228
00:11:23,880 --> 00:11:25,200
Because we are human,
229
00:11:26,000 --> 00:11:27,960
and it sucks being rejected.
230
00:11:29,440 --> 00:11:32,080
And… you say that because of Richi?
231
00:11:32,600 --> 00:11:33,680
Or you?
232
00:11:33,760 --> 00:11:35,000
[both laugh]
233
00:11:35,960 --> 00:11:38,040
Yes, it took me a while, you are right.
234
00:11:39,000 --> 00:11:40,600
But I got over it, mm?
235
00:11:40,680 --> 00:11:42,200
It only took me 20 years.
236
00:11:42,320 --> 00:11:44,920
-Wow. [laughs]
-[Emilio laughing]
237
00:11:47,240 --> 00:11:49,480
-[both sigh]
-[♪ music concludes]
238
00:11:49,600 --> 00:11:52,000
-[phone buzzing]
-[footsteps approaching]
239
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Aren't you picking it up?
240
00:11:54,440 --> 00:11:56,360
No, no. It's spam.
241
00:12:01,040 --> 00:12:03,040
Paca visited the co-op this morning.
242
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
Mm?
243
00:12:04,920 --> 00:12:07,280
She told us that you're going
to set up a business together.
244
00:12:07,400 --> 00:12:08,480
Yes.
245
00:12:08,800 --> 00:12:09,960
She mentioned that.
246
00:12:10,320 --> 00:12:12,240
But it's all up in the air at the moment.
247
00:12:12,320 --> 00:12:14,920
We don't even know what it's going to be.
248
00:12:15,000 --> 00:12:17,760
-You hadn't told me.
-No, because it's just an idea.
249
00:12:17,840 --> 00:12:19,640
I mean, I'm excited
250
00:12:19,840 --> 00:12:22,040
to have a business with her.
251
00:12:22,600 --> 00:12:24,560
Also, because I have to earn money.
252
00:12:24,640 --> 00:12:26,200
I'm living off people, I don't like it.
253
00:12:26,320 --> 00:12:30,400
If you mean us,
Dad, Paloma, and I don't feel that way.
254
00:12:30,480 --> 00:12:31,640
Thank you, honey.
255
00:12:31,720 --> 00:12:33,640
And forgive me for not telling you, but…
256
00:12:33,720 --> 00:12:36,240
when everything takes shape,
257
00:12:36,760 --> 00:12:38,280
I'll talk to you.
258
00:12:39,200 --> 00:12:41,520
Paloma didn't really like it.
259
00:12:41,640 --> 00:12:43,480
Right. But not because of that.
260
00:12:44,520 --> 00:12:48,480
I didn't pay her the attention
she deserved yesterday, so she is upset.
261
00:12:49,400 --> 00:12:50,840
I hope she'll forgive me.
262
00:12:51,440 --> 00:12:53,760
I'm sure she will.
She's not a resentful person.
263
00:12:53,880 --> 00:12:55,200
I wouldn't be so sure.
264
00:12:56,000 --> 00:12:58,440
I'm having a hard time
connecting with her.
265
00:12:58,520 --> 00:13:01,200
-[♪ soft pensive piano music playing]
-It's not like you and I.
266
00:13:01,280 --> 00:13:04,600
Our relationship
has been special since you were little.
267
00:13:04,680 --> 00:13:07,240
And after all these years,
I still feel it.
268
00:13:07,320 --> 00:13:09,120
Perhaps because we have
the same personality.
269
00:13:09,520 --> 00:13:11,200
Yes… yes.
270
00:13:11,480 --> 00:13:12,720
For better or worse,
271
00:13:12,800 --> 00:13:15,160
we are more emotional, more sensitive.
272
00:13:15,240 --> 00:13:17,520
I know that you can understand
273
00:13:17,600 --> 00:13:20,560
my relationship with Paca
way better than your sister.
274
00:13:20,640 --> 00:13:22,760
Your sister is more…
275
00:13:22,920 --> 00:13:25,560
How can I put it? More rational.
276
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
Do you think so?
277
00:13:26,720 --> 00:13:27,880
Yes.
278
00:13:28,280 --> 00:13:30,200
Yes. Look, since you were little,
279
00:13:30,280 --> 00:13:33,920
I've loved you both equally,
but it was hard for me
280
00:13:34,000 --> 00:13:36,840
to hide from your sister
that you were my favorite.
281
00:13:37,280 --> 00:13:39,360
Wow! Well, you did it great.
282
00:13:39,440 --> 00:13:42,000
I've always thought that Paloma
was the apple of your eye.
283
00:13:42,120 --> 00:13:45,520
No. But you thought so
because she needed me the most.
284
00:13:45,640 --> 00:13:48,680
In your case, I always felt
that you didn't need anybody's help
285
00:13:48,760 --> 00:13:50,600
in order to succeed.
286
00:13:51,960 --> 00:13:53,720
You are my treasure, Gracia.
287
00:13:54,520 --> 00:13:57,920
You'll always be there, whatever happens.
288
00:14:03,640 --> 00:14:05,920
-[birds chirping]
-You're very quiet.
289
00:14:06,240 --> 00:14:08,200
-What's wrong?
-[♪ music concludes]
290
00:14:09,320 --> 00:14:10,360
Nothing.
291
00:14:11,600 --> 00:14:12,720
Is it the inspection?
292
00:14:13,560 --> 00:14:15,240
No, it's not that.
293
00:14:16,400 --> 00:14:18,760
I had a run-in with Paca today, and…
294
00:14:19,280 --> 00:14:21,560
I swear I don't understand
how Mom-- it's just…
295
00:14:21,760 --> 00:14:22,880
I can't…
296
00:14:24,200 --> 00:14:26,360
She's the only one who understands.
297
00:14:28,040 --> 00:14:30,760
The more I know that woman,
the worse she seems.
298
00:14:32,320 --> 00:14:33,520
What did she do now?
299
00:14:33,680 --> 00:14:37,400
I can't stand watching
how she manipulates her. She's her puppet.
300
00:14:38,320 --> 00:14:39,360
[sighs]
301
00:14:39,720 --> 00:14:41,440
I feel sorry for your mother too.
302
00:14:42,320 --> 00:14:43,840
And I'm not saying it out of spite.
303
00:14:43,920 --> 00:14:47,040
I have no intention
of trying to win her back.
304
00:14:48,080 --> 00:14:51,200
I guess that, sooner or later,
she'll open her eyes
305
00:14:51,280 --> 00:14:53,280
and realize what Paca is actually like.
306
00:14:53,880 --> 00:14:55,240
That's what I thought.
307
00:14:55,600 --> 00:14:57,920
But even though we can always hope,
308
00:14:58,160 --> 00:15:00,520
we eventually give up.
309
00:15:00,760 --> 00:15:03,080
-[sighs]
-For many years,
310
00:15:03,160 --> 00:15:05,560
I've seen Paca get everything she wants.
311
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
I know.
312
00:15:07,360 --> 00:15:09,400
[♪ soft tense piano music playing]
313
00:15:09,840 --> 00:15:11,120
You know what, Dad?
314
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
What?
315
00:15:13,400 --> 00:15:16,240
I won't give my share
of Las Sabinas to Mom.
316
00:15:17,200 --> 00:15:18,640
Not while she's with Paca.
317
00:15:19,400 --> 00:15:21,520
I don't want her to have it,
just like she has Gracia's.
318
00:15:23,120 --> 00:15:25,240
I didn't want to influence your decision,
319
00:15:25,320 --> 00:15:27,600
but it's the best choice
you could've made.
320
00:15:28,840 --> 00:15:30,760
I told her exactly that the other day.
321
00:15:31,040 --> 00:15:34,080
It makes no sense
for you to return her share to her
322
00:15:34,640 --> 00:15:37,080
-if it'll be yours again in the future.
-Yes.
323
00:15:38,440 --> 00:15:39,680
That's what I think.
324
00:15:42,280 --> 00:15:43,320
I hope she understands.
325
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
Of course she will.
326
00:15:46,720 --> 00:15:48,800
-[chuckles softly]
-[♪ music concludes]
327
00:15:52,920 --> 00:15:54,440
-No alcohol.
-Mm!
328
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
Well…
329
00:16:00,000 --> 00:16:01,200
You've surprised me.
330
00:16:02,560 --> 00:16:06,440
I'm happy to see that you are
more mature than I thought and you…
331
00:16:06,920 --> 00:16:08,240
have taken it on the chin.
332
00:16:08,520 --> 00:16:12,360
Well, even though we've split up,
I still think she's a great girl.
333
00:16:13,880 --> 00:16:15,440
That says a lot about you.
334
00:16:16,440 --> 00:16:17,440
You know?
335
00:16:18,360 --> 00:16:20,560
I was worried there would be tension
around the house.
336
00:16:20,640 --> 00:16:22,040
No. No way.
337
00:16:22,440 --> 00:16:24,640
-Life goes on. [chuckles]
-Mm.
338
00:16:28,600 --> 00:16:29,680
[chuckles softly]
339
00:16:32,480 --> 00:16:34,280
[exhales] I'm not fooling anyone.
340
00:16:35,600 --> 00:16:36,760
I feel like crap.
341
00:16:39,440 --> 00:16:40,960
I had never been so happy.
342
00:16:41,560 --> 00:16:44,640
I had never imagined
that a woman like Paloma, so…
343
00:16:44,880 --> 00:16:48,280
secure, so intelligent,
so beautiful, would be interested in me.
344
00:16:49,200 --> 00:16:50,480
Come on, don't say that.
345
00:16:50,680 --> 00:16:51,760
It's true.
346
00:16:52,320 --> 00:16:53,640
She's out of my league.
347
00:16:54,120 --> 00:16:56,240
I was dreaming, but…
348
00:16:56,800 --> 00:16:57,800
I have just woken up.
349
00:16:57,880 --> 00:16:59,960
And I'm facing the harsh reality.
350
00:17:00,080 --> 00:17:02,240
-[huffs]
-[♪ somber piano music playing]
351
00:17:02,360 --> 00:17:04,320
I don't know
what Paloma was doing with me.
352
00:17:04,560 --> 00:17:05,640
I'm just a kid.
353
00:17:06,080 --> 00:17:07,320
She's a woman.
354
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
I am completely broke.
355
00:17:09,840 --> 00:17:12,840
I'm lucky to have you,
your family, and my mother.
356
00:17:15,440 --> 00:17:17,440
Paloma made me believe
I was better than I am.
357
00:17:17,880 --> 00:17:20,640
But… [huffs] …the reality is what it is.
358
00:17:20,840 --> 00:17:23,320
Punishing yourself
is not like you at all, Richi.
359
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Hey.
360
00:17:24,680 --> 00:17:27,400
You should get back on your feet.
She was with you
361
00:17:27,520 --> 00:17:30,000
because she saw something special.
362
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
It didn't take her long to stop seeing it.
363
00:17:35,440 --> 00:17:38,360
But I must thank her
for having been honest
364
00:17:39,040 --> 00:17:41,160
-and not having played with me.
-Bah!
365
00:17:41,240 --> 00:17:42,400
You are very young.
366
00:17:42,480 --> 00:17:45,400
You have your whole life ahead of you
to fall in love a thousand times.
367
00:17:48,600 --> 00:17:52,240
Did you fall in love again
after believing you had lost your wife?
368
00:17:52,640 --> 00:17:54,120
It's not the same, Richi.
369
00:17:54,800 --> 00:17:56,000
I was very old already.
370
00:17:56,320 --> 00:17:58,760
I had two daughters, a family, I…
371
00:17:59,440 --> 00:18:01,240
lost my mind, I went mad.
372
00:18:01,320 --> 00:18:04,240
That won't happen to you.
Everything will be fine, you'll see.
373
00:18:04,400 --> 00:18:05,520
[sniffles]
374
00:18:06,280 --> 00:18:07,480
Yes, I guess so.
375
00:18:09,600 --> 00:18:11,520
It'll be difficult to forget Paloma.
376
00:18:11,600 --> 00:18:15,160
It'll take me a while
to find a woman like her.
377
00:18:15,680 --> 00:18:18,920
Yes. Paloma is an amazing woman.
378
00:18:21,200 --> 00:18:24,000
But the world is full of amazing women.
379
00:18:25,760 --> 00:18:27,480
We can't say the same about men.
380
00:18:27,560 --> 00:18:28,680
[both laugh]
381
00:18:28,760 --> 00:18:30,080
-Hey.
-[♪ music concludes]
382
00:18:30,240 --> 00:18:31,560
What are you doing in my kitchen?
383
00:18:32,000 --> 00:18:34,280
You are not having
a snack, are you? Come on.
384
00:18:34,640 --> 00:18:36,680
No, no, I have work to do. Chop-chop.
385
00:18:36,760 --> 00:18:38,480
Chop-chop.
386
00:18:38,560 --> 00:18:40,840
-Is she kicking us out?
-Yes. One… one and done.
387
00:18:40,920 --> 00:18:44,000
-Don Emilio. One and done. No? Done? Ah!
-[mumbles] Just to make you happy…
388
00:18:44,080 --> 00:18:46,200
He's probably pigged out,
and now he doesn't want to eat.
389
00:18:46,600 --> 00:18:48,560
[birds chirping]
390
00:18:57,920 --> 00:18:59,120
[exhales]
391
00:19:03,680 --> 00:19:06,400
I felt bad after our fight yesterday.
392
00:19:07,240 --> 00:19:11,160
We have a very close relationship,
and I wouldn't want to spoil it.
393
00:19:11,840 --> 00:19:12,840
You know what?
394
00:19:13,240 --> 00:19:16,240
I think that, deep down, we fight a lot
because we are the same, honey.
395
00:19:16,760 --> 00:19:18,000
Not that much, Mom.
396
00:19:18,440 --> 00:19:22,120
I think we are. You won't admit it now
because you are upset, but we are.
397
00:19:26,280 --> 00:19:30,960
Look, very early on,
I knew you were especially sensitive.
398
00:19:31,040 --> 00:19:33,800
-I never had to force anything on you.
-[♪ mysterious piano music playing]
399
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
Ever.
400
00:19:35,480 --> 00:19:38,040
However, your sister
has never shown the same interest.
401
00:19:38,480 --> 00:19:40,560
Well, to each their own.
402
00:19:41,560 --> 00:19:43,400
[Laura] Yes,
I'm not saying otherwise, but…
403
00:19:43,840 --> 00:19:46,840
Gracia is more interested
in superficial things.
404
00:19:47,520 --> 00:19:50,000
We are more rooted, you and I.
405
00:19:50,520 --> 00:19:52,400
We would never go to Madrid, for instance.
406
00:19:52,520 --> 00:19:54,120
Mom, she has her reasons.
407
00:19:55,040 --> 00:19:56,280
And I'm not one to judge her.
408
00:19:56,720 --> 00:19:59,200
No, me neither. It was just a comment.
409
00:20:04,280 --> 00:20:05,320
You know what?
410
00:20:06,200 --> 00:20:07,880
Paca and I are setting up a business.
411
00:20:09,160 --> 00:20:10,520
Yes, I'm excited about it.
412
00:20:10,600 --> 00:20:12,160
Because of what it represents, you know?
413
00:20:12,280 --> 00:20:16,080
-That we have a future together.
-[♪ music concludes]
414
00:20:16,880 --> 00:20:18,440
I'm sorry I can't be happy about it.
415
00:20:19,720 --> 00:20:20,760
I understand.
416
00:20:22,640 --> 00:20:23,640
But…
417
00:20:25,800 --> 00:20:28,560
[sighs] …I hope you can get along
some day, honey.
418
00:20:28,760 --> 00:20:32,320
It's very important to me, because you are
what I love the most in this life.
419
00:20:32,920 --> 00:20:35,160
I can't imagine a future without you.
420
00:20:35,240 --> 00:20:38,600
Well, I can't imagine a future with Paca,
Mom, what do you want me to say?
421
00:20:39,160 --> 00:20:41,800
-[groans softly]
-[sighs]
422
00:20:44,160 --> 00:20:45,520
What business is it?
423
00:20:46,480 --> 00:20:48,400
Mm, we don't know yet.
424
00:20:50,280 --> 00:20:53,120
But I'm excited, yes, because I need it.
425
00:20:53,720 --> 00:20:56,840
All of you have
your responsibilities, except me.
426
00:20:57,120 --> 00:21:00,520
It's about time I started being
an independent woman, don't you think?
427
00:21:00,720 --> 00:21:05,200
[chuckles] I'm not sure whether tying
yourself to Paca even more is a good idea.
428
00:21:05,360 --> 00:21:06,560
Give her a chance.
429
00:21:06,720 --> 00:21:10,000
I've given her too many chances, Mom,
and I've always gotten the same result.
430
00:21:11,280 --> 00:21:13,040
I told you what she did to me.
431
00:21:13,680 --> 00:21:15,800
Which, by the way,
you didn't seem to care much about.
432
00:21:15,880 --> 00:21:17,600
-[Laura] No, that's not true.
-[huffs]
433
00:21:17,760 --> 00:21:18,880
[Laura] Of course I care.
434
00:21:19,000 --> 00:21:22,760
But she sincerely apologized,
and I've forgiven her, Paloma.
435
00:21:23,600 --> 00:21:25,920
I'm getting more and more convinced
of what I said.
436
00:21:26,040 --> 00:21:28,440
-[♪ emotional instrumental music playing]
-She's taking advantage of you.
437
00:21:28,560 --> 00:21:29,840
-Her? Of me?
-[Paloma] Yes.
438
00:21:31,200 --> 00:21:32,400
I have nothing.
439
00:21:32,520 --> 00:21:34,440
That's what…
440
00:21:35,320 --> 00:21:37,360
[inhales] …I wanted
to talk to you about, Mom.
441
00:21:40,440 --> 00:21:43,640
I've decided I won't give you back
my share of Las Sabinas.
442
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
Mm.
443
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
Well,
444
00:21:49,160 --> 00:21:51,520
you can do whatever you want
with your land.
445
00:21:51,640 --> 00:21:52,640
[Paloma exhales]
446
00:21:52,760 --> 00:21:55,400
-What's the matter? Don't you trust me?
-No, Mom.
447
00:21:56,240 --> 00:21:57,560
I don't trust Paca.
448
00:21:57,720 --> 00:22:00,680
Do you realize you are doing
exactly what she did? Huh?
449
00:22:00,760 --> 00:22:03,240
Going back on your word.
450
00:22:04,040 --> 00:22:08,800
It's because she went back on her word
that I've decided to do the same.
451
00:22:09,840 --> 00:22:12,240
If we add up my share
and her share of Las Sabinas,
452
00:22:12,320 --> 00:22:14,520
she'd have half the land, Mom.
453
00:22:15,040 --> 00:22:16,680
And I won't allow it.
454
00:22:16,960 --> 00:22:20,040
-What's with the calculations, honey?
-[Paloma exhales]
455
00:22:21,320 --> 00:22:25,040
In any case, the land will be
in my hands, right? Not hers.
456
00:22:25,160 --> 00:22:26,880
I'm sorry, but I don't trust Paca.
457
00:22:29,240 --> 00:22:31,920
I know that, sooner or later,
you'll open your eyes
458
00:22:32,240 --> 00:22:34,240
and will end up
agreeing with me. I know it.
459
00:22:36,920 --> 00:22:40,680
It's crazy that you're making me choose
between my daughter
460
00:22:41,480 --> 00:22:42,920
and the woman I love.
461
00:22:44,480 --> 00:22:45,560
It's not like that.
462
00:22:46,840 --> 00:22:48,120
Yes, it's exactly like that.
463
00:22:48,680 --> 00:22:50,920
[♪ music intensifies]
464
00:22:52,840 --> 00:22:55,600
[Carmen] I must leave
Buenos Aires. I'm being chased.
465
00:22:55,760 --> 00:22:57,480
I'm terrified, Laura.
466
00:22:58,400 --> 00:23:01,840
You said you'd send tickets,
but I haven't received anything.
467
00:23:02,400 --> 00:23:04,200
Please, don't bail on me.
468
00:23:10,760 --> 00:23:13,920
[♪ music concludes]
469
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
[Trini] Richi,
470
00:23:15,640 --> 00:23:18,000
you aren't obsessing
about Paloma, are you?
471
00:23:18,680 --> 00:23:20,760
You deserve better. Cheer up, okay?
472
00:23:21,360 --> 00:23:24,240
It's not my finest hour,
but I'll get over it.
473
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
I know.
474
00:23:27,040 --> 00:23:28,400
I'm very proud of you.
475
00:23:29,080 --> 00:23:33,240
You are an honest,
spontaneous, cheerful person…
476
00:23:34,800 --> 00:23:38,320
And hopefully, we'll see
the best version of you very soon.
477
00:23:40,680 --> 00:23:43,080
[sniffles] Mom, make no mistake.
478
00:23:44,320 --> 00:23:46,920
That was my best version
because Paloma made me feel that way.
479
00:23:47,880 --> 00:23:51,480
I felt like the king of the world
because a woman like her liked me.
480
00:23:52,120 --> 00:23:54,360
-But… [sniffles]
-[♪ gentle instrumental music playing]
481
00:23:54,560 --> 00:23:57,480
…as soon as she saw the real me,
she put me in my place.
482
00:23:57,760 --> 00:23:59,920
I'll never be a match for her.
483
00:24:00,200 --> 00:24:01,240
That's not true.
484
00:24:01,840 --> 00:24:05,000
You already were a wonderful person
way before Paloma arrived here.
485
00:24:05,680 --> 00:24:08,240
And you'll fall in love again
with someone great.
486
00:24:09,480 --> 00:24:12,120
And I will be left again
as soon as they see the real me.
487
00:24:14,080 --> 00:24:15,080
Honey.
488
00:24:18,360 --> 00:24:19,840
[♪ music concludes]
489
00:24:19,960 --> 00:24:23,000
Paloma's problem wasn't with you.
490
00:24:24,720 --> 00:24:27,280
A third person was her problem.
491
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
What?
492
00:24:31,200 --> 00:24:32,520
I saw her with Wilson.
493
00:24:32,640 --> 00:24:36,080
[♪ emotional instrumental music playing]
494
00:24:43,720 --> 00:24:46,440
[♪ music intensifies]
495
00:24:49,360 --> 00:24:50,800
[birds chirping]
496
00:24:55,680 --> 00:24:58,040
-What did you tell Paloma?
-[♪ music concludes]
497
00:24:58,200 --> 00:24:59,440
About what?
498
00:25:00,840 --> 00:25:04,000
I know that you are behind her decision
to not give me the land.
499
00:25:04,880 --> 00:25:06,200
I had nothing to do with that.
500
00:25:08,320 --> 00:25:10,760
If you don't believe me,
that's your problem.
501
00:25:11,480 --> 00:25:14,800
But I won't lie,
I think that's a freaking great idea.
502
00:25:15,280 --> 00:25:16,640
Really? Wow.
503
00:25:17,400 --> 00:25:19,120
I thought you cared about me.
504
00:25:19,840 --> 00:25:22,440
I see now
that you don't mind that I'm broke.
505
00:25:22,600 --> 00:25:23,680
[laughs]
506
00:25:24,400 --> 00:25:26,320
You'll always have a roof
over your head here.
507
00:25:26,680 --> 00:25:30,000
-My concern is the family's wellbeing.
-And who am I in this family?
508
00:25:30,880 --> 00:25:32,040
You know what I mean.
509
00:25:32,280 --> 00:25:34,160
Right! Of course I know.
510
00:25:34,240 --> 00:25:36,160
You can't stand that I'm with Paca.
511
00:25:36,520 --> 00:25:40,120
And as soon as you had the chance,
you've stabbed me in the back,
512
00:25:40,200 --> 00:25:41,360
same as Paloma.
513
00:25:41,440 --> 00:25:44,600
Leave her out of this.
She's the most sensible of all of us.
514
00:25:44,800 --> 00:25:45,880
She's just like you,
515
00:25:46,160 --> 00:25:47,720
resentful and selfish.
516
00:25:47,920 --> 00:25:48,920
What are you saying?
517
00:25:49,040 --> 00:25:51,720
-Exactly what I need to say.
-[♪ tense instrumental music playing]
518
00:25:51,800 --> 00:25:53,720
Neither you nor anyone else
will take me away
519
00:25:53,920 --> 00:25:55,720
from my daughters or Paca!
520
00:25:55,800 --> 00:25:57,000
That's not what I want.
521
00:25:57,080 --> 00:25:58,520
But let me tell you something.
522
00:26:00,520 --> 00:26:03,240
If you hold Paloma's decision
against her, you'll lose her.
523
00:26:03,400 --> 00:26:06,440
-What are you saying? What do you know?
-Sadly, more than I'd like.
524
00:26:06,600 --> 00:26:08,720
Sadly? It's you who's sad!
525
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
Maybe. But I look at you
and see that you are too.
526
00:26:10,960 --> 00:26:13,440
How could you say that to me, Emilio?
527
00:26:14,200 --> 00:26:16,920
How could you say that, Emilio? [pants]
528
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
[Emilio] What is it?
529
00:26:18,800 --> 00:26:21,040
-Are you okay?
-Laura. Laura.
530
00:26:22,080 --> 00:26:23,200
I can't breathe.
531
00:26:23,280 --> 00:26:24,680
-[Tano] Calm down. Breathe.
-No.
532
00:26:24,760 --> 00:26:26,480
Breathe. Sit down. Come. Come here.
533
00:26:26,560 --> 00:26:28,360
-I don't know what's happening to me.
-Sit.
534
00:26:28,440 --> 00:26:29,880
-[♪ music intensifies]
-[pants]
535
00:26:30,080 --> 00:26:31,080
-It's…
-Try to breathe.
536
00:26:31,200 --> 00:26:33,040
-Shall I call an ambulance?
-No!
537
00:26:33,120 --> 00:26:35,000
[pants] Not an ambulance.
538
00:26:35,120 --> 00:26:37,360
-Do you want me to…
-Pill.
539
00:26:37,440 --> 00:26:39,280
Shall I get your pills? Yeah?
540
00:26:39,360 --> 00:26:40,720
Yes, Emilio.
541
00:26:41,880 --> 00:26:44,920
If you don't return to normal soon,
we'll go to the hospital. I'll take you.
542
00:26:45,000 --> 00:26:46,880
No, I'll be fine!
543
00:26:47,040 --> 00:26:50,160
I'll be fine.
I just need to rest here for a bit.
544
00:26:50,240 --> 00:26:51,320
[♪ music concludes]
545
00:26:51,400 --> 00:26:53,280
Have you fixed things with your brother?
546
00:26:54,120 --> 00:26:55,880
We seem to be on the right path.
547
00:26:56,200 --> 00:26:58,040
We didn't end up on bad terms, at least.
548
00:26:58,480 --> 00:26:59,680
Well, I'm glad.
549
00:27:00,280 --> 00:27:02,280
Time will help you forget about it.
550
00:27:02,360 --> 00:27:03,360
Mm. Yes.
551
00:27:03,440 --> 00:27:06,120
He hasn't changed his mind
about leaving Manterana, though.
552
00:27:06,400 --> 00:27:08,320
[clicks tongue, exhales]
553
00:27:08,840 --> 00:27:10,920
It's just that I love
having you both around so much…
554
00:27:11,040 --> 00:27:13,560
[chuckles softly]
I know, Mom, but that's life.
555
00:27:14,360 --> 00:27:16,320
Lucas will leave next year
to go to university.
556
00:27:16,480 --> 00:27:17,920
And Lucía, the year after.
557
00:27:18,480 --> 00:27:19,480
I know.
558
00:27:19,960 --> 00:27:21,400
It's just that I'm very emotional.
559
00:27:21,520 --> 00:27:22,880
[both laugh]
560
00:27:22,960 --> 00:27:23,960
Some leave,
561
00:27:24,800 --> 00:27:25,840
others come.
562
00:27:26,200 --> 00:27:27,840
You'll be a grandma again very soon.
563
00:27:27,920 --> 00:27:30,080
Your grandchild
will be running around here. [laughs]
564
00:27:30,160 --> 00:27:31,160
[laughs] Yes.
565
00:27:31,760 --> 00:27:32,960
[phone ringing]
566
00:27:33,040 --> 00:27:34,400
It's Esther.
567
00:27:39,720 --> 00:27:41,360
Hi, honey. What's up?
568
00:27:42,440 --> 00:27:44,680
[♪ mysterious instrumental music playing]
569
00:27:45,560 --> 00:27:47,280
What? Yes, Paca.
570
00:27:47,360 --> 00:27:49,280
I'm… I'm on my way.
571
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
What's going on?
572
00:27:52,280 --> 00:27:54,480
Esther isn't feeling well.
Paca has taken her to the ER.
573
00:27:54,600 --> 00:27:55,600
I'm coming with you.
574
00:27:55,680 --> 00:27:58,040
[♪ music intensifies]
575
00:27:59,600 --> 00:28:01,400
-Where is she?
-In bed.
576
00:28:01,760 --> 00:28:04,200
-No, no. Wait a second. Wait.
-I want to see my wife.
577
00:28:04,320 --> 00:28:06,040
-First, calm down.
-[♪ music concludes]
578
00:28:06,120 --> 00:28:08,840
-You'll make her more nervous.
-What happened?
579
00:28:08,960 --> 00:28:12,600
She started feeling unwell this morning
and came over to avoid being alone.
580
00:28:13,120 --> 00:28:16,680
As soon as she got here,
she felt a sharp pain, and we got scared.
581
00:28:16,760 --> 00:28:18,480
So we went to San Luis, to the ER.
582
00:28:18,560 --> 00:28:19,600
What did they say?
583
00:28:19,720 --> 00:28:22,160
The ultrasound showed they are both okay.
584
00:28:23,480 --> 00:28:25,120
-[exhales]
-She just needs to rest.
585
00:28:25,840 --> 00:28:27,360
Why didn't you call me?
586
00:28:27,440 --> 00:28:30,600
I guess Esther didn't want you
to be worried, and she knew that here
587
00:28:31,000 --> 00:28:32,680
she would be calm, comfortable, safe…
588
00:28:33,280 --> 00:28:34,960
Thank goodness it was just a scare.
589
00:28:35,080 --> 00:28:37,240
-Mm?
-May I go upstairs to see her?
590
00:28:37,320 --> 00:28:38,960
-[Paca] Of course you can.
-Thank you.
591
00:28:40,040 --> 00:28:41,040
Miguel.
592
00:28:41,840 --> 00:28:45,680
Let me be clear. Esther will stay here
until the baby is born.
593
00:28:46,600 --> 00:28:48,440
We both want what's best for her, right?
594
00:28:58,120 --> 00:29:01,160
[footsteps receding]
595
00:29:04,000 --> 00:29:05,440
[clears throat]
596
00:29:09,720 --> 00:29:12,120
I'll… clear up the table.
597
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Um…
598
00:29:14,600 --> 00:29:16,840
-[clears throat] Thank you.
-[Paloma] You're welcome.
599
00:29:18,240 --> 00:29:19,640
[plates clattering]
600
00:29:20,560 --> 00:29:22,720
-Dad, are you finished?
-Yes. Leave the coffee.
601
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Sure.
602
00:29:24,680 --> 00:29:25,880
-I'll take them.
-Yeah?
603
00:29:27,240 --> 00:29:28,720
-Thanks.
-[Tano] No problem.
604
00:29:30,920 --> 00:29:32,320
Are you feeling better, Mom?
605
00:29:33,480 --> 00:29:34,760
Yes, it was nothing.
606
00:29:34,880 --> 00:29:36,560
Well, don't play it down.
607
00:29:37,280 --> 00:29:40,400
You must take the medication
you are prescribed, even if you feel well.
608
00:29:40,800 --> 00:29:43,960
Honey, I got it. It was nothing. I'm fine.
609
00:29:46,160 --> 00:29:48,240
Well, I'm off to the co-op.
610
00:29:49,560 --> 00:29:50,560
-Are you coming?
-Mm.
611
00:29:50,720 --> 00:29:52,720
No. Wait. I need to tell you something.
612
00:29:53,840 --> 00:29:57,120
It's not easy for me, because for 20 years
I've been wanting to come back home
613
00:29:57,200 --> 00:30:01,120
and get my family back,
but we must accept that I've failed.
614
00:30:01,440 --> 00:30:04,480
-Why are you saying that? It's not true.
-It's true, honey.
615
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
And that's understandable.
616
00:30:06,440 --> 00:30:09,080
We can't erase 20 years
with the click of our fingers.
617
00:30:09,920 --> 00:30:13,640
It's impossible. You've tried,
me too, but it didn't work.
618
00:30:14,080 --> 00:30:17,000
But why are you saying that?
Are you not comfortable here?
619
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
I am.
620
00:30:18,720 --> 00:30:21,720
But I can see I am useless to you.
You'll be better without me.
621
00:30:21,880 --> 00:30:25,600
You are drifting apart,
and I don't want to be responsible for it.
622
00:30:25,680 --> 00:30:29,360
If you're saying that because we're going
to Madrid, you have nothing to do with it.
623
00:30:29,520 --> 00:30:31,800
No, my love. It's not just that.
It's many other things.
624
00:30:31,960 --> 00:30:33,000
[exhales]
625
00:30:34,720 --> 00:30:37,280
That's why I've made a decision.
I'm moving to El Acebuche.
626
00:30:37,480 --> 00:30:39,520
-[♪ soft tense piano music playing]
-[scoffs]
627
00:30:41,880 --> 00:30:44,640
Paca has been asking me for months,
and I've been giving her the runaround,
628
00:30:44,720 --> 00:30:47,480
because to me, you are
the most important thing in my life.
629
00:30:47,960 --> 00:30:49,320
But the time has come.
630
00:30:50,360 --> 00:30:51,960
But, Mom, this is your home.
631
00:30:52,040 --> 00:30:53,840
And we are your family.
632
00:30:54,280 --> 00:30:58,480
Having problems is normal,
but this is where you belong, with us.
633
00:30:59,000 --> 00:31:00,280
I don't feel that anymore.
634
00:31:02,080 --> 00:31:04,040
I'm sorry to chip in, Laura, but…
635
00:31:05,800 --> 00:31:07,520
whatever happened, I think that…
636
00:31:08,520 --> 00:31:10,480
if things are talked over,
they can be fixed.
637
00:31:11,520 --> 00:31:13,120
We've already talked, Tano.
638
00:31:14,640 --> 00:31:16,200
I'm leaving. But I'll be very close.
639
00:31:16,280 --> 00:31:18,760
I'll continue coming here.
As long as I'm welcome, of course.
640
00:31:20,600 --> 00:31:22,160
Aren't you going to say anything?
641
00:31:25,120 --> 00:31:27,920
We've opened our doors to her,
this is her home,
642
00:31:28,000 --> 00:31:29,840
and she knows they'll stay open.
643
00:31:30,760 --> 00:31:31,960
Don't you, Laura?
644
00:31:32,560 --> 00:31:33,640
Mm.
645
00:31:34,640 --> 00:31:35,840
[Emilio] Beyond that,
646
00:31:35,960 --> 00:31:38,600
leaving Las Sabinas is her decision.
647
00:31:39,120 --> 00:31:41,240
[chuckles softly] See?
648
00:31:42,720 --> 00:31:44,680
Eventually, Paca always gets
what she wants.
649
00:31:44,800 --> 00:31:46,560
[♪ music concludes]
650
00:31:56,080 --> 00:31:57,200
Mom…
651
00:32:00,000 --> 00:32:03,920
[♪ soft tense piano music continues]
652
00:32:08,560 --> 00:32:09,840
It was just a scare.
653
00:32:09,920 --> 00:32:12,120
-[Silvia] Thank goodness, honey.
-[exhales]
654
00:32:12,240 --> 00:32:15,360
If you need anything,
whatever it is, please ask.
655
00:32:15,880 --> 00:32:18,640
Take advantage of being pregnant
and enjoy all your cravings.
656
00:32:18,760 --> 00:32:21,000
-I can bring you whatever you want.
-[chuckles]
657
00:32:21,080 --> 00:32:25,120
Thanks, Silvia, but my mom and Gladys
are making sure I get all I need.
658
00:32:26,560 --> 00:32:29,680
I'm sorry. I promised I was going
to be with you every step of the way…
659
00:32:30,840 --> 00:32:32,720
[clicks tongue] …forgive me.
660
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
-It wasn't your fault.
-I know, but had anything happened to you…
661
00:32:36,440 --> 00:32:38,040
But nothing happened.
662
00:32:38,840 --> 00:32:39,960
I don't know what I'd do.
663
00:32:40,040 --> 00:32:41,680
-It's all right, my love.
-[Miguel] Honey.
664
00:32:43,880 --> 00:32:45,240
[exhales]
665
00:32:46,080 --> 00:32:48,760
-Why didn't you tell me?
-[♪ gentle instrumental music playing]
666
00:32:50,280 --> 00:32:52,320
You are right,
I should have called you, but…
667
00:32:53,240 --> 00:32:54,880
I don't know. When something happens,
668
00:32:55,200 --> 00:32:57,760
the first person
you think about is your mom and…
669
00:32:58,760 --> 00:33:00,720
at first, I thought it was nothing and…
670
00:33:01,120 --> 00:33:02,720
then everything escalated so fast and…
671
00:33:03,480 --> 00:33:06,040
I got nervous. I don't know. Forgive me.
672
00:33:06,200 --> 00:33:07,800
You don't need to apologize, honey.
673
00:33:08,640 --> 00:33:11,600
It was stupid for you and Lucía
to move here and for me to stay in town.
674
00:33:12,360 --> 00:33:13,400
So…
675
00:33:14,000 --> 00:33:16,800
we will stay here,
in El Acebuche. The decision is final.
676
00:33:17,160 --> 00:33:18,360
Really?
677
00:33:18,440 --> 00:33:19,440
Yes, honey.
678
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
You need peace.
679
00:33:21,880 --> 00:33:23,640
You need to be surrounded
by people who love you.
680
00:33:24,600 --> 00:33:26,720
Here, in your home.
So there's nothing else to say.
681
00:33:29,800 --> 00:33:31,240
[♪ music concludes]
682
00:33:31,360 --> 00:33:33,320
-I love you.
-Me too.
683
00:33:36,040 --> 00:33:37,600
[birds chirping]
684
00:33:39,160 --> 00:33:42,080
Right. Well, it's important
not to lose faith, brother.
685
00:33:43,720 --> 00:33:46,000
-How are my nephews? Tell me.
-You.
686
00:33:46,080 --> 00:33:47,400
You are a bastard.
687
00:33:47,640 --> 00:33:49,880
-I'll call you later.
-[♪ tense instrumental music playing]
688
00:33:49,960 --> 00:33:51,760
-What?
-[Richi] I didn't expect this from you.
689
00:33:51,920 --> 00:33:55,320
You must have laughed your ass off
when I told you what I felt for Paloma,
690
00:33:55,440 --> 00:33:57,000
and you two were together
behind my back.
691
00:33:57,080 --> 00:33:59,520
I don't know what you've heard,
but that didn't happen.
692
00:33:59,680 --> 00:34:01,440
-We are not together, Richi.
-Sure.
693
00:34:03,280 --> 00:34:04,400
I'm so stupid.
694
00:34:05,160 --> 00:34:08,000
I saw it at Gracia's wedding.
You didn't stop flirting.
695
00:34:08,080 --> 00:34:09,960
-I swear nothing happened between us.
-Right.
696
00:34:10,040 --> 00:34:13,800
Playing nice with everyone,
Don Emilio's great friend…
697
00:34:13,880 --> 00:34:15,320
You are a freaking liar.
698
00:34:15,400 --> 00:34:17,240
Listen, I didn't lie to you.
699
00:34:17,720 --> 00:34:18,880
The nerve.
700
00:34:19,240 --> 00:34:20,880
I'm going to throw up.
701
00:34:21,280 --> 00:34:23,120
Are you going to deny
that you like Paloma?
702
00:34:25,400 --> 00:34:27,160
-No, I'm not denying it.
-[scoffs]
703
00:34:27,400 --> 00:34:28,960
Of course I like her. I'm just saying--
704
00:34:29,240 --> 00:34:30,920
-Hey!
-[♪ music intensifies]
705
00:34:31,160 --> 00:34:32,600
[Paloma] Hey! Richi!
706
00:34:33,200 --> 00:34:34,520
What are you doing?
707
00:34:36,160 --> 00:34:37,560
What's the matter with you?
708
00:34:37,640 --> 00:34:40,240
I thought he was my friend,
and he's just a traitor.
709
00:34:40,920 --> 00:34:43,200
-You're such a brute! Are you okay?
-[Richi] I trusted you,
710
00:34:43,320 --> 00:34:46,200
and you were laughing at me. I get
why you like each other, you're alike.
711
00:34:46,280 --> 00:34:47,440
-Richi…
-[Richi] "Richi," no.
712
00:34:47,520 --> 00:34:51,440
"Richi," no. I'm not like you two.
I don't lie to the people who love me.
713
00:35:01,680 --> 00:35:02,760
I'm sorry.
714
00:35:02,960 --> 00:35:06,000
-[Trini] But where will you go?
-Anywhere, but I can't stay here.
715
00:35:06,120 --> 00:35:08,440
-What about your job?
-[Richi] I'll find something else.
716
00:35:08,520 --> 00:35:11,400
-Are you really going to leave?
-I'm sick of being the fool of the house.
717
00:35:11,800 --> 00:35:14,560
If you don't want to be the fool,
stop acting like one.
718
00:35:15,200 --> 00:35:16,840
Has he told you what he's just done?
719
00:35:17,880 --> 00:35:20,400
I thought you had grown up,
but I can see you haven't. Can--
720
00:35:20,520 --> 00:35:22,840
Quit with the lecture, you've done enough.
721
00:35:23,000 --> 00:35:25,360
-I swear I don't know you anymore.
-I don't know you either.
722
00:35:25,800 --> 00:35:27,800
Don't worry, you don't have
to put up with me any longer.
723
00:35:27,880 --> 00:35:29,120
It's ridiculous.
724
00:35:29,200 --> 00:35:32,160
We shouldn't mix our personal life
and our professional life. It's just…
725
00:35:32,240 --> 00:35:34,760
She's right about that.
Don't blow things out of proportion.
726
00:35:34,840 --> 00:35:35,880
What shall I do, then?
727
00:35:36,040 --> 00:35:39,720
Shall I stay here to see how Saint Wilson
and Miss Sensible play house?
728
00:35:39,840 --> 00:35:42,960
I don't know what you've heard,
but there's nothing between Wilson and I.
729
00:35:43,120 --> 00:35:44,400
What does that matter?
730
00:35:44,840 --> 00:35:48,840
You are dying to be together.
I'm leaving, so you can stop pretending.
731
00:35:49,720 --> 00:35:51,440
Do what you want, Richi.
732
00:35:51,840 --> 00:35:55,600
Yes. I'll do what I want.
I'll get as far away from you as I can.
733
00:35:56,320 --> 00:35:58,280
-[sniffles]
-And why do I have to pay for it?
734
00:36:05,920 --> 00:36:08,480
-Don't worry. He'll get over it.
-Are you telling me not to worry?
735
00:36:09,160 --> 00:36:11,520
If he doesn't come back,
I'll be the next to leave, Paloma.
736
00:36:11,600 --> 00:36:12,680
Be sure of that.
737
00:36:14,920 --> 00:36:16,440
[mutters indistinctly]
738
00:36:18,880 --> 00:36:20,000
[huffs]
739
00:36:21,640 --> 00:36:23,120
[♪ music concludes]
740
00:36:26,680 --> 00:36:28,400
[Laura] It must have been quite scary.
741
00:36:29,400 --> 00:36:31,680
-Yes, it was.
-Thank goodness it was nothing.
742
00:36:32,240 --> 00:36:34,840
At least it made Esther
come to her senses.
743
00:36:35,680 --> 00:36:37,160
She's moved back to El Acebuche.
744
00:36:37,800 --> 00:36:40,600
Every cloud has a silver lining.
745
00:36:41,240 --> 00:36:46,320
You insisted so much on her return,
and it turns out a scare brings her back.
746
00:36:47,240 --> 00:36:48,240
[laughs]
747
00:36:49,920 --> 00:36:52,080
El Acebuche is starting
to feel like a home again.
748
00:36:53,880 --> 00:36:55,800
I'm so happy for you, Paca.
749
00:36:56,160 --> 00:36:59,640
But maybe now is not the time
to tell you what I have to tell you.
750
00:37:00,600 --> 00:37:01,600
[phone buzzes]
751
00:37:01,720 --> 00:37:02,720
Excuse me.
752
00:37:05,400 --> 00:37:06,440
It's Gracia.
753
00:37:06,640 --> 00:37:07,720
I'll call her later.
754
00:37:09,760 --> 00:37:10,880
You were saying…
755
00:37:12,080 --> 00:37:13,360
I've been thinking.
756
00:37:15,000 --> 00:37:18,040
I adore my daughters
more than anything, but…
757
00:37:19,200 --> 00:37:23,480
I don't want to give up one minute
of happiness with you, Paca.
758
00:37:23,640 --> 00:37:26,480
I want to live with you.
I want to be here.
759
00:37:26,840 --> 00:37:29,840
Are you telling me that you are willing
to leave your family for me?
760
00:37:30,800 --> 00:37:32,960
-I've already done it.
-[♪ mysterious instrumental music playing]
761
00:37:33,040 --> 00:37:34,360
[Laura] I told them all.
762
00:37:34,920 --> 00:37:38,400
I might have made a mistake,
because I didn't know Esther was back,
763
00:37:38,520 --> 00:37:40,240
but we still have time.
764
00:37:41,200 --> 00:37:42,600
You make me so happy.
765
00:37:42,720 --> 00:37:45,520
The day started terribly,
but it's ending great.
766
00:37:45,840 --> 00:37:48,360
The two most important people in my life
767
00:37:48,920 --> 00:37:50,280
are coming to live with me.
768
00:37:52,280 --> 00:37:56,120
[♪ music intensifies]
769
00:37:57,120 --> 00:37:58,640
[birds chirping]
770
00:38:00,040 --> 00:38:01,880
[footsteps approaching]
771
00:38:02,000 --> 00:38:03,600
[♪ music concludes]
772
00:38:05,400 --> 00:38:06,720
What are we celebrating?
773
00:38:07,120 --> 00:38:08,400
Today has been a good day.
774
00:38:08,960 --> 00:38:10,040
Would you like a drink?
775
00:38:10,600 --> 00:38:11,600
Mm, thanks.
776
00:38:13,880 --> 00:38:16,960
I think it will improve even further
when I tell you what I've found out.
777
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
Is it about Laura?
778
00:38:20,160 --> 00:38:23,400
Our PI's visit to Buenos Aires
is proving to be worth it.
779
00:38:24,360 --> 00:38:26,800
I expected no less,
it's costing me an arm and a leg.
780
00:38:26,880 --> 00:38:28,360
He's just sent this report.
781
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
Thank you.
782
00:38:31,880 --> 00:38:33,560
It turns out that Laura's parents,
783
00:38:33,640 --> 00:38:37,600
Samuel Montalbo and Mercedes Villegas,
went to Argentina to visit some relatives.
784
00:38:38,440 --> 00:38:41,720
During the months they spent there,
they did what everybody does,
785
00:38:41,800 --> 00:38:43,880
visit the country, eat grilled meat,
786
00:38:44,440 --> 00:38:46,920
and buy a little girl
from a single mother.
787
00:38:47,080 --> 00:38:48,480
[♪ mysterious instrumental music playing]
788
00:38:48,560 --> 00:38:49,760
-Laura.
-[Tomás] Mm.
789
00:38:50,080 --> 00:38:51,840
She was called Juana Siciliani back then.
790
00:38:52,640 --> 00:38:56,160
But she never told me
that she was adopted, let alone bought.
791
00:38:57,560 --> 00:38:58,560
She probably didn't know.
792
00:38:58,840 --> 00:39:00,160
I'm sure she didn't.
793
00:39:01,000 --> 00:39:04,120
Besides, her parents forged
her birth certificate, so…
794
00:39:04,400 --> 00:39:05,680
she had no reason to suspect.
795
00:39:06,120 --> 00:39:08,720
And who's this woman
that's impersonating Laura?
796
00:39:09,960 --> 00:39:11,600
What's her role in all this?
797
00:39:12,280 --> 00:39:13,280
Can't you guess?
798
00:39:15,160 --> 00:39:16,480
Laura's biological mother,
799
00:39:16,800 --> 00:39:18,080
a woman without means,
800
00:39:18,560 --> 00:39:22,320
had to sell one of her daughters
so that she could raise the other.
801
00:39:24,400 --> 00:39:25,920
-Her sister?
-[Tomás] Twin sister.
802
00:39:26,000 --> 00:39:27,320
Carmen Siciliani.
803
00:39:28,480 --> 00:39:29,640
Laura's parents
804
00:39:30,400 --> 00:39:32,760
didn't tell her she had a sister either.
805
00:39:33,760 --> 00:39:35,360
They probably thought she was dead.
806
00:39:35,920 --> 00:39:37,840
Carmen was born
with serious health issues.
807
00:39:37,920 --> 00:39:40,080
They thought she wouldn't make it
to her first birthday.
808
00:39:40,320 --> 00:39:41,320
Even so,
809
00:39:42,360 --> 00:39:43,800
separating the sisters…
810
00:39:44,880 --> 00:39:48,480
And to think that Samuel and Mercedes
were considered to be good people in town.
811
00:39:49,040 --> 00:39:52,840
I guess their excuse was that,
thanks to the money they paid for Laura,
812
00:39:53,720 --> 00:39:56,440
Carmen would have a chance
to receive medical treatment.
813
00:39:56,520 --> 00:39:58,280
That was what happened in the end.
814
00:40:01,240 --> 00:40:02,320
It's ironic, isn't it?
815
00:40:02,400 --> 00:40:05,120
The poorly sister
who should've died as a baby
816
00:40:05,200 --> 00:40:07,320
ended up outliving the healthy one.
817
00:40:07,640 --> 00:40:10,480
[Paca] At least now we know her name.
818
00:40:11,440 --> 00:40:13,360
Carmen Siciliani.
819
00:40:14,640 --> 00:40:15,840
[Carmen] I swear…
820
00:40:16,640 --> 00:40:18,760
I have no one else.
821
00:40:19,760 --> 00:40:20,960
I'm alone…
822
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
Laura.
823
00:40:24,600 --> 00:40:25,680
You owe me.
824
00:40:26,480 --> 00:40:27,920
You've had a life.
825
00:40:29,200 --> 00:40:31,440
I could only survive.
826
00:40:32,240 --> 00:40:33,280
If you don't help me,
827
00:40:34,560 --> 00:40:36,440
I'll end up in a goddamn prison,
828
00:40:36,720 --> 00:40:37,760
Laura.
829
00:40:41,040 --> 00:40:43,760
[Paca] It's clear now. She's the one
who came to Manterana
830
00:40:43,840 --> 00:40:45,600
pretending to be her sister.
831
00:40:46,760 --> 00:40:47,760
Are you okay?
832
00:40:48,240 --> 00:40:51,480
I had hopes that Laura
hadn't died in that accident, but…
833
00:40:52,000 --> 00:40:53,640
miracles don't exist.
834
00:40:55,720 --> 00:40:56,720
I'm sorry, Paca.
835
00:40:56,880 --> 00:40:58,600
And now this liar…
836
00:40:59,880 --> 00:41:01,720
says that she's moving in with me.
837
00:41:04,120 --> 00:41:07,760
The only thing she's done
is lie to me from day one.
838
00:41:08,120 --> 00:41:09,760
[Tomás] What do you think she's after?
839
00:41:10,640 --> 00:41:12,320
[Paca] Probably the same
as everybody else.
840
00:41:12,760 --> 00:41:13,760
Money.
841
00:41:14,200 --> 00:41:15,640
I couldn't come earlier.
842
00:41:16,560 --> 00:41:18,960
It took me a while to get rid of Paca.
843
00:41:20,320 --> 00:41:21,320
[exhales]
844
00:41:21,440 --> 00:41:23,680
We must leave Manterana
as soon as possible.
845
00:41:23,880 --> 00:41:25,920
-Not yet.
-What are we waiting for?
846
00:41:26,560 --> 00:41:28,680
We have access
to Paca's accounts and passwords.
847
00:41:29,040 --> 00:41:30,640
We can take her money.
848
00:41:31,280 --> 00:41:34,240
But I haven't given up
on my share of Las Sabinas yet.
849
00:41:34,960 --> 00:41:36,800
We can get a lot of money from it.
850
00:41:37,000 --> 00:41:39,720
It's not safe. Let's leave. Let's leave.
851
00:41:40,000 --> 00:41:41,400
Go if you want.
852
00:41:42,640 --> 00:41:44,480
This isn't over yet.
853
00:41:46,520 --> 00:41:49,760
[♪ dramatic musical sting]
854
00:41:50,720 --> 00:41:54,880
[♪ theme music playing]
855
00:42:36,440 --> 00:42:38,440
[♪ theme music concludes]
856
00:42:42,440 --> 00:42:44,440
Subtitle translation by Alba Loureiro
64528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.