Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:02,306 --> 00:01:03,072
Ross?
4
00:01:03,654 --> 00:01:04,762
Dov'e'?
5
00:01:06,324 --> 00:01:07,070
Ross!
6
00:01:08,745 --> 00:01:10,488
- Ross! - Go away!
7
00:01:20,150 --> 00:01:20,987
Ross.
8
00:01:39,247 --> 00:01:42,464
Go down as much as 'we' can no more drainage, captain.
9
00:01:42,494 --> 00:01:45,605
It fills more 'quickly than pumps are able to empty it.
10
00:01:45,635 --> 00:01:48,229
In addition, the vein and 'low.
11
00:01:48,259 --> 00:01:53,461
I think this week we have obtained enough ore to pay only half 'salaries.
12
00:01:53,491 --> 00:01:56,892
Captain Henshawe said we should see old excavations.
13
00:01:56,922 --> 00:01:59,236
- I could agree with him. - I'm not.
14
00:01:59,266 --> 00:02:01,523
Either we do so 'or we need a new pump.
15
00:02:01,553 --> 00:02:05,810
- I can not afford it, Zacky. - We must do something. - You mean I gotta do something.
16
00:02:05,840 --> 00:02:07,382
You are the master.
17
00:02:08,268 --> 00:02:08,990
And '.
18
00:02:09,637 --> 00:02:11,637
Who else can we count?
19
00:02:16,939 --> 00:02:20,003
It 's not that we do not have the will' to do everything possible.
20
00:02:20,033 --> 00:02:25,470
- I talked to men. We will work for little pay more 'low, if can' serve. - No, Zacky. You are kind.
21
00:02:25,826 --> 00:02:29,453
But you have to think about yourself and your families. And to those which are left without men.
22
00:02:29,483 --> 00:02:34,147
Oh yes'. Those who are alone because 'men took them soldiers.
23
00:02:34,318 --> 00:02:37,267
- Did you know anything about them? - I saw them in the prison of Bodmin.
24
00:02:37,297 --> 00:02:42,403
All the wounded are healed, thanks to Dr. Enys. Except for poor Paul Daniel, his leg and 'worse.
25
00:02:42,433 --> 00:02:45,600
- What will 'of them? - They will be tried next week.
26
00:02:45,630 --> 00:02:50,267
- There 'no chance' to take them out? - No. - Then they will be deported?
27
00:02:50,297 --> 00:02:51,641
At worst.
28
00:02:51,671 --> 00:02:55,756
Or 10 years in some filthy prison like the one that killed Jim Carter.
29
00:02:57,838 --> 00:03:00,476
- Zacky, if you were in my place ... - No.
30
00:03:00,774 --> 00:03:02,017
No, Captain.
31
00:03:02,375 --> 00:03:04,116
And 'at times like this ...
32
00:03:04,282 --> 00:03:06,436
... I thank God for not being there.
33
00:03:27,027 --> 00:03:28,528
What did Zacky?
34
00:03:28,773 --> 00:03:30,877
- Answers. - What answers?
35
00:03:30,907 --> 00:03:32,246
I do not have any.
36
00:03:32,407 --> 00:03:34,878
Instead it ', Ross! You have all the answers.
37
00:03:35,713 --> 00:03:36,569
For real?
38
00:03:37,140 --> 00:03:39,116
I'm sort of Providence?
39
00:03:40,120 --> 00:03:42,096
If and 'so', so help me God.
40
00:03:52,150 --> 00:03:57,992
- There 'enough coal to run the pump for 2 weeks only. - The money and 'finished, Henshawe. And if proof were, what's the point?
41
00:03:58,022 --> 00:04:02,489
- It is flooding. If it continues to rain so '... - There' I need you to tell me.
42
00:04:09,444 --> 00:04:11,416
That 's the end of Wheal Grace.
43
00:04:11,446 --> 00:04:13,775
The last active mine in the area.
44
00:04:14,009 --> 00:04:18,601
The men and their families will have to leave, pushed by poverty. Sawle become 'a deserted village.
45
00:04:18,631 --> 00:04:22,037
- Chimneys collapsing in a desert land. - For the love of God.
46
00:04:22,067 --> 00:04:26,571
Let face down the old tunnel. I saw traces of copper, where is' was the poor Francis.
47
00:04:26,601 --> 00:04:29,903
- I play there reputation. - The dream of a fool.
48
00:04:32,290 --> 00:04:34,378
Stay with us to eat something.
49
00:04:34,517 --> 00:04:36,559
I thought we'd tried.
50
00:04:36,968 --> 00:04:38,536
Just you, of all people.
51
00:04:47,854 --> 00:04:49,877
A mess "eye shine".
52
00:04:51,569 --> 00:04:52,958
Well, eat it.
53
00:04:56,528 --> 00:04:57,344
Ross...
54
00:04:57,692 --> 00:05:00,664
- If Wheal Grace and 'lost ... - And' my ruin, Demelza.
55
00:05:00,694 --> 00:05:05,990
It 's not just yours. There 's a man who lent £ 2,000 just to keep it open.
56
00:05:06,020 --> 00:05:08,193
And someone who owns half 'of the shares.
57
00:05:08,223 --> 00:05:09,202
Elizabeth?
58
00:05:09,232 --> 00:05:13,650
We had agreed that the quotas had Geoffrey Charles, but I've repurchased.
59
00:05:13,680 --> 00:05:14,998
How did you pay?
60
00:05:15,028 --> 00:05:17,898
I used 600 pounds of the loan they gave me.
61
00:05:18,232 --> 00:05:20,643
You gave her 600 pounds?
62
00:05:20,673 --> 00:05:27,163
Geoffrey Charles. Francis put his last £ 600 in Wheal Grace and left his wife and son with nothing. - And Trenwith!
63
00:05:27,193 --> 00:05:28,847
Mortgaged by Warleggan.
64
00:05:28,877 --> 00:05:30,528
You do not owe her anything!
65
00:05:30,558 --> 00:05:32,579
It was the wife of Francis, the mother of his child.
66
00:05:32,609 --> 00:05:35,683
I'm your wife, the mother of your child!
67
00:05:35,713 --> 00:05:38,490
- It 'Poldark. - Do you mean that she and 'Elizabeth!
68
00:05:42,562 --> 00:05:44,368
Oh, eat your pie.
69
00:05:44,398 --> 00:05:45,542
I do not want it.
70
00:05:47,204 --> 00:05:52,152
- Why 'do not you let Henshawe try to blow up the tunnel? There may be ... - And 'dangerous.
71
00:05:52,182 --> 00:05:58,069
You can not 'say what you can' happen in an old mine. E 'damn unpredictable. As a woman.
72
00:05:58,099 --> 00:05:59,399
And not as a man, I suppose.
73
00:05:59,429 --> 00:06:05,722
A man goes straight to the point. As Dwight, when men were trapped in the bay. He saw what there was to do and did it, but Caroline ...
74
00:06:05,752 --> 00:06:08,520
He did not know. He thought that he had changed his mind.
75
00:06:08,550 --> 00:06:12,246
Cosi 'she changed her mind, he's' gone to London and made them both unhappy.
76
00:06:12,276 --> 00:06:17,102
The uomni not change their minds so 'easily, Demelza. She destroyed her happiness'.
77
00:06:17,132 --> 00:06:23,735
He should be happy 'cause he paid a fine and not' was sent to Botany Bay as Paul Daniel and others.
78
00:06:23,765 --> 00:06:24,995
Poor devils.
79
00:06:25,397 --> 00:06:29,122
There are the wives and children of those men, Ross.
80
00:06:29,152 --> 00:06:32,466
Their only chance 'to live is to Wheal Grace.
81
00:06:33,559 --> 00:06:36,225
Oh, but as you say, and 'dangerous ...
82
00:06:36,255 --> 00:06:39,640
... And do not let that Henshawe blast the tunnel, right?
83
00:06:42,388 --> 00:06:43,403
Very good.
84
00:06:44,408 --> 00:06:46,833
Can 'to blow your head even if he wants to.
85
00:06:48,937 --> 00:06:50,417
I go up to the mine.
86
00:06:51,815 --> 00:06:53,592
Do not come home late.
87
00:06:57,235 --> 00:07:00,554
I ', sometimes I feel lonely. You have been kind.
88
00:07:01,091 --> 00:07:05,238
You deserve more 'kindness, Elizabeth, I wish I could do more' to help.
89
00:07:05,268 --> 00:07:07,696
Pascoe told me that you sold your shares.
90
00:07:07,726 --> 00:07:09,110
For very little money.
91
00:07:09,590 --> 00:07:12,866
You can not imagine what it costs to go ahead Trenwith.
92
00:07:13,070 --> 00:07:14,908
Interest on the mortgage.
93
00:07:14,938 --> 00:07:17,333
Warleggan will press for the payments?
94
00:07:18,092 --> 00:07:18,736
No.
95
00:07:19,451 --> 00:07:20,370
You see it?
96
00:07:20,816 --> 00:07:26,768
You can not 'help but see other people, Ross. In the other house, sometimes in Truro. Very sporadically.
97
00:07:27,215 --> 00:07:28,344
It is here?
98
00:07:29,816 --> 00:07:35,929
- Why 'would anyone want to come here? - Not the most 'in mourning. You're still a young woman ... a very beautiful woman.
99
00:07:35,959 --> 00:07:38,993
You sound like those old gossips of the village.
100
00:07:39,215 --> 00:07:42,228
- What they say? - What I'm looking for another husband.
101
00:07:43,032 --> 00:07:43,961
It is true?
102
00:07:47,610 --> 00:07:49,131
Forgive me, Elizabeth.
103
00:07:49,846 --> 00:07:54,603
There 'a devil in me that makes me always say and do the wrong thing, when it comes to you.
104
00:07:54,633 --> 00:07:55,700
Oh, Ross.
105
00:07:56,816 --> 00:07:59,236
That devil has the same effect on me.
106
00:08:02,112 --> 00:08:03,419
Now please...
107
00:08:05,285 --> 00:08:06,705
What do you want from me?
108
00:08:10,338 --> 00:08:11,071
Anything.
109
00:08:11,101 --> 00:08:13,756
I can not expect anything from you, not 'so'?
110
00:08:16,509 --> 00:08:23,414
What the hell is not 'so' evil, after all. This would be the perfect opportunity for him to bring two souls to perdition.
111
00:08:23,444 --> 00:08:25,142
- That's enough ', Elizabeth. - About ...
112
00:08:25,172 --> 00:08:26,336
...perhaps...
113
00:08:26,765 --> 00:08:28,338
... We already 'lost ...
114
00:08:28,368 --> 00:08:30,498
... And each of us and 'hell of the other.
115
00:08:30,528 --> 00:08:35,693
- And that man without God laughs at us that we are afraid to do this 'so we are already' damned. - Stop it!
116
00:08:36,771 --> 00:08:39,028
But it 's too late ... not' so '?
117
00:09:08,323 --> 00:09:10,758
Mr. Warleggan wants to see you, ma'am.
118
00:09:12,066 --> 00:09:13,914
Are not your first visit, today.
119
00:09:13,944 --> 00:09:19,045
Uh ... Ross from me 'advice on how to manage the property'. She comes to visit from time to time.
120
00:09:19,372 --> 00:09:20,251
Um ...
121
00:09:20,742 --> 00:09:23,782
- ... You saw? - I made sure that I did not see it.
122
00:09:23,812 --> 00:09:28,356
There 'no reason to provoke a confrontation between us that could only cause you embarrassment.
123
00:09:29,629 --> 00:09:33,771
Forgive Elizabeth, but he and 'the last person who could give advice to anyone about anything.
124
00:09:33,801 --> 00:09:36,242
His own situation and 'very desperate.
125
00:09:36,272 --> 00:09:38,732
A Ross likes to live on the edge of a crater.
126
00:09:39,212 --> 00:09:41,964
A place too hot for most of us.
127
00:09:43,386 --> 00:09:47,517
- I wish you you accepted my advice. - I do it. I could not get along without you.
128
00:09:47,547 --> 00:09:49,519
Only for business matters.
129
00:09:49,549 --> 00:09:52,285
I wish it were the same for all.
130
00:09:52,315 --> 00:09:54,402
- Elizabeth...
- Vi prego, George.
131
00:09:55,621 --> 00:09:57,917
Geoffrey wrote me from his new school.
132
00:09:57,947 --> 00:10:00,725
It seems to have made friends with the son of Lord Redford.
133
00:10:00,755 --> 00:10:04,691
The boy servants and horses. Poor Geoffrey was definitely overwhelmed.
134
00:10:04,721 --> 00:10:10,897
- I've never pretended to be more 'than I am ... - He writes that he would like to go to London ... - I've spent my life ... to make money.
135
00:10:10,927 --> 00:10:13,634
I know it 'fashionable to despise the money ...
136
00:10:13,664 --> 00:10:20,676
... But what good a man has a family tree dating back to the Ark of Noah 'to discover that Noah' was a carpenter, if he has no money?
137
00:10:21,480 --> 00:10:24,309
No title can 'buy slaves and horses.
138
00:10:24,947 --> 00:10:27,056
The money can 'buy them both.
139
00:10:27,347 --> 00:10:28,730
And even a title.
140
00:10:30,059 --> 00:10:32,673
Elizabeth, let me spend my money to give you a good life.
141
00:10:32,703 --> 00:10:34,580
No, do not answer me now.
142
00:10:34,610 --> 00:10:36,744
You need not answer me now.
143
00:10:37,284 --> 00:10:39,255
I waited so 'much.
144
00:10:39,285 --> 00:10:42,009
And I have loved for so 'long, Elizabeth.
145
00:10:42,408 --> 00:10:44,530
I saw your gaiety ...
146
00:10:44,560 --> 00:10:46,297
... Tarnished by poverty '...
147
00:10:46,327 --> 00:10:48,726
... And your spirit weakened by abandonment.
148
00:10:48,756 --> 00:10:54,218
And I wanted to give that position in society 'that you deserve. No, please do not answer me now.
149
00:10:55,029 --> 00:10:57,970
But if you want to become the most 'great lady of the county ...
150
00:10:58,000 --> 00:11:02,461
... With a house in London where your dear boy could get his friends ... No, please ...
151
00:11:02,491 --> 00:11:04,082
... Do not answer yet.
152
00:11:04,989 --> 00:11:07,046
It would be my son, Elizabeth ...
153
00:11:07,202 --> 00:11:09,449
... And inherit all my money.
154
00:11:10,856 --> 00:11:12,393
I waited, my dear.
155
00:11:13,141 --> 00:11:17,602
I suppressed those instincts that are strong in a man like me, who brought me to have other women.
156
00:11:17,632 --> 00:11:19,399
All my love and 'for you.
157
00:11:19,429 --> 00:11:20,573
No, please ...
158
00:11:20,603 --> 00:11:22,236
... Do not say a word.
159
00:11:23,571 --> 00:11:25,338
All my wealth ...
160
00:11:25,368 --> 00:11:26,949
... My influence ...
161
00:11:27,600 --> 00:11:28,723
... My power ...
162
00:11:28,753 --> 00:11:29,969
... Are yours.
163
00:11:31,389 --> 00:11:33,093
Do not answer me now.
164
00:11:40,253 --> 00:11:42,579
Jeremy now 'almost as big as was Julia Ross.
165
00:11:42,609 --> 00:11:44,152
Become 'a plague.
166
00:11:44,704 --> 00:11:47,531
Pero 'today and' was a beautiful little pest.
167
00:11:47,561 --> 00:11:49,572
You should hear the way he talks.
168
00:11:49,848 --> 00:11:51,531
Call Garrick Gook.
169
00:11:55,654 --> 00:11:57,672
Where were you this afternoon?
170
00:11:57,702 --> 00:11:58,775
Nowhere.
171
00:11:58,805 --> 00:12:00,664
Darkie and 'come home all sweaty.
172
00:12:00,694 --> 00:12:01,603
Trenwith.
173
00:12:03,592 --> 00:12:04,540
Why'?
174
00:12:04,570 --> 00:12:06,623
I had to talk business with Elizabeth.
175
00:12:06,653 --> 00:12:08,387
What business, Ross?
176
00:12:08,997 --> 00:12:13,264
I do not interfere in the way you manage the house and bringing up Jeremy. Each of us has his own life.
177
00:12:13,294 --> 00:12:14,898
There 's just that.
178
00:12:15,459 --> 00:12:17,909
Those who live only for himself and 'a poor man.
179
00:12:19,491 --> 00:12:20,981
I have three lives.
180
00:12:21,865 --> 00:12:24,689
What I care about is less than three and 'mine.
181
00:12:26,173 --> 00:12:27,817
Oh, not you tell me, Ross?
182
00:12:27,847 --> 00:12:29,394
There 's nothing to say.
183
00:12:29,543 --> 00:12:33,260
I went to Trenwith, I spoke with Elizabeth, I came away.
184
00:12:35,563 --> 00:12:36,901
There you go again?
185
00:13:01,340 --> 00:13:02,172
Well?
186
00:13:05,106 --> 00:13:06,380
C'e' tanta pace.
187
00:13:08,380 --> 00:13:10,165
That 's what attracted me.
188
00:13:11,689 --> 00:13:13,165
And 'your land?
189
00:13:14,097 --> 00:13:16,869
We are on my land for half an hour.
190
00:13:20,411 --> 00:13:22,617
And 'it' is going to build that 'my house.
191
00:13:23,712 --> 00:13:25,499
Between the river and the forest.
192
00:13:27,143 --> 00:13:28,670
The projects are ready.
193
00:13:29,459 --> 00:13:31,185
Just waiting for a word.
194
00:13:42,442 --> 00:13:44,122
When I was a girl ...
195
00:13:44,676 --> 00:13:47,485
... And not 'been a long time, but they seem centuries ...
196
00:13:48,350 --> 00:13:51,003
... I had the same romantic dream that almost all girls.
197
00:13:51,033 --> 00:13:53,482
A castle, on the cliffs overlooking the sea.
198
00:13:53,512 --> 00:13:55,167
With Cavalier Galahad?
199
00:13:56,462 --> 00:13:59,585
Most girls dream Messer Lancelot ...
200
00:13:59,615 --> 00:14:02,581
... And then they wake up in an empty house ...
201
00:14:03,452 --> 00:14:06,393
... On a cold stone overlooking a cruel sea.
202
00:14:07,310 --> 00:14:08,758
Then they do not dream more '.
203
00:14:13,882 --> 00:14:15,822
I am not offering a dream.
204
00:14:16,565 --> 00:14:18,506
Elizabeth, will you marry me?
205
00:14:19,696 --> 00:14:21,013
Answer me.
206
00:14:21,227 --> 00:14:21,978
Now.
207
00:14:31,668 --> 00:14:32,395
And '.
208
00:14:42,503 --> 00:14:44,492
We were chasing the moors of Sawle.
209
00:14:44,522 --> 00:14:48,074
The Fox and 'entry in the den, so' we decided to come here as they dig to get it out.
210
00:14:48,104 --> 00:14:50,924
Where 'your captain? He should have come with us.
211
00:14:50,954 --> 00:14:53,441
- The Scottish and 'came. - Ross goes hunting.
212
00:14:53,471 --> 00:14:56,930
I heard that it hunts for fig pudding and when 'darkness.
213
00:14:57,646 --> 00:14:59,809
And you with that face prude.
214
00:14:59,839 --> 00:15:05,250
- Well, we all know where they come from lambs. - Oh, thank you ma'am. It 'a pleasure to see you again.
215
00:15:05,280 --> 00:15:11,390
- You will come to dance to Werry House Saturday? - If Ross let me out. - Let him leave himself out and let me enter.
216
00:15:11,420 --> 00:15:14,554
I saw that your relative in Truro. The one who married the Navy Captain.
217
00:15:14,584 --> 00:15:18,039
- Verity? - Oh, it was as big as a barrel.
218
00:15:18,069 --> 00:15:20,499
Poldark was with Elizabeth, the widow.
219
00:15:20,529 --> 00:15:24,401
I think it will remain 'widow for long. She was buying a wedding dress.
220
00:15:26,014 --> 00:15:28,333
They dug out the fox.
221
00:15:28,547 --> 00:15:29,752
Andiamo, Hughie.
222
00:15:30,240 --> 00:15:35,303
- We lose the better. - Do not forget. I reserve a ride.
223
00:15:37,649 --> 00:15:40,537
Then, Mrs. Poldark. You have nothing to say to me?
224
00:15:40,567 --> 00:15:45,436
I've played a good joke, but forgive and forget, I give you my word.
225
00:15:46,588 --> 00:15:51,189
There 's an old saying Scottish "by a man a crumb and he will try' to take the whole loaf."
226
00:15:51,219 --> 00:15:53,517
What 's in this Scottish?
227
00:15:53,547 --> 00:15:54,741
Tenacity!
228
00:16:05,995 --> 00:16:07,493
I can not write!
229
00:16:07,523 --> 00:16:10,320
You have to do it. You must be the one to tell Ross.
230
00:16:10,350 --> 00:16:13,629
- How can I do? And 'the last ... - So simple and direct.
231
00:16:13,659 --> 00:16:17,140
- Oh, sure, you're very simple and direct. - I hope it is so '.
232
00:16:17,170 --> 00:16:22,506
When it suits you, Verity. But I remember that you were just the opposite of this, when you fled with the captain Blamey.
233
00:16:22,536 --> 00:16:25,422
You invited me to Trenwith to be with you until the wedding.
234
00:16:25,452 --> 00:16:29,568
- What you obviously disapprove. - I just said ... - It 'obvious ... - You're my brother's widow.
235
00:16:29,598 --> 00:16:32,882
Whatever my feelings, and 'my duty to be with you at this time.
236
00:16:32,912 --> 00:16:37,121
- Oh, you ', you', there must be a Poldark receipt. - Write to Ross.
237
00:16:37,151 --> 00:16:39,351
You will find that there is' another.
238
00:16:40,680 --> 00:16:44,241
I think that will accept 'the situation, if you will write.
239
00:16:44,271 --> 00:16:49,804
Ross! As if there was a demon the wild 'out to be pacified.
240
00:16:50,210 --> 00:16:54,865
We need to organize a party of Helston Flurry and sacrifice a virgin to propitiate the arrival of summer?
241
00:16:54,895 --> 00:16:56,198
Once I would have.
242
00:16:56,228 --> 00:16:58,833
You are about to marry George Warleggan.
243
00:16:58,863 --> 00:16:59,590
And '!
244
00:17:00,881 --> 00:17:04,445
Oh, 'cause you do not say what you think? I married for money?
245
00:17:05,155 --> 00:17:07,529
I thought maybe you do it for your son.
246
00:17:08,573 --> 00:17:12,285
Poldark you're a bunch of hypocrites and false.
247
00:17:12,464 --> 00:17:16,925
Oh yes ', I can give myself to Warleggan for the sake of my son, he' sa Poldark.
248
00:17:16,955 --> 00:17:22,935
Francis can 'spoil himself, Ross can' marry a scullery maid and you can throw you off for a drunk!
249
00:17:22,965 --> 00:17:24,925
You are all Poldark!
250
00:17:25,189 --> 00:17:29,609
But I, I can not gratify myself if I want a man with no money or ...
251
00:17:29,639 --> 00:17:34,841
... That you volgiate eyes away in shame. I must offer my apologies to Ross.
252
00:17:34,871 --> 00:17:38,721
- I just called to inform him ... - To beg his forgiveness. - No!
253
00:17:38,751 --> 00:17:42,076
No, of course, if the write 'I will' to tell him that I no longer 'need him.
254
00:17:42,106 --> 00:17:43,940
Do it gently.
255
00:17:44,698 --> 00:17:47,015
- Elizabeth, and Ross '... - And' what?
256
00:17:47,882 --> 00:17:52,660
A man failed, angry with himself for not being more 'important than that'.
257
00:17:52,690 --> 00:17:54,924
I'm getting married a great man.
258
00:17:55,271 --> 00:17:57,528
And, in time, he will have 'a title.
259
00:17:58,118 --> 00:18:00,373
You are all people so 'child.
260
00:18:00,403 --> 00:18:01,894
I hope we are.
261
00:18:02,259 --> 00:18:04,249
I hope that we know of it.
262
00:18:04,279 --> 00:18:09,107
But I think we can love as the Lord and Lady, and when we die our loved ones weep real tears.
263
00:18:09,137 --> 00:18:11,899
I ', and your child will be born' Friday '.
264
00:18:12,844 --> 00:18:14,773
Oh, what should I write?
265
00:18:17,313 --> 00:18:19,533
That fate and 'was cruel to you.
266
00:18:19,902 --> 00:18:21,638
You have to live in the world.
267
00:18:22,057 --> 00:18:25,284
You have to think ahead and take care of Geoffrey Charles.
268
00:18:25,930 --> 00:18:32,201
Mr. Warleggan made you an offer of marriage, and that you, in view of everything ', you agreed.
269
00:18:34,871 --> 00:18:38,198
I trust that he'll understand 'the reasons for this decision ...
270
00:18:38,464 --> 00:18:40,800
... And that will keep 'his friendship ...
271
00:18:41,872 --> 00:18:43,736
... That you and 'important.
272
00:18:44,688 --> 00:18:46,802
- Did you write this? - No.
273
00:18:48,544 --> 00:18:52,302
And 'the letter that you wrote when you fled with the captain Blamey?
274
00:18:53,157 --> 00:18:55,486
No, I am a different kind of woman.
275
00:18:56,443 --> 00:18:57,326
"Ross.
276
00:18:58,463 --> 00:19:00,630
"Io sposero' George Warleggan.
277
00:19:01,330 --> 00:19:05,496
"There 'nothing other than that you can save me from a life of despair.
278
00:19:05,668 --> 00:19:07,516
"You can not stop me.
279
00:19:07,986 --> 00:19:09,251
"La tua ex...
280
00:19:09,577 --> 00:19:10,665
"... Cousin ...
281
00:19:10,782 --> 00:19:12,016
"...Elizabeth".
282
00:19:13,138 --> 00:19:14,538
You're so 'unhappy?
283
00:19:15,679 --> 00:19:17,182
I'm ecstatic!
284
00:19:45,861 --> 00:19:46,857
Lady!
285
00:19:47,444 --> 00:19:48,440
Lady!
286
00:19:49,658 --> 00:19:52,036
There 'someone who wants to see you, ma'am!
287
00:19:52,423 --> 00:19:54,831
Ma'am ... ma'am!
288
00:19:55,464 --> 00:19:57,312
And 'Mrs. Blamey!
289
00:19:57,342 --> 00:19:59,957
- Miss Verity! - Prudie.
290
00:20:00,304 --> 00:20:03,445
Oh, look at that mess. Run down 'and tell her to wait.
291
00:20:04,221 --> 00:20:06,403
- I could not wait! - Oh!
292
00:20:07,026 --> 00:20:09,109
- Demelza.
- Oh, Verity!
293
00:20:10,190 --> 00:20:14,079
- Well, look here! - The door up, I think it will be 'a male.
294
00:20:14,109 --> 00:20:17,018
I want to hear the news'. Jump to prepare tea '.
295
00:20:17,048 --> 00:20:20,692
- Oh, Verity, and 'the most' beautiful in the world. - I think so'.
296
00:20:21,006 --> 00:20:25,050
Oh, not him. He and 'a plague. Of 'something Aunt Verity. Next!
297
00:20:25,362 --> 00:20:26,562
Oh, su!
298
00:20:27,629 --> 00:20:30,814
- It does not say anything if you ask him to speak. - As Ross.
299
00:20:32,893 --> 00:20:34,842
- How is Andrew? - Is fine.
300
00:20:34,872 --> 00:20:39,141
Demelza, and 'everything I hoped it would be. It is you who have made this possible.
301
00:20:39,363 --> 00:20:42,853
Well, if we let him go to Francis and Andrew ... and now 'all in the past.
302
00:20:42,883 --> 00:20:44,487
You are about to Trenwith now?
303
00:20:44,865 --> 00:20:46,262
Come sta Elizabeth?
304
00:20:46,466 --> 00:20:48,546
- Looks pretty good. - Oh.
305
00:20:50,056 --> 00:20:54,325
When Andrew and 'at home, we ... oh, Demelza, are all small things ...
306
00:20:54,355 --> 00:20:56,260
... But to me I am everything.
307
00:20:56,648 --> 00:20:59,733
I never hoped to have a husband. A family.
308
00:21:00,363 --> 00:21:03,478
I know I'm happy. And 'This is happiness', right?
309
00:21:03,508 --> 00:21:06,425
Something you know and that you can not explain.
310
00:21:06,455 --> 00:21:08,343
Congratulates 'e l'infelicità'.
311
00:21:08,648 --> 00:21:09,670
Dov'e' Ross?
312
00:21:10,484 --> 00:21:13,558
Oh, and 'at Wheal Grace. Well, I think it's at Wheal Grace.
313
00:21:13,588 --> 00:21:15,942
They're blowing up a new tunnel.
314
00:21:16,913 --> 00:21:19,032
- Verity...
- Cosa c'e', mia cara?
315
00:21:19,517 --> 00:21:23,253
You can tell me. Remember that I know Ross by more 'than you.
316
00:21:23,283 --> 00:21:25,274
- And Elizabeth. - Elizabeth?
317
00:21:26,221 --> 00:21:27,876
Ross ed Elizabeth.
318
00:21:28,310 --> 00:21:29,306
The sai.
319
00:21:29,336 --> 00:21:32,460
What? What do you think I know?
320
00:21:33,485 --> 00:21:36,110
- What Ross and Elizabeth are lovers. - Oh, no, my dear ...
321
00:21:36,140 --> 00:21:40,947
- You're wrong, you're wrong just ... - It 's so, I know it' so '. Oh, Verity, are so 'unhappy.
322
00:21:42,280 --> 00:21:43,526
Why are you laughing?
323
00:21:46,373 --> 00:21:48,297
- George?
- Si', George.
324
00:21:48,464 --> 00:21:50,096
- George Warleggan?
- George Warleggan.
325
00:21:50,126 --> 00:21:53,650
- Mrs. George Warleggan? - Up to that, as she believes, she will become 'Lady Warleggan.
326
00:21:53,680 --> 00:21:57,127
Thing? Damage of titles of nobility to those who ferra horses?
327
00:21:57,157 --> 00:21:59,746
- Please, I drink my tea '. - Ross!
328
00:21:59,895 --> 00:22:04,171
- What will say 'Ross? - Tea'! - Who will tell him '? - Elizabeth wrote him a letter.
329
00:22:04,201 --> 00:22:05,800
You can give it to her tonight.
330
00:22:06,446 --> 00:22:07,549
Warleggan!
331
00:22:07,896 --> 00:22:09,385
Oh, that stupid!
332
00:22:09,415 --> 00:22:12,535
- Elizabeth is not 'stupid. - Well, then you and 'him.
333
00:22:12,714 --> 00:22:17,672
But they are going to be unhappy. She will be 'rich and he will be' unhappy.
334
00:22:18,454 --> 00:22:20,630
Where will they live? In the house of Warleggan?
335
00:22:20,660 --> 00:22:24,415
- A Trenwith, until George will not have 'built his house. - Trenwith ?!
336
00:22:24,445 --> 00:22:26,782
- Un Warleggan a Trenwith?
- Demelza!
337
00:22:26,812 --> 00:22:29,305
There were Warleggan against Poldark ...
338
00:22:29,335 --> 00:22:33,500
- ... And Poldark against Warleggan for years and years! - My dear, Trenwith was my house once.
339
00:22:33,530 --> 00:22:38,662
No they are struggling with George, and you should not be neither do you. Remember the feud between Francis and Andrew.
340
00:22:38,692 --> 00:22:43,569
- What benefit has brought? George is not 'an enemy. - Well, tell Ross!
341
00:22:43,599 --> 00:22:48,403
I tell Ross that Elizabeth, his love, is going to marry George, his enemy.
342
00:22:48,433 --> 00:22:51,879
- Maybe once he loved her. -Well, Where is ', where is' him now?
343
00:22:52,137 --> 00:22:55,781
- You said it was in Wheal Grace. - Or Wheal Wheal Grace Elizabeth.
344
00:22:55,811 --> 00:22:58,577
I can not stand all this hatred, Demelza.
345
00:22:58,607 --> 00:23:04,274
- I can not be reasonable when you're not, and continue to discuss with you. - Oh, sorry, Verity.
346
00:23:04,304 --> 00:23:07,378
I have problems and this influenced me.
347
00:23:07,539 --> 00:23:09,856
I should not involve you.
348
00:23:10,202 --> 00:23:12,171
I have my problems.
349
00:23:12,793 --> 00:23:16,427
If there will be 'a war, if Andrew will have to' go away ...
350
00:23:16,457 --> 00:23:17,874
... Is rest alone.
351
00:23:18,395 --> 00:23:22,453
Demelza, there are already 'enough trouble in the world, without any obligation to invent others.
352
00:23:22,483 --> 00:23:25,296
My dear, go 'all right, you'll see.
353
00:23:26,517 --> 00:23:28,461
Here is the letter to Ross.
354
00:23:28,709 --> 00:23:31,426
Boar 'to find it before returning to Falmouth.
355
00:23:31,589 --> 00:23:33,630
Tell him not to get too upset.
356
00:23:34,434 --> 00:23:35,874
Everything will be fine.
357
00:23:36,487 --> 00:23:40,378
- Give a kiss to Jeremy for me. - Yes'. - Everything will be OK.
358
00:23:54,035 --> 00:23:58,509
- What if I say let it go? - You could not do that, Captain. The gunpowder.
359
00:23:58,539 --> 00:24:02,812
- The taste and smell will enter the brain. - And bring you to commit follies.
360
00:24:03,040 --> 00:24:03,754
And '.
361
00:24:05,223 --> 00:24:09,470
Go back up to the old breather. There will be 30 seconds flat after ignition of the fuse.
362
00:24:09,500 --> 00:24:13,009
Floor, Zacky, or sing all the Halleluja.
363
00:24:13,039 --> 00:24:15,551
You ', or shout "Hell is hot!"
364
00:24:18,199 --> 00:24:21,267
God, in his mercy, let us grace.
365
00:24:22,769 --> 00:24:25,445
Give me two minutes. Then boar 'on its own.
366
00:24:25,618 --> 00:24:30,351
- Soon. - A fire of 'I the fuse. - And 'a prerogative of the owner, Mr. Henshawe.
367
00:25:07,471 --> 00:25:13,685
- Oh, thank goodness. - I think there are 20 seconds to go. - Switch from behind. We can not be certain it will hold '.
368
00:25:21,817 --> 00:25:22,995
Ten. Here.
369
00:25:28,714 --> 00:25:29,393
Now.
370
00:25:42,980 --> 00:25:46,504
- Damn! - Those fuses are blocked. - Not you.
371
00:25:46,534 --> 00:25:48,645
- You have them on. - You have been accused?
372
00:25:48,675 --> 00:25:52,752
- No, Captain. - If you had any doubts about my ability ', you might have to risk yourself.
373
00:25:52,782 --> 00:25:55,616
This is not fair. Most do not know 'you what's wrong.
374
00:25:55,646 --> 00:25:59,159
- I suppose you want me to come down to see. - It would be crazy to go down there '!
375
00:25:59,189 --> 00:26:02,222
E 'idea was crazy from the start. A crazy idea and wrong.
376
00:26:02,252 --> 00:26:03,210
A wrong job, sir!
377
00:26:03,240 --> 00:26:08,694
And 'my responsibility', Captain Poldark. I said it was my responsibility '. I'll be back in June '.
378
00:26:09,394 --> 00:26:12,169
No, sir, no! It 's not safe now.
379
00:26:12,394 --> 00:26:14,334
Give one or two hours!
380
00:26:14,781 --> 00:26:15,914
I'm going down '.
381
00:26:42,965 --> 00:26:45,569
Stay back, stay back. He is giving!
382
00:27:23,248 --> 00:27:26,320
Write 'to the family of Henshawe. There will be 'a function of the mine.
383
00:27:26,350 --> 00:27:29,257
- We could get him out. - The mine and 'closed, Zacky.
384
00:27:29,287 --> 00:27:33,811
- These are the last money we can get. - We might catch something.
385
00:27:34,092 --> 00:27:35,542
Leave everything where is'.
386
00:27:36,359 --> 00:27:42,615
Jud will be 'with you to Sawle. Here it is' something for every family. It's not much. Perhaps actually they make it through the winter.
387
00:27:42,645 --> 00:27:44,820
You gave away every penny!
388
00:27:46,133 --> 00:27:50,596
- Some do not take them. - Do not make me any favors in this way. - Captain!
389
00:27:51,635 --> 00:27:52,962
No, you're right.
390
00:27:53,105 --> 00:27:54,586
There is no 'time to ...
391
00:27:54,801 --> 00:27:56,391
e ... beautiful words favorite.
392
00:27:58,919 --> 00:28:00,604
I wish you good night.
393
00:28:09,821 --> 00:28:11,910
The family of Henshawe lives in Truro.
394
00:28:11,940 --> 00:28:13,809
Let it go for tonight, Ross.
395
00:28:14,606 --> 00:28:18,959
You could write something they could misunderstand, and then you will regret it.
396
00:28:19,786 --> 00:28:21,091
It 's not your fault.
397
00:28:21,121 --> 00:28:24,584
What 'the difference between killing a man and let you kill yourself?
398
00:28:24,614 --> 00:28:27,321
You did not know that would happen. You could not stop him.
399
00:28:27,351 --> 00:28:28,836
I could stop him.
400
00:28:31,013 --> 00:28:31,990
Demelza ...
401
00:28:32,154 --> 00:28:35,662
... The money that I have paid, I have kept aside 200 pounds.
402
00:28:36,604 --> 00:28:38,881
I'll send 'to the family of Henshawe.
403
00:28:39,349 --> 00:28:40,930
It means that we have nothing.
404
00:28:40,960 --> 00:28:42,584
It means that we will not have money.
405
00:28:42,614 --> 00:28:45,142
E 'rather little for the life of a man.
406
00:28:45,788 --> 00:28:47,453
I could stop him.
407
00:28:56,442 --> 00:28:58,565
It 'was a kind of compulsion.
408
00:29:00,065 --> 00:29:04,877
As if that 'it was going to happen had taken over, he dominates. As if a devil ...
409
00:29:04,907 --> 00:29:09,389
- Street, Ross. - He said that I could not stop him ... - For God's sake, Ross.
410
00:29:09,419 --> 00:29:12,076
Oh, and do not 'nothing. He brought Verity. It's not important.
411
00:29:12,106 --> 00:29:14,353
I did not want you seeing it tonight.
412
00:29:17,884 --> 00:29:20,299
- Do you know what it says? - Verity told me.
413
00:29:20,833 --> 00:29:23,978
- I can not let that happen. - Ross. - I have to stop it.
414
00:29:24,824 --> 00:29:26,550
- I'm going to talk to her. - Tomorrow.
415
00:29:26,580 --> 00:29:31,835
- Now, I have to talk to her now. - It 's too late now. - He needs my advice. - You have asked your advice?
416
00:29:31,865 --> 00:29:34,919
In a letter that says marry 'George Warleggan?
417
00:29:35,039 --> 00:29:38,458
- Do not go to her, Ross. Do not go to her. - You do not understand.
418
00:29:38,488 --> 00:29:40,750
I have to talk to her, to stop her.
419
00:29:41,006 --> 00:29:44,815
- Am I the only one who can 'stop. - If you go to Elizabeth now ...
420
00:30:35,465 --> 00:30:36,803
Sei tu, Verity?
421
00:30:41,897 --> 00:30:42,722
Ross!
422
00:30:44,805 --> 00:30:46,089
What happened?
423
00:30:46,293 --> 00:30:48,636
Where are Mrs. Tabb and the servants'?
424
00:30:50,866 --> 00:30:52,531
I did not want to disturb them.
425
00:30:52,957 --> 00:30:54,330
I climbed the wall.
426
00:30:54,724 --> 00:30:57,216
What happens? Demelza's sick?
427
00:30:57,336 --> 00:30:59,399
You can not come this way.
428
00:31:01,447 --> 00:31:04,013
Henshawe and 'was killed at the mine, today.
429
00:31:05,200 --> 00:31:06,257
I'm sorry.
430
00:31:07,334 --> 00:31:10,610
I could stop him, but I did not. Do you understand what I'm saying?
431
00:31:10,640 --> 00:31:13,459
- What Henshawe and 'dead. - That and 'dead because of me.
432
00:31:17,958 --> 00:31:20,251
I let him fling away his life.
433
00:31:20,989 --> 00:31:23,437
Sorry, Ross, but you have to leave.
434
00:31:25,477 --> 00:31:27,039
Wheal Grace and 'over.
435
00:31:28,038 --> 00:31:30,581
- Destroyed. - Please go, Ross.
436
00:31:31,202 --> 00:31:33,632
You do not have to throw away your life, Elizabeth.
437
00:31:34,232 --> 00:31:38,213
Do not you going to let '. Whatever you've offered, not worth it.
438
00:31:38,243 --> 00:31:40,539
Before that I did not think were worth so 'much.
439
00:31:40,569 --> 00:31:42,111
Now it 's too late.
440
00:31:43,273 --> 00:31:44,692
It's not too late.
441
00:31:44,958 --> 00:31:46,856
You can go as you arrived.
442
00:31:46,886 --> 00:31:50,631
I do not know 'anyone. But if you insist on staying, I will call 'someone.
443
00:31:50,661 --> 00:31:52,133
I came to talk to you.
444
00:31:52,163 --> 00:31:53,116
Speak?
445
00:31:53,305 --> 00:31:56,917
Do you think that talking can dissuade me from doing something with my life?
446
00:32:00,234 --> 00:32:01,300
I'll stop '.
447
00:32:03,783 --> 00:32:04,532
Ross.
448
00:32:05,333 --> 00:32:06,596
I have to stop you.
449
00:32:06,626 --> 00:32:08,241
Oh, mio Dio, Ross!
450
00:32:21,077 --> 00:32:22,058
Lady.
451
00:32:23,618 --> 00:32:24,963
Go to bed.
452
00:32:26,321 --> 00:32:30,223
It's no use staying here waiting in the dark. Come to bed, lady.
453
00:32:30,253 --> 00:32:32,304
Oh, 'cause, Prudie,' cause?
454
00:32:33,220 --> 00:32:34,650
It will settle 'all.
455
00:32:35,567 --> 00:32:38,195
'Cause he did it? I loved him.
456
00:32:39,639 --> 00:32:41,138
Come to bed, lady.
457
00:32:41,168 --> 00:32:44,855
He destroyed everything, and 'destroyed. He has ruined everything, and 'ruined.
458
00:32:45,544 --> 00:32:46,729
Oh, Prudie.
459
00:32:47,219 --> 00:32:49,226
- Lo so.
- Oh, Prudie.
460
00:33:56,279 --> 00:33:57,668
How to do!
461
00:33:58,178 --> 00:34:00,251
- Did you see something? - No.
462
00:34:00,752 --> 00:34:02,244
He did not see anything.
463
00:34:02,274 --> 00:34:04,851
- And even him. - I do not think so.
464
00:34:05,529 --> 00:34:07,079
Out all night?
465
00:34:07,109 --> 00:34:09,298
She and 'it stayed up all night.
466
00:34:09,691 --> 00:34:11,268
So what do you think?
467
00:34:13,283 --> 00:34:16,510
You ', you are lucky that I have a man around the house and family.
468
00:34:16,540 --> 00:34:18,915
Some are lucky and others are not.
469
00:34:19,209 --> 00:34:21,129
- Arriva. - Go to saddle Darkie.
470
00:34:21,159 --> 00:34:24,170
We just finished, sir. What do you have?
471
00:34:24,200 --> 00:34:26,870
- The gallstones? - Where 'your lady?
472
00:34:30,221 --> 00:34:33,009
- And yours? - Damn it, woman!
473
00:34:39,251 --> 00:34:42,251
I go to Truro. Maybe I will have to 'stay there until Sunday.
474
00:34:42,926 --> 00:34:45,830
You'll miss the party of Bodrugan, would you mind?
475
00:34:48,364 --> 00:34:52,018
Some rocks thrown out by the explosion. The port to analyze.
476
00:34:52,048 --> 00:34:52,947
Demelza?
477
00:34:55,375 --> 00:34:57,037
You have nothing to do?
478
00:34:57,292 --> 00:35:00,223
- No, ma'am. - Go to deal with Jeremy. Go.
479
00:35:03,609 --> 00:35:07,979
- I was saying that I ... - I do not care what you were saying. - So it does not matter.
480
00:35:11,728 --> 00:35:12,862
It does not matter.
481
00:35:17,424 --> 00:35:19,548
- I'm going. - Go! Go to her!
482
00:35:23,690 --> 00:35:24,946
Go to hell.
483
00:35:28,549 --> 00:35:30,874
Uh! Vai li' dentro, Gabriel.
484
00:35:35,672 --> 00:35:37,876
What have you done with your husband?
485
00:35:38,131 --> 00:35:42,264
Captain Poldark sends his apologies to Sir Hugh and Lady Constance Bodrugan.
486
00:35:42,294 --> 00:35:48,017
Sir Hugh accepts with joy. I put in the room of the Duke of Malmouth, my dear.
487
00:35:48,047 --> 00:35:51,121
Do not worry, and 'dead for a hundred years.
488
00:35:51,458 --> 00:35:55,000
So they do not bother 'and I hope he does the same with me.
489
00:35:55,454 --> 00:35:56,823
It will not be 'him ...
490
00:35:59,149 --> 00:36:02,322
I hope you find everything 'you need, lady.
491
00:36:02,352 --> 00:36:04,283
I hope so ', Sir Hugh.
492
00:36:38,968 --> 00:36:42,403
Not expecting you so 'soon, Your Grace.
493
00:36:42,693 --> 00:36:43,817
Your Grace?
494
00:36:43,957 --> 00:36:47,792
- This and 'the room of the Duke of Malmouth. - Oh, and 'so'?
495
00:36:47,822 --> 00:36:50,437
And then that 'the bed of the Duke of Malmouth.
496
00:36:50,553 --> 00:36:51,288
Oh...
497
00:36:51,435 --> 00:36:55,494
...I did not think about it. And 'dead for a hundred years.
498
00:36:55,918 --> 00:36:57,885
I hope they have changed the sheets.
499
00:36:57,915 --> 00:37:01,881
Can I ask how he is and where is' Captain Poldark?
500
00:37:02,396 --> 00:37:03,451
Is fine...
501
00:37:04,364 --> 00:37:05,517
...e' a Truro.
502
00:37:06,445 --> 00:37:10,702
And 'your custom, captain, entering the room of a lady without invitation?
503
00:37:10,732 --> 00:37:14,362
You know that 'so' ... if the lady you are.
504
00:37:15,050 --> 00:37:18,254
And what 'this time, duty or pleasure?
505
00:37:18,284 --> 00:37:21,928
Ah, the duty and 'my pleasure and the pleasure and' my duty.
506
00:37:21,958 --> 00:37:25,643
This means you have to love and hate the French ladies.
507
00:37:25,673 --> 00:37:26,823
No, I think ...
508
00:37:27,640 --> 00:37:29,978
... I think you misunderstood me, lady.
509
00:37:30,008 --> 00:37:31,755
Oh, no, Captain ...
510
00:37:32,151 --> 00:37:34,549
... We understand each other perfectly.
511
00:37:35,100 --> 00:37:37,669
I hope it is so ', finally.
512
00:37:38,010 --> 00:37:40,025
We could become friends.
513
00:37:40,926 --> 00:37:42,292
Just friends?
514
00:37:45,394 --> 00:37:47,646
It 'a ... a beginning.
515
00:37:49,743 --> 00:37:50,641
Celebrities ...
516
00:37:51,254 --> 00:37:57,956
... In '45 ... when Marshal Sacks was about to lay siege to the fortress of Gent, of which everyone said it could not be conquered ...
517
00:37:58,240 --> 00:38:03,012
... Start him 'only a small trench to a mile from the walls.
518
00:38:03,353 --> 00:38:09,162
Then I spread 'to build a protected passage that then transformed' into a parallel trench where ...
519
00:38:09,192 --> 00:38:12,981
He disposes its batteries in a half-moon shape on both sides.
520
00:38:13,011 --> 00:38:14,952
And this took three months.
521
00:38:15,597 --> 00:38:18,835
After a bombardment lasted two months ...
522
00:38:18,865 --> 00:38:24,957
... Made a small breach in the wall, then address' his army in a large trench ...
523
00:38:24,987 --> 00:38:28,552
... Lined with bundles and secured with gabions ...
524
00:38:28,582 --> 00:38:31,981
... And on a dark night stormed the breach ...
525
00:38:32,011 --> 00:38:34,568
... And I conquered 'the city' fortified Gent.
526
00:38:35,683 --> 00:38:40,031
So you see, from a small beginning was a great victory.
527
00:38:40,792 --> 00:38:43,484
It '... but it took five months.
528
00:38:45,161 --> 00:38:47,213
But he was a great general.
529
00:38:49,294 --> 00:38:50,785
See you at the dance ...
530
00:38:51,314 --> 00:38:52,187
Demelza.
531
00:39:31,106 --> 00:39:35,661
I say, with, really go hunting with these people? I do not even recognize the goal '.
532
00:39:35,691 --> 00:39:37,889
It's 'cause you look to the goal' above.
533
00:39:37,919 --> 00:39:40,793
When you are riding, you usually look at their behinds.
534
00:39:42,235 --> 00:39:45,748
Good God, there 'the old Wentworth. I thought I had broken my neck.
535
00:39:45,778 --> 00:39:49,894
He did. But it takes more 'than this to keep him away from a free meal.
536
00:39:49,924 --> 00:39:52,908
Be careful, lady, be careful!
537
00:39:52,938 --> 00:39:55,869
I'm careful, Mr. Wentworth! Now, do not move.
538
00:39:55,899 --> 00:39:58,494
Move, Mrs. Wentworth? I can not move.
539
00:39:58,524 --> 00:40:00,837
Osborne ti portera' la tua cena.
540
00:40:00,867 --> 00:40:05,104
Look how many good things. Osborne, carries a fork to your father.
541
00:40:05,339 --> 00:40:08,043
- Oh, not now, mother. - Osborne, bring me a bottle.
542
00:40:08,073 --> 00:40:09,041
In gia '?
543
00:40:09,071 --> 00:40:11,946
Harbor, lady. Come on, boy.
544
00:40:12,267 --> 00:40:16,126
Do you think you should do, Mr. Wentworth? Oh, there 'Mrs. Halse.
545
00:40:16,900 --> 00:40:18,398
We are down here '!
546
00:40:18,633 --> 00:40:21,380
- And 'the only pleasure left. - Over there '!
547
00:40:21,410 --> 00:40:23,472
It will not take 'that a minute, my dear.
548
00:40:23,502 --> 00:40:26,523
Come, Osborne. Let's dance.
549
00:40:29,917 --> 00:40:31,530
Lady! Lady!
550
00:41:04,700 --> 00:41:06,273
Oh ... hell!
551
00:41:09,158 --> 00:41:12,579
What do you think, lady, gown Lady Constance?
552
00:41:12,609 --> 00:41:16,529
He would have to leave the Ark, where it comes from.
553
00:41:16,559 --> 00:41:19,110
Maybe it was the only one who was brought on board!
554
00:41:22,067 --> 00:41:25,693
- Dance, Miss Halse? - Oh, with enthusiasm, Mr. Wentworth.
555
00:41:28,366 --> 00:41:30,291
It 'a product of the Americas.
556
00:41:30,321 --> 00:41:33,007
White, plump and succulent.
557
00:41:33,037 --> 00:41:36,187
Dara 'off handsomely, with a little' encouragement.
558
00:41:36,217 --> 00:41:39,303
- Dr Halse! - The potato, my dear!
559
00:41:39,487 --> 00:41:42,486
Once you try it, you do not stop eating it.
560
00:41:43,565 --> 00:41:45,914
Dr Halse, Mrs. Halse.
561
00:41:46,167 --> 00:41:50,763
- Mr. and Mrs. Wentworth. - I do not think that you have a corkscrew?
562
00:41:52,650 --> 00:41:55,589
San Giorgio, you will send them to ride on rocking horses, tonight.
563
00:41:55,619 --> 00:41:58,262
With rings on her fingers and bells at the foot ...
564
00:41:58,292 --> 00:42:00,850
She will have 'music will go anywhere'.
565
00:42:01,413 --> 00:42:03,129
Wow, Captain!
566
00:42:04,395 --> 00:42:09,210
- You are more 'cute me. - My dear lady. We are the two most 'nice across the hall.
567
00:42:09,240 --> 00:42:10,252
Black man!
568
00:42:22,248 --> 00:42:26,783
- Pastor, have you ever seen a girl so 'fascinating? - State desiring your neighbor's ox, sir.
569
00:42:26,813 --> 00:42:29,116
Not his ox, pastor. His ass.
570
00:42:43,248 --> 00:42:47,433
- Maybe somebody ...? - Look Mrs. Halse. Have you ever seen something like that?
571
00:42:47,463 --> 00:42:52,256
For charity ', ma'am. It 'just a Scotsman with a bag under his arm.
572
00:43:06,643 --> 00:43:10,095
Lady, you dance like the wind on the heather.
573
00:43:10,125 --> 00:43:12,622
You also get a good breeze.
574
00:43:13,005 --> 00:43:14,972
- Demelza. - Ah! What is'?
575
00:44:15,408 --> 00:44:17,022
Osborne! Osborne!
576
00:44:17,052 --> 00:44:20,453
- Arrival, father. Oh, Miss Halse. - Oh, Mr. Wentworth.
577
00:44:20,483 --> 00:44:23,936
- Osborne, my dinner! - E 'was great, right, dad?
578
00:44:24,726 --> 00:44:27,351
The bastards are all misdeeds!
579
00:44:28,370 --> 00:44:31,217
- Danzate, Osborne?
- Oh, con entusiasmo, Dorothy.
580
00:44:31,247 --> 00:44:34,411
Lady, for heaven's sake! Oh!
581
00:44:35,166 --> 00:44:38,409
- Oh, I have to sit down. - What a drunkard!
582
00:44:38,439 --> 00:44:42,974
- I'm glad you're having fun, Mr. Wentworth. - Dear Mrs. Wentworth ... ah!
583
00:44:43,004 --> 00:44:47,401
- You see the lady Poldark? - I do not see Captain Poldark!
584
00:44:47,431 --> 00:44:54,752
- I saw a woman on a scarlet beast, saying blasphemous words with seven heads and 10 horns. - For real?
585
00:44:54,782 --> 00:45:00,249
- Where? - The mystery of Babylon the Great, was the mother of all harlots, a combination ...
586
00:45:00,279 --> 00:45:08,228
- Oh, Mr. Clarence! - You had your bottle, Mr. Wentworth! Miss Tring? Mrs. Halse. Who 'Miss Tring?
587
00:46:44,051 --> 00:46:44,824
Um.
588
00:46:45,272 --> 00:46:46,293
Who is 'the'?
589
00:46:47,030 --> 00:46:48,794
Siete voi, Sir Hugh?
590
00:46:49,152 --> 00:46:50,888
I was looking for the bathroom.
591
00:46:51,457 --> 00:46:53,490
At the top of the stairs. Behind you.
592
00:47:05,560 --> 00:47:07,551
Damn, what are you doing?
593
00:47:08,603 --> 00:47:10,786
Ah, well, I can not deny it.
594
00:47:10,816 --> 00:47:14,777
... I have a date ... with the lady and that 'in this room.
595
00:47:15,288 --> 00:47:16,513
Me too.
596
00:47:17,614 --> 00:47:19,174
It 's impossible, you are wrong.
597
00:47:19,204 --> 00:47:20,838
Thing? Am I wrong in my house?
598
00:47:20,868 --> 00:47:23,037
Are you that you are wrong, sir.
599
00:47:23,887 --> 00:47:26,754
- To prove it, I'll tell 'his name. - Start perhaps ...
600
00:47:26,784 --> 00:47:27,953
... With the D?
601
00:47:28,387 --> 00:47:29,608
Damn!
602
00:47:31,480 --> 00:47:34,102
- And 'my house! - And 'my appointment.
603
00:47:37,786 --> 00:47:41,436
It would be a shame to lose an opportunity that may not happen more '.
604
00:47:41,859 --> 00:47:44,021
One of us will enter 'first.
605
00:47:48,275 --> 00:47:50,960
By gentlemen. We will make heads or tails.
606
00:47:53,052 --> 00:47:54,288
Do you have a penny?
607
00:48:00,009 --> 00:48:00,785
Cross.
608
00:48:06,745 --> 00:48:08,015
Poldark lady!
609
00:48:10,906 --> 00:48:11,864
Demelza!
610
00:48:14,294 --> 00:48:15,231
Mia ways.
611
00:48:18,936 --> 00:48:19,865
It's me.
612
00:48:20,897 --> 00:48:21,836
Malcolm.
613
00:48:24,339 --> 00:48:26,233
I'm here for my reward.
614
00:48:26,887 --> 00:48:28,791
Here. Let me help you.
615
00:48:30,323 --> 00:48:33,346
- What are you doing? - Oh, mercy!
616
00:48:34,204 --> 00:48:36,359
- You have invited me. - I?
617
00:48:37,827 --> 00:48:38,652
Oh...
618
00:48:39,009 --> 00:48:40,143
...oh, si'.
619
00:48:40,592 --> 00:48:43,618
- I was going to do something. - Oh, and you do, dear.
620
00:48:44,162 --> 00:48:46,868
- But I forgot ... - I remind myself, D ...
621
00:48:47,356 --> 00:48:49,232
Oh, that culottes!
622
00:48:49,262 --> 00:48:54,022
Ross did it, so 'I was thinking of doing it myself. Well, I changed my mind.
623
00:48:55,051 --> 00:48:56,774
Oh, Demelza...
624
00:48:57,387 --> 00:49:00,351
... You are beautiful and very charming.
625
00:49:03,014 --> 00:49:05,618
Try to hold your breath.
626
00:49:14,529 --> 00:49:15,898
Cosi 'is wrong.
627
00:49:15,928 --> 00:49:17,940
Sara 'wonderful!
628
00:49:17,970 --> 00:49:19,753
Look, Captain, I ...
629
00:49:20,417 --> 00:49:23,437
- ... I wanted to have a lover. - I ', well, here I am!
630
00:49:23,467 --> 00:49:25,692
It 's not just be like him!
631
00:49:25,998 --> 00:49:28,865
- Oh, kiss me! - I'm better than him!
632
00:49:28,895 --> 00:49:34,166
Oh, now it 's too late. You brought me here to do beak your husband ...
633
00:49:34,196 --> 00:49:36,175
... And I will do 'beak!
634
00:49:36,829 --> 00:49:37,945
Captain!
635
00:49:46,133 --> 00:49:47,184
Damn!
636
00:49:57,436 --> 00:49:58,191
Oh...
637
00:49:58,845 --> 00:50:00,201
...it is gone.
638
00:50:02,662 --> 00:50:05,437
Oh, my gosh! And 'head!
639
00:50:11,614 --> 00:50:12,486
Demelza.52112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.