Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,340 --> 00:01:04,495
Where is he, Jeremy?
2
00:01:05,887 --> 00:01:07,858
Papa's been gone a long while, hasn't he?
3
00:01:10,445 --> 00:01:11,783
Where can he be, sweetheart?
4
00:01:13,956 --> 00:01:15,026
Where can he be?
5
00:01:48,708 --> 00:01:49,774
Leave me!
6
00:01:50,279 --> 00:01:51,862
Nobody told me
what I'm supposed to have done!
7
00:01:51,943 --> 00:01:53,390
I am innocent!
8
00:02:09,065 --> 00:02:10,571
He'll be home in a few days.
9
00:02:11,593 --> 00:02:14,476
I pray for his return and dread it.
10
00:02:14,856 --> 00:02:16,255
for while there's no news of Dwight...
11
00:02:16,336 --> 00:02:17,315
There's still hope.
12
00:02:18,008 --> 00:02:21,722
Yes, that he is still alive
somewhere in France.
13
00:02:22,776 --> 00:02:25,056
I couldn't bear for Ross
to risk his life for nothing.
14
00:02:27,687 --> 00:02:28,829
Dr Enys be alive.
15
00:02:29,266 --> 00:02:30,494
Ole Prudie feel it in her bones.
16
00:02:30,575 --> 00:02:31,831
Don't you worry about Ross.
17
00:02:32,523 --> 00:02:34,141
He knows how to take care of himself.
18
00:02:34,222 --> 00:02:36,866
In any case, 'tis only Rosooff.
19
00:02:40,578 --> 00:02:43,243
I'm not a spy! I swear!
20
00:02:44,734 --> 00:02:45,715
Liar!
21
00:02:48,456 --> 00:02:50,163
"Quaint little market town"?
22
00:02:51,115 --> 00:02:52,529
So 'twas, young Cap'n,
23
00:02:53,276 --> 00:02:55,269
when your father and I
used to make th' trip…
24
00:02:55,350 --> 00:02:56,926
That was 20 years ago,
25
00:02:57,772 --> 00:02:58,867
before the Revolution!
26
00:03:00,681 --> 00:03:02,322
Let's hope that's not our man.
27
00:03:02,687 --> 00:03:03,593
Nay.
28
00:03:04,110 --> 00:03:06,305
Jacques Clisson be a wily ole cove.
29
00:03:06,774 --> 00:03:09,133
He'll be layin' low
till the coast's clear.
30
00:03:09,214 --> 00:03:10,437
Whenever that may be.
31
00:03:10,518 --> 00:03:12,014
D'reckly, I swear.
32
00:03:14,118 --> 00:03:16,298
'Ave ole Tholly ever let 'ee down b'fore?
33
00:03:24,487 --> 00:03:25,790
What are you looking at?
34
00:03:35,048 --> 00:03:36,923
Ma'am. Ma'am.
35
00:03:38,759 --> 00:03:40,782
These people, you know them?
36
00:03:41,044 --> 00:03:42,952
Of course, they're our tenants.
37
00:03:43,515 --> 00:03:46,413
Francis always felt it was important
to be on good terms with them.
38
00:03:47,654 --> 00:03:49,406
But, then, he'd grown up in the district.
39
00:03:49,487 --> 00:03:51,212
With an ancient family name.
40
00:03:51,293 --> 00:03:52,401
And no fences?
41
00:03:52,861 --> 00:03:54,992
Reverend Odgers,
the west gate needs repairing.
42
00:03:55,073 --> 00:03:56,394
Would you send the bill to my steward?
43
00:03:56,792 --> 00:03:59,203
Most generous of you, sir.
We're unspeakably grateful.
44
00:03:59,284 --> 00:04:02,103
Come, sinners, to the gospel feast,
45
00:04:02,184 --> 00:04:06,021
Let every soul be Jesus' guest
46
00:04:06,399 --> 00:04:10,160
Ye need not one be left behind
47
00:04:10,524 --> 00:04:14,381
For God hath bid all humankind.
48
00:04:15,160 --> 00:04:19,168
Sent by my Lord, on you I call,
49
00:04:19,249 --> 00:04:23,111
The invitation is to all
50
00:04:23,391 --> 00:04:24,948
Come, all the world
51
00:04:25,029 --> 00:04:27,232
Come, sinner, thou
52
00:04:27,313 --> 00:04:31,091
All things in Christ are ready now
53
00:04:31,512 --> 00:04:33,104
Monsieur!
54
00:04:33,581 --> 00:04:35,853
Monsieur! Monsieur!
55
00:04:37,282 --> 00:04:38,290
Monsieur?
56
00:04:41,650 --> 00:04:43,310
Monsieur! Monsieur!
57
00:04:57,101 --> 00:04:58,247
News from Rosooff'?
58
00:04:58,328 --> 00:04:59,351
It's not good.
59
00:04:59,701 --> 00:05:01,029
Revolution has hit it hard.
60
00:05:01,110 --> 00:05:02,978
Information'll be difficult to find.
61
00:05:03,101 --> 00:05:04,574
Ross d' need t' bide a while.
62
00:05:05,325 --> 00:05:06,271
Oh 'Course he do!
63
00:05:06,901 --> 00:05:09,176
When do anythin' go
accordin' to plan with Ross?
64
00:05:11,861 --> 00:05:12,879
'Ee've heard th' latest?
65
00:05:14,077 --> 00:05:15,124
'Bout brother Sam?
66
00:05:16,421 --> 00:05:17,543
Not being allowed in church,
67
00:05:17,624 --> 00:05:19,800
his brethren have taken
to singing outside.
68
00:05:20,079 --> 00:05:23,240
Ye restless wanderers after rest
69
00:05:23,321 --> 00:05:26,254
I said there'd soon be more pilgrims
at the church than within!
70
00:05:26,335 --> 00:05:27,799
Still, it sit uneasy with me,
71
00:05:27,880 --> 00:05:29,902
this show o' defiance.
72
00:05:30,174 --> 00:05:31,962
'Tis not like they do any harm.
73
00:05:32,615 --> 00:05:34,428
They only praise th' Lord
in their own way.
74
00:05:35,061 --> 00:05:36,380
In their own way, yes,
75
00:05:37,018 --> 00:05:38,019
which the church forbid.
76
00:05:38,101 --> 00:05:39,932
So Odgers forbids 'em the church!
77
00:05:40,441 --> 00:05:41,472
Where must they go?
78
00:05:47,461 --> 00:05:50,008
Now Ross don’t want you
worshipping on his land
79
00:05:50,437 --> 00:05:51,612
but would this not serve?
80
00:05:51,693 --> 00:05:53,690
The old Grambler meetin' house?
81
00:05:53,771 --> 00:05:56,060
Was gifted by Francis to the villagers.
82
00:05:56,426 --> 00:05:57,357
What 'appened to it?
83
00:05:58,037 --> 00:06:01,100
When George bought all the land hereabouts
and closed Grambler Mine,
84
00:06:01,181 --> 00:06:04,253
the village did empty
an' all about fell t' disrepair.
85
00:06:08,079 --> 00:06:10,500
He's a veritable John th' Baptist!
86
00:06:10,889 --> 00:06:12,518
You're not o' the connection yourself?
87
00:06:12,599 --> 00:06:16,009
Father was. Grandfather afore 'im.
88
00:06:16,870 --> 00:06:18,340
But I 'ave more sense!
89
00:06:18,827 --> 00:06:20,237
'Tis not so very decay'd.
90
00:06:20,915 --> 00:06:23,301
'T'would take but a few good men
wi' timbers an' nails.
91
00:06:23,737 --> 00:06:25,100
Where's Drake when y'need him!
92
00:06:41,118 --> 00:06:43,182
Drake! Drake!
93
00:07:01,101 --> 00:07:02,074
Come on, Drake.
94
00:07:04,910 --> 00:07:06,404
Now I've become a magistrate,
95
00:07:06,485 --> 00:07:08,865
I can begin to hunt a bigger prize.
96
00:07:11,341 --> 00:07:13,554
I wish to become a Burgess of the borough.
97
00:07:13,949 --> 00:07:17,467
That would certainly advance
your influence in the district.
98
00:07:17,548 --> 00:07:20,506
But our recent mine closures,
trade monopolies, land enclosures,
99
00:07:20,587 --> 00:07:24,100
these have not endeared us to the vulgars.
100
00:07:24,180 --> 00:07:27,540
And with the events in France,
making our patricians nervous,
101
00:07:27,621 --> 00:07:30,505
we should have a care
of how we're seen to treat our tenants.
102
00:07:31,345 --> 00:07:33,672
A less heavy-handed approach.
103
00:07:33,753 --> 00:07:35,654
A courting of public approval.
104
00:07:36,128 --> 00:07:38,587
George Warleggan, man of the people.
105
00:07:39,622 --> 00:07:42,444
Ross Poldark had better look to his crown.
106
00:07:47,847 --> 00:07:49,518
-What do you want?
-You're a Royalist spy.
107
00:07:49,599 --> 00:07:51,951
-I back the republic.
-You’re coming with us.
108
00:07:52,472 --> 00:07:55,781
I promise, I promise, Please! Please!
109
00:08:21,164 --> 00:08:23,623
Windy, was it, on the beach today?
110
00:08:24,949 --> 00:08:25,786
Oh,
111
00:08:28,958 --> 00:08:30,076
Why would you think so?
112
00:08:30,670 --> 00:08:31,510
Hair?
113
00:08:31,828 --> 00:08:33,475
Face? Shoes?
114
00:08:34,358 --> 00:08:37,725
You have to be sharp to out-trump me, boy.
115
00:08:40,752 --> 00:08:42,656
Did I hear you've been to Hendrawna Beach?
116
00:08:42,953 --> 00:08:45,152
Well, why not, in such fine weather?
117
00:08:45,615 --> 00:08:48,020
Sea air does wonders for the lungs.
118
00:08:48,101 --> 00:08:50,176
Nevertheless, it's further
than I'd wish you to go.
119
00:08:50,257 --> 00:08:51,688
There are strong currents.
120
00:08:51,769 --> 00:08:53,235
We never go near when the tide is full.
121
00:08:53,316 --> 00:08:55,687
And it's unsafe to be so far from home.
122
00:08:56,021 --> 00:08:57,631
There's unrest in the villages.
123
00:08:57,712 --> 00:08:58,965
The harvest has failed.
124
00:08:59,046 --> 00:09:00,679
Inevitably, there's discontent.
125
00:09:00,760 --> 00:09:02,480
Take your father's pistol.
126
00:09:02,798 --> 00:09:04,550
I'd prefer you not to go at all.
127
00:09:07,341 --> 00:09:08,595
As you wish, cousin.
128
00:09:10,547 --> 00:09:12,018
He's not a bit like me,
129
00:09:13,209 --> 00:09:14,127
is he?
130
00:09:15,139 --> 00:09:16,340
Much darker.
131
00:09:21,901 --> 00:09:22,972
Hey, John, over here!
132
00:09:56,813 --> 00:09:57,750
He's here.
133
00:10:22,994 --> 00:10:23,992
Monsieur Clisson…
134
00:10:27,596 --> 00:10:29,003
The prison at Quimper,
135
00:10:29,257 --> 00:10:31,094
most of the prisoners are English.
136
00:10:32,765 --> 00:10:34,094
Many are sick and wounded.
137
00:10:34,175 --> 00:10:35,349
Any officers among them?
138
00:10:35,958 --> 00:10:36,932
It's difficult.
139
00:10:38,105 --> 00:10:39,872
The guards have orders
to speak to no one.
140
00:10:42,637 --> 00:10:44,121
But there is one I know.
141
00:10:44,687 --> 00:10:47,759
He tells me there are survivors
of a recent sea battle.
142
00:10:50,541 --> 00:10:51,930
Could he provide names?
143
00:10:52,466 --> 00:10:55,460
Possibly, for a price.
144
00:10:55,819 --> 00:10:56,659
How much?
145
00:11:00,235 --> 00:11:01,164
50...
146
00:11:02,990 --> 00:11:03,867
...for him.
147
00:11:04,176 --> 00:11:05,145
And 50 for me.
148
00:11:21,622 --> 00:11:22,625
When do you return?
149
00:11:22,706 --> 00:11:23,611
Beware, monsieur.
150
00:11:24,554 --> 00:11:25,835
The République is watchful.
151
00:11:30,318 --> 00:11:31,213
Tonight.
152
00:11:39,613 --> 00:11:40,901
Do 'ee trust him?
153
00:11:41,894 --> 00:11:42,802
No.
154
00:11:44,417 --> 00:11:45,406
But he's all we have.
155
00:11:55,030 --> 00:11:59,205
Francis Poldark gifted
the old chapel near Grambler village.
156
00:11:59,317 --> 00:12:01,001
He was always giving away property.
157
00:12:01,277 --> 00:12:03,276
No doubt that's why he was so popular.
158
00:12:04,269 --> 00:12:07,825
We can have our attorney prepare
a formal deed of gift.
159
00:12:08,062 --> 00:12:11,177
It can be our first act of benevolence
toward the vulgars.
160
00:12:11,451 --> 00:12:14,648
Lately, a group of Methodists
have been repairing it.
161
00:12:16,323 --> 00:12:17,172
Methodists?
162
00:12:17,253 --> 00:12:19,685
That was its former use,
as a meeting house.
163
00:12:20,620 --> 00:12:22,962
Do you happen to know
the names of these Methodists?
164
00:12:24,772 --> 00:12:25,615
No, sur.
165
00:12:29,318 --> 00:12:30,442
As magistrate,
166
00:12:30,523 --> 00:12:33,033
I'm empowered to appoint
a constable for the district.
167
00:12:33,261 --> 00:12:35,650
-You will be such a one.
-I, sur?
168
00:12:35,731 --> 00:12:37,567
Your Trenwith duties
will remain unchanged
169
00:12:38,318 --> 00:12:39,180
but, in addition,
170
00:12:39,261 --> 00:12:41,466
you'll be deployed
on certain public errands.
171
00:12:41,547 --> 00:12:42,595
It 'ee say so, sur.
172
00:12:42,676 --> 00:12:46,252
What I say is that you will find me
the names of these Methodists.
173
00:12:47,701 --> 00:12:48,559
Yes, sur.
174
00:12:53,462 --> 00:12:55,448
And let us not be too hasty
with our deed of gift.
175
00:12:57,314 --> 00:12:58,886
It may not be needed after all.
176
00:13:15,259 --> 00:13:16,539
'Tis like old times.
177
00:13:17,902 --> 00:13:19,343
Confess, young Captain,
178
00:13:19,424 --> 00:13:21,092
do 'ee not long for those days?
179
00:13:21,523 --> 00:13:23,667
Thee, me and your father up to no good.
180
00:13:24,068 --> 00:13:26,764
I've had my fill of sailing
close to the wind.
181
00:13:27,525 --> 00:13:29,321
I have a wife, a child,
182
00:13:29,909 --> 00:13:31,041
another on the way.
183
00:13:32,595 --> 00:13:34,863
I'll be keeping my head down
and my mouth shut.
184
00:13:47,150 --> 00:13:50,192
There are officers of the Army and Navy,
185
00:13:50,918 --> 00:13:52,613
but it's not easy to get names.
186
00:13:52,757 --> 00:13:53,838
It will cost more.
187
00:13:55,267 --> 00:13:56,121
Hundred.
188
00:14:08,163 --> 00:14:09,042
50 now,
189
00:14:09,693 --> 00:14:10,910
50 when you bring me the names.
190
00:14:17,111 --> 00:14:19,171
It will take time. Go home.
191
00:14:19,252 --> 00:14:21,610
-I send you word...
-I am not leaving Rosooft
192
00:14:21,691 --> 00:14:22,722
until I have a list.
193
00:14:26,751 --> 00:14:28,171
Then you must be on your guard monsieur.
194
00:14:28,252 --> 00:14:30,545
Every hour you remain puts you in danger.
195
00:14:31,056 --> 00:14:34,090
The République may turn a blind eye
to the trade, not to spies.
196
00:14:34,171 --> 00:14:35,470
We are not spies.
197
00:14:35,776 --> 00:14:38,588
You seek information concerning
prisoners of the Republique.
198
00:14:38,791 --> 00:14:40,045
Some would call that spying.
199
00:15:25,391 --> 00:15:28,778
Whatever 'appened t' that beauty
ye once set yer 'eart on?
200
00:15:30,372 --> 00:15:31,434
Chynoweth girl.
201
00:15:32,348 --> 00:15:33,742
She married my cousin.
202
00:15:34,716 --> 00:15:35,584
Harsh.
203
00:15:37,155 --> 00:15:38,030
I survived.
204
00:15:39,426 --> 00:15:41,804
I needed a wife who could
chop wood and skin rabbits
205
00:15:41,885 --> 00:15:43,535
as well as drink tea and curtsey.
206
00:15:45,737 --> 00:15:48,424
Yer father would've bedded 'is maid,
not wedded 'er!
207
00:15:49,996 --> 00:15:51,602
My father and I are not alike.
208
00:15:55,462 --> 00:15:56,361
An' yet,
209
00:15:57,538 --> 00:15:58,468
here you are
210
00:15:59,528 --> 00:16:00,968
with ole Tholly again
211
00:16:02,269 --> 00:16:04,199
on another fool's errand!
212
00:16:29,179 --> 00:16:30,031
Elizabeth?
213
00:16:33,158 --> 00:16:34,687
My dear, I'm leaving shortly.
214
00:16:34,768 --> 00:16:35,640
For what?
215
00:16:37,130 --> 00:16:38,678
My first appearance on the bench.
216
00:16:42,189 --> 00:16:44,384
-Perhaps you'd care to accompany me.
-Would I?
217
00:16:44,848 --> 00:16:48,050
I seem to recall
Francis found it all quite tiresome.
218
00:16:49,232 --> 00:16:51,311
No, I think my time is better spent here.
219
00:16:51,895 --> 00:16:53,730
There are household matters to attend to.
220
00:16:54,489 --> 00:16:55,336
Just as you like.
221
00:17:15,095 --> 00:17:16,352
-God bless you.
-Thank you so much.
222
00:17:24,602 --> 00:17:25,491
Enemy of the people!
223
00:17:25,572 --> 00:17:27,397
I don't know what I've done.
224
00:17:27,695 --> 00:17:29,132
I’m innocent!
225
00:18:02,054 --> 00:18:04,074
I, George Warleggan,
226
00:18:04,671 --> 00:18:07,629
do swear that I truly and bona fide
227
00:18:07,710 --> 00:18:10,612
have such an estate in law or equity,
228
00:18:11,583 --> 00:18:13,802
to and for my own use and benefit
229
00:18:14,530 --> 00:18:16,308
as doth qualify me to act
230
00:18:16,719 --> 00:18:18,297
as a Justice of the Peace,
231
00:18:18,728 --> 00:18:22,767
according to the true intent
and meaning of the Act.
232
00:18:30,339 --> 00:18:33,244
Vive la République!
233
00:18:34,925 --> 00:18:36,153
Vive la République!
234
00:18:36,325 --> 00:18:37,743
Vive la République!
235
00:18:39,010 --> 00:18:40,429
Er la République!
236
00:18:40,510 --> 00:18:42,327
Vive la République!
237
00:19:18,653 --> 00:19:20,998
Oh, that's all we need.
238
00:19:21,462 --> 00:19:23,435
She's had her eye on us since we arrived.
239
00:19:26,823 --> 00:19:27,804
Vive la République.
240
00:19:29,143 --> 00:19:30,812
As you say, mam'selle.
241
00:19:32,292 --> 00:19:33,423
You are here on business?
242
00:19:34,489 --> 00:19:36,764
Importer of fine wines and spirits.
243
00:19:38,735 --> 00:19:39,671
Can you prove it?
244
00:19:42,485 --> 00:19:43,557
I have papers.
245
00:19:43,638 --> 00:19:44,586
About you?
246
00:19:45,102 --> 00:19:45,966
In my room.
247
00:19:47,045 --> 00:19:48,441
Shall we go and inspect them?
248
00:19:56,033 --> 00:19:57,918
My apologies, mam'selle,
249
00:19:57,999 --> 00:19:59,373
I omitted to mention,
250
00:19:59,454 --> 00:20:01,300
I'm married. With a child.
251
00:20:02,624 --> 00:20:03,952
-I'm not.
-Tholly.
252
00:20:04,033 --> 00:20:05,790
-I'm ready, willing and able.
-Tholly.
253
00:20:05,871 --> 00:20:07,164
Well, if he won't, I will.
254
00:20:07,856 --> 00:20:10,355
I must apologise
for my servant, mam'selle.
255
00:20:10,436 --> 00:20:11,349
Servant?
256
00:20:11,430 --> 00:20:13,514
You are a stranger
in these parts, monsieur
257
00:20:14,734 --> 00:20:17,963
and evidently not aware
of how useful it is to have friends...
258
00:20:19,693 --> 00:20:21,055
...as opposed to enemies.
259
00:20:24,759 --> 00:20:26,728
I humbly trust I've made none today.
260
00:20:28,303 --> 00:20:29,151
Calvados.
261
00:20:37,983 --> 00:20:39,951
How frustrating is a woman's lot?
262
00:20:41,369 --> 00:20:44,419
We're left idling at home
while the men go oft and fight battles.
263
00:20:44,500 --> 00:20:46,363
Is that we do? Idle?
264
00:20:47,047 --> 00:20:49,363
Perhaps I've grown less bold
since my marriage.
265
00:20:49,444 --> 00:20:50,851
I seriously doubt that.
266
00:20:52,486 --> 00:20:54,738
-I've been considering...
-Yes?
267
00:20:55,580 --> 00:20:57,157
...how could I get news of Dwight?
268
00:20:58,319 --> 00:21:01,814
Who do I know who has influence
and could use it on my behalf?
269
00:21:04,470 --> 00:21:06,722
A pheasant is no small matter
270
00:21:07,803 --> 00:21:10,707
and the theft of such property,
from your betters,
271
00:21:11,093 --> 00:21:14,165
shows a disrespect for authority
which cannot go unpunished.
272
00:21:15,451 --> 00:21:18,770
It now remains for me to pronounce on you
the awful sentence of the law
273
00:21:18,851 --> 00:21:23,242
which is that you be tied to a post
in the market square and publicly flogged.
274
00:21:23,411 --> 00:21:24,475
20 lashes.
275
00:21:25,346 --> 00:21:27,479
-Next case!
-No!
276
00:21:32,251 --> 00:21:34,967
Please, madam. Steady on.
277
00:21:42,818 --> 00:21:44,828
Your man sent this from Trenwith, sir.
278
00:21:56,626 --> 00:21:57,942
Justice Warleggan.
279
00:21:59,490 --> 00:22:01,807
Miss Penvenen,
were you here to see me do my duty?
280
00:22:01,888 --> 00:22:04,791
I thought I'd look in. Most impressive.
281
00:22:05,291 --> 00:22:09,172
And, may I suggest, quite as valuable
to our nation as those who fight our wars?
282
00:22:10,203 --> 00:22:12,103
Of course, a man in your position
283
00:22:12,192 --> 00:22:14,933
must be privy to all sorts of news
about the war.
284
00:22:15,165 --> 00:22:17,332
I know many of our acquaintances
would be grateful of news
285
00:22:17,413 --> 00:22:20,132
of Dr Enys, for instance.
286
00:22:20,213 --> 00:22:22,019
I fear they would not.
287
00:22:24,625 --> 00:22:25,977
What makes you so sure?
288
00:22:26,283 --> 00:22:28,347
Dr Enys is not on any list of prisoners,
289
00:22:28,882 --> 00:22:29,982
nor of survivors.
290
00:22:31,226 --> 00:22:33,466
One must sadly assume the worst.
291
00:22:39,102 --> 00:22:40,846
Mr Warleggan's takin' it back?
292
00:22:41,536 --> 00:22:42,385
Can he do that?
293
00:22:42,863 --> 00:22:44,050
Well, he own the land.
294
00:22:44,131 --> 00:22:46,473
But it was gifted th' brethren
by Mister Francis.
295
00:22:46,554 --> 00:22:48,809
Verbally gifted. Nothin' writ down.
296
00:22:49,304 --> 00:22:51,175
What harm could it do to let us use it'?
297
00:22:51,256 --> 00:22:52,205
None at all.
298
00:22:53,308 --> 00:22:55,945
But you've defied him,
so he means to put you in your place.
299
00:22:57,017 --> 00:22:57,909
So what's to be done?
300
00:22:57,990 --> 00:23:00,014
With Cap'n Ross not 'ere
to fight our corner.
301
00:23:01,777 --> 00:23:03,330
'Tis in the Lord's hands now.
302
00:23:04,650 --> 00:23:05,805
With respect, Sam,
303
00:23:06,798 --> 00:23:08,464
sometimes the Lord do need a little help.
304
00:23:16,628 --> 00:23:18,157
But Cap'n Ross said, on no account.
305
00:23:18,238 --> 00:23:19,698
Must 'ee venture on Trenwith land?
306
00:23:20,165 --> 00:23:21,669
Well, Cap'n Ross ain't here now.
307
00:23:21,750 --> 00:23:22,922
So I say, do it.
308
00:23:23,681 --> 00:23:24,710
Elizabeth's there alone.
309
00:23:24,794 --> 00:23:27,326
'Twas her late husband Francis
did make the gift to the brethren.
310
00:23:27,407 --> 00:23:29,858
So she might have more sympathy
than Mr Warleggan?
311
00:23:29,939 --> 00:23:31,140
Not if she sees me.
312
00:23:32,553 --> 00:23:34,014
Will you keep 'em civil, Zacky?
313
00:23:34,095 --> 00:23:35,771
Easier said than done.
314
00:24:01,061 --> 00:24:03,144
Clisson will meet us
here on Sunday night.
315
00:24:04,091 --> 00:24:05,267
He has definite information.
316
00:24:05,348 --> 00:24:06,461
What did I tell 'ee?
317
00:24:07,058 --> 00:24:08,553
Now we can rest easy!
318
00:24:11,034 --> 00:24:12,215
I suspect not.
319
00:24:12,296 --> 00:24:13,502
You will come with us, monsieur.
320
00:24:15,608 --> 00:24:17,016
Son of stinking whore! Leave it!
321
00:24:17,637 --> 00:24:19,670
For the love of God,
He is an English merchant!
322
00:24:20,828 --> 00:24:21,946
What did he do wrong?
323
00:24:30,628 --> 00:24:31,930
Remember what sister said.
324
00:24:32,321 --> 00:24:34,746
No mention of our names nor relationship.
325
00:24:35,499 --> 00:24:37,984
What be the cause of this ill will
between the two houses?
326
00:24:38,419 --> 00:24:40,070
'Ted'n for me t' say, boy.
327
00:24:41,108 --> 00:24:42,360
But 'tis powerful.
328
00:24:47,290 --> 00:24:48,770
Masters not home.
329
00:24:50,668 --> 00:24:52,544
'Tis th' mistress we come t' see.
330
00:24:52,959 --> 00:24:54,860
She know me by sight an' name.
331
00:24:54,949 --> 00:24:56,154
Zachariah Martin.
332
00:24:58,228 --> 00:25:00,503
You two, follow me.
333
00:25:00,668 --> 00:25:03,189
And you, wait here.
334
00:25:03,893 --> 00:25:06,409
-Me? But... -Mr Warleggan's orders.
335
00:25:07,873 --> 00:25:11,502
No more 'n two o' th' riffraff
in the house at any one time.
336
00:25:28,372 --> 00:25:29,306
Drake?
337
00:25:30,345 --> 00:25:32,110
Drake! Is it really you?
338
00:25:32,191 --> 00:25:33,104
Ssh, Master Geoffrey.
339
00:25:33,399 --> 00:25:35,278
I'm here with brother and Zacky Martini.
340
00:25:35,757 --> 00:25:37,067
They've business wi' yer mother,
341
00:25:37,148 --> 00:25:39,286
but I 'spicion' t'would not be good
f'r'ree t' be seen with I.
342
00:25:39,374 --> 00:25:40,951
Oh, what do I care about that?
343
00:25:41,543 --> 00:25:45,128
Besides, these are actually my gardens,
or will be one day.
344
00:25:46,542 --> 00:25:48,787
I am not an enemy of France.
345
00:25:48,868 --> 00:25:51,637
I am merely a businessman
trying to conduct a trade,
346
00:25:52,055 --> 00:25:53,547
which is to the benefit of France.
347
00:25:53,628 --> 00:25:55,956
It is not to the benefit of France
to permit spies
348
00:25:56,037 --> 00:25:58,173
-to come ashore and live among us.
-I'm not a spy.
349
00:25:58,254 --> 00:25:59,434
Since arriving here,
350
00:25:59,515 --> 00:26:02,587
I have made no attempt
to venture beyond Roscoff,
351
00:26:02,668 --> 00:26:04,867
nor to act contrary
to the interests of France.
352
00:26:04,948 --> 00:26:07,928
You went entirely against it by
spending a night on French soil
353
00:26:08,009 --> 00:26:09,426
without reporting to gendarmerie.
354
00:26:09,507 --> 00:26:12,817
My apologies, monsieur, I had no idea
there was such a requirement.
355
00:26:12,898 --> 00:26:15,089
The penalty for a first offence
is imprisonment.
356
00:26:15,170 --> 00:26:17,518
For a second, execution.
357
00:26:21,174 --> 00:26:22,785
As this is a first offence,
358
00:26:23,369 --> 00:26:25,413
and committed without malice...
359
00:26:28,144 --> 00:26:33,425
...perhaps you will permit me
to pay a fine in lieu of imprisonment?
360
00:26:35,053 --> 00:26:37,710
Say, 20 guineas.
361
00:26:50,141 --> 00:26:51,042
50.
362
00:26:58,275 --> 00:26:59,297
50.
363
00:27:00,248 --> 00:27:02,455
On the condition
that you leave Roscoff immediately.
364
00:27:03,428 --> 00:27:05,208
My ship will not return
until Monday night.
365
00:27:05,289 --> 00:27:07,490
The May Queen is leaving tonight.
366
00:27:07,839 --> 00:27:09,029
You will board her without delay.
367
00:27:09,855 --> 00:27:12,033
-Perhaps the offer of
a further 50 guineas..
368
00:27:12,114 --> 00:27:14,069
-Will lead to your
immediate imprisonment
369
00:27:14,150 --> 00:27:16,893
for attempting to suborn
an officer of the République.
370
00:27:17,542 --> 00:27:20,750
If you are found ashore after midnight,
you will be executed.
371
00:27:24,598 --> 00:27:25,542
Avance.
372
00:27:39,948 --> 00:27:43,025
So we thought, since Mr Francis
gifted land to the brethren...
373
00:27:43,106 --> 00:27:46,187
-Are you quite sure he did that?
-Begging your pardon, ma'am,
374
00:27:46,268 --> 00:27:50,191
I was there with my old father
when Mr Francis made the promise.
375
00:27:50,593 --> 00:27:52,662
So we ask your kind help, ma'am.
376
00:27:53,375 --> 00:27:56,861
For, in the saving of this house,
you'll be doing God's handiwork.
377
00:27:57,763 --> 00:27:58,602
Will I?
378
00:27:58,683 --> 00:28:01,684
And we shall pray
for the saving of your soul.
379
00:28:02,976 --> 00:28:05,641
Any help 'ee can give
would be much appreciated.
380
00:28:05,933 --> 00:28:07,444
I should be getting back.
381
00:28:07,847 --> 00:28:09,974
Brother and Mr Zacky will be soon done.
382
00:28:11,116 --> 00:28:13,293
-Oh.
-Miss Morwenna.
383
00:28:14,815 --> 00:28:15,839
Why are you here?
384
00:28:16,913 --> 00:28:18,288
I came with my brother.
385
00:28:18,378 --> 00:28:20,150
He did speak with Mrs Warleggan.
386
00:28:21,496 --> 00:28:22,525
Tell Drake, Morwenna.
387
00:28:23,174 --> 00:28:25,992
Tell him he must visit
whenever Mama and Uncle George are away.
388
00:28:26,073 --> 00:28:28,060
-Oh, I'm not sure.
-You'd like that.
389
00:28:29,054 --> 00:28:29,957
You know you would.
390
00:28:30,646 --> 00:28:32,169
You're always talking about him.
391
00:28:35,062 --> 00:28:37,535
It I write a note inviting
you to the house,
392
00:28:37,616 --> 00:28:38,556
will you come?
393
00:28:39,219 --> 00:28:41,170
Oh, pardon my asking.
394
00:28:41,822 --> 00:28:42,882
You can read?
395
00:28:44,020 --> 00:28:45,039
Of course.
396
00:28:45,120 --> 00:28:47,455
I, I think I must go.
397
00:28:48,360 --> 00:28:51,492
Until the next time, Miss Morwenna.
398
00:28:59,468 --> 00:29:01,345
I'll speak to Mr Warleggan when he returns
399
00:29:01,426 --> 00:29:05,347
and explain that you viewed this promise
made by my late husband as a binding one.
400
00:29:05,428 --> 00:29:08,346
Of course, I cannot
guarantee he'll reconsider.
401
00:29:08,827 --> 00:29:11,858
May the Lord ever guide 'ee
and teach 'ee to walk in His ways.
402
00:29:11,939 --> 00:29:13,506
We'll take no more of your time.
403
00:29:14,520 --> 00:29:15,977
-Good day to you both.
-Good day.
404
00:29:36,188 --> 00:29:38,258
All in all, 'twas a good day's work.
405
00:29:53,275 --> 00:29:54,257
What now?
406
00:29:54,849 --> 00:29:56,441
We appear to be leaving.
407
00:30:08,836 --> 00:30:10,270
You had visitors today, cousin?
408
00:30:11,051 --> 00:30:12,268
Miners from the village
409
00:30:12,876 --> 00:30:16,093
petitioning my husband about the use
of a meeting house on our land.
410
00:30:16,388 --> 00:30:17,787
Let 'em have it, I say.
411
00:30:18,063 --> 00:30:19,563
Hark 'ee, Elizabeth,
412
00:30:19,644 --> 00:30:23,412
after all 'tis actually
the child's land, or will be.
413
00:30:26,040 --> 00:30:28,000
I'm surprised Elizabeth was that civil,
414
00:30:28,081 --> 00:30:30,257
They were careful
not to tell her their names.
415
00:30:30,338 --> 00:30:32,046
Or their connection to Ross.
416
00:30:33,402 --> 00:30:35,068
Have you always been a fiend for prayer?
417
00:30:36,249 --> 00:30:37,403
Nay, Mistress Paynter.
418
00:30:38,706 --> 00:30:41,029
I did live without God,
in the gall o' bitterness
419
00:30:41,110 --> 00:30:44,203
an' th' bond of iniquity
for upward o' 20 year.
420
00:30:45,228 --> 00:30:48,634
Till God did pardon my sins
an' set my soul at liberty.
421
00:30:48,715 --> 00:30:51,812
Now Sam has found salvation
stronger than the rest of us.
422
00:30:55,350 --> 00:30:58,012
Sister, I've a favour to ask 'ee.
423
00:30:58,845 --> 00:30:59,684
Yes?
424
00:31:00,393 --> 00:31:01,700
Will 'ee teach me t' read?
425
00:31:05,919 --> 00:31:07,004
Were you stem?
426
00:31:07,347 --> 00:31:10,016
Fair. I sent out a clear message.
427
00:31:10,403 --> 00:31:13,212
Where the crime is severe,
expect no mercy.
428
00:31:14,410 --> 00:31:16,456
And I had several compliments on my robes.
429
00:31:18,828 --> 00:31:20,784
While you were away, we had visitors.
430
00:31:21,344 --> 00:31:23,416
-Some Methodists.
-Methodists?
431
00:31:23,753 --> 00:31:26,054
Zacky Martin and another man.
432
00:31:26,518 --> 00:31:28,768
Asking after the Grambler Meeting House.
433
00:31:29,513 --> 00:31:31,858
These religious sects make me uneasy.
434
00:31:31,939 --> 00:31:33,375
They're seed beds for revolution.
435
00:31:33,456 --> 00:31:35,904
They insist Francis
promised them the land.
436
00:31:36,110 --> 00:31:36,955
But did he?
437
00:31:37,036 --> 00:31:39,170
I doubt Zacky Martin would lie.
438
00:31:39,251 --> 00:31:41,111
-And the other man?
-Seemed genuine.
439
00:31:41,444 --> 00:31:43,645
I think Zacky called him Sam.
440
00:31:44,260 --> 00:31:45,124
Carne.
441
00:31:46,276 --> 00:31:47,429
Samuel Carne.
442
00:31:49,281 --> 00:31:50,442
Demelza's brother.
443
00:31:53,581 --> 00:31:56,283
So, now you see the plan?
444
00:31:57,146 --> 00:31:58,972
Ross sends his brother-in-law
445
00:31:59,053 --> 00:32:01,718
to take advantage
as soon as my back is turned,
446
00:32:01,799 --> 00:32:03,510
to encroach upon our lives yet again.
447
00:32:03,814 --> 00:32:05,980
I cannot believe he would presume...
448
00:32:06,061 --> 00:32:07,452
And yet he has, once again.
449
00:32:07,533 --> 00:32:08,413
How dare he?
450
00:32:08,854 --> 00:32:09,867
So we're in agreement?
451
00:32:11,110 --> 00:32:13,624
They must on no account
he allowed the land?
452
00:32:15,629 --> 00:32:16,615
On no account.
453
00:32:33,142 --> 00:32:35,977
George was adamant, quite certain of it.
454
00:32:36,368 --> 00:32:38,089
His name was not on any lists.
455
00:32:43,315 --> 00:32:45,140
Well, Ross is not yet returned
456
00:32:45,764 --> 00:32:49,054
I hope for all our sakes
he is now aboard a ship bound for home.
457
00:32:56,514 --> 00:32:58,318
Good riddance t' France, I say!
458
00:32:59,052 --> 00:33:01,995
I was never more glad t' see th' back
o' that godforsaken cess-pit.
459
00:33:03,654 --> 00:33:05,987
'T'woulda bin more
'n our life's worth t'ave stayed.
460
00:33:08,798 --> 00:33:12,292
What 'ee did kept yer head down
an' yer mouth shut
461
00:33:12,373 --> 00:33:14,086
'tis what any sensible man would do.
462
00:33:15,908 --> 00:33:16,791
Indeed.
463
00:33:20,891 --> 00:33:22,879
Get word to my wife, I've been delayed.
464
00:33:26,893 --> 00:33:27,789
Ross.
465
00:33:28,260 --> 00:33:29,115
Ross.
466
00:34:13,638 --> 00:34:15,629
Search everywhere!
467
00:34:33,484 --> 00:34:36,591
He must be found! Make haste, make haste!
468
00:34:38,279 --> 00:34:41,032
"Young Cap'n Ross
d' most sincerely regret..."?
469
00:34:41,112 --> 00:34:43,319
Oh, he'll regret ever sendin' home his hat
470
00:34:43,400 --> 00:34:45,553
for it won't fit his head
once I've done with him!
471
00:34:45,971 --> 00:34:47,402
-Ted'n right.
-Ted'n fit.
472
00:34:47,483 --> 00:34:49,121
-Ted'n fair.
-Ted'n proper.
473
00:34:49,202 --> 00:34:53,081
-A child to raise and another on the way.
-A farm to run and a mine beside.
474
00:34:53,491 --> 00:34:57,508
Oh! How the men folk have the cheek
to expect us to do their bidding.
475
00:34:58,268 --> 00:34:59,449
Lucky we never do.
476
00:35:01,827 --> 00:35:06,079
-I'm still livid at Ross's insolence.
-I too, to encourage such presumption.
477
00:35:06,160 --> 00:35:09,869
Encourage? He surely planned it,
to cause disruption to us yet again.
478
00:35:09,950 --> 00:35:11,931
Dear God! Are we never to be rid of him?
479
00:35:16,311 --> 00:35:19,342
Not here, perhaps, but elsewhere.
480
00:35:21,211 --> 00:35:24,991
If we removed to our town house in Truro,
481
00:35:25,072 --> 00:35:26,968
we'd be out of his immediate vicinity.
482
00:35:27,233 --> 00:35:29,065
Of course, we'd take Valentine with us.
483
00:35:30,150 --> 00:35:31,131
And Geoffrey Charles?
484
00:35:31,250 --> 00:35:33,423
He could remain with Morwenna
and your aunt.
485
00:35:38,829 --> 00:35:40,692
I'll miss him, of course, but...
486
00:35:41,780 --> 00:35:43,977
...the thought of being
out of Ross's reach...
487
00:35:44,437 --> 00:35:47,778
Then, shall we leave today?
488
00:35:48,489 --> 00:35:49,507
The sooner, the better.
489
00:36:03,006 --> 00:36:05,076
S-am...
490
00:36:05,157 --> 00:36:06,126
Sam.
491
00:36:08,103 --> 00:36:09,671
De…
492
00:36:09,752 --> 00:36:10,738
"De."
493
00:36:12,009 --> 00:36:13,019
Demelza.
494
00:36:15,651 --> 00:36:16,688
He said yes?
495
00:36:19,211 --> 00:36:21,310
He said we must put down our tools
496
00:36:21,391 --> 00:36:24,182
and set no toot there
again on pain of death.
497
00:36:24,563 --> 00:36:25,462
Why?
498
00:36:26,240 --> 00:36:27,663
What would it cost him?
499
00:36:29,170 --> 00:36:31,161
How could it hurt him to...?
500
00:36:33,400 --> 00:36:36,740
No, of course,
he must know that you're my brothers.
501
00:36:37,687 --> 00:36:40,135
Judas! Must it always be such a battle?
502
00:36:43,846 --> 00:36:45,470
Shake my hand, Geoffrey Charles.
503
00:36:45,551 --> 00:36:47,294
That's what young gentlemen do.
504
00:36:50,844 --> 00:36:51,897
Remember, Monwenna,
505
00:36:51,978 --> 00:36:53,650
-keep him at his studies.
-Of course.
506
00:36:53,731 --> 00:36:55,632
And don't let him waste
his time at cards.
507
00:36:55,713 --> 00:36:57,287
Wouldn't dream of it!
508
00:36:57,861 --> 00:36:58,885
I'll miss you, Mama.
509
00:37:12,398 --> 00:37:13,981
Now we can have some fun.
510
00:37:38,139 --> 00:37:40,607
I see why father
was loathe t' part with 'ee.
511
00:37:41,218 --> 00:37:44,128
Ye carry th' world on yer shoulders
an' barely stoop 'neath th' weight.
512
00:37:45,798 --> 00:37:48,073
'Tis presently more'n I wish to bear.
513
00:37:49,046 --> 00:37:51,659
An' Ross is no help!
He's a law unto himself.
514
00:37:53,211 --> 00:37:55,484
Sometimes I d' wonder why I wed 'im!
515
00:37:56,071 --> 00:38:00,024
And yet, sister,
is all love not tricksical sometimes?
516
00:38:00,105 --> 00:38:03,692
I promised to love, honour and obey him.
517
00:38:05,339 --> 00:38:06,425
An' why should I?
518
00:38:11,412 --> 00:38:12,333
What, sistei'?
519
00:38:14,418 --> 00:38:15,323
What is it?
520
00:38:16,505 --> 00:38:18,003
I know where you can worship.
521
00:38:20,083 --> 00:38:22,160
Cap'n Ross would gift we this storehouse?
522
00:38:22,241 --> 00:38:24,709
No, brother.
'Tis I d' do gift you this storehouse.
523
00:38:24,790 --> 00:38:26,988
Clean it out, fettle it up 'tis yours.
524
00:38:27,069 --> 00:38:28,266
Brother Ross won't like it.
525
00:38:28,347 --> 00:38:30,261
No more do I like certain antics of his!
526
00:38:30,957 --> 00:38:31,882
And what's his is mine.
527
00:38:33,588 --> 00:38:36,386
So take it and make it your church.
528
00:38:52,006 --> 00:38:54,607
Well, my dear,
is the house to your liking?
529
00:38:54,688 --> 00:38:55,876
Perfectly so.
530
00:38:56,283 --> 00:38:59,272
I realise how long
I've been stultifying in the countryside.
531
00:38:59,803 --> 00:39:01,218
I feel I can breathe again.
532
00:39:02,624 --> 00:39:05,422
And since we're in town
sooner than planned,
533
00:39:05,503 --> 00:39:08,168
perhaps you'd care to join me
on my next appearance in court.
534
00:39:09,187 --> 00:39:12,289
I shall endeavour to make it
as entertaining as the first.
535
00:39:22,848 --> 00:39:24,372
An' this we will set in writing!
536
00:39:24,850 --> 00:39:26,965
For we want no misunderstandin's
o' the law this time!
537
00:39:28,615 --> 00:39:29,530
Water!
538
00:39:59,878 --> 00:40:00,927
They told me you had left.
539
00:40:02,367 --> 00:40:03,666
I came to see it it were true.
540
00:40:03,747 --> 00:40:04,587
Have you the list?
541
00:40:05,429 --> 00:40:06,319
Have you the guineas?
542
00:40:06,883 --> 00:40:08,885
I've given you guineas. Show me the list.
543
00:40:09,590 --> 00:40:12,040
-Monsieur, our agreement...
-When I have a list,
544
00:40:12,121 --> 00:40:13,940
-you will have your fee.
-Have a care monsieur.
545
00:40:14,021 --> 00:40:15,327
We are attracting attention.
546
00:40:18,338 --> 00:40:19,220
Give me the list.
547
00:40:19,301 --> 00:40:20,439
I must not be seen here.
548
00:40:26,927 --> 00:40:29,986
Well, monsieur, did you miss me?
549
00:40:30,713 --> 00:40:32,212
Is that why you came back?
550
00:40:33,393 --> 00:40:35,546
We could have been such good friends.
551
00:40:37,443 --> 00:40:40,173
I was unmannerly before, mam'selle.
552
00:40:41,412 --> 00:40:42,740
You made a generous offer.
553
00:40:43,818 --> 00:40:45,776
I did not appreciate my good fortune.
554
00:40:46,184 --> 00:40:47,537
Perhaps it is not too late.
555
00:40:48,218 --> 00:40:49,526
You're very kind, ma'am.
556
00:40:51,087 --> 00:40:52,252
...but I fear it is.
557
00:40:57,211 --> 00:41:00,468
Arrest that man! Arrest that man!
One of you!
558
00:42:06,713 --> 00:42:07,787
From Lord Godolphin.
559
00:42:09,178 --> 00:42:11,373
-An invitation to a banquet.
-How splendid,
560
00:42:21,633 --> 00:42:26,263
Apparently, his young nephew Anthony
is to come before the court tomorrow...
561
00:42:27,378 --> 00:42:29,246
...on a charge of assaulting
a servant girl.
562
00:42:43,027 --> 00:42:44,594
So, we are in agreement?
563
00:42:44,675 --> 00:42:45,520
Yes.
564
00:42:49,617 --> 00:42:50,510
Yes.
565
00:42:52,098 --> 00:42:54,098
We see before the court today
566
00:42:54,179 --> 00:42:57,822
a person who has been wronged
in the grossest manner.
567
00:42:59,329 --> 00:43:00,809
Lies have been told.
568
00:43:01,938 --> 00:43:03,929
A blameless reputation is at stake.
569
00:43:06,315 --> 00:43:10,590
In our view, what is required here
is to set an example
570
00:43:11,347 --> 00:43:15,196
in order to deter other persons
from committing a like offence.
571
00:43:20,793 --> 00:43:24,120
Polly Tregaskis, the court considers
you have committed perjury
572
00:43:24,378 --> 00:43:27,397
and slandered the good name of
Anthony Godolphin.
573
00:43:27,782 --> 00:43:30,177
You'll be committed for trial
at the next assizes.
574
00:43:36,479 --> 00:43:37,510
Justice prevailed.
575
00:43:43,848 --> 00:43:45,847
Everything points to a sorry end.
576
00:43:47,792 --> 00:43:51,262
After all this time,
I cannot think that any news will be good.
577
00:43:52,281 --> 00:43:53,219
Nor I,
578
00:43:54,331 --> 00:43:57,151
from what I've learned
from Tholly of conditions in France...
579
00:44:04,018 --> 00:44:06,407
I think we must both prepare
for the worst.
580
00:44:11,587 --> 00:44:17,515
This helpful little tincture calms
the nerves and fortifies the constitution.
581
00:44:20,426 --> 00:44:25,102
Three drops as and when required.
582
00:45:08,297 --> 00:45:09,136
Go on.
583
00:45:10,053 --> 00:45:11,246
Go on, I dare you.
584
00:45:12,453 --> 00:45:13,305
No.
585
00:45:13,386 --> 00:45:15,153
Dare me something else, Miss Morwenna.
586
00:45:16,012 --> 00:45:17,423
Dare me something worth daring.
587
00:45:18,134 --> 00:45:18,998
Such as?
588
00:45:19,648 --> 00:45:20,495
Dare me...
589
00:45:21,395 --> 00:45:22,263
I don't know.
590
00:45:24,005 --> 00:45:24,952
Dare me to kiss ye.
591
00:45:28,866 --> 00:45:32,598
But then I'd ne'er presume so far knowin'
't'would not be fittin'
592
00:45:32,687 --> 00:45:33,551
No.
593
00:45:34,290 --> 00:45:35,227
It would not.
594
00:45:43,225 --> 00:45:44,570
Not with Geoffrey Charles here.
595
00:47:05,899 --> 00:47:07,620
Move it! Come on, you heard!
596
00:47:07,701 --> 00:47:09,077
Get going! Now!
597
00:47:11,190 --> 00:47:13,410
Move along there, English scum!
598
00:47:14,469 --> 00:47:15,799
You'll be sorry you ever
set foot in France!
599
00:47:15,880 --> 00:47:17,879
Move it! Now! Before I have you strung up!
600
00:47:21,210 --> 00:47:22,443
Oh, Ross! He's alive!
601
00:47:23,006 --> 00:47:23,943
For what that's worth.
602
00:47:25,698 --> 00:47:28,987
It you knew what conditions are like
in France for enemies of the Republic...
603
00:47:42,124 --> 00:47:45,200
You must go to Caroline,
put her out of her misery.
604
00:47:50,115 --> 00:47:51,062
Bring him here!
605
00:47:52,235 --> 00:47:53,088
What is his name?
606
00:47:53,169 --> 00:47:54,857
Armitage, sir. Lieutenant Armitage.
607
00:47:54,938 --> 00:47:56,906
-From HMS Espion.
-Bring me water, quickly.
608
00:47:58,093 --> 00:47:59,199
Lieutenant Armitage.
609
00:48:00,318 --> 00:48:01,336
Can you hear me, sir?
610
00:48:03,311 --> 00:48:05,694
Is there water? I need water!
611
00:48:36,840 --> 00:48:39,976
Archie Godolphin was very affable.
612
00:48:44,350 --> 00:48:45,226
-Was he?
-Invited me
613
00:48:45,307 --> 00:48:47,250
to dispense with the formality
of Lord Godolphin...
614
00:48:49,018 --> 00:48:52,495
Conveyed his appreciation
at my astute judgement
615
00:48:52,576 --> 00:48:54,718
and sensitive handling of the case...
616
00:48:56,256 --> 00:49:00,342
And reminded me of our invitation to his
banquet next Thursday at Godolphin House.
617
00:49:04,779 --> 00:49:09,807
I suspect it won't be long
before we have a Burgess in the family.
618
00:49:11,369 --> 00:49:12,839
At the very least.
619
00:49:32,818 --> 00:49:35,909
O Jesus ride on,
620
00:49:35,990 --> 00:49:38,937
Till all are subdued
621
00:49:39,018 --> 00:49:41,977
Thy mercy make known
622
00:49:42,058 --> 00:49:45,006
I And sprinkle Thy blood
623
00:49:45,364 --> 00:49:48,401
Display thy salvation
624
00:49:48,482 --> 00:49:51,536
And teach the new song
625
00:49:51,617 --> 00:49:54,450
To every nation
626
00:49:54,531 --> 00:49:57,964
And people and tongue
627
00:49:58,730 --> 00:50:01,652
Oh, Jesus, ride on
628
00:50:02,061 --> 00:50:05,126
Till all are subdued
629
00:50:05,207 --> 00:50:07,897
Thy mercy make known
630
00:50:07,978 --> 00:50:10,937
And sprinkle thy blood
631
00:50:11,800 --> 00:50:13,754
You could do worse than Rosie Nanfan.
632
00:50:13,835 --> 00:50:15,167
I believe 'ee, brother.
633
00:50:15,248 --> 00:50:16,418
Shall 'ee speak to her father?
634
00:50:17,130 --> 00:50:18,731
T'would be t' no purpose, brother.
635
00:50:19,705 --> 00:50:20,975
My heart's already bespoke.
636
00:50:21,978 --> 00:50:23,391
The old storehouse?
637
00:50:24,067 --> 00:50:24,978
By whose permission?
638
00:50:25,059 --> 00:50:27,429
By mine, Ross. Who else would say so?
639
00:50:28,360 --> 00:50:30,570
You would take such a decision
without consulting me?
640
00:50:34,201 --> 00:50:35,637
You seriously ask me that?
641
00:50:35,718 --> 00:50:37,734
I seriously ask it, yes.
642
00:50:40,196 --> 00:50:41,452
Who am I, Ross?
643
00:50:43,514 --> 00:50:44,401
My wile.
644
00:50:45,242 --> 00:50:47,263
And when you're away, who do I refer to?
645
00:50:48,036 --> 00:50:51,037
Do I wait for you to return
and fill the void you've left behind?
646
00:50:51,118 --> 00:50:52,505
Or do I step into it'?
647
00:50:53,618 --> 00:50:56,023
Live my life as if you be not in it?
648
00:50:56,678 --> 00:50:58,922
I've a child to support,
another on the way,
649
00:50:59,003 --> 00:51:01,573
a farm to run and a mine beside.
650
00:51:02,113 --> 00:51:06,507
Other women may bow and scrape
and ask permission, as I once did.
651
00:51:07,816 --> 00:51:08,833
But no longer.
652
00:51:09,560 --> 00:51:11,532
For all I knew,
you were never coming back...
653
00:51:12,931 --> 00:51:14,351
...then I'd be head of the family.
654
00:51:14,432 --> 00:51:16,069
But I have come back.
655
00:51:25,528 --> 00:51:26,457
You're right.
656
00:51:30,736 --> 00:51:34,012
I have no business questioning
what you did in my absence.
657
00:51:36,246 --> 00:51:38,143
You're my wife, not my chattel.
658
00:51:40,769 --> 00:51:43,543
France is a desperate place...
659
00:51:45,207 --> 00:51:46,379
...and there were times
660
00:51:47,515 --> 00:51:49,386
when I doubted whether
I'd come back alive.
661
00:51:52,769 --> 00:51:53,995
And now that I have...
662
00:51:55,970 --> 00:51:58,249
...I'm not about to quibble
with the conditions of my return.
663
00:52:02,066 --> 00:52:05,900
Well, perhaps if you behave well...
664
00:52:08,058 --> 00:52:10,065
...they may be warmer than you deserve.
665
00:52:41,683 --> 00:52:42,700
What is this place?
666
00:52:45,178 --> 00:52:46,036
Am I...?
667
00:52:49,872 --> 00:52:50,743
Am I dead?
668
00:52:53,875 --> 00:52:54,780
Is this Hell?
669
00:53:00,749 --> 00:53:01,761
You're alive, my friend...
670
00:53:04,359 --> 00:53:05,581
...but you'll wish you were not.
671
00:53:07,834 --> 00:53:09,083
We're all in Hell now.
672
00:53:18,223 --> 00:53:19,897
A most satisfactory day.
673
00:53:21,804 --> 00:53:22,655
Do you not think?
674
00:53:25,178 --> 00:53:26,657
George, let him lie.
675
00:53:27,267 --> 00:53:29,141
He must not constantly be fussed over.
676
00:53:29,222 --> 00:53:32,535
Oh, must he not?
My boy must not be fussed over.
677
00:53:33,184 --> 00:53:34,290
On the contrary.
678
00:53:35,169 --> 00:53:37,798
He must be cherished, exulted.
679
00:53:39,378 --> 00:53:41,481
He is, after all, my son and heir
680
00:53:41,562 --> 00:53:44,655
and all I now do is for his benefit.
681
00:53:44,823 --> 00:53:47,155
So, yes, a most pleasing day.
682
00:53:47,418 --> 00:53:52,838
And all in all, I think we may say
we are exactly where we wish to be.
683
00:54:13,007 --> 00:54:15,582
No doubt you were plagued
by French beauties.
684
00:54:16,984 --> 00:54:18,155
No doubt I was.
685
00:54:19,376 --> 00:54:21,193
No doubt you availed yourself.
686
00:54:22,372 --> 00:54:23,615
No doubt I did...
687
00:54:25,298 --> 00:54:27,373
...for I have no beauty
at home to compare.
688
00:54:29,442 --> 00:54:30,298
Have I?
46825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.