All language subtitles for Out.There.Crimes.of.the.Paranormal.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,349 --> 00:00:23,314 AS MONTANHAS GREAT SMOKY 2 00:00:37,829 --> 00:00:42,751 Quando era crian�a, ouvi falar sobre o caso Dennis Martin. 3 00:00:47,213 --> 00:00:50,675 Est�vamos sentados ao redor da fogueira, quando meu tio disse: 4 00:00:50,759 --> 00:00:53,178 "Sabem o que aconteceu com aquele garoto?" 5 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 E quase me matou de susto. 6 00:01:02,312 --> 00:01:04,189 {\an8}Era 1969. 7 00:01:04,314 --> 00:01:06,232 {\an8}DESAPARECIDO 8 00:01:06,316 --> 00:01:08,026 Quando Dennis Martin desapareceu. 9 00:01:11,279 --> 00:01:12,864 {\an8}ALGU�M ME VIU? 10 00:01:12,989 --> 00:01:15,992 {\an8}Dennis e uns garotos estavam brincando na floresta. 11 00:01:17,744 --> 00:01:21,247 Quando o jogo acabou, Dennis nunca mais voltou. 12 00:01:24,959 --> 00:01:27,337 E naquele ponto, j� temiam pelo pior. 13 00:01:27,462 --> 00:01:29,047 Dennis jamais seria encontrado. 14 00:01:38,681 --> 00:01:42,435 V�rios rumores foram espalhados. Alguns mais populares do que outros, 15 00:01:42,519 --> 00:01:45,396 a maioria baseada em uma teoria absurda. 16 00:01:46,523 --> 00:01:50,235 J� ouvi muitas hist�rias sobre o Selvagem do Tennessee. 17 00:01:51,277 --> 00:01:55,657 Tem mais ou menos 2,5m de altura e � muito peludo. 18 00:01:57,700 --> 00:02:01,037 Se voc� sair da trilha das Montanhas Great Smoky� 19 00:02:02,372 --> 00:02:05,500 voc� dar� de cara com essas coisas, porque� 20 00:02:06,835 --> 00:02:08,253 voc� n�o voltar�. 21 00:02:10,713 --> 00:02:14,968 OUT THERE: CRIMES SOBRENATURAIS 22 00:02:15,218 --> 00:02:20,390 O PESADELO DA MONTANHA SMOKY 23 00:02:24,269 --> 00:02:27,605 H� 50 anos, Dennis Martin de apenas seis anos 24 00:02:27,689 --> 00:02:29,929 desapareceu no Parque Nacional das Montanhas Great Smoky. 25 00:02:30,400 --> 00:02:34,445 Obviamente, h� v�rias teorias sobre o que teria acontecido com Dennis. 26 00:02:35,113 --> 00:02:40,368 At� hoje, n�o h� evid�ncias do que aconteceu com Dennis. 27 00:02:44,330 --> 00:02:45,373 Foi h� muito tempo. 28 00:02:47,041 --> 00:02:50,378 Eu n�o venho aqui h� uns 10 ou 15 anos. 29 00:02:52,422 --> 00:02:55,842 Mas se algo ocupa um lugar t�o grande em sua cabe�a e cora��o� 30 00:02:56,759 --> 00:03:00,180 se ficar parado encarando, tudo volta � tona. 31 00:03:11,482 --> 00:03:14,068 � t�o lindo quanto eu lembrava. 32 00:03:15,445 --> 00:03:17,572 N�o mudou muito com os anos. 33 00:03:20,074 --> 00:03:21,159 Sou Doug Martin, 34 00:03:21,284 --> 00:03:24,662 {\an8}e estava no Campo Spence quando Dennis desapareceu. 35 00:03:24,746 --> 00:03:26,080 {\an8}Testemunha (sem parentesco) 36 00:03:29,459 --> 00:03:34,923 Minha motiva��o para fazer isso � por Dennis e sua fam�lia. 37 00:03:35,924 --> 00:03:37,050 Para honrar Dennis. 38 00:03:37,342 --> 00:03:39,093 DENNIS MARTIN DESAPARECIDO H� 25 ANOS 39 00:03:39,177 --> 00:03:42,722 Muito foi escrito e teorizado ao longo dos anos. 40 00:03:42,847 --> 00:03:44,057 SEM PISTAS H� 35 ANOS 41 00:03:44,140 --> 00:03:46,768 E acabou viralizando na Internet. 42 00:03:46,893 --> 00:03:48,733 BUSCA POR DENNIS MARTIN ASSOMBRA 50 ANOS DEPOIS 43 00:03:48,811 --> 00:03:51,105 Acho importante contar o que exatamente aconteceu. 44 00:03:51,981 --> 00:03:55,401 Nunca contou isso a ningu�m, publicamente? 45 00:03:55,944 --> 00:03:57,737 N�o. 46 00:03:59,864 --> 00:04:01,157 JUNHO DE 1969 47 00:04:01,241 --> 00:04:03,159 Era Dia dos Pais, em 1969. 48 00:04:06,955 --> 00:04:11,167 Eu tinha nove anos, e meu irm�o, Carter Martin, tinha quase 11 anos. 49 00:04:12,919 --> 00:04:17,382 Foi a primeira viagem de acampamento que fizemos. 50 00:04:19,050 --> 00:04:21,427 Come�amos em Cades Cove 51 00:04:21,511 --> 00:04:25,974 e caminhamos por 8km at� o Campo Russell na primeira noite. 52 00:04:27,850 --> 00:04:31,854 Foi quando conhecemos os Martins de Knoxville, 53 00:04:32,480 --> 00:04:35,108 uma fam�lia que pensei ser muito parecida a nossa, 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,026 eles tinham at� o mesmo nome, 55 00:04:37,110 --> 00:04:40,446 e um filho da mesma idade e o mesmo nome que eu. 56 00:04:42,031 --> 00:04:44,534 Dennis era alguns anos mais novo. 57 00:04:45,868 --> 00:04:49,664 O pai e o av� de Dennis tamb�m estavam l�. 58 00:04:51,165 --> 00:04:55,003 Na manh� seguinte, caminhamos at� o Campo Spence, 59 00:04:55,378 --> 00:04:58,464 e t�nhamos bastante tempo para brincar. 60 00:05:00,508 --> 00:05:05,888 Decidimos brincar de assustar nossos pais. 61 00:05:06,556 --> 00:05:10,059 Foi quando nos separamos de Dennis. 62 00:05:11,144 --> 00:05:14,897 Dissemos: "Dennis, j� que est� de camiseta vermelha� 63 00:05:16,190 --> 00:05:17,525 volte at� nossos pais, 64 00:05:17,608 --> 00:05:21,946 e n�s vamos at� a beira do bosque e assust�-los." 65 00:05:27,577 --> 00:05:31,205 Quando chegamos, dissemos: "Onde est� Dennis?" 66 00:05:31,789 --> 00:05:33,624 Eles disseram: "N�o sabemos." 67 00:05:42,759 --> 00:05:44,635 � claro que penso nisso. 68 00:05:50,600 --> 00:05:52,602 Eu mal conhecia Dennis� 69 00:05:53,519 --> 00:05:54,562 mas� 70 00:05:55,229 --> 00:05:59,692 o impacto emocional nunca ir� embora. 71 00:06:04,113 --> 00:06:06,324 Acho que muitos que eram pr�ximos ao caso, 72 00:06:06,407 --> 00:06:07,992 s�o assombrados por ele. 73 00:06:09,494 --> 00:06:11,788 Eu sou, e nem estava l�. 74 00:06:13,456 --> 00:06:16,834 {\an8}Fui escritor freelance e pesquisador independente por anos� 75 00:06:16,918 --> 00:06:17,919 {\an8}JORNALISTA 76 00:06:18,002 --> 00:06:20,630 {\an8}�incluindo casos de desaparecimentos como esse. 77 00:06:23,758 --> 00:06:26,844 Anos atr�s, decidi refazer 78 00:06:26,928 --> 00:06:30,098 os passos da fam�lia Martin naquele local. 79 00:06:31,474 --> 00:06:34,519 E sa� de l� com as mesmas perguntas das outras pessoas. 80 00:06:34,936 --> 00:06:36,521 Para onde aquela crian�a foi? 81 00:06:36,771 --> 00:06:40,358 N�o tinha como uma crian�a desaparecer, mas ele sumiu. 82 00:06:42,026 --> 00:06:47,532 14 DE JUNHO DE 1969 DIA 1 83 00:06:57,125 --> 00:06:58,543 Quanto mais o tempo passava, 84 00:06:59,252 --> 00:07:00,920 mais todos ficavam preocupados. 85 00:07:01,629 --> 00:07:02,922 Dennis, onde voc� est�? 86 00:07:03,005 --> 00:07:05,633 William Martin, pai de Dennis, estava fren�tico. 87 00:07:05,800 --> 00:07:07,552 PARQUE NACIONAL DAS MONTANHAS GREAT SMOKY 88 00:07:07,635 --> 00:07:10,346 Clyde Martin, o av�, desceu a montanha, 89 00:07:10,805 --> 00:07:13,850 e notificou guardas-florestais do desaparecimento da crian�a. 90 00:07:13,933 --> 00:07:15,726 CRIAN�A PERDIDA - VISITANTE 91 00:07:15,852 --> 00:07:18,312 Ele estava desaparecido por umas quatro horas. 92 00:07:18,438 --> 00:07:20,189 DATA - 14/06/69 HORA - 16H30 93 00:07:22,024 --> 00:07:26,070 E para piorar, uma escurid�o se aproximava. 94 00:07:26,237 --> 00:07:29,699 Choveu muito forte naquela noite. 95 00:07:30,867 --> 00:07:32,994 Lembro daquilo vividamente. 96 00:07:33,953 --> 00:07:35,621 Foi uma tempestade intensa. 97 00:07:37,039 --> 00:07:41,085 Ent�o eles n�o conseguiram fazer uma busca oficialmente 98 00:07:41,169 --> 00:07:42,545 at� a manh� seguinte. 99 00:07:42,670 --> 00:07:48,092 DIA 2 100 00:07:48,217 --> 00:07:52,597 O pai de Dennis e o meu ainda estavam na montanha, procurando� 101 00:07:54,056 --> 00:07:57,643 � medida que outros come�aram a chegar. 102 00:07:59,103 --> 00:08:01,314 As equipes de busca chegaram naquela manh�. 103 00:08:02,440 --> 00:08:04,108 Havia muitos volunt�rios tamb�m. 104 00:08:06,068 --> 00:08:07,278 Mas sem sinal de Dennis. 105 00:08:09,113 --> 00:08:11,324 Era como se tivesse sumido no ar. 106 00:08:13,743 --> 00:08:16,037 GUARDAS E VOLUNT�RIOS COME�AM BUSCA POR GAROTO DE 7 ANOS 107 00:08:16,120 --> 00:08:18,414 Muitos sabiam do caso Dennis Martin, 108 00:08:18,873 --> 00:08:23,586 e eles querem saber o que aconteceu nas Montanhas Great Smoky. 109 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 {\an8}Meu nome � South Force 10. 110 00:08:27,965 --> 00:08:31,010 {\an8}Comecei um canal no YouTube uns tr�s anos atr�s. 111 00:08:31,677 --> 00:08:34,847 Pensei: "Vou contar minha hist�ria. 112 00:08:34,931 --> 00:08:38,476 Vou contar a parte que est� faltando sobre Dennis Martin." 113 00:08:38,768 --> 00:08:41,145 {\an8}V�DEO DO YOUTUBE: SOUTH FORCE 10 15 DE JUNHO DE 2019 114 00:08:41,270 --> 00:08:42,730 {\an8}Estou nos arredores 115 00:08:42,813 --> 00:08:45,274 {\an8}do Parque Nacional das Montanhas Great Smoky. 116 00:08:45,358 --> 00:08:46,526 {\an8}Fica mais adiante. 117 00:08:48,236 --> 00:08:50,530 {\an8}Contarei uma hist�ria enquanto andamos. 118 00:08:50,613 --> 00:08:52,865 {\an8}Ser� um v�deo sem edi��o sobre Dennis Martin. 119 00:08:55,826 --> 00:08:58,120 J� recebi liga��es amea�adoras. 120 00:08:58,829 --> 00:09:01,541 Pessoas dizendo para calar minha boca. 121 00:09:02,166 --> 00:09:05,169 Tenho uma fam�lia, por isso quero manter-me an�nimo. 122 00:09:06,671 --> 00:09:09,257 Mas eu senti que a hist�ria precisava ser contada. 123 00:09:10,967 --> 00:09:14,428 {\an8}Sei de outra fam�lia que viu uma dessas coisas correndo. 124 00:09:14,512 --> 00:09:16,323 {\an8}V�DEO DO YOUTUBE: SOUTH FORCE 10 4 DE OUTUBRO DE 2019 125 00:09:16,347 --> 00:09:18,182 {\an8}Eles podem descrever o que viram. 126 00:09:18,266 --> 00:09:24,355 RELAT�RIO LIGA DENNIS AO "INCIDENTE" DO PARQUE 127 00:09:24,522 --> 00:09:26,566 {\an8}A fam�lia de Harold Key estava no Riacho Rowan� 128 00:09:26,649 --> 00:09:27,942 {\an8}TESTEMUNHA 129 00:09:28,025 --> 00:09:29,610 {\an8}�procurando por um urso. 130 00:09:32,405 --> 00:09:34,407 Ent�o eles ouviram um grito. 131 00:09:34,532 --> 00:09:36,117 GRITO OUVIDO NO DIA DO DESAPARECIMENTO 132 00:09:36,200 --> 00:09:40,162 E eles n�o sabem de quem veio o grito. 133 00:09:41,247 --> 00:09:42,748 GAROTO: "EU OUVI UM URSO." 134 00:09:42,832 --> 00:09:45,668 Ent�o, o filho disse: "Pai, � um urso?" 135 00:09:46,961 --> 00:09:48,087 N�o era urso. 136 00:09:50,298 --> 00:09:51,465 {\an8}Harold disse que olhou� 137 00:09:51,549 --> 00:09:52,592 {\an8}JORNALISTA 138 00:09:52,675 --> 00:09:55,303 {\an8}�e disse que viu um homem saindo da floresta. 139 00:09:57,221 --> 00:10:00,391 Diferentes vers�es dessa hist�ria fazem parecer que o indiv�duo 140 00:10:00,474 --> 00:10:02,518 era de apar�ncia monstruosa. 141 00:10:03,519 --> 00:10:07,732 E o indiv�duo talvez estivesse carregando algo no ombro. 142 00:10:09,525 --> 00:10:14,614 A hist�ria de Harold Key foi manipulada ao longo dos anos. 143 00:10:16,490 --> 00:10:19,076 H� coisas na floresta. 144 00:10:19,493 --> 00:10:24,248 J� ouvi chamarem de Monstros, Bicho-Pap�o, Dem�nio Peludo, 145 00:10:24,373 --> 00:10:26,000 ou o Selvagem do Tennessee. 146 00:10:27,543 --> 00:10:30,421 E um dos guardas-florestais me disse 147 00:10:31,047 --> 00:10:34,425 que um desses Selvagens levou Dennis Martin. 148 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 S�o c�es. 149 00:10:51,067 --> 00:10:52,443 Meu nome � Randy Hutchings. 150 00:10:52,526 --> 00:10:56,155 Sou de McMinnville, Tennessee, e investigador paranormal. 151 00:10:57,073 --> 00:11:00,576 {\an8}INVESTIGADOR PARANORMAL 152 00:11:00,660 --> 00:11:04,830 {\an8}O Selvagem do Tennessee � o cript�deo do folclore do Tennessee. 153 00:11:06,082 --> 00:11:11,504 � uma fera selvagem, geralmente alta, peluda e parecida com um homem. 154 00:11:14,423 --> 00:11:15,841 �LTIMA LOCALIZA��O DE DENNIS 155 00:11:15,925 --> 00:11:17,802 {\an8}Harold Key estava a quil�metros de dist�ncia, 156 00:11:17,885 --> 00:11:21,263 onde ele diz ter ouvido um grito e visto algo grande 157 00:11:21,347 --> 00:11:22,807 carregando uma crian�a. 158 00:11:22,890 --> 00:11:23,974 LOCALIZA��O DE HAROLD KEY 159 00:11:24,058 --> 00:11:25,267 GRITO ERA LONGE DA �REA 160 00:11:25,351 --> 00:11:29,939 E muitos dir�o que n�o h� como ser a mesma coisa por causa da dist�ncia. 161 00:11:31,273 --> 00:11:34,652 Mas se o Selvagem do Tennessee levou Dennis, 162 00:11:34,985 --> 00:11:36,362 essa dist�ncia n�o � nada. 163 00:11:38,114 --> 00:11:41,117 Alguns chamam essas coisas de "Corredores de Cume", 164 00:11:41,450 --> 00:11:43,327 porque � poss�vel v�-los a dist�ncia 165 00:11:43,411 --> 00:11:45,413 atravessando os cumes. 166 00:11:49,208 --> 00:11:51,252 N�o sou uma pessoa supersticiosa. 167 00:11:52,545 --> 00:11:54,088 Sou muito cient�fico. 168 00:11:54,463 --> 00:11:56,173 Eu n�o acredito no que n�o vejo. 169 00:11:58,259 --> 00:12:00,678 J� vi os Selvagens do Tennessee quatro vezes. 170 00:12:03,222 --> 00:12:05,516 Mas o primeiro foi em 2011. 171 00:12:10,938 --> 00:12:13,399 Eu estava com um amigo na beira do rio, 172 00:12:13,899 --> 00:12:16,777 e ouvimos uns barulhos � esquerda. 173 00:12:17,528 --> 00:12:19,530 Quando viramos� 174 00:12:19,822 --> 00:12:21,073 l� estava a coisa. 175 00:12:23,576 --> 00:12:28,456 Era peludo e muito musculoso, por�m magro. 176 00:12:30,458 --> 00:12:33,169 Sou um cara alto, tenho 1,95m, 177 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 meu amigo tem 1,98m, 178 00:12:35,045 --> 00:12:37,965 e essa coisa era ainda mais alta. Tinha mais de 2 metros. 179 00:12:40,760 --> 00:12:44,513 Ele parou por um segundo, virou-se e olhou para n�s. 180 00:12:44,930 --> 00:12:48,350 E gritamos como meninas. N�o vou mentir, ambos gritamos. 181 00:12:55,024 --> 00:12:57,610 Como pai, n�o quero imaginar 182 00:12:57,777 --> 00:13:00,029 Dennis Martin sendo capturado por um Selvagem. 183 00:13:00,112 --> 00:13:01,906 CINCO PESSOAS NUNCA ENCONTRADAS 184 00:13:01,989 --> 00:13:04,366 Mas h� um hist�rico de desaparecimentos na regi�o, 185 00:13:04,450 --> 00:13:06,452 sem nenhuma explica��o aparente. 186 00:13:08,954 --> 00:13:10,849 {\an8}V�DEO DO YOUTUBE: South Force 10 11 DE NOVEMBRO DE 2019 187 00:13:10,873 --> 00:13:13,000 {\an8}Dennis Martin n�o foi o primeiro. 188 00:13:13,083 --> 00:13:14,710 {\an8}Crian�as desapareceram 189 00:13:15,336 --> 00:13:16,629 {\an8}na virada do s�culo. 190 00:13:17,505 --> 00:13:22,009 {\an8}Algumas desapareceram nas d�cadas de 1920 e 1930. 191 00:13:24,178 --> 00:13:26,305 Ent�o sempre tento ficar na trilha, 192 00:13:26,597 --> 00:13:29,475 porque seria o pesadelo da Montanha Smoky 193 00:13:29,683 --> 00:13:31,519 perder-se ali� 194 00:13:32,770 --> 00:13:35,606 e passar a ouvir algo atr�s de voc�. 195 00:13:41,904 --> 00:13:46,075 O caso Dennis Martin continua sendo um mist�rio assustador na regi�o, 196 00:13:46,158 --> 00:13:49,578 mas, de muitas maneiras, tirando a pr�pria fam�lia Martin, 197 00:13:49,870 --> 00:13:52,581 acho que Dwight McCarter foi o mais assombrado, 198 00:13:52,665 --> 00:13:55,167 por estar diretamente envolvido com a busca. 199 00:13:56,043 --> 00:13:58,629 Um dos principais rastreadores de pessoas do pa�s, 200 00:13:58,712 --> 00:14:01,632 {\an8}McCarter auxiliou em mais de 100 buscas nas Montanhas Smoky. 201 00:14:01,715 --> 00:14:03,133 {\an8}EX-GUARDA-FLORESTAL 202 00:14:03,217 --> 00:14:06,470 {\an8}Dwight tinha um di�rio, com registros de seu envolvimento. 203 00:14:06,554 --> 00:14:11,183 {\an8}Como guarda-florestal, voc� precisa registrar tudo que v�. 204 00:14:14,478 --> 00:14:18,148 "15 de junho de 1969. Dia dois." 205 00:14:18,232 --> 00:14:20,609 DIA 2 206 00:14:24,405 --> 00:14:29,326 "Todas as trilhas do Campo Spence foram vasculhadas. 207 00:14:30,286 --> 00:14:32,580 N�o h� sinal de Dennis. 208 00:14:33,706 --> 00:14:38,752 Encontramos v�rias equipes de c�es retornando sem nenhum rastro do Dennis. 209 00:14:40,588 --> 00:14:45,175 Parece que ele desapareceu da face da Terra sem deixar rastros." 210 00:14:46,427 --> 00:14:49,889 O segundo dia � ainda mais preocupante porque depois do primeiro dia, 211 00:14:49,972 --> 00:14:52,016 se a pessoa n�o for encontrada, 212 00:14:52,266 --> 00:14:54,810 qualquer um envolvido em uma busca sabe que, 213 00:14:54,894 --> 00:14:57,980 a cada dia e hora que passa, 214 00:14:58,689 --> 00:15:01,525 a probabilidade da pessoa ser encontrada 215 00:15:01,609 --> 00:15:05,237 e estar segura diminui, �s vezes exponencialmente. 216 00:15:06,196 --> 00:15:08,115 O tempo � literalmente essencial. 217 00:15:09,450 --> 00:15:13,746 Para uma crian�a de seis anos perdida, passando a noite na floresta, 218 00:15:14,246 --> 00:15:15,456 deve ter sido� 219 00:15:16,290 --> 00:15:17,291 horr�vel. 220 00:15:17,499 --> 00:15:20,711 Eu sabia disso, mesmo com nove anos de idade. 221 00:15:22,338 --> 00:15:27,509 No terceiro dia de buscas, havia mais de 300 pessoas envolvidas. 222 00:15:29,303 --> 00:15:31,138 Um heliponto foi constru�do. 223 00:15:32,389 --> 00:15:34,433 Trouxeram os Boinas Verdes. 224 00:15:34,850 --> 00:15:38,103 Boinas Verdes na Busca por Garoto Perdido 225 00:15:38,270 --> 00:15:39,480 {\an8}Pai de Dennis 226 00:15:39,563 --> 00:15:42,441 {\an8}O pai de Dennis dizia: "Parece um sonho 227 00:15:42,524 --> 00:15:45,778 uma crian�a desaparecer t�o r�pido." 228 00:15:47,279 --> 00:15:48,447 POL�CIA ESTADUAL 229 00:15:48,530 --> 00:15:50,366 William Martin voava no helic�ptero. 230 00:15:51,450 --> 00:15:54,453 Ele tinha um alto-falante e chamava seu filho. 231 00:15:57,623 --> 00:16:00,292 A�, a imprensa apareceu no parque. 232 00:16:01,168 --> 00:16:05,422 Voltei para o Campo Spence com Martin, seu pai e seu filho de nove anos. 233 00:16:05,506 --> 00:16:09,635 � o local onde o filho de sete anos de Martin, Dennis, se perdeu. 234 00:16:11,095 --> 00:16:15,057 Na �poca, essa era a hist�ria principal. Era not�cia nacional. 235 00:16:16,934 --> 00:16:19,103 O presidente Nixon estava se informando. 236 00:16:22,064 --> 00:16:26,110 O pa�s inteiro ficou fascinado pela hist�ria do menino que desapareceu. 237 00:16:35,244 --> 00:16:36,662 {\an8}Meu nome � Robert Koester. 238 00:16:36,745 --> 00:16:38,247 {\an8}ESPECIALISTA EM BUSCAS 239 00:16:38,330 --> 00:16:40,207 {\an8}Sou especialista em buscas, 240 00:16:40,332 --> 00:16:41,709 resgate e treinamento. 241 00:16:44,753 --> 00:16:49,758 Sinto afinidade com o caso Dennis Martin, 242 00:16:49,842 --> 00:16:52,803 porque Dennis e eu nascemos no mesmo ano. 243 00:16:53,220 --> 00:16:56,390 Nenhuma Pista Encontrada 244 00:16:56,473 --> 00:17:00,936 N�o havia muitas pistas significativas. 245 00:17:03,105 --> 00:17:07,943 No quarto dia, encontraram uma pegada. 246 00:17:09,153 --> 00:17:11,238 A pegada foi encontrada a 1,6km 247 00:17:11,321 --> 00:17:14,324 de onde ele foi visto pela �ltima vez. 248 00:17:15,492 --> 00:17:20,706 Parecia ser a pegada de um sapato e de um p� descal�o, 249 00:17:20,789 --> 00:17:23,917 e parecia ter o andar de uma crian�a. 250 00:17:24,001 --> 00:17:25,044 PEGADA DESCAL�A ENCONTRADA 251 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 Foi a �nica pista encontrada 252 00:17:27,004 --> 00:17:29,965 que poderia ser ligada � busca. 253 00:17:31,425 --> 00:17:36,764 O fato de n�o haver pistas ou de Dennis nunca ter sido encontrado 254 00:17:36,847 --> 00:17:41,185 preparou o cen�rio para todas as teorias que surgiram. 255 00:17:42,519 --> 00:17:45,397 Uma delas era a teoria de sequestro. 256 00:17:47,733 --> 00:17:49,193 {\an8}Como Harold descreveu 257 00:17:49,276 --> 00:17:53,238 {\an8}um indiv�duo de apar�ncia muito rude fugindo, 258 00:17:53,572 --> 00:17:57,159 havia possibilidade de sequestro? 259 00:17:58,202 --> 00:18:01,622 DIA 5 260 00:18:01,705 --> 00:18:05,793 No quinto dia, o FBI se envolveu. 261 00:18:07,086 --> 00:18:10,923 O pai de Dennis, William Martin, escreveu diretamente para J. Edgar Hoover. 262 00:18:11,048 --> 00:18:12,883 HONOR�VEL J. EDGAR HOOVER DIRETOR DO FBI 263 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 Embora n�o houvesse evid�ncias, 264 00:18:14,927 --> 00:18:18,597 o FBI investigou a possibilidade de um sequestro. 265 00:18:18,680 --> 00:18:20,015 MEMORANDO 266 00:18:20,099 --> 00:18:23,685 O FBI pediu que meu pai, meu irm�o e eu 267 00:18:23,769 --> 00:18:28,190 volt�ssemos ao Campo Spence para reconstituir o desaparecimento. 268 00:18:38,242 --> 00:18:42,037 O FBI documentou quanto tempo levou para caminhar a partir daqui, 269 00:18:42,121 --> 00:18:47,918 a rota, o local, o hor�rio e a linha de vis�o da brincadeira. 270 00:18:49,920 --> 00:18:54,925 Foi quando chegamos � conclus�o de quanto tempo 271 00:18:55,050 --> 00:18:59,138 Dennis ficou, teoricamente, fora da vista dos pais. 272 00:19:00,347 --> 00:19:03,100 Parecia que ele nunca sa�a de vista. 273 00:19:05,978 --> 00:19:10,065 Mesmo aos nove anos, eu estava em estado de choque. 274 00:19:11,316 --> 00:19:14,778 Eu n�o conseguia tirar da cabe�a o �bvio, 275 00:19:15,112 --> 00:19:16,989 que talvez nunca fosse encontrado. 276 00:19:19,491 --> 00:19:23,787 Eu estava disposto a fazer qualquer coisa para ajudar. 277 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 Eu tinha esperan�a de que ainda houvesse esperan�a. 278 00:19:35,424 --> 00:19:37,259 Pesquisadores estavam interessados 279 00:19:37,342 --> 00:19:41,930 em ver o que o arquivo do FBI sobre o caso Dennis Martin revelaria. 280 00:19:42,014 --> 00:19:43,599 DEPARTAMENTO DE JUSTI�A 281 00:19:43,682 --> 00:19:46,935 Em 2022, eu e um colega conseguimos esses arquivos do FBI. 282 00:19:49,021 --> 00:19:51,899 Eu li alguns dos arquivos do FBI. 283 00:19:52,107 --> 00:19:53,984 AUS�NCIA DE PROVAS DE SEQUESTRO 284 00:19:54,109 --> 00:19:57,613 O FBI alegou que n�o investigaria o caso Dennis Martin 285 00:19:57,696 --> 00:20:00,282 a menos que houvesse evid�ncias de sequestro. 286 00:20:01,700 --> 00:20:05,412 Como ir� encontrar evid�ncias de sequestro se n�o investigar? 287 00:20:07,122 --> 00:20:10,876 Acho que s�o 136 p�ginas, 288 00:20:11,168 --> 00:20:15,297 e muitas delas est�o completamente redigidas. 289 00:20:16,465 --> 00:20:19,551 Por que redigiram? Isso tem mais de 50 anos. 290 00:20:20,135 --> 00:20:21,261 O que est�o escondendo? 291 00:20:22,846 --> 00:20:24,932 O avistamento de Harold Key e sua fam�lia 292 00:20:25,015 --> 00:20:27,392 com o sujeito estranho no Riacho Rowan 293 00:20:27,601 --> 00:20:31,230 foi definitivamente not�vel e despertou suspeitas p�blicas 294 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 de que poderia ter sido um sequestro. 295 00:20:33,315 --> 00:20:34,733 VISLUMBRE DE UM HOMEM 296 00:20:34,816 --> 00:20:36,777 Harold Key foi interrogado pelo agente Jim Reich, 297 00:20:36,860 --> 00:20:38,612 da filial de Knoxville. 298 00:20:39,154 --> 00:20:43,325 Se seguir a hist�ria de Harold Key, vai descobrir que� 299 00:20:43,450 --> 00:20:44,826 VIU UM HOMEM NOS ARBUSTOS 300 00:20:44,910 --> 00:20:47,412 �a princ�pio, ele alegou ver algo de costas. 301 00:20:48,163 --> 00:20:49,790 AVISTOU UM CARRO BRANCO 302 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 Depois, ele viu um homem parado ao lado de um carro. 303 00:20:53,085 --> 00:20:54,920 Suspeita de Crime em Desaparecimento 304 00:20:55,003 --> 00:20:58,382 Ent�o as hist�rias come�am a mudar e voc� se pergunta: "Por qu�? 305 00:20:58,632 --> 00:21:00,050 Por que est�o mudando a hist�ria?" 306 00:21:02,094 --> 00:21:03,512 DEPARTAMENTO DO INTERIOR 307 00:21:03,637 --> 00:21:08,350 Acho que o parque sabia que uma dessas coisas havia levado Dennis. 308 00:21:08,642 --> 00:21:10,519 N�o podemos dizer aos turistas� 309 00:21:10,602 --> 00:21:11,645 PARQUE NACIONAL 310 00:21:11,728 --> 00:21:14,690 �que trazem bilh�es de d�lares para as Montanhas Smoky, 311 00:21:14,773 --> 00:21:18,151 que Selvagens sequestram suas crian�as. 312 00:21:24,658 --> 00:21:29,621 Anos depois, Harold Key disse que recebeu liga��es � noite 313 00:21:29,705 --> 00:21:31,665 de uma voz abafada que disse: 314 00:21:31,832 --> 00:21:34,584 "Pare de falar sobre o que viu naquele dia." 315 00:21:38,547 --> 00:21:41,216 E embora seja uma informa��o tentadora, 316 00:21:41,300 --> 00:21:44,803 eu suspeito que o FBI estava muito preocupado 317 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 com as pessoas indo � imprensa 318 00:21:47,055 --> 00:21:50,017 e dando origem a especula��es 319 00:21:50,100 --> 00:21:51,935 sobre o que aconteceu com Dennis. 320 00:21:52,227 --> 00:21:56,315 Mas n�o podemos descartar a possibilidade de um sequestro. 321 00:21:58,859 --> 00:22:01,153 Isso pode ter facilitado pelo conhecimento 322 00:22:01,236 --> 00:22:04,656 que alguns tinham na �poca, de que havia pessoas selvagens 323 00:22:04,740 --> 00:22:07,451 morando no Parque Nacional das Montanhas Great Smoky. 324 00:22:26,470 --> 00:22:30,265 {\an8}S� posso falar pelo Parque Nacional, porque � onde moro. 325 00:22:30,599 --> 00:22:33,685 {\an8}Existem pessoas selvagens e ferozes, 326 00:22:33,769 --> 00:22:35,187 {\an8}que vivem nos parques, 327 00:22:36,188 --> 00:22:37,939 {\an8}e s�o canibais. 328 00:22:45,739 --> 00:22:50,911 A �ltima teoria � que pessoas selvagens e canibais 329 00:22:50,994 --> 00:22:53,622 que vivem no nosso parque nacional o atacaram. 330 00:22:59,002 --> 00:23:00,796 O que aconteceu com Dennis Martin? 331 00:23:00,879 --> 00:23:02,255 Deixem nos coment�rios. 332 00:23:08,553 --> 00:23:12,224 {\an8}Meu nome � Ted Olson. Eu ensino estudos dos Apalaches. 333 00:23:12,808 --> 00:23:17,729 {\an8}Tamb�m fui guarda-florestal no Parque das Montanhas Great Smoky. 334 00:23:18,438 --> 00:23:22,401 � por isso que chamo os Apalaches de "lar" h� mais de 40 anos. 335 00:23:23,819 --> 00:23:27,114 Ao longo dos anos, houve rumores de que Dennis tenha sido levado 336 00:23:27,197 --> 00:23:29,866 por pessoas selvagens que vivem no parque nacional. 337 00:23:29,950 --> 00:23:31,118 O que acha disso? 338 00:23:31,576 --> 00:23:33,036 Acho que� 339 00:23:33,120 --> 00:23:37,707 � uma antiga tradi��o de contar lendas. 340 00:23:41,169 --> 00:23:44,089 Se algu�m for ao Parque Nacional das Montanhas Great Smoky, 341 00:23:44,172 --> 00:23:46,425 encontrar� um santu�rio para a natureza. 342 00:23:48,969 --> 00:23:51,680 Mas antes do parque ser criado, 343 00:23:52,013 --> 00:23:54,850 havia pessoas aqui, mas elas j� se foram. 344 00:23:57,269 --> 00:24:00,981 E assim, ainda h� uma presen�a na paisagem. 345 00:24:03,859 --> 00:24:07,779 Os cherokees foram os verdadeiros nativos das montanhas. 346 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 E, claro, em 1830, 347 00:24:11,575 --> 00:24:14,578 os cherokees foram deslocados pelos militares dos EUA. 348 00:24:16,163 --> 00:24:18,665 Eles foram for�ados por pontas de baionetas, 349 00:24:18,748 --> 00:24:23,295 a percorrer o que foi conhecido como a Trilha das L�grimas at� Oklahoma. 350 00:24:29,801 --> 00:24:32,262 {\an8}As pessoas chegaram �s montanhas h� 200 anos, 351 00:24:32,345 --> 00:24:34,222 {\an8}e eram escocesas, irlandesas e inglesas. 352 00:24:35,348 --> 00:24:37,476 Em busca de liberdade e independ�ncia. 353 00:24:38,477 --> 00:24:41,771 E os Martins eram daqui mesmo. 354 00:24:42,731 --> 00:24:46,026 Clyde, o av� de Dennis, tinha idade suficiente 355 00:24:46,151 --> 00:24:48,904 para estar aqui antes da cria��o do parque nacional. 356 00:24:50,739 --> 00:24:54,367 Ele nos contou hist�rias em primeira m�o sobre os fazendeiros 357 00:24:54,451 --> 00:24:58,038 que levavam o gado para Campo Spence 358 00:24:58,205 --> 00:25:01,041 e deixavam l� para pastarem durante o ver�o. 359 00:25:04,961 --> 00:25:06,546 {\an8}A grande ind�stria se instalou. 360 00:25:07,797 --> 00:25:12,219 Ferrovias, empresas de carv�o, madeireiras. 361 00:25:12,969 --> 00:25:16,598 A maior parte das montanhas hoje pertence a grandes empresas. 362 00:25:19,017 --> 00:25:20,644 E ao governo federal. 363 00:25:20,769 --> 00:25:23,146 MILH�ES FORAM GASTOS PARA PARQUE NACIONAL 364 00:25:23,230 --> 00:25:25,190 Alguns dos habitantes locais que eram do terreno 365 00:25:25,273 --> 00:25:28,944 {\an8}onde hoje � o parque nacional, foram removidos. 366 00:25:29,986 --> 00:25:33,073 E as pessoas poderiam ser facilmente privadas de direitos, 367 00:25:34,032 --> 00:25:37,702 se o mundo exterior as retratasse como pessoas das montanhas 368 00:25:37,786 --> 00:25:39,621 e pouco civilizadas. 369 00:25:43,083 --> 00:25:44,334 SELVAGEM LOCALIZADO 370 00:25:44,417 --> 00:25:46,628 Com os anos, surgiram ideias de pessoas� 371 00:25:46,711 --> 00:25:47,837 CORREDOR SELVAGEM 372 00:25:47,921 --> 00:25:50,090 �vivendo t�o perto da natureza que quase desenvolviam� 373 00:25:50,215 --> 00:25:51,216 SELVAGEM CIRCULANDO 374 00:25:51,633 --> 00:25:56,221 �qualidades bestiais e podiam ser potencialmente violentas. 375 00:25:56,304 --> 00:25:59,891 QUEM � O SELVAGEM DA MONTANHA? N�VOAS ENVOLVEM O MIST�RIO 376 00:25:59,975 --> 00:26:02,143 Alguns anos depois do desaparecimento, 377 00:26:02,227 --> 00:26:05,438 um guarda-florestal foi atacado por um Selvagem. 378 00:26:05,647 --> 00:26:07,148 "PEGUEI A ARMA, MAS ELE ME ATACOU" 379 00:26:07,232 --> 00:26:09,359 Mas quando digo "selvagens", 380 00:26:09,693 --> 00:26:14,030 estou falando de homens vivendo na natureza. 381 00:26:14,698 --> 00:26:17,659 Dwight McCarter disse que conhecia alguns homens 382 00:26:17,742 --> 00:26:20,829 que escolheram viver longe da civiliza��o. 383 00:26:22,080 --> 00:26:24,249 Pode falar sobre o Selvagem de "Chatahooch" 384 00:26:24,332 --> 00:26:25,750 que estava me contando? 385 00:26:26,835 --> 00:26:27,919 Cataloochee. 386 00:26:28,795 --> 00:26:30,922 Ele vivia na floresta na �poca? 387 00:26:31,047 --> 00:26:32,132 Sim. 388 00:26:33,341 --> 00:26:37,095 Ele morava bem dentro do parque. 389 00:26:39,014 --> 00:26:40,682 As autoridades de Great Smoky 390 00:26:40,765 --> 00:26:44,728 sabiam da exist�ncia de algumas pessoas, mendigos ou "selvagens", 391 00:26:44,811 --> 00:26:47,063 que moravam no parque naquela �poca. 392 00:26:47,647 --> 00:26:51,901 Esse foi um dos fatores que levou a muitas especula��es 393 00:26:51,985 --> 00:26:54,696 e � cria��o de mitos no desaparecimento de Dennis. 394 00:27:00,410 --> 00:27:02,287 O que acho que aconteceu com Dennis? 395 00:27:03,538 --> 00:27:04,873 Acho que ele foi abduzido. 396 00:27:06,958 --> 00:27:11,630 N�o necessariamente pelo Selvagem do Tennessee, mas por algu�m. 397 00:27:13,173 --> 00:27:15,759 Espere. Meu espelho est� aqui. 398 00:27:16,551 --> 00:27:18,428 - Espelho? Est� checando o cabelo. - �. 399 00:27:19,763 --> 00:27:22,140 Para eu n�o parecer uma Selvagem. 400 00:27:23,808 --> 00:27:25,060 {\an8}TESTEMUNHA 401 00:27:25,143 --> 00:27:26,895 {\an8}Se j� vi selvagens nas montanhas? 402 00:27:26,978 --> 00:27:29,731 {\an8}Sim, muitos! Muitos. 403 00:27:32,317 --> 00:27:33,693 Sei que muitos 404 00:27:33,777 --> 00:27:37,614 perguntam sobre o caso Dennis Martin h� anos. 405 00:27:42,035 --> 00:27:45,914 Olhando para tr�s, n�o sei o que pensar. Eu mesmo me questionei. 406 00:27:47,832 --> 00:27:50,251 Ele foi levado pelo Selvagem do Tennessee? 407 00:27:50,794 --> 00:27:51,795 � poss�vel. 408 00:27:51,878 --> 00:27:52,921 RESGATE FOR�A A�REA 409 00:27:53,004 --> 00:27:55,006 Treinei c�es de busca. 410 00:27:55,548 --> 00:27:59,427 A maioria dos c�es capta o cheiro, e o rastreia at� a fonte. 411 00:28:00,804 --> 00:28:02,180 Esses c�es n�o conseguiram. 412 00:28:04,891 --> 00:28:07,102 Isso diz que aquela crian�a foi levada 413 00:28:07,185 --> 00:28:08,895 para fora da �rea do Campo Spence. 414 00:28:13,775 --> 00:28:19,572 Se um Selvagem levasse Dennis, a primeira coisa que eu faria� 415 00:28:19,656 --> 00:28:20,657 O DESAFIO DO YETI 416 00:28:20,740 --> 00:28:22,659 �seria procurar por sinais na �rea. 417 00:28:27,288 --> 00:28:30,458 {\an8}Esse � o meu parceiro, Catman Sarah, 418 00:28:30,750 --> 00:28:32,168 {\an8}mais conhecido como "Gato". 419 00:28:32,794 --> 00:28:36,131 {\an8}Ele est� ca�ando comigo h� quanto tempo, cinco anos? 420 00:28:37,048 --> 00:28:38,425 - Uns cinco ou seis. - Isso. 421 00:28:40,176 --> 00:28:43,304 Normalmente, enquanto caminhamos, procuramos sinais. 422 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 �. 423 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 {\an8}Achamos uma pegada� 424 00:28:49,686 --> 00:28:50,854 {\an8}16 DE JANEIRO DE 2016 425 00:28:50,937 --> 00:28:52,188 {\an8}ou o que parece ser 426 00:28:52,897 --> 00:28:53,898 {\an8}uma marca aqui. 427 00:28:56,234 --> 00:28:57,527 D� para ver os dedos. 428 00:28:59,362 --> 00:29:02,741 O p� � maior do que o meu, e eu cal�o 44. 429 00:29:06,035 --> 00:29:08,830 Assim como n�s, o que precisamos? 430 00:29:09,038 --> 00:29:12,500 Precisamos de uma fonte de alimento, �gua e abrigo. 431 00:29:13,334 --> 00:29:15,462 Eles usam grutas e cavernas. 432 00:29:15,837 --> 00:29:20,508 {\an8}EXPEDI��O DE PESQUISA 18 DE SETEMBRO DE 2017 433 00:29:20,633 --> 00:29:21,634 RANDY: Boa! 434 00:29:21,718 --> 00:29:23,011 GATO: Eu sei! 435 00:29:31,227 --> 00:29:34,522 GATO: Acho que n�o nos querem aqui. 436 00:29:35,774 --> 00:29:36,775 Eles est�o l�. 437 00:29:37,442 --> 00:29:40,945 Assim que sair por aquela porta, estar� no territ�rio deles. 438 00:29:47,911 --> 00:29:54,083 Eu nunca vi um Selvagem, mas senti que estava sendo observado. 439 00:29:56,127 --> 00:29:57,712 Muitas pessoas pensam 440 00:29:57,796 --> 00:30:01,382 que quando falamos de Selvagens 441 00:30:01,716 --> 00:30:06,262 {\an8}estamos falando de algu�m que saiu da linha. 442 00:30:07,597 --> 00:30:11,142 Mas essas coisas nunca fizeram parte de uma comunidade. 443 00:30:11,810 --> 00:30:13,937 Eles n�o s�o exatamente homin�deos. 444 00:30:15,814 --> 00:30:17,607 Ningu�m sabe o que s�o, 445 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 mas s�o muito perigosos. 446 00:30:22,195 --> 00:30:25,114 Eles n�o vivem s� de frutas e folhas. 447 00:30:25,198 --> 00:30:27,408 Eles t�m que comer como n�s. 448 00:30:30,870 --> 00:30:32,580 Meus tios e parentes 449 00:30:32,664 --> 00:30:34,874 ficariam muito bravos comigo agora 450 00:30:34,958 --> 00:30:37,460 por estar aqui contando essa hist�ria. 451 00:30:40,755 --> 00:30:43,550 Antes da cria��o do parque, 452 00:30:43,633 --> 00:30:47,720 eu tinha alguns tios que eram abordados por� 453 00:30:48,304 --> 00:30:51,099 digamos, agentes federais, 454 00:30:51,724 --> 00:30:54,310 e eles eram pagos para irem � floresta 455 00:30:54,394 --> 00:30:56,437 e ca�ar. 456 00:31:03,570 --> 00:31:05,530 Havia outras fam�lias no alto do vale 457 00:31:05,989 --> 00:31:07,657 que faziam a mesma coisa. 458 00:31:08,575 --> 00:31:10,869 E isso continuou at� o in�cio dos anos 1960, 459 00:31:11,703 --> 00:31:14,122 quando havia tantas pessoas entrando no parque 460 00:31:14,205 --> 00:31:16,207 que n�o era mais poss�vel fazer isso. 461 00:31:19,210 --> 00:31:22,797 E ent�o, em 1969, uma dessas coisas levou Dennis, 462 00:31:23,381 --> 00:31:27,969 e o parque teve medo de que, se levassem um, levariam mais. 463 00:31:30,096 --> 00:31:32,473 Os Boinas Verdes chegaram para terminar o servi�o. 464 00:31:36,019 --> 00:31:40,148 No quinto dia, as For�as Especiais chegaram ao parque. 465 00:31:41,441 --> 00:31:43,568 Houve muito foco na presen�a 466 00:31:43,651 --> 00:31:46,487 dos Boinas Verdes que estavam envolvidos na busca. 467 00:31:48,948 --> 00:31:51,826 Os Boinas Verdes s�o treinados para matar. 468 00:31:52,327 --> 00:31:55,663 Eles n�o vieram para ajudar a procurar aquele garoto. 469 00:31:56,080 --> 00:31:58,499 O servi�o era de exterm�nio. 470 00:32:01,628 --> 00:32:03,129 Mas as pessoas dizem: 471 00:32:03,212 --> 00:32:06,215 "Bem, n�o vejo nenhuma arma com os Boinas Verdes." 472 00:32:07,091 --> 00:32:09,636 S� porque n�o vemos, n�o significa que n�o estavam l�. 473 00:32:12,472 --> 00:32:16,351 Acho que a pr�xima pergunta �: eles mataram todos? 474 00:32:18,686 --> 00:32:19,771 Bem� 475 00:32:26,110 --> 00:32:28,529 Est� claro por que os Boinas Verdes estavam l�. 476 00:32:29,238 --> 00:32:30,907 O tempo � essencial. 477 00:32:31,032 --> 00:32:34,118 Profissionais treinados, com experi�ncia em atividades ao ar livre 478 00:32:34,285 --> 00:32:35,620 e capazes de suportar 479 00:32:35,703 --> 00:32:39,832 as partes mais remotas do parque nacional, parecia uma �tima ideia na �poca. 480 00:32:41,793 --> 00:32:43,294 Foram convocados para ajudar. 481 00:32:43,670 --> 00:32:45,421 N�o estavam l� para ca�ar monstros. 482 00:32:48,549 --> 00:32:50,176 Quer fossem da Guarda Nacional 483 00:32:50,259 --> 00:32:53,554 ou cidad�os de Townsend, Knoxville, 484 00:32:53,638 --> 00:32:56,015 Atlanta ou Alabama, 485 00:32:56,349 --> 00:33:00,144 havia entusiasmo por parte de muitas pessoas 486 00:33:00,228 --> 00:33:02,397 que queriam encontrar Dennis vivo. 487 00:33:04,816 --> 00:33:07,318 Nossa fam�lia acompanhou do melhor jeito poss�vel, 488 00:33:07,402 --> 00:33:09,404 em uma era pr�-internet. 489 00:33:10,655 --> 00:33:13,157 {\an8}Meus pais deram muito apoio emocional 490 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 {\an8}a mim e meu irm�o� 491 00:33:16,911 --> 00:33:21,165 Eles tomaram muito cuidado para que isso n�o nos atormentasse. 492 00:33:21,874 --> 00:33:24,836 Mas, claro, eu pensava direto nisso. 493 00:33:27,338 --> 00:33:30,883 Aos nove anos, era incompreens�vel que n�o encontrariam nada 494 00:33:30,967 --> 00:33:34,929 com tantas equipes e durante tantos dias de busca. 495 00:33:36,597 --> 00:33:42,562 A magnitude da busca era algo que eu nunca havia imaginado. 496 00:33:46,024 --> 00:33:48,317 {\an8}Com o caso Dennis Martin, as pessoas diziam: 497 00:33:48,401 --> 00:33:51,863 {\an8}"Veja todo o esfor�o para essa busca. 498 00:33:53,448 --> 00:33:55,533 Como ele n�o foi encontrado?" 499 00:33:57,577 --> 00:34:00,079 Havia v�rios obst�culos. 500 00:34:05,752 --> 00:34:07,253 Primeiro, o clima. 501 00:34:08,963 --> 00:34:14,886 Ter 6cm de chuva destru�ram as pegadas e pistas. 502 00:34:20,850 --> 00:34:23,978 Em muitos dias, eram mais de 300 pesquisadores. 503 00:34:24,103 --> 00:34:25,813 600 PESSOAS EM BUSCA POR MENINO 504 00:34:25,897 --> 00:34:28,024 Depois foram 600. E depois, 700 pessoas. 505 00:34:28,149 --> 00:34:31,069 E depois, 1.400 pessoas. 506 00:34:31,819 --> 00:34:37,283 Esse � um crescimento incr�vel, especialmente se considerar a log�stica 507 00:34:37,408 --> 00:34:40,203 de tentar levar as pessoas at� a �rea de busca. 508 00:34:40,286 --> 00:34:41,704 {\an8}E � preciso ter cuidado. 509 00:34:41,788 --> 00:34:45,249 {\an8}S� d� para dirigir at� um certo ponto da montanha. 510 00:34:45,333 --> 00:34:47,126 {\an8}TRILHA PELA MONTANHA 511 00:34:47,210 --> 00:34:49,420 {\an8}CAMPO SPENCE - 11KM ABRIGO - 11KM 512 00:34:49,504 --> 00:34:54,550 {\an8}A �rea de busca era a mais remota poss�vel no parque. 513 00:34:58,596 --> 00:35:00,890 Volto para a vastid�o daquela regi�o selvagem, 514 00:35:00,973 --> 00:35:03,184 e � exatamente isso. 515 00:35:03,684 --> 00:35:07,188 E mesmo com buscas dia ap�s dia, 516 00:35:08,481 --> 00:35:11,734 era poss�vel que nunca conseguissem encontrar Dennis. 517 00:35:20,034 --> 00:35:25,498 DIA 7 518 00:35:26,290 --> 00:35:29,252 Expandiram a �rea de busca ap�s uma semana 519 00:35:29,335 --> 00:35:31,087 desde o desaparecimento da crian�a. 520 00:35:35,675 --> 00:35:37,343 Conforme os dias foram passando, 521 00:35:37,844 --> 00:35:40,638 as esperan�as de encontrar Dennis vivo diminu�ram. 522 00:35:48,396 --> 00:35:51,232 {\an8}O s�timo dia da busca tamb�m era o s�timo anivers�rio 523 00:35:51,315 --> 00:35:53,109 {\an8}de Dennis Lloyd Martin. 524 00:35:54,235 --> 00:35:56,070 Esperan�a em dar Parab�ns Para Dennis 525 00:35:56,154 --> 00:35:59,031 Se ele estava vivo em seu anivers�rio, nunca saberemos. 526 00:36:00,700 --> 00:36:05,037 "Feliz anivers�rio, Dennis, onde quer que esteja." 527 00:36:08,457 --> 00:36:12,295 "Sexta-feira, 27 de junho. Dia 14. 528 00:36:14,505 --> 00:36:18,801 Hoje � o meu �ltimo dia envolvido nas buscas. 529 00:36:19,385 --> 00:36:23,514 Uma grande sensa��o de fracasso e decep��o toma conta de mim." 530 00:36:25,600 --> 00:36:27,810 {\an8}M�e de Dennis 531 00:36:27,894 --> 00:36:30,771 {\an8}Com o passar dos dias, a fam�lia Martin mant�m a esperan�a 532 00:36:30,855 --> 00:36:32,940 {\an8}de que haja alguma circunst�ncia 533 00:36:33,065 --> 00:36:35,651 {\an8}permitindo que seu filho esteja vivo. 534 00:36:39,197 --> 00:36:40,823 Pai Desconfia de Paradeiro 535 00:36:40,907 --> 00:36:45,119 "A fam�lia parece concordar com a ideia de Dennis ter sido sequestrado." 536 00:36:47,663 --> 00:36:51,459 O FBI nunca encontrou nenhuma evid�ncia que sugerisse um sequestro. 537 00:36:51,542 --> 00:36:53,169 N�O ACEITA QUE FILHO DELES EST� MORTO 538 00:36:53,252 --> 00:36:55,171 Mas esse tipo de ideia 539 00:36:55,338 --> 00:36:59,300 bate com a esperan�a da fam�lia de que a pessoa ainda esteja viva. 540 00:37:02,803 --> 00:37:08,267 Toda hist�ria de crian�a desaparecida � um pesadelo para os pais. 541 00:37:08,351 --> 00:37:09,393 E� 542 00:37:10,436 --> 00:37:11,437 Eu sou pai. 543 00:37:11,520 --> 00:37:13,522 RECOMPENSA DE US$5 MIL POR INFORMA��ES 544 00:37:13,648 --> 00:37:17,902 Se eu estivesse na mesma situa��o e houvesse um resqu�cio de esperan�a, 545 00:37:17,985 --> 00:37:20,613 {\an8}eu me agarraria com toda a for�a do mundo a isso. 546 00:37:23,491 --> 00:37:25,493 {\an8}Eu tenho um filho. 547 00:37:27,578 --> 00:37:31,832 Se meu filho estivesse perdido, eu tamb�m estaria em desespero. 548 00:37:31,916 --> 00:37:34,335 Eu estaria pirando, sem d�vidas. 549 00:37:34,502 --> 00:37:36,170 M�e Mant�m Esperan�a 550 00:37:36,254 --> 00:37:39,173 Do ponto de vista psicol�gico, � natural. 551 00:37:39,382 --> 00:37:41,300 Em grupos de busca e resgate, 552 00:37:41,384 --> 00:37:44,178 h� a Teoria do Terceiro Dia. 553 00:37:47,723 --> 00:37:51,727 A Teoria do Terceiro Dia � quando hip�teses menos prov�veis 554 00:37:51,852 --> 00:37:53,562 come�am a ser descartadas. 555 00:37:55,106 --> 00:37:58,651 E tornam-se mais prevalentes no terceiro dia. 556 00:37:58,734 --> 00:38:00,152 Pai acha que n�o est� na montanha 557 00:38:00,236 --> 00:38:02,905 Se n�o fornecerem uma explica��o, 558 00:38:03,322 --> 00:38:06,409 temos que inventar uma raz�o alternativa 559 00:38:06,492 --> 00:38:08,953 do porqu� o grupo de busca n�o o encontrou. 560 00:38:10,079 --> 00:38:14,959 Ou ele foi sequestrado ou abduzido por um �vni. 561 00:38:16,585 --> 00:38:19,338 Os humanos precisam de uma explica��o. 562 00:38:20,047 --> 00:38:22,383 Precisamos resolver o mist�rio. 563 00:38:22,842 --> 00:38:27,972 � da natureza humana especular na aus�ncia de informa��es. 564 00:38:28,264 --> 00:38:31,100 Isso aconteceu muito no caso Dennis Martin. 565 00:38:35,688 --> 00:38:39,400 Mas a teoria de um selvagem levando Dennis, 566 00:38:40,860 --> 00:38:47,199 com toda a sinceridade, n�o sei por que as pessoas acham isso� 567 00:38:48,367 --> 00:38:49,410 �til. 568 00:38:50,244 --> 00:38:53,748 O mist�rio do desaparecimento de Dennis Martin permanece 569 00:38:53,873 --> 00:38:56,375 Eu gostaria de saber o que aconteceu. 570 00:38:57,960 --> 00:39:00,671 Mas acho que, agora, 50 anos depois� 571 00:39:01,547 --> 00:39:03,299 CASO DE DESAPARECIMENTO AINDA � UM MIST�RIO 572 00:39:03,382 --> 00:39:05,926 �a probabilidade n�o � zero, mas est� bem pr�xima. 573 00:39:10,765 --> 00:39:14,060 Sabe, "encerramento" � um termo meio vago. 574 00:39:14,852 --> 00:39:16,312 Irm�o de Dennis 575 00:39:16,395 --> 00:39:19,315 Escrevi uma carta para Doug Martin h� uns cinco anos. 576 00:39:20,066 --> 00:39:21,442 Ele n�o respondeu. 577 00:39:23,069 --> 00:39:25,654 Talvez eu tenha enviado ao endere�o errado ou� 578 00:39:27,907 --> 00:39:32,328 talvez ele n�o queira falar sobre o assunto de novo. 579 00:39:33,162 --> 00:39:35,164 E eu compreendo. 580 00:39:37,958 --> 00:39:40,753 Eu era uma das pessoas que estava l� no desaparecimento, 581 00:39:40,836 --> 00:39:45,925 ent�o foi o que me motivou a tentar entrar em contato com Doug. 582 00:39:47,301 --> 00:39:48,302 Eu s� queria� 583 00:39:49,220 --> 00:39:51,514 S� queria uma conex�o depois de tantos anos, 584 00:39:51,597 --> 00:39:55,267 e n�o tenho certeza do que eu estava procurando, mas� 585 00:39:57,395 --> 00:39:59,105 � isso. 586 00:40:05,736 --> 00:40:10,825 � dif�cil dizer: "Talvez nunca possamos resolver esse mist�rio." 587 00:40:11,242 --> 00:40:13,661 N�o � um final satisfat�rio. 588 00:40:14,912 --> 00:40:16,914 Mas � o final que temos. 589 00:40:23,003 --> 00:40:26,549 Acho que nunca saberemos o que aconteceu com Dennis Martin. 590 00:40:28,259 --> 00:40:30,511 Mas podemos aprender muito com o caso. 591 00:40:33,389 --> 00:40:38,811 O caso Dennis Martin teve um impacto na �rea de busca e resgate. 592 00:40:40,146 --> 00:40:42,690 Pouco depois, o Servi�o Nacional de Parques disse: 593 00:40:42,773 --> 00:40:44,692 "Precisamos melhorar." 594 00:40:46,277 --> 00:40:47,987 ESTUDO DE CASO DENNIS MARTIN 595 00:40:48,070 --> 00:40:51,449 � discutido no in�cio da maioria dos cursos de gerenciamento de busca 596 00:40:51,532 --> 00:40:53,325 como "O que podemos aprender com isso?" 597 00:40:53,409 --> 00:40:54,803 Observa��o - O que devemos perguntar? 598 00:40:54,827 --> 00:40:57,455 {\an8}Tempo � importante, porque quanto mais passa, 599 00:40:57,538 --> 00:41:00,541 {\an8}a probabilidade de encontrar essa pessoa viva cai drasticamente. 600 00:41:00,666 --> 00:41:04,128 {\an8}Ter�amos um senso de urg�ncia maior, 601 00:41:04,295 --> 00:41:07,047 ent�o far�amos a maior parte de nossas buscas 602 00:41:07,131 --> 00:41:10,217 na primeira noite, no primeiro dia. 603 00:41:11,260 --> 00:41:15,806 � quando temos maiores chances de encontrar a pessoa viva. 604 00:41:18,392 --> 00:41:20,853 Havia muitos volunt�rios. 605 00:41:21,604 --> 00:41:26,233 � muito melhor ter recursos qualificados 606 00:41:26,358 --> 00:41:29,445 que possamos utilizar na parte inicial da busca. 607 00:41:30,946 --> 00:41:37,077 Eles vasculharam todo o raio de 1,5km, 608 00:41:37,536 --> 00:41:43,000 {\an8}mas acho que ele foi al�m de 1,5km no Campo Spence. 609 00:41:45,377 --> 00:41:48,464 Hoje em dia, criar�amos uma conten��o. 610 00:41:48,547 --> 00:41:53,511 Garantir�amos que ele n�o iria al�m dessas dist�ncias conhecidas. 611 00:41:56,096 --> 00:41:58,182 BUSCA PRODUZ LI��ES PARA INVESTIGA��ES FUTURAS 612 00:41:58,265 --> 00:42:01,560 Dennis n�o foi salvo, e sua fam�lia est� de luto, 613 00:42:01,810 --> 00:42:04,688 mas, a partir desse esfor�o, 614 00:42:04,813 --> 00:42:09,777 estima-se que milhares de pessoas foram salvas por causa de Dennis. 615 00:42:12,154 --> 00:42:16,700 Encontrei ele. Eu o achei. Bom trabalho, amig�o. Conseguimos! 616 00:42:21,038 --> 00:42:25,084 N�o encontramos Dennis Martin. 617 00:42:28,045 --> 00:42:33,133 E me entristece n�o saber onde ele est�. 618 00:42:35,844 --> 00:42:39,473 Mas � preciso conviver com isso. N�o d� 619 00:42:41,183 --> 00:42:42,601 N�o d� para evitar. 620 00:42:49,024 --> 00:42:51,944 Tr�s ou quatro anos ap�s o desaparecimento, 621 00:42:52,194 --> 00:42:56,532 toda a nossa fam�lia foi at� o Campo Spence. 622 00:42:59,034 --> 00:43:03,998 Quando volt�vamos, encontramos o av� de Dennis, Clyde. 623 00:43:07,751 --> 00:43:10,921 Ele estava descendo pela trilha do Riacho Anthony. 624 00:43:12,298 --> 00:43:15,217 Ele ia todo fim de semana para procurar por Dennis. 625 00:43:23,350 --> 00:43:26,562 Voc� se pergunta sobre a falta de encerramento, 626 00:43:27,062 --> 00:43:28,480 e � isso. 627 00:43:30,816 --> 00:43:32,818 Por ele nunca ter sido encontrado, 628 00:43:34,069 --> 00:43:36,155 n�o houve um encerramento para ningu�m. 629 00:43:37,531 --> 00:43:41,035 Obviamente, isso vai me acompanhar por toda a vida. 630 00:44:02,723 --> 00:44:04,350 As Montanhas Great Smoky. 631 00:44:04,433 --> 00:44:05,726 ENTRANDO EM CADES COVE 632 00:44:05,809 --> 00:44:08,479 � um lugar lindo para passar as f�rias com a fam�lia, 633 00:44:09,647 --> 00:44:11,482 al�m de ser muito divertido. 634 00:44:14,526 --> 00:44:19,323 Desde que respeite os perigos que existem por a�. 635 00:44:22,493 --> 00:44:25,996 H� muitas outras coisas por a� al�m dos Selvagens do Tennessee. 636 00:44:28,457 --> 00:44:29,750 {\an8}� assustador. 637 00:44:29,917 --> 00:44:33,170 {\an8}Acredite ou n�o, mas eles s�o reais. 638 00:44:37,508 --> 00:44:41,762 Quando vierem nessa �rea, quero que aproveitem o parque. 639 00:44:45,099 --> 00:44:50,646 Mas tamb�m quero que saibam que h� coisas ocultas entre as trilhas. 640 00:44:52,690 --> 00:44:55,859 Eu com certeza n�o entraria nessa floresta sozinho. 641 00:44:58,570 --> 00:45:00,406 Porque essas colinas t�m olhos. 642 00:45:43,115 --> 00:45:45,117 Legenda: Jacqueline Gomes 52742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.