All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S01E23.My.City.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,224 --> 00:00:04,428 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,435 Η Σάσα είναι εκτός ελέγχου. 3 00:00:06,445 --> 00:00:09,074 Ξέρουμε ότι έχει γεμίσει τα λιμάνια με λαθραία. 4 00:00:10,467 --> 00:00:12,241 Ούτε τα μισά δεν ξέρεις. 5 00:00:13,480 --> 00:00:17,065 Έρχεται καταιγίδα... που όμοιά της δεν έχετε ξαναδεί. 6 00:00:18,145 --> 00:00:20,711 Θα χτυπήσει εσάς του Ναυτικού εκεί που ζείτε. 7 00:00:20,975 --> 00:00:22,064 Τί εννοείς; 8 00:00:23,234 --> 00:00:24,150 Πες μου. 9 00:00:24,573 --> 00:00:27,331 Μόλις υπογράψω εκείνα τα χαρτιά της συμφωνίας. 10 00:00:30,941 --> 00:00:31,890 Εκεί πέρα. 11 00:00:32,304 --> 00:00:34,519 Ο σκοπευτής βγαίνει έξω. Αποκόψτε τον! 12 00:00:38,948 --> 00:00:42,115 Πριν σκοτωθεί το Δόλωμα, είπε κάτι για μια καταιγίδα 13 00:00:42,125 --> 00:00:44,839 που έρχεται, τη μεγαλύτερη που έχει δει αυτή η πόλη. 14 00:00:44,849 --> 00:00:47,871 65 εκτάρια εδώ. Άλλα 35 απέναντι απ' το ποτάμι. 15 00:00:48,848 --> 00:00:50,710 Από πού θέλετε να ξεκινήσουμε; 16 00:01:23,599 --> 00:01:27,619 Η NCIS New Orleans TzaZ Team Παρουσιάζει... 17 00:01:28,880 --> 00:01:33,129 NCIS New Orleans | Σεζόν 01 Επεισόδιο 23 My City (Season Finale) 18 00:01:33,911 --> 00:01:37,977 Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια: Dino, Toti, Cassandra, MikeMyk, xrysa@76, zizanis 19 00:01:38,959 --> 00:01:43,554 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων http:// SubZ. Blog-Spot.gr 20 00:01:44,387 --> 00:01:46,412 78 Ώρες Νωρίτερα. 21 00:02:05,669 --> 00:02:07,631 Ο τοίχος του κακόφημου Δολώματος. 22 00:02:09,182 --> 00:02:11,370 Δεν υπάρχει πια τοίχος του Δολώματος. 23 00:02:13,061 --> 00:02:14,382 Εσύ δεν χτυπάς; 24 00:02:14,714 --> 00:02:18,599 Αν χτυπάς δίνεις ευκαιρία σ' αυτούς από μέσα να οπλίσουν και να στοχεύσουν. 25 00:02:18,609 --> 00:02:22,632 Καλύτερα να βάζεις το κεφάλι κάτω και να μπουκάρεις. Η φιλοσοφία της ζωής μου. 26 00:02:22,947 --> 00:02:25,840 Νόμιζα ότι θα είχες γυρίσει στα γραφεία της ΥΑΟΕ. 27 00:02:25,954 --> 00:02:29,798 Όσο αναρρώνω, ο επικεφαλής είπε ότι μπορώ να μείνω εδώ... 28 00:02:30,766 --> 00:02:33,398 ...να κλείσω τους φακέλους της δουλειάς μου ως μυστικής. 29 00:02:33,408 --> 00:02:34,241 Κινγκ. 30 00:02:35,842 --> 00:02:37,359 - Πέρσι. - Λασάλ. 31 00:02:39,422 --> 00:02:41,084 Ήρθαν η Λορέτα κι ο Σεμπάστιαν. 32 00:02:41,094 --> 00:02:43,633 - Μάζεψε την ομάδα στα Απόρρητα. - Έγινε. 33 00:02:44,228 --> 00:02:47,339 Στα Απόρρητα σημαίνει τα άκρως απόρρητα, τί συμβαίνει; 34 00:02:47,349 --> 00:02:48,070 Έλα. 35 00:02:49,348 --> 00:02:52,753 Μας είπαν πως έρχεται καταιγίδα. Ήδη βρήκαμε μετρητά... 36 00:02:54,011 --> 00:02:55,168 ...σφαίρες... 37 00:02:55,514 --> 00:02:56,522 ...αρχαία. 38 00:02:57,576 --> 00:03:01,167 Όλα πέρασαν απ' τα λιμάνια κρυμμένα σε φορτία του Ναυτικού. 39 00:03:01,177 --> 00:03:05,234 Μίλησα με ΕΥΠ και FBI. Ειδοποίησα κάθε υπηρεσία, ως τώρα τίποτα στα ραντάρ τους. 40 00:03:05,244 --> 00:03:09,318 Είπα στο Ναυτικό να αυξήσει τα επίπεδα προ- στασίας σε λιμάνια και ευαίσθητους στόχους. 41 00:03:09,328 --> 00:03:12,291 Αν βρουν κάτι, θα ειδοποιηθούμε πρώτοι. 42 00:03:13,655 --> 00:03:16,797 Φιλάρα, δεν σηκώνουμε χέρια εδώ. Τί διάολο, 6 ετών είσαι; 43 00:03:16,807 --> 00:03:19,823 Εσύ τώρα έχεις γραφείο εδώ, μα εγώ τεχνικά είμαι ακόμα επισκέπτης. 44 00:03:19,833 --> 00:03:21,498 Πάντα έτσι κάνουν; 45 00:03:22,120 --> 00:03:25,051 - Ντουέην, γιατί είμαστε εδώ; - Αυτό θα ρώταγα. 46 00:03:25,567 --> 00:03:27,377 Γι' αυτό που έπαθε το Δόλωμα. 47 00:03:27,728 --> 00:03:32,738 Κανείς δεν ήξερε τη διαδρομή, μόνο τα άτομα εκ των έσω. Κι όμως, τον πυροβόλησαν. 48 00:03:33,255 --> 00:03:35,671 - Που σημαίνει... - Ότι έχουμε χαφιέ. 49 00:03:35,681 --> 00:03:38,494 - Λες να είναι κάποιος απ' το γραφείο μας; - Όχι. 50 00:03:39,248 --> 00:03:41,573 Αλλά αυτή τη στιγμή δεν αποκλείω τίποτα. 51 00:03:42,195 --> 00:03:46,057 Κάτι μεγάλο θα γίνει. Το τί και το πότε είναι ακόμη άγνωστο. 52 00:03:47,133 --> 00:03:52,182 Μέχρι να εξαλείψουμε την απειλή, θέλω όλοι να υποθέτετε ότι τα μόνα άτομα 53 00:03:52,192 --> 00:03:55,513 που μπορείτε να εμπιστευτείτε είναι σε αυτό το δωμάτιο. 54 00:04:01,977 --> 00:04:03,640 Νεκρός ναύτης στο λιμάνι. 55 00:04:03,916 --> 00:04:07,028 Πάτον, σάρωσε όλο το κτίριο για κοριούς. 56 00:04:07,954 --> 00:04:10,093 Να είστε όλοι σε επιφυλακή. 57 00:04:11,235 --> 00:04:13,234 Μπρόντι και Λασάλ, εσείς μαζί μου. 58 00:04:14,105 --> 00:04:16,210 - Θα με πάρετε μαζί; - Φυσικά. 59 00:04:16,511 --> 00:04:17,265 Έλα. 60 00:04:21,606 --> 00:04:25,771 Όταν μας ειδοποιήσατε μίλησα με το Λιμενι- κών Επιχ/σεων και τον υπεύθυνο προμηθειών. 61 00:04:25,781 --> 00:04:29,925 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι διπλοτσέκαρε το φορτίο μας πριν φτάσει το πλοίο μου. 62 00:04:30,038 --> 00:04:34,175 Όταν δεν τον βρήκα το πρωί, πήρα τον πολιτικό ομόλογό μου. 63 00:04:34,185 --> 00:04:37,042 Τζόναθαν Γουόρεν, υπεύθυνος ναυπηγείου, Λιμενική Επιτροπή. 64 00:04:37,052 --> 00:04:39,096 Μπήκα στο αμάξι, ήρθα ως εδώ. 65 00:04:39,486 --> 00:04:40,702 Εκεί τον βρήκα. 66 00:04:42,662 --> 00:04:44,045 Ποιος είναι ο θανών; 67 00:04:44,055 --> 00:04:46,943 Ειδικός Συνδυασμένων Μεταφορών Δίοπος Ντέηβιντ Χάνσον. 68 00:04:48,907 --> 00:04:52,517 Μιας και είναι λιμάνι μικτής χρήσης και η ασφάλεια περνάει από 'μένα, 69 00:04:52,527 --> 00:04:54,896 ...είχα πολλά πάρε δώσε με τον Ντέηβιντ. 70 00:04:54,906 --> 00:04:57,244 Δουλευταράς. Πρώτος ερχόταν, τελευταίος έφευγε. 71 00:04:57,254 --> 00:04:59,630 - Είχε οικογένεια; - Γυναίκα και κόρη. 72 00:04:59,640 --> 00:05:01,719 Θα μιλήσω στον ανώτερο του Χάνσον, 73 00:05:01,729 --> 00:05:04,883 να μιλήσει με το Τμήμα Απωλειών για να ειδοποιηθεί η οικογένεια. 74 00:05:04,893 --> 00:05:06,411 Υπάρχει κάμερα εκεί. 75 00:05:07,105 --> 00:05:09,746 Βλέπει στη γενική κατεύθυνση του θύματός μας. 76 00:05:09,756 --> 00:05:12,769 - Θα μας βρεις τα πλάνα; - Θα τα έχετε ως το απόγευμα. 77 00:05:12,779 --> 00:05:13,978 Ευχαριστούμε. 78 00:05:15,336 --> 00:05:16,292 Τί έχουμε; 79 00:05:16,669 --> 00:05:20,967 Βάση ακαμψίας και θερμοκρασίας σώματος, η ώρα θανάτου είναι 3:00 με 3:30 το πρωί. 80 00:05:20,977 --> 00:05:24,643 Και κρίνοντας απ' την εγχάρακτη πληγή στη σφαγίτιδα φλέβα του... 81 00:05:26,992 --> 00:05:29,911 ...η αιτία θανάτου ήταν η ακατάσχετη αιμορραγία. 82 00:05:30,713 --> 00:05:31,895 Εδώ ξεψύχησε. 83 00:05:32,614 --> 00:05:35,077 Παιδιά έχει μια ντουζίνα κοντέινερ εδώ. 84 00:05:35,190 --> 00:05:37,505 Αυτό είναι το μόνο που έχει ανοιχτεί. 85 00:05:39,819 --> 00:05:43,213 Άρα ίσως ο Χάνσον ετοίμαζε κοντέινερ για την άφιξη του πλοίου... 86 00:05:43,668 --> 00:05:46,029 ...βρήκε κάποιον την ώρα που έκλεβε... 87 00:05:46,424 --> 00:05:48,299 ...και τα πράγματα στράβωσαν. 88 00:05:48,563 --> 00:05:50,535 Ας δούμε για ποιο λόγο σκοτώθηκε. 89 00:05:59,550 --> 00:06:03,531 Σάπιος υπάλληλος καφετέριας που θέλει να σουφρώσει σερβίτσια; 90 00:06:05,359 --> 00:06:06,313 Περίμενε. 91 00:06:08,511 --> 00:06:11,354 - Σωλήνας από PVC. - Και συνεχίζεται. 92 00:06:14,128 --> 00:06:15,748 Σήραγγες στο πουθενά; 93 00:06:19,125 --> 00:06:21,229 Είναι ένας τοίχος από λαμαρίνα. 94 00:06:26,001 --> 00:06:27,975 Φαίνεται αποκολλημένος εδώ κάτω. 95 00:06:37,610 --> 00:06:38,567 Τί στο... 96 00:06:44,379 --> 00:06:45,712 Σωλήνα για αέρα. 97 00:06:47,704 --> 00:06:49,401 Εδώ στοιβάζονταν άνθρωποι. 98 00:06:54,484 --> 00:06:56,759 Αν γι' αυτό μας προειδοποίησε το Δόλωμα... 99 00:06:56,769 --> 00:06:58,761 Τότε η καταιγίδα δεν είναι κάτι. 100 00:07:00,846 --> 00:07:02,023 Είναι κάποιος. 101 00:07:06,061 --> 00:07:09,541 Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια: NCIS New Orleans TzaZ Team 102 00:07:17,223 --> 00:07:21,083 - Τί λέει η Ουάσιγκτον; - Ο Υποδιευθυντής έμαθε για την απειλή. 103 00:07:21,093 --> 00:07:26,716 Γαύγιζε διαταγές. Να βρούμε ποιος ήταν μέσα στο κοντέινερ και τί σχέση είχε ο ναύτης. 104 00:07:26,726 --> 00:07:29,848 - Μήπως να το συζητούσαμε μέσα; - Η σάρωση του Πάτον βγήκε καθαρή. 105 00:07:29,858 --> 00:07:32,063 Πείτε μου πράγματα. - Μίλησα στην NSA. 106 00:07:32,073 --> 00:07:34,692 300 εχθροί του κράτους με παρουσία στο λιμάνι. 107 00:07:34,702 --> 00:07:38,520 Μέλη της Σομαλικής μαφίας, του Συνδικάτου Μεγιστάνων της Καμπότζης και η Χεζμπολάχ. 108 00:07:38,530 --> 00:07:39,553 Το κοντέινερ; 109 00:07:39,563 --> 00:07:42,765 Ο Σεμπάστιαν αναλύει ό,τι ήταν στο τμήμα εκείνο, ψάχνει για DNA. 110 00:07:42,775 --> 00:07:45,566 Όσο για την προέλευση του κοντέινερ, είναι φάντασμα. 111 00:07:45,576 --> 00:07:48,185 Δεν σκαναρίστηκε όταν ήρθε. - Είναι ασυνήθιστο; 112 00:07:48,195 --> 00:07:51,630 Με 10.000 κοντέινερ να περνάνε κάθε εβδομάδα, δεν είναι πρωτάκουστο. 113 00:07:51,640 --> 00:07:54,287 Η Λιμενική Επιτροπή αναφέρει 2% απώλεια ετησίως. 114 00:07:54,297 --> 00:07:58,007 Βλέποντας όμως ότι αυτό εδώ ήταν γεμάτο ανθρώπους... είναι ύποπτο. 115 00:08:03,196 --> 00:08:07,779 Εκφράζω τα συλληπητήρια μου στην οικογένεια του νεαρού ναύτη που σκοτώθηκε σήμερα. 116 00:08:07,789 --> 00:08:10,876 Και θέλω να τους υποσχεθώ ότι θα αποδοθεί δικαιοσύνη... 117 00:08:11,567 --> 00:08:15,666 ...και η ασφάλεια στην κοινότητά μας θα επιστρέψει στο επίπεδο που όλοι αξίζουμε. 118 00:08:16,400 --> 00:08:17,560 Σας ευχαριστώ. 119 00:08:17,570 --> 00:08:21,260 - Άρχισε ήδη η περίοδος εκλογών; - Πάντα ήταν, πάντα θα 'ναι γι' αυτόν. 120 00:08:25,210 --> 00:08:28,631 Η Λορέτα βρήκε κάτι για το ναύτη μας. Θα πάτε να δείτε; 121 00:08:28,857 --> 00:08:29,750 Κι εσύ; 122 00:08:30,251 --> 00:08:32,223 Κοντέινερ και χαφιές συνδέονται. 123 00:08:32,394 --> 00:08:35,694 Εσείς κυνηγήστε το πρώτο, κι εγώ θα κυνηγήσω το δεύτερο. 124 00:08:37,229 --> 00:08:40,670 - Ποιος θα οδηγήσει, Λασάλ; Εσύ ή εγώ; - Εσύ έφαγες την πρωινή κίνηση, 125 00:08:40,680 --> 00:08:43,323 γι' αυτό θα φάω εγώ τη μεσημαριανή. - Εντάξει. 126 00:08:47,817 --> 00:08:49,803 Παράσημο του Αγίου Χριστοφόρου; 127 00:08:50,937 --> 00:08:53,690 Ο μπαμπάς της Σαβάνα είπε ότι ήθελε να το πάρω. 128 00:08:55,084 --> 00:08:57,241 - Θέλεις να το συζητήσουμε; - Όχι. 129 00:08:57,736 --> 00:08:59,333 - Σίγουρα; - Ναι. 130 00:09:01,364 --> 00:09:02,257 Εντάξει. 131 00:09:02,799 --> 00:09:03,951 Ώστε χαφιές. 132 00:09:04,300 --> 00:09:06,175 Και ήρθες σε 'μένα, γιε μου; 133 00:09:06,431 --> 00:09:10,637 Όταν ήσουν στις δόξες σου είχες πληροφο- ριοδότη σχεδόν σε κάθε υπηρεσία της πόλης. 134 00:09:10,893 --> 00:09:15,471 Αν υπήρχε πρωτάθλημα επαγγελματικής διαφθοράς, θα το σήκωνες κάθε χρόνο. 135 00:09:17,139 --> 00:09:20,458 - Να συγκινηθώ ή να προσβληθώ; - Προσπάθησε να βοηθήσεις. 136 00:09:20,932 --> 00:09:23,992 Μου φαίνεται ότι κάποιος στο ναυτικό είναι το πρόβλημά σου. 137 00:09:24,187 --> 00:09:26,717 Όχι. Οι απειλές περνάνε από το Ναυτικό. 138 00:09:27,208 --> 00:09:30,812 Αλλά το πρόβλημά μου, ο χαφιές, είναι κάποιος από την πόλη. 139 00:09:31,392 --> 00:09:35,630 - Καλώς, έχεις κάποια θεωρία; - Έχω μία, αλλά δεν βγάζει πουθενά. 140 00:09:35,848 --> 00:09:38,260 Άσε να μαντέψω. Ο νεαρός Χάμιλτον; 141 00:09:40,026 --> 00:09:42,002 Πρέπει να είναι κληρονομικό. 142 00:09:44,299 --> 00:09:49,084 Τα λιμάνια είναι στην περιφέρειά του. Αν τα έπαιρνε για να κάνει τα στραβά μάτια... 143 00:09:49,094 --> 00:09:53,376 ...η κατάθεση του ξαφνικά νεκρού μάρτυρά μου, θα σήμαινε ότι ο σύμβουλος... 144 00:09:53,663 --> 00:09:56,292 ...θα ήταν ο νέος συγκρατούμενός σου. 145 00:09:56,727 --> 00:09:59,821 Επειδή είναι στην περιφέρεια δεν σημαίνει ότι την ελέγχει. 146 00:10:00,462 --> 00:10:03,222 Ας υποθέσουμε ότι ο Χάμιλτον είναι ο χαφιές σου. 147 00:10:03,374 --> 00:10:06,426 Και πάλι, χρειάζεται κάποιον απο μέσα να κινεί τα νήματα. 148 00:10:06,436 --> 00:10:09,575 Λιμενεργάτης ή οδηγός φορτηγού, χειριστής πλάστιγγας... 149 00:10:09,585 --> 00:10:14,183 Ένας πληροφοριοδότης. Βρείτε αυτόν ή αυτήν και ίσως η διαίσθησή σου βγει αληθινή. 150 00:10:14,864 --> 00:10:18,495 Εν τω μεταξύ, έχω ακόμα διασυνδέσεις, άσε με να το ψάξω. 151 00:10:18,700 --> 00:10:19,731 Το εκτιμώ. 152 00:10:21,911 --> 00:10:22,847 Γιε μου; 153 00:10:26,147 --> 00:10:28,488 Γιατί μου τα εμπιστεύεσαι αυτά; 154 00:10:29,048 --> 00:10:31,881 Έφαγες χρήματα από πολύ κόσμο, Κάσιους... 155 00:10:32,988 --> 00:10:36,849 ...αλλά ίσως να είσαι το μοναδικό άτομο που αγαπά αυτή την πόλη όσο και εγώ. 156 00:10:39,457 --> 00:10:41,263 - Κύριε. - Ευχαριστώ. 157 00:10:44,083 --> 00:10:49,228 Πήρα επίχρισμα από το λαιμό του υπεύθυνου εφοδιασμού, Χάνσον, για ανάλυση. 158 00:10:49,362 --> 00:10:53,503 Βρήκα υπολείμματα οξειδίου του σιδήρου ενδεχομένως από σκουριασμένη λεπίδα. 159 00:10:53,956 --> 00:10:57,959 Επίσης ίχνη από μια οργανική ουσία που όπως φαίνεται ήταν τόνος. 160 00:10:58,148 --> 00:10:58,979 Τόνος; 161 00:10:59,936 --> 00:11:02,094 Μακρύπτερος τόνος, πιο συγκεκριμένα. 162 00:11:02,606 --> 00:11:05,017 Κονσέρβα τόνου από το εσωτερικό του κοντέινερ. 163 00:11:05,027 --> 00:11:07,785 Βρήκα την ίδια σκουριά στο χείλος της κονσέρβας. 164 00:11:07,795 --> 00:11:10,956 Εάν το μαχαίρι που σκότωσε τον Χάνσον άνοιξε την κονσέρβα... 165 00:11:10,966 --> 00:11:14,231 Όποιος ήταν στο κοντέινερ είναι και ο δράστης. 166 00:11:14,509 --> 00:11:16,402 Πιθανόν τίποτις με τον κύριος. 167 00:11:16,707 --> 00:11:20,580 - Συγγνώμην για το διακοπήν. - Τι παίζει με τα σπανιόλικα αδέλφι; 168 00:11:20,590 --> 00:11:24,010 Μισός λεπτός παρακάλω για να... εξηγήσει. 169 00:11:24,820 --> 00:11:28,952 Λοιπόν. Βρήκα μερικούς θύλακες μαλλιών από το κοντέινερ με τις ρίζες απείραχτες. 170 00:11:28,962 --> 00:11:31,844 Συνήθως χρησιμοποιούμε DNA για να βρούμε την ταυτότητα, 171 00:11:31,854 --> 00:11:34,829 αλλά αφού δεν έχουμε τα στοιχεία των λαθρεπιβατών στο σύστημά μας, 172 00:11:34,839 --> 00:11:37,931 έψαξα για πυρηνικό DNA το οποίο εντοπίζει προέλευση και φύλο 173 00:11:37,940 --> 00:11:40,266 βασιζόμενο σε πληθυσμιακά δείγματα και... 174 00:11:40,429 --> 00:11:43,038 Θεούλης μου, έχουμε αποτέλεσμα. 175 00:11:43,226 --> 00:11:45,830 Γυναίκες και κρίνοντας από την κατάσταση των μαλλιών 176 00:11:45,840 --> 00:11:48,662 μεταξύ 20 και 30 ετών με καταγωγή από τους Ίνκας. 177 00:11:48,672 --> 00:11:51,444 Εξ ου και τα απαίσια ισπανικά μου, όταν μπήκα. 178 00:11:51,957 --> 00:11:56,975 Πρέπει να κατάγονται από παράκτια περιοχή της Ν. Αμερικής, συγκεκριμένα το Εκουαδόρ. 179 00:11:59,565 --> 00:12:02,727 Νεαρές από το Εκουαδόρ. Αυτή είναι η καταιγίδα; 180 00:12:02,923 --> 00:12:06,922 Έχεις δει τις κοπέλες που εντάσσονται στο ISIS; Λύκαινες ντυμένες πρόβατα. 181 00:12:06,932 --> 00:12:10,478 Έλα τώρα. Μοιάζουν για θύματα εμπόρων λευκής σαρκός όχι τρομοκράτισσες. 182 00:12:10,488 --> 00:12:13,670 Παρ' όλα αυτά, βγήκε σήμα για αυτές τις γυναίκες πριν μιάμιση ώρα, 183 00:12:13,680 --> 00:12:15,481 με τις περιγραφές του Σεμπάστιαν. 184 00:12:15,491 --> 00:12:19,384 Οι οποίες δεν ταιριάζουν σε κανέναν από τους καταζητούμενους του ΥΕΑ ή της NSA. 185 00:12:19,394 --> 00:12:22,293 Ίσως υπάρχει κάποιος άλλος στο κοντέινερ που ταιριάζει. 186 00:12:22,303 --> 00:12:24,081 Κοίτα ποια είναι ακόμη εδώ. 187 00:12:24,206 --> 00:12:27,806 - Δεν αντέχεις να μας αφήσεις, Πέρσι; - Έχω ένα ψυγείο που δεν αδειάζει. 188 00:12:27,816 --> 00:12:31,756 Αρκετό κρέας για τα γούστα μου αλλά ευτυχώς έχετε αρκετές σόδες. 189 00:12:32,415 --> 00:12:36,402 Ελέγξαμε τα πάντα στο κοντέινερ. Τίποτα εκτός από τις γυναίκες. 190 00:12:36,531 --> 00:12:39,591 Κάποια πράγματα δεν είναι πλέον μέσα στο κοντέινερ. 191 00:12:40,098 --> 00:12:43,837 Στις αρχές του 2009 έλαβα μέρος σε μια έφοδο της ΥΑΟΕ. 192 00:12:43,847 --> 00:12:46,726 Οι κακοποιοί το έσκασαν, αφήνοντας γυναίκες και παιδιά. 193 00:12:46,736 --> 00:12:50,327 Δεν βρήκαμε ίχνος DNA μέχρι που καταλάβαμε ότι υπήρχε κάτι 194 00:12:50,337 --> 00:12:53,415 ...που σίγουρα είχαν αγγίξει. - Τις γυναίκες. 195 00:12:53,582 --> 00:12:58,438 Πήραμε δείγματα από τα κορίτσια, βρήκαμε ιστούς, θύλακες τριχών. Και τους πιάσαμε. 196 00:12:58,581 --> 00:13:04,079 Ευκαιρία να κάνω κονέ με τον ψηλό ωραίο και ανώριμο στο εργαστήριο. 197 00:13:05,271 --> 00:13:08,299 - Τον Σεμπάστιαν; - Ποτέ δεν ξέρεις, Λασάλ. 198 00:13:08,975 --> 00:13:11,342 Μπορεί να μου αρέσουν ψηλοί και σπασίκλες. 199 00:13:13,867 --> 00:13:17,335 Το Ηθών ειδοποιήθηκε ότι μια ομάδα από Λατίνες κρατείται στο Τρεμέ. 200 00:13:17,510 --> 00:13:18,360 Φύγαμε. 201 00:13:22,121 --> 00:13:23,085 Παιδιά. 202 00:13:25,506 --> 00:13:27,989 Η ομάδα μου παρακολουθεί το σπίτι εβδομάδες τώρα. 203 00:13:27,998 --> 00:13:32,283 Οι πληροφορίες λένε για 4 λαθρέμπορους, δυο στην πόρτα και δυο πίσω. 204 00:13:32,500 --> 00:13:35,590 - Οι άνδρες είναι έτοιμοι για έφοδο. - Έχουμε ένα νεκρό ναύτη. 205 00:13:35,600 --> 00:13:39,352 - Τα κορίτσια ίσως ξέρουν τον δολοφόνο. - Πιστεύεις ότι είναι λαθρέμπορος; 206 00:13:39,944 --> 00:13:43,410 - Αυτό ήρθαμε να μάθουμε. - Οι άνδρες μου θα περιμένουν σήμα σου. 207 00:13:43,957 --> 00:13:48,564 Εμείς οι δυο θα πάμε από μπροστά. Κρίστο- φερ, εσύ με τα παιδιά από πίσω. Πάμε. 208 00:13:52,069 --> 00:13:52,847 NCIS! 209 00:13:56,237 --> 00:13:57,432 Μην κινηθείτε! 210 00:14:03,259 --> 00:14:04,477 Πάει ο ένας. 211 00:14:15,107 --> 00:14:16,501 Πάει και ο δεύτερος. 212 00:14:22,177 --> 00:14:23,573 Μην κουνηθείτε! 213 00:14:26,404 --> 00:14:28,680 Που είναι τα κορίτσια; Που είναι; 214 00:14:31,882 --> 00:14:36,056 Εμείς... ήμασταν... μέσα στο κουτί... για... 215 00:14:37,905 --> 00:14:39,104 ...τρεις μέρες. 216 00:14:40,119 --> 00:14:41,087 Σκοτάδι. 217 00:14:43,292 --> 00:14:44,933 Νόμιζα ότι θα πεθάνω. 218 00:14:45,633 --> 00:14:47,300 Όταν σταματήσαμε... 219 00:14:47,574 --> 00:14:50,921 ...οι κακοί άνθρωποι μας είπαν να κάνουμε ησυχία. 220 00:14:51,817 --> 00:14:54,804 Να περιμένουμε κάποιον να μας ανοίξει την πόρτα. 221 00:14:55,100 --> 00:14:57,123 Υπήρχαν... άνδρες; 222 00:14:58,460 --> 00:14:59,251 Πόσοι; 223 00:14:59,872 --> 00:15:00,608 Δύο. 224 00:15:03,126 --> 00:15:04,114 Κάπνιζαν. 225 00:15:05,667 --> 00:15:07,114 Δεν έβγαλαν μιλιά. 226 00:15:10,590 --> 00:15:13,721 Ενώ περιμέναμε να μας ανοίξουν την πόρτα... 227 00:15:14,505 --> 00:15:16,602 ...μια κοπέλα άρχισε να κλαίει. 228 00:15:20,550 --> 00:15:21,720 Ένας άνδρας.... 229 00:15:24,848 --> 00:15:26,885 Πως το λέτε; Με κουστούμι; 230 00:15:27,882 --> 00:15:29,540 - Με στολή; - Ναι. 231 00:15:30,226 --> 00:15:31,652 Μας έβγαλε έξω. 232 00:15:33,128 --> 00:15:35,705 Ο κακός άνθρωπος... τον χτύπησε. 233 00:15:39,106 --> 00:15:40,805 Του έκοψε το λαρύγγι. 234 00:15:43,959 --> 00:15:45,395 Ο κακός άνθρωπος... 235 00:15:46,985 --> 00:15:48,093 Πως έμοιαζε; 236 00:15:51,758 --> 00:15:52,920 Είχε μια... 237 00:15:53,132 --> 00:15:55,471 ...μια φωτιά και ένα μαχαίρι. 238 00:15:56,335 --> 00:15:57,387 Κάπως έτσι. 239 00:16:02,791 --> 00:16:06,978 Υπάρχουν χιλιάδες καταχωρημένα τατουάζ. Πρέπει να περιορίσουμε την αναζήτηση. 240 00:16:08,525 --> 00:16:10,037 Ο Σεμπάστιαν καλεί; 241 00:16:12,029 --> 00:16:14,094 Ελιξήριο ευεξίας το λες αυτό; 242 00:16:14,104 --> 00:16:16,689 Πιπέρι καγιέν, λάδι ρίγανης και τζίντζερ. 243 00:16:17,766 --> 00:16:19,149 Γεια σας παιδιά. 244 00:16:19,159 --> 00:16:23,353 Φαίνεται ότι με τη Σόνια ενδιαφερόμαστε για τις θεραπευτικές ιδιότητες των βοτάνων. 245 00:16:23,363 --> 00:16:24,530 Μας κάλεσες; 246 00:16:25,155 --> 00:16:27,997 Χάρη στην πανέξυπνη ιδέα της Σόνια... 247 00:16:28,406 --> 00:16:31,178 ...στείλαμε τα ρούχα των κοριτσιών για εξέταση... 248 00:16:31,187 --> 00:16:34,044 πήραμε επίχρισμα και ξύσματα για επιθήλιο ιστό και... 249 00:16:34,273 --> 00:16:35,719 Τύμπανα παρακαλώ. 250 00:16:37,060 --> 00:16:40,778 - Τα αποτελέσματα του πυρηνικού DNA; - Δυο άνδρες από την Δυτική Αφρική. 251 00:16:40,788 --> 00:16:43,142 - Στείλτε τα αποτελέσματα. - Οπωσδήποτε. 252 00:16:43,152 --> 00:16:46,270 Οπότε ας προσθέσουμε αυτή την λεπτομέρεια στο μείγμα. 253 00:16:46,460 --> 00:16:48,949 Αναβαθμίζουμε τις παραμέτρους εύρεσης. 254 00:16:53,942 --> 00:16:55,227 Και να 'μαστε. 255 00:16:57,717 --> 00:17:00,945 Σόλομον Έκπο. Ηγέτης τρομοκρατικής ομάδας στην Δ.Αφρική. 256 00:17:00,955 --> 00:17:03,271 Γνωστοί σαν Αντάρτες του Δέλτα του Νίγηρα. 257 00:17:03,281 --> 00:17:04,974 Το FBI έχει ένα βίντεο. 258 00:17:06,384 --> 00:17:11,315 Έρχεστε στο σπίτι μας, μας παίρνετε το πετρέλαιο, μολύνετε τα χωριά μας. 259 00:17:12,085 --> 00:17:14,827 Ό,τι μας πήρατε θα το πάρουμε πίσω. 260 00:17:15,632 --> 00:17:18,046 Όχι σε πετρέλαιο... αλλά με αίμα. 261 00:17:21,698 --> 00:17:23,029 Η καταιγίδα... 262 00:17:25,124 --> 00:17:27,036 ...μόλις έγινε τυφώνας. 263 00:17:31,859 --> 00:17:35,480 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων http:// SubZ. Blog-Spot.gr 264 00:17:40,771 --> 00:17:44,990 Σύμφωνα με την NSA, ο Σόλομον Έκπο εξαφανίστηκε πριν μερικούς μήνες. 265 00:17:45,290 --> 00:17:48,595 Οι πληροφορίες λένε πως προσπαθούσε να μπει στη χώρα. 266 00:17:48,605 --> 00:17:51,250 Και με τα φορτία του ναυτικού εκτεθειμένα... 267 00:17:51,526 --> 00:17:56,366 Το σκάει από τη Νιγηρία για Ν. Αμερική με τον υπαρχηγό του, Τσαρλς Τούρεϊ. 268 00:17:56,576 --> 00:17:59,822 Και κάνουν όλη τη διαδρομή ως εδώ μέσα σε ένα κοντέινερ; 269 00:17:59,942 --> 00:18:02,812 - Έτσι πιστεύουμε ως τώρα. - Τι ξέρουμε για τον Έκπο; 270 00:18:02,927 --> 00:18:04,214 Σόλομον Έκπο. 271 00:18:04,794 --> 00:18:07,383 Γεννήθηκε και μεγάλωσε στην ακτή της Νιγηρίας, 272 00:18:07,392 --> 00:18:10,145 ήταν ιδιοκτήτης μιας φάρμας ταπιόκα, σύζυγος και πατέρας, 273 00:18:10,179 --> 00:18:14,669 μέχρι το 1987 που η φωτιά στον αγωγό πετρελαίου του στέρησε τα πάντα. 274 00:18:15,087 --> 00:18:16,743 Η οικογένεια του κάηκε. 275 00:18:16,753 --> 00:18:19,460 Αμέσως μετά, ίδρυσε τους Αντάρτες του Δέλτα 276 00:18:19,470 --> 00:18:22,064 για να εκδικηθεί τον δυτικό ενεργειακό τομέα. 277 00:18:22,074 --> 00:18:25,747 Ξεκίνησε με επιθέσεις σε πετρελαιοφόρα και όταν δεν είδε αποτελέσματα, 278 00:18:25,757 --> 00:18:28,800 βομβάρδισε το αντιτορπιλικό "Allegiance" σκοτώνοντας πέντε ναύτες. 279 00:18:28,840 --> 00:18:31,245 Ο Χάνσον είναι ο πρώτος του σε αμερικάνικο έδαφος. 280 00:18:31,289 --> 00:18:33,699 Δουλειά μας είναι να είναι κι ο τελευταίος του. 281 00:18:33,709 --> 00:18:36,055 Θέλω λίστα με πιθανούς στόχους και συνομιλίες. 282 00:18:36,073 --> 00:18:37,928 Από τους Αντάρτες. Έγινε. 283 00:18:37,938 --> 00:18:40,141 Επικεντρωθείτε στους τελευταίους 6 μήνες. 284 00:18:40,163 --> 00:18:42,812 Άρα ο Έκπο και ο Τούρεϊ ήταν στο κοντέινερ. 285 00:18:43,184 --> 00:18:45,980 Ο Χάνσον το ανοίγει και ένας του κόβει τον λαιμό. 286 00:18:45,990 --> 00:18:50,015 - Περίμεναν κάποιον να τους βγάλει έξω. - Ναι, μάλλον όχι τον Χάνσον. 287 00:18:50,434 --> 00:18:52,881 Πού βρισκόμαστε με το υλικό από την κάμερα; 288 00:18:52,891 --> 00:18:56,209 Εκεί που ετοιμάζεστε να εισέλθετε, στην ερωτική φωλίτσα του Πάτον. 289 00:18:56,219 --> 00:18:58,768 Ακολουθήστε. Τώρα αρχίζει το γλέντι. 290 00:19:01,486 --> 00:19:05,065 Αν θέλετε, καθίστε εκεί. Μαξιλαράκια από αγνό αιγυπτιακό μαλλί. 291 00:19:05,316 --> 00:19:08,315 - Προτιμώ όρθιος. - Πάτον, το υλικό από την κάμερα. 292 00:19:08,435 --> 00:19:09,502 Πολύ καλά. 293 00:19:09,840 --> 00:19:13,216 Θα αφήσουμε τα προκαταρκτικά, να ξέρετε όμως πως χαλάτε το κλίμα. 294 00:19:13,637 --> 00:19:17,296 Μιας και καθυστερούν να μας στείλουν το υλικό απ' το λιμάνι, το έψαξα μόνος μου. 295 00:19:17,305 --> 00:19:20,974 Εξουδετέρωσα μερικά τείχη προστασίας και βρήκα το βίντεο. 296 00:19:21,927 --> 00:19:24,544 Νάτος. Ο Δίοπος Χάνσον. 297 00:19:25,186 --> 00:19:28,182 Προχώρα το στην ώρα του φόνου, στις 3.30 το πρωί. 298 00:19:28,512 --> 00:19:29,572 Το τρέχω. 299 00:19:31,008 --> 00:19:33,102 Μισό λεπτό, αυτό είναι ενδιαφέρον. 300 00:19:33,833 --> 00:19:34,600 3:26. 301 00:19:36,550 --> 00:19:39,056 Τότε... ήταν το τελευταίο καρέ. 302 00:19:39,549 --> 00:19:40,600 Σβήστηκε; 303 00:19:41,089 --> 00:19:43,051 Όλη η υπόλοιπη νύχτα; - Ναι. 304 00:19:43,215 --> 00:19:45,277 Περίμενε λίγο. Δώσε μου ένα λεπτό. 305 00:19:45,287 --> 00:19:48,241 Όποιος το έκανε, άφησε και γαμώ τα ίχνη. 306 00:19:49,242 --> 00:19:52,216 Εντοπίζω την IP που ανήκει στον έναν και μοναδικό... 307 00:19:53,820 --> 00:19:56,282 ...διαχειριστή λιμένος, Τζόναθαν Γουόρεν. 308 00:19:56,291 --> 00:19:57,931 Του μιλήσαμε στην προβλήτα. 309 00:19:57,941 --> 00:20:00,388 Και μας υποσχέθηκε το υλικό που ποτέ δεν έφερε. 310 00:20:00,398 --> 00:20:01,800 Πού τον βρίσκουμε; 311 00:20:01,810 --> 00:20:03,591 Με πήραν από του Σερίφη. 312 00:20:03,601 --> 00:20:07,029 Όταν μου είπαν ότι είναι ο Γουόρεν, ήξερα πως έπρεπε να σας ειδοποιήσω. 313 00:20:08,945 --> 00:20:11,494 Σφαίρα μικρού διαμετρήματος στο κρανίο. 314 00:20:12,453 --> 00:20:15,852 Σε λίγο θα έχω και την ώρα θανάτου. - Είσαι έτοιμος; 315 00:20:16,454 --> 00:20:18,757 Μηνύματα από μπλοκαρισμένο αριθμό. 316 00:20:19,197 --> 00:20:22,142 - Όλα με πενταψήφιους αριθμούς. - Αριθμούς κοντέινερ. 317 00:20:22,152 --> 00:20:26,760 Τους έλεγξα. Δεν υπάρχουν πουθενά. Και ο τελευταίος, ο 28871... 318 00:20:27,160 --> 00:20:30,322 ...ανήκει στο κοντέινερ που βγήκαν οι Έκπο και Τούρεϊ. 319 00:20:30,694 --> 00:20:33,085 Άρα ο Γουόρεν έπαιρνε τους αριθμούς... 320 00:20:34,035 --> 00:20:38,405 ...βεβαιωνόταν ότι τα λαθραία θα φτάσουν στο λιμάνι χωρίς να ανιχνευθούν... 321 00:20:39,282 --> 00:20:43,009 ...αλλά άργησε στην τελευταία του δουλειά. - Ναι, τον πρόλαβε ο Χάνσον. 322 00:20:43,124 --> 00:20:47,299 Κι έτσι τον κανόνισε ο Έκπο. Κι όταν αρχίσαμε να ψάχνουμε... 323 00:20:48,867 --> 00:20:52,075 Ο Γουόρεν έγινε εκκρεμότητα που έπρεπε να τακτοποιηθεί. 324 00:20:53,492 --> 00:20:54,566 Ώρα θανάτου; 325 00:20:54,685 --> 00:20:58,215 Δύσκολο να πω ακριβώς, αλλά κάπου μεταξύ 2:30 και 2:45. 326 00:20:58,673 --> 00:21:00,958 Το σήμα για τον Γούορεν βγήκε στις 1:00. 327 00:21:01,141 --> 00:21:03,323 Και πέθανε μιάμιση ώρα μετά. 328 00:21:04,526 --> 00:21:07,278 Ο χαφιές συνεχίζει να βρίσκεται ένα βήμα μπροστά. 329 00:21:08,471 --> 00:21:09,969 Πάρε τη Μπρόντι. 330 00:21:11,655 --> 00:21:14,916 Δες αν βρήκε πληροφορίες για τους στόχους των Ανταρτών. 331 00:21:16,053 --> 00:21:17,008 Ντουέην. 332 00:21:19,652 --> 00:21:23,401 Κάθε ιστορία κατάρρευσης ξεκινά με ανθρώπους να χτίζουν τείχη. 333 00:21:23,690 --> 00:21:25,205 Πανύψηλα και πλατιά. 334 00:21:25,938 --> 00:21:28,268 Για να κρατήσουν μακριά τους εισβολείς. 335 00:21:28,919 --> 00:21:31,893 Οι πόλεις όμως δεν καταρρέουν από εξωτερικές απειλές. 336 00:21:32,573 --> 00:21:34,763 Καταρρέουν από κάποιον εκ των έσω. 337 00:21:35,344 --> 00:21:38,791 - Ιάγος, Βρούτος, Ιούδας... - Όλοι προδότες. 338 00:21:40,424 --> 00:21:45,183 Κι αν δε βρούμε ποιος είναι ο δικός μας, δεν έχουμε καμία ελπίδα ενάντια στον Έκπο. 339 00:21:45,831 --> 00:21:49,117 Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά η Μπρόντι βρήκε κάτι για το θύμα. 340 00:21:49,255 --> 00:21:52,448 Αποκλείεται να βρεις ποιος έκανε τον Γουόρεν Υπεύθυνο Λιμένος. 341 00:21:52,458 --> 00:21:53,325 Ποιος; 342 00:21:53,604 --> 00:21:57,567 Ναι, με τον νεαρό Λιρόι στο πλευρό μας, θα έχουμε την πλειοψηφία. 343 00:21:58,032 --> 00:21:59,031 Απόλυτ... 344 00:22:00,537 --> 00:22:02,525 Ντάγκλας, θα σε πάρουμε εμείς. 345 00:22:04,205 --> 00:22:07,682 Αν ήξερα πως θα μου έκανες παρέα, θα σου παράγγελνα τον σολομό. 346 00:22:09,331 --> 00:22:13,188 - Και ποιος είναι αυτός ο κακομοίρης; - Κάποιος που έκανες Υπεύθυνο Λιμένος. 347 00:22:13,198 --> 00:22:16,163 Διορίζω πολλούς ανθρώπους. Είναι μέρος της δουλειάς. 348 00:22:16,173 --> 00:22:20,163 Ναι, ο συγκεκριμένος, όμως, άνοιξε την πόρτα σε έναν τρομοκράτη. 349 00:22:21,282 --> 00:22:24,978 Άρα είτε το ήξερες είτε όχι, τα χέρια σου είναι ματωμένα. 350 00:22:28,342 --> 00:22:29,675 Άκου να δεις. 351 00:22:31,032 --> 00:22:34,312 Διορίζω αγνώστους ως ρουσφέτια ή για να ξεπληρώσω χάρες; 352 00:22:34,322 --> 00:22:36,998 Ναι, εννοείται.. Συμβαίνει συνεχώς. 353 00:22:38,081 --> 00:22:40,457 Αυτό όμως για το οποίο με κατηγορείς... 354 00:22:40,467 --> 00:22:44,373 ...να εκθέσω την πόλη μου σε κίνδυνο, είναι κάτι που θα έκανε ο πατέρας μου. 355 00:22:46,541 --> 00:22:49,439 Και δεν είμαι ο πατέρας μου. - Απόδειξέ το. 356 00:22:51,028 --> 00:22:52,193 Μια και καλή. 357 00:22:54,732 --> 00:22:59,589 Αν κάποιος χρηματοδότησε την καμπάνια μου μετρητοίς για να διορίσει αυτόν τον τύπο... 358 00:23:00,853 --> 00:23:03,420 ...θα σου δώσω πρόσβαση σε οτιδήποτε. 359 00:23:03,430 --> 00:23:07,334 Στα οικονομικά μου, στους χορηγούς μου, όπου θέλεις, σου λέω όμως... 360 00:23:07,659 --> 00:23:11,075 ...δεν ξέρω το όνομα του ανθρώπου που ψάχνεις. 361 00:23:18,320 --> 00:23:19,234 Πράιντ! 362 00:23:19,646 --> 00:23:20,723 Περίμενε. 363 00:23:21,662 --> 00:23:24,788 Εντάξει, λοιπόν, εγώ σπρώχνω, εσύ μιλάς. Βιάζομαι. 364 00:23:25,031 --> 00:23:25,980 Ευχαριστώ. 365 00:23:26,099 --> 00:23:31,187 Χθες, μίλαγα με τη φίλη μας από την Δίωξη, τη Σόνια, στο γραφείο μου. 366 00:23:31,737 --> 00:23:36,345 Πήγα λίγο τουαλέτα και χρησιμοποίησε τον κωδικό μου για να μπει στο σύστημά μας. 367 00:23:36,464 --> 00:23:39,014 - Για ποιο λόγο; - Ακόμη το ψάχνω, αλλά... 368 00:23:39,134 --> 00:23:42,233 ...δεν έχουν παραβιαστεί απόρρητα αρχεία. Κοίτα, φίλε. 369 00:23:42,706 --> 00:23:46,366 Δε νομίζω ότι αυτή είναι ο χαφιές. Η Πέρσι είναι απ' τους καλούς. 370 00:23:46,610 --> 00:23:49,780 Απλά βλέποντας τι γίνεται εδώ, θεώρησες καλό να μου το πεις. 371 00:23:52,434 --> 00:23:54,257 Ευχαριστώ για την ενημέρωση. 372 00:23:55,101 --> 00:23:57,345 Είσαι εντάξει; - Ναι, μια χαρά. Πού πας; 373 00:23:57,355 --> 00:23:58,459 Σε δουλειά. 374 00:23:58,754 --> 00:24:03,420 Η λίστα με τους χορηγούς του Χάμιλτον; Εκατοντάδες ονόματα. Οικογένειες... 375 00:24:04,444 --> 00:24:08,427 ...δικαστές, δικηγόροι... Συνδέσεις που προσπαθώ να καταλάβω. 376 00:24:08,437 --> 00:24:11,902 Εντάξει. Άσε τώρα τον κακό να κάνει τη δουλειά του. 377 00:24:13,701 --> 00:24:17,521 Έχω ένα προαίσθημα, αλλά το προαίσθημα δε λέει τίποτα χωρίς... 378 00:24:19,131 --> 00:24:20,428 ...χωρίς απόδειξη. 379 00:24:20,805 --> 00:24:23,640 - Τι; - Το προαίσθημα μόλις βγήκε αληθινό. 380 00:24:25,570 --> 00:24:27,167 Ποια είναι η Σούζι Ριβάρντ; 381 00:24:27,202 --> 00:24:31,854 Ο δεύτερος άντρας της Σούζι είναι ο Τζόνι Ριβάρντ και βρίσκεται εδώ. 382 00:24:32,345 --> 00:24:36,294 Πριν λίγους μήνες, τον έβαλαν σε κελί με παράθυρο και υπάρχουν τέσσερα μόνο. 383 00:24:36,304 --> 00:24:39,872 Μόνο με δωροδοκία το καταφέρνεις αυτό. - Θα καταλήξεις κάπου; 384 00:24:40,067 --> 00:24:41,827 Οι Ριβάρντς δεν έχουν λεφτά. 385 00:24:41,878 --> 00:24:44,847 Και παρ' όλ' αυτά η γυναίκα του Τζόνι, είχε τα χρήματα να δωρίσει 386 00:24:44,857 --> 00:24:48,622 στον Χάμιλτον και να εξασφαλίσει στον βλακάκο τον άντρα της καλύτερο κελί; 387 00:24:49,518 --> 00:24:51,962 Αυτή ζήτησε να διοριστεί ο Γουόρεν. 388 00:24:52,153 --> 00:24:53,712 Αυτή είναι ο χαφιές μας. 389 00:24:53,946 --> 00:24:57,616 Ο χαφιές σου είναι αυτός που της γεμίζει τον τραπεζικό λογαριασμό. 390 00:24:59,010 --> 00:25:01,769 Τώρα, για ρώτα με το πατρώνυμο της Σούζι. 391 00:25:04,486 --> 00:25:07,085 Έλα, ρώτα με. Έχει πιο πολύ πλάκα έτσι. 392 00:25:07,860 --> 00:25:10,225 Ποιο είναι το πατρώνυμο της Σούζι Ριβάρντ; 393 00:25:10,807 --> 00:25:11,658 Μέσιερ. 394 00:25:14,886 --> 00:25:15,910 Τζιμ Μέσιερ. 395 00:25:16,687 --> 00:25:18,683 Η Σούζι Ριβάρντ είναι η μάνα του. 396 00:25:20,101 --> 00:25:23,626 Ο Μέσιερ δεν ήθελε να τον συνδέσει κανείς με τον Γουόρεν. 397 00:25:23,636 --> 00:25:27,328 Γι' αυτό έβαλε τη μάνα του να δώσει τα λεφτά στον Χάμιλτον... 398 00:25:27,992 --> 00:25:30,016 ...και να διοριστεί ο Γουόρεν. 399 00:25:30,570 --> 00:25:33,289 Ο Μέσιερ ήξερε για τη μεταφορά του Δολώματος. 400 00:25:34,734 --> 00:25:37,686 Ήταν στα ίδια κυκλώματα με τη Σάσα Μπρούσαρντ... 401 00:25:37,770 --> 00:25:40,066 ...είχε δικαιοδοσία στο λιμάνι. 402 00:25:44,179 --> 00:25:45,681 Καλά τα πήγες, Κάσιους. 403 00:25:45,691 --> 00:25:48,416 Ίσως τελικά δεν είμαι και τόσο κακός, έτσι; 404 00:26:02,264 --> 00:26:04,681 Πρέπει να βρεις ένα ασφαλές μέρος γι' αυτό. 405 00:26:04,691 --> 00:26:06,085 - Το ΄χω. - Κρις. 406 00:26:06,777 --> 00:26:08,658 Κοίτα, είναι δικό μου, εντάξει; 407 00:26:08,686 --> 00:26:10,975 Εγώ πρέπει να ασχοληθώ με αυτό. Όχι εσύ. 408 00:26:11,194 --> 00:26:13,988 - Το να μιλάς βοηθάει. - Δεν είμαι τόσο σίγουρος. 409 00:26:14,629 --> 00:26:17,961 Ο Πάτον εντόπισε το τηλέφωνο του Μέσιερ. Έχουμε τοποθεσία. 410 00:26:19,202 --> 00:26:20,892 - Πανδοχείο Μπλου Γκρας; - Ναι. 411 00:26:20,901 --> 00:26:23,918 'Εκλεισε πριν 5 χρόνια. Έχει δυο εισόδους. 412 00:26:24,285 --> 00:26:27,966 Το τμήμα Τζέφερσον θα μας βοηθήσει. Θα μπούμε από μπροστά. 413 00:26:27,976 --> 00:26:29,459 Ακάλυπτος χώρος από πίσω. 414 00:26:29,469 --> 00:26:32,549 Οι αστυφύλακες κι εγώ θα καλύψουμε εκεί, να πιάσουμε όποιον τρέξει. 415 00:26:32,559 --> 00:26:33,555 Καλή ιδέα. 416 00:26:34,375 --> 00:26:36,617 Ο Πάτον θα εντοπίσει το σήμα του Μέσιερ 417 00:26:36,645 --> 00:26:38,911 και θα μας καθοδηγεί από την ενδοεπικοινωνία. 418 00:26:38,939 --> 00:26:40,415 - Έτοιμοι; - Έτοιμοι. 419 00:26:40,567 --> 00:26:42,881 Πάμε να μαζέψουμε αυτό το καθίκι. 420 00:26:44,383 --> 00:26:47,010 Έχω τα σχέδια μπροστά μου. Εντοπίζω τη θέση σας. 421 00:26:47,238 --> 00:26:48,991 Τακτική ομάδα εν κινήσει. 422 00:26:50,920 --> 00:26:53,155 Πάρτε τον πρώτο διάδρομο αριστερά σας. 423 00:27:04,646 --> 00:27:08,059 Απέναντι από την αυλή, στις σκάλες. Δωμάτιο 75. 424 00:27:35,709 --> 00:27:38,182 Ο Μέσιερ είναι εδώ. Μπρόντι, φώναξε τραυματιοφορείς. 425 00:27:38,193 --> 00:27:40,747 Ποιος σου το έκανε αυτό; Ποιος σου το έκανε αυτό;! 426 00:27:40,776 --> 00:27:42,624 Ένας μπάσταρδος με τατουάζ. 427 00:27:43,147 --> 00:27:44,304 Μυρίζω αέριο. 428 00:27:45,782 --> 00:27:46,980 Αυτός ο τύπος; 429 00:27:47,732 --> 00:27:48,429 Ναι. 430 00:27:48,845 --> 00:27:51,184 Ντουέην, δεν ήθελα να γίνει αυτό. 431 00:27:51,787 --> 00:27:55,493 Κινγκ, υπάρχει βόμβα με πυροκροτητή. Το κτίριο θα ανατιναχτεί. 432 00:27:55,692 --> 00:27:59,511 Μπρόντι, το δωμάτιο δεν είναι ασφαλές απομάκρυνέ τους όλους. Έλα, βγες έξω. 433 00:28:01,034 --> 00:28:03,523 - Πήγαινε, θα τον αναλάβω εγώ. - Ναι, καλά. 434 00:28:09,902 --> 00:28:10,599 Έλα. 435 00:28:26,460 --> 00:28:29,988 Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια: NCIS New Orleans TzaZ Team 436 00:28:35,710 --> 00:28:38,286 - Πού είναι ο Έκπο και ο Τούρεϊ; - Δεν ξέρω. 437 00:28:39,033 --> 00:28:42,068 Σκότωσες το Δόλωμα για να κρατήσεις ανοιχτά τα λιμάνια... 438 00:28:42,333 --> 00:28:45,005 ...για να μπουν οι τρομοκράτες. - Δεν είναι έτσι. 439 00:28:45,685 --> 00:28:47,139 Η Σάσα με αποπλάνησε. 440 00:28:48,175 --> 00:28:51,316 Μου έκανε προσφορά. Περισσότερα χρήματα απ' όσα έχω δει. 441 00:28:51,759 --> 00:28:55,823 Θα έπαιρνα αριθμούς κιβωτίων, θα τα έδινα στον Γουόρεν για να αφήσει να περάσουν. 442 00:28:56,229 --> 00:28:59,199 Αλλά ορκίζομαι, δεν ήξερα τι ήταν μέσα σε αυτό. 443 00:29:00,556 --> 00:29:02,219 Ο Γουόρεν τα θαλάσσωσε. 444 00:29:02,541 --> 00:29:04,593 Δεν μπορούσα να ρισκάρω να μιλήσει. 445 00:29:06,016 --> 00:29:09,731 Καθώς παρακαλούσε για τη ζωή του μου είπε ποιον θα έβαζε μέσα. 446 00:29:10,831 --> 00:29:14,878 - Περιμένεις να το πιστέψω αυτό; - Δεν έχει σημασία τι πιστεύεις πια, έτσι; 447 00:29:15,717 --> 00:29:17,948 Με συγχωρείτε, πρέπει να τον πάρουμε. 448 00:29:18,866 --> 00:29:22,016 Μπανκ ή Μπάνκερ. Τον άκουσα να το λέει αρκετές φορές. 449 00:29:22,748 --> 00:29:24,518 Πράιντ, σου έχω κάτι εδώ. 450 00:29:25,703 --> 00:29:29,967 Μάζεψα μερικά πράγματα από το δωμάτιο που θα σε ενδιαφέρουν. Αυτό άντεξε την έκρηξη. 451 00:29:29,977 --> 00:29:31,742 Αντέχει θερμοκρασίες. - Τι είναι; 452 00:29:31,752 --> 00:29:34,903 DM51. Είναι κάννη στρατιωτικής ποιότητας. 453 00:29:35,102 --> 00:29:36,390 Και τα νήματα; 454 00:29:36,531 --> 00:29:38,431 - Δεν έχω ιδέα. - Μπρόντι; 455 00:29:38,441 --> 00:29:41,966 Απ' ό,τι φαίνεται οι τρομοκράτες και ο πατέρας μου έχουν ίδια γούστα. 456 00:29:41,976 --> 00:29:44,992 Διαβάζει SD κάρτες, μεταφέρει φωτογραφίες στον υπολογιστή σου. 457 00:29:45,002 --> 00:29:47,857 Ίδιο μ' αυτό που πήρα τα Χριστούγεννα. - Άχρηστο χωρίς κάρτα. 458 00:29:47,867 --> 00:29:50,646 1GB μνήμη. Ο μπαμπάς λέει ότι άξιζε τα λεφτά του. 459 00:29:50,656 --> 00:29:54,503 Αν ο Έκπο βγάζει φωτογραφίες, πρέπει να ξέρω από τι. Αν βρούμε αυτό... 460 00:29:54,513 --> 00:29:57,176 - Θα ξέρουμε πού πήγε. - Ακόμα καλύτερα, πού πηγαίνει. 461 00:29:57,186 --> 00:30:00,998 Πήγαινε την κάννη στον Σεμπάστιαν, τον σκληρό δίσκο στον Πάτον. Πείτε τους... 462 00:30:01,008 --> 00:30:03,458 - Να βρούνε πράγματα. - Να βρούνε πράγματα. 463 00:30:09,525 --> 00:30:11,416 Μοιάζει κάπως με Μονέ. 464 00:30:11,683 --> 00:30:15,144 Οι φωτογραφίες του Έκπο. Καμμένες όσο δε πάει. Δεν διακρίνω τίποτα. 465 00:30:15,154 --> 00:30:18,024 - Θες βοήθεια; - Νομίζω βοηθήθηκες ήδη αρκετά. 466 00:30:19,203 --> 00:30:21,059 - Μπορώ να εξηγήσω. - Κοίτα. 467 00:30:21,069 --> 00:30:25,511 Δεν με αφορά, αλήθεια. Εγώ θα πω τί βρήκα, εσύ θα πρέπει να τα βάλεις με τον μεγάλο. 468 00:30:28,836 --> 00:30:30,373 Περίμενε. Πήγαινε πίσω. 469 00:30:31,411 --> 00:30:32,533 Καθάρισε αυτό. 470 00:30:34,103 --> 00:30:36,433 Είναι λαβή από σπαθί, το βλέπεις αυτό; 471 00:30:36,645 --> 00:30:39,118 Είναι από μια τοιχογραφία σε έναν περιοριστικό τοίχο 472 00:30:39,128 --> 00:30:41,971 στο Κέντρο Υποστήριξης Ναυτικών Επιχ/σεων στο Μπατόν Ρουζ. 473 00:30:41,981 --> 00:30:44,784 Το 'βλεπα κάθε Κυριακή που πήγαινα στη λαϊκή στο Λίβινγκστον. 474 00:30:44,794 --> 00:30:48,465 - Οδηγάς δυο ώρες για βιολογικά; - Το λάχανο είναι σημαντικό για 'μένα. 475 00:30:48,855 --> 00:30:52,701 - Αν αυτή η βάση είναι ο στόχος τους... - Κινδυνεύουν εκατοντάδες ζωές εργατών. 476 00:30:52,711 --> 00:30:55,001 - Ναι. - Πρέπει να το πω στον Πράιντ. 477 00:30:57,659 --> 00:31:00,303 Και για να ξέρεις, εγγυήθηκα για 'σένα. 478 00:31:04,760 --> 00:31:06,203 Το κέντρο κλείνει. 479 00:31:06,213 --> 00:31:09,761 Είπα στους φύλακες να ψάξουν τη βάση για παραβιάσεις, έμαθα ότι ήδη μας χτύπησαν. 480 00:31:09,770 --> 00:31:11,506 - Επίθεση; - Όχι ακριβώς. 481 00:31:12,842 --> 00:31:16,064 Πριν λίγες ώρες ο φύλακας βρήκε διαρρηγμένη την πλάγια είσοδο. 482 00:31:16,074 --> 00:31:17,043 Συνεχίστε. 483 00:31:17,053 --> 00:31:19,693 Εδώ κρατάτε απενεργοποιημένα όπλα του ναυτικού; 484 00:31:19,703 --> 00:31:21,736 Ναι, πριν τα στείλουμε στο Αμύνης. 485 00:31:22,293 --> 00:31:24,708 Σφαίρες για πολυβόλο Μπράουνινγκ 30 χιλ... 486 00:31:24,953 --> 00:31:27,623 ...εκτοξευτήρες πυραύλων ΑΤ4 και Μ72... 487 00:31:28,181 --> 00:31:29,477 ...και τώρα εδώ... 488 00:31:32,102 --> 00:31:33,426 ...όλμο Μ252. 489 00:31:35,024 --> 00:31:36,697 Χθες το βράδυ, είχαμε δύο. 490 00:31:38,830 --> 00:31:43,262 Το κανόνι έχει εμβέλεια 6 χλμ ρίχνει οβίδες των 81 χιλιοστών... 491 00:31:43,379 --> 00:31:47,409 ...έχει ακτίνα εκρήξεων 40μ. Αρκεί για να κατεδαφίσει οικοδομικό τετράγωνο. 492 00:31:47,419 --> 00:31:49,876 Αλλά ο όλμος που λείπει δεν έχει σκανδάλη. 493 00:31:49,993 --> 00:31:54,262 Τα καταφέρνεις και χωρίς αυτήν, αλλά δεν μπορείς να ρίξεις χωρίς προωθητικά. 494 00:31:54,295 --> 00:31:55,781 Εκτός αν τα έχουν ήδη. 495 00:31:55,791 --> 00:31:59,094 Μιλήσαμε με την ΥΑΟΕ, εκλάπησαν 4 δακτύλιοι προωθητικού Μ220 496 00:31:59,104 --> 00:32:01,363 από τα Πυρομαχικά Ντινέ στην Αγίου Γεωργίου. 497 00:32:01,373 --> 00:32:04,064 - Αν ο Έκπο έχει το προωθητικό... - Ο όλμος θα δουλέψει. 498 00:32:04,074 --> 00:32:06,139 Το φυτό επέστρεψε και σηκώνει χέρι. 499 00:32:06,149 --> 00:32:08,846 - Ενημερώστε την Εθνική Ασφάλεια. - Και το FBI. 500 00:32:08,856 --> 00:32:12,223 Ανεβάζω χάρτη με ευαίσθητους στόχους σε ακτίνα 300 χιλιομέτρων. 501 00:32:12,644 --> 00:32:13,940 Είμαστε στα τυφλά. 502 00:32:15,404 --> 00:32:17,655 Η πόλη κινδυνεύει περισσότερο από ποτέ. 503 00:32:18,750 --> 00:32:22,429 Το ατσάλι μπορεί, όταν είναι τελείως αντι- πυρικό, να αντισταθεί σε απίστευτη πίεση, 504 00:32:22,439 --> 00:32:26,318 και οι χορδές είναι από ανθρακονήμα, που είναι αγωγός του ηλεκτρισμού. 505 00:32:26,638 --> 00:32:29,401 Βάζεις αυτά τα δύο μαζί και έχεις βόμβα για μπλάκαουτ. 506 00:32:29,411 --> 00:32:32,098 Αυτές χρησιμοποιήθηκαν από τις ΗΠΑ στον πόλεμο του Κόλπου. 507 00:32:32,108 --> 00:32:35,289 Χτύπησαν το εργοστάσιο ενέργειας του Ιράκ, όλη η χώρα είχε συσκότιση. 508 00:32:35,311 --> 00:32:37,238 Όλα αυτά για να κόψουν το ρεύμα; 509 00:32:37,570 --> 00:32:39,252 Όλα αυτά για το Τσέρνομπιλ. 510 00:32:39,852 --> 00:32:43,180 Τα κουτιά είναι μέσα σε κέλυφος όλμου που το ρίχνεις σε πυρηνική γεννήτρια. 511 00:32:43,190 --> 00:32:46,048 Μόλις η οβίδα φτάσει σε συγκεκριμένο ύψος, ανοίγουν τα κουτιά, 512 00:32:46,077 --> 00:32:49,908 κι αφήνουν ένα πυκνό σύννεφο με κοφτερά νήματα. Αυτά τα νήματα μπαίνουν στο δίκτυο 513 00:32:50,266 --> 00:32:54,428 κάνουν μικρά ηλεκτρικά βραχυκυκλώματα που φτάνουν στον πυρήνα και προκαλούν τήξη. 514 00:32:54,438 --> 00:32:57,154 Πόσα πυρηνικά εργοστάσια στην ακτογραμμή του Μισσισιπή; 515 00:32:57,164 --> 00:33:00,368 Συνολικά 21. Αλλά υπάρχουν πέντε στην κοντινή περιοχή. 516 00:33:00,388 --> 00:33:03,555 Αν χτυπηθεί ένα από αυτά, θα μολύνει τον υδροφόρο ορίζοντα. 517 00:33:03,575 --> 00:33:07,597 - Η ραδιενέργεια θα μολύνει το ποτάμι. - Δεκάδες χιλιάδες άνθρωποι θα εκτεθούν. 518 00:33:09,074 --> 00:33:12,524 "Ότι στερήσατε από εμάς, θα σας το στερήσουμε κι εμείς." 519 00:33:12,939 --> 00:33:17,221 Αν δεν βρούμε ποιος είναι ο στόχος, η προφητεία του Έκπο θα βγει αληθινή. 520 00:33:20,844 --> 00:33:24,469 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων http:// SubZ. Blog-Spot.gr 521 00:33:29,733 --> 00:33:32,671 Συγκεντρώνεται Ομάδα Πυρηνικής Υποστήριξης. Τι έχουμε; 522 00:33:32,691 --> 00:33:36,851 Βάσει των εκρηκτικών, ο Έκπο πρέπει να βρίσκεται στο 1 μίλι για να χτυπήσει. 523 00:33:36,871 --> 00:33:40,952 Ορίστηκαν περίμετροι ασφαλείας 4 μιλίων γύρω από τους αντιδραστήρες, άρα... 524 00:33:40,972 --> 00:33:45,479 ...είναι δύσκολο να τα καταφέρει. - Δεν θα ερχόταν ως εδώ χωρίς σχέδιο. 525 00:33:45,499 --> 00:33:48,843 Υπάρχουν οδοφράγματα, απαγορεύονται οι πτήσεις. Σκάφος; 526 00:33:48,863 --> 00:33:52,699 Έχει πολύ κύμα. Είναι αδύνατον να πλεύσεις με τόσα ρεύματα. 527 00:33:52,914 --> 00:33:55,117 Κι αν είναι... σε κάποιο νησί; 528 00:33:55,137 --> 00:33:59,797 Υπάρχουν δεκάδες στην περιοχή. Πικ, Σάτσουαν, Μπάνκερς, Μίλτον... 529 00:34:00,266 --> 00:34:02,021 Μπανκ... Μπάνκερς. 530 00:34:02,949 --> 00:34:06,232 Ο Μέσιερ είπε ότι έλεγαν συνεχώς αυτή τη λέξη. 531 00:34:06,592 --> 00:34:10,360 Πόσο απέχει το νησί Μπάνκερς από τον κοντινότερη γεννήτρια; 532 00:34:13,160 --> 00:34:17,237 Περίπου 400 μέτρα από το πυρηνικό ηλεκτρικό εργοστάσιο Γκρέιμπριτζ. 533 00:34:17,257 --> 00:34:20,774 Η οικογένεια του Έκπο σκοτώθηκε στη φωτιά του αγωγού της εταιρείας. 534 00:34:20,794 --> 00:34:22,134 Ετοιμαστείτε. 535 00:34:28,600 --> 00:34:31,330 - Φτάνουμε σε ένα λεπτό. - Η ακτοφυλακή; 536 00:34:31,350 --> 00:34:35,001 - Καθοδόν. Και ο Σερίφης του Τζέφερσον. - Θα φτάσουν σε 20 λεπτά. 537 00:34:35,021 --> 00:34:37,086 Δεν θα τους περιμένουμε. 538 00:34:39,197 --> 00:34:43,324 Το νησί είναι δύο τετραγωνικά μίλια. Θα κινηθούμε γρήγορα και αθόρυβα. 539 00:34:43,344 --> 00:34:45,557 Εμείς το νησί, εσείς την ακτογραμμή. 540 00:34:45,577 --> 00:34:49,221 Όποιος εντοπίσει τον Έκπο ή τον συνεργάτη του, καλεί για βοήθεια. 541 00:34:49,241 --> 00:34:50,629 Έτοιμοι στο αρχηγείο; 542 00:34:50,649 --> 00:34:53,484 Θα σας στηρίξουμε σαν σουτιέν με μπανέλα. 543 00:34:53,504 --> 00:34:56,580 Σηκώνω το χέρι. Είναι το τέλος του κόσμου, άρα είναι πρέπον; 544 00:34:56,600 --> 00:35:00,323 Τα σουτιέν με μπανέλα είναι σωτήρια. Μην κρίνεις αν δεν δοκιμάσεις. 545 00:35:16,616 --> 00:35:19,474 Τίποτα στη νότια πλευρά. Γυρίζουμε πίσω. 546 00:35:25,380 --> 00:35:26,474 Το βρήκα. 547 00:35:27,952 --> 00:35:30,917 Εκτοξευτής όλμων. Ακριβώς δίπλα στη λίμνη. 548 00:35:32,930 --> 00:35:35,969 Ανατολικά από το σημείο απόβασης. - Απέχουμε 5 λεπτά. 549 00:35:35,989 --> 00:35:38,436 Έρχομαι προς το μέρος σου, Κινγκ. 550 00:35:39,918 --> 00:35:43,153 Βλέπω τον εκτοξευτήρα, αλλά κανένα ίχνος των... 551 00:35:44,151 --> 00:35:46,402 - Δέχομαι πυρά! - Κρατήσου! 552 00:35:46,619 --> 00:35:49,779 Λασάλ, συνέχισε ανατολικά. Απέχεις 400 μέτρα. 553 00:36:06,961 --> 00:36:09,757 - Κινγκ, είσαι εντάξει; - Μια χαρά. 554 00:36:16,237 --> 00:36:17,453 Καλά είμαι. 555 00:36:20,776 --> 00:36:22,684 Εξουδετέρωσα τον Τούρεϊ. 556 00:36:25,677 --> 00:36:28,173 Πρέπει να βρεις τον Έκπο. - Έγινε. 557 00:36:34,489 --> 00:36:36,817 Πάτον. Σου στέλνω μια φωτογραφία. 558 00:36:39,350 --> 00:36:42,211 Βρήκα πού αποβιβάστηκαν. Κανένα ίχνος του. 559 00:36:43,005 --> 00:36:45,853 Συνέχισε να ψάχνεις. Πάτον, μίλα μου. 560 00:36:45,873 --> 00:36:49,613 - Είναι ένας πομπός RF. - Με μηχανισμό πυροδότησης SW-1. 561 00:36:49,633 --> 00:36:53,024 - Τι σημαίνει αυτό; - Έχει τηλεχειριζόμενο πυροκροτητή. 562 00:36:53,044 --> 00:36:54,886 Διάολε, θα τον έχει ο Έκπο. 563 00:36:54,906 --> 00:36:57,767 Θα αχρηστεύσεις τον πομπό αν βγάλεις το τσιπ κωδικοποίησης. 564 00:36:57,787 --> 00:37:01,711 - Είναι πάνω σε βάση με 18 πιν. - Βρες και βγάλε το μπλε καλώδιο. 565 00:37:02,587 --> 00:37:03,507 Το έχω. 566 00:37:25,628 --> 00:37:27,713 - Όχι. - Πολύ αργά, Έκπο. 567 00:37:28,293 --> 00:37:31,229 - Τι έκανες; - Πυροδοτώντας τη βόμβα... 568 00:37:32,790 --> 00:37:35,521 ...δεν θα έφερνες πίσω την οικογένειά σου. 569 00:37:36,501 --> 00:37:38,109 Έχεις οικογένεια; 570 00:37:40,671 --> 00:37:43,700 Τότε θα νιώσουν τον πόνο που νιώθω εγώ. 571 00:37:52,606 --> 00:37:54,803 Πράιντ! Λασάλ! Είστε καλά; 572 00:37:58,775 --> 00:38:00,112 Καλύτερα τώρα. 573 00:38:10,037 --> 00:38:13,229 Μου θυμίζει που μαζεύαμε μπιζέλια όταν ήσουν μικρός. 574 00:38:13,249 --> 00:38:17,293 Μόνο που εγώ δεν θυμάμαι το συρματό- πλεγμα ή τους ένοπλους φρουρούς. 575 00:38:17,313 --> 00:38:20,622 Κι εγώ δεν θυμάμαι να σε έχουν ξαναδείρει τόσο άσχημα. 576 00:38:20,742 --> 00:38:24,322 Άκουσα ότι τα πήγες καλά, πάντως. - Με τη βοήθειά σου. 577 00:38:28,834 --> 00:38:30,742 Ρώτα με τι είναι αυτό. 578 00:38:32,100 --> 00:38:35,263 - Είναι πιο διασκεδαστικό έτσι. - Αντιγραφέα. 579 00:38:37,617 --> 00:38:42,096 Γράμμα προς την επιτροπή αναστολών. Τονίζω ό,τι έχεις κάνει και... 580 00:38:42,902 --> 00:38:46,777 ...δεσμεύομαι να σε προσέχω αν εγκρίνουν την αποφυλάκισή σου. 581 00:38:48,468 --> 00:38:50,768 Ίσως είναι ώρα να έρθεις σπίτι. 582 00:38:51,143 --> 00:38:53,116 Ίσως σου φανώ χρήσιμος. 583 00:38:53,671 --> 00:38:57,373 Να σου δώσω μια εικόνα πώς αποκτάς έναν διεφθαρμένο νου. 584 00:39:00,139 --> 00:39:02,784 Σε ευχαριστώ. Σε ευχαριστώ, γιε μου. 585 00:39:11,855 --> 00:39:14,576 Νομίζω ότι θα δείχνω ωραίος με σήμα. 586 00:39:14,976 --> 00:39:16,850 Μην βιάζεσαι, πατέρα. 587 00:39:26,785 --> 00:39:28,038 Έτσι μπράβο. 588 00:39:29,066 --> 00:39:30,701 Ήθελες να με δεις; 589 00:39:30,806 --> 00:39:34,227 Είπες ψέματα ότι πήρες άδεια από το αφεντικό σου. 590 00:39:35,840 --> 00:39:38,093 Και χάκαρες τα οικονομικά μας; 591 00:39:39,833 --> 00:39:41,441 Ήθελα να δω αν... 592 00:39:42,689 --> 00:39:45,176 ...είχατε χώρο για άλλον πράκτορα. 593 00:39:47,306 --> 00:39:48,980 Γιατί δεν ρώτησες; 594 00:39:49,195 --> 00:39:52,190 Επειδή όταν ρωτάς, μερικές φορές σου λένε όχι. 595 00:39:52,620 --> 00:39:55,355 "Καλύτερα να σκύβεις το κεφάλι και να μπουκάρεις." 596 00:39:55,375 --> 00:39:56,378 Ακριβώς. 597 00:39:58,124 --> 00:40:02,854 Δουλεύω μόνη μου για πολύ καιρό... και με όλα όσα καταφέραμε... 598 00:40:03,885 --> 00:40:06,212 ...σκέφτομαι ότι υπάρχει κάποιο ενδιαφέρον. 599 00:40:06,222 --> 00:40:09,693 - Για να γίνεις μέλος μιας οικογένειας. - Αυτής της οικογένειας. 600 00:40:10,442 --> 00:40:12,217 Της οικογένειάς σου. 601 00:40:15,571 --> 00:40:18,076 Εντάξει, Λασάλ. Άσε με να το δω. 602 00:40:18,516 --> 00:40:20,742 - Ποιο πράγμα; - Το μενταγιόν. 603 00:40:21,395 --> 00:40:23,759 - Μπρόντι... - Δεν δέχομαι όχι. 604 00:40:32,311 --> 00:40:33,451 Ευχαριστώ. 605 00:40:34,856 --> 00:40:36,323 Λοιπόν, αυτό... 606 00:40:37,417 --> 00:40:39,278 ...ήταν της αδερφής μου. 607 00:40:39,777 --> 00:40:43,998 Το αγόρασε από μια τσιγγάνα στο ταξίδι της στην Ευρώπη. Είπε ότι φέρνει τύχη. 608 00:40:45,466 --> 00:40:47,130 Δεν το έβγαλε ποτέ. 609 00:40:48,949 --> 00:40:50,145 Και τώρα... 610 00:40:52,301 --> 00:40:54,311 ...δεν πρόκειται να χαθεί. 611 00:40:55,085 --> 00:40:56,225 Δεν μπορώ. 612 00:40:59,893 --> 00:41:02,680 Εσύ και ο Πράιντ ήσασταν εκπληκτικοί απέναντί μου. 613 00:41:03,887 --> 00:41:05,738 Με κάνατε να νιώσω... 614 00:41:06,084 --> 00:41:07,692 ...σαν στο σπίτι μου. 615 00:41:08,903 --> 00:41:09,771 Και... 616 00:41:11,684 --> 00:41:14,741 Δεν το είχα νιώσει από όταν την έχασα. 617 00:41:15,676 --> 00:41:19,271 Οπότε, θα ήταν τιμή μου αν το φορούσες, σε παρακαλώ. 618 00:41:22,195 --> 00:41:23,718 Μαζευτείτε όλοι! 619 00:41:25,642 --> 00:41:28,862 - Στην αίθουσα απόρρητων ξανά; - Όχι ακριβώς. 620 00:41:31,227 --> 00:41:32,555 Τι συμβαίνει; 621 00:41:33,693 --> 00:41:37,240 Το να σηκώνεις το χέρι σου είναι βασική αρχή του σύγχρονου πολιτισμού. 622 00:41:37,260 --> 00:41:41,143 Σαν παιδάκι; Είναι χειρότερο κι από τη συνομωσία σου για τη σελήνη. 623 00:41:41,153 --> 00:41:44,126 Η σημαία κυμάτιζε, φίλε. Είναι θεμελιωδώς αδύνατο! 624 00:41:44,146 --> 00:41:47,581 - Σε ελκύει αυτό; - Έχει χιούμορ, βασικό για εμένα. 625 00:41:47,601 --> 00:41:50,240 Ο Λασάλ ξέρει πολλά ανέκδοτα. Πες της ένα. 626 00:41:50,262 --> 00:41:51,263 Λορέτα... 627 00:41:51,912 --> 00:41:55,327 - Σάζερακ, με λίγο μπίτερ. - Δεν το ξεχνάς ποτέ. 628 00:42:02,124 --> 00:42:05,093 - Είναι ασφαλείς γι' απόψε. - Γι' απόψε. 629 00:42:06,462 --> 00:42:08,575 Το αύριο είναι άλλη ιστορία. 630 00:42:10,357 --> 00:42:11,722 Αυτή η πόλη... 631 00:42:14,165 --> 00:42:15,482 Είναι μοναδική. 632 00:42:17,371 --> 00:42:21,191 Καλο Καλοκαίρι με "Τζαζ" διαθεση. Ραντεβού το φθινοπωρο... 633 00:42:22,243 --> 00:42:26,566 Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια: Dino, Toti, Cassandra, MikeMyk, xrysa@76, zizanis 634 00:42:27,403 --> 00:42:32,906 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων http:// SubZ. Blog-Spot.gr 75689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.