Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,595
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,129
Το Δόλωμα, επέστρεψε.
3
00:00:05,139 --> 00:00:09,063
Κάθε πτώμα που ακολουθώ με οδηγεί σε άλλο.
Κάτι σκαρώνει το Δόλωμα, απλά δεν ξέρω τί.
4
00:00:09,073 --> 00:00:10,765
Σε έχω ξαναδεί έτσι.
5
00:00:10,775 --> 00:00:14,511
Το βλέμμα τύπου "τίποτε άλλο δεν
έχει σημασία", δεν κοιμάσαι, δεν τρως.
6
00:00:14,521 --> 00:00:16,788
Απομακρύνεσαι,
τους κλείνεις όλους απ' έξω.
7
00:00:16,798 --> 00:00:20,749
Παραλίγο να σκοτώσει την κόρη μου.
Πρέπει να τον βρω και να το τελειώσω.
8
00:00:20,759 --> 00:00:24,623
- Έπρεπε να αφήσεις το Δόλωμα να καεί.
- Αν τον συλλάμβαναν, θα μας έδινε.
9
00:00:24,633 --> 00:00:26,057
Ετοιμάζει χτύπημα.
10
00:00:26,067 --> 00:00:28,317
- Κι ο στόχος;
- Κάποιος στην πόλη.
11
00:00:28,327 --> 00:00:30,747
Ακόμα προσπαθώ
να καταλάβω ποιος.
12
00:00:30,937 --> 00:00:34,147
Που είναι ο Λασάλ; Θέλω να στείλω
ένα μήνυμα στο αφεντικό του.
13
00:00:34,157 --> 00:00:36,233
- Δεν ξέρω.
- Και εσύ μου κάνεις.
14
00:00:52,835 --> 00:00:53,883
Κρίστοφερ.
15
00:00:56,345 --> 00:00:57,162
Κρις;
16
00:01:03,050 --> 00:01:04,083
Με ακούς;
17
00:01:07,467 --> 00:01:09,304
Μπορείς να μου πεις τι συνέβη;
18
00:01:11,574 --> 00:01:14,265
Άφησα τον Κέιντ
στο σταθμό των λεωφορείων.
19
00:01:16,260 --> 00:01:17,996
Σταμάτησα να πάρω κρασί.
20
00:01:21,035 --> 00:01:22,454
Και όταν ήρθα εδώ...
21
00:01:24,046 --> 00:01:25,680
...βρήκα την Σαβάνα...
22
00:01:26,511 --> 00:01:27,361
...έτσι.
23
00:01:27,931 --> 00:01:30,311
- Την βρήκα έτσι.
- Τι ώρα ήταν;
24
00:01:31,655 --> 00:01:34,350
Γύρω στις εννιά.
Εννιά και τέταρτο.
25
00:01:36,246 --> 00:01:38,414
Νόμιζα ότι μπορούσα να την σώσω.
26
00:01:41,197 --> 00:01:43,216
- Αλλά...
- Είχε φύγει...
27
00:01:45,861 --> 00:01:48,012
Σταμάτησα... για να πάρω κρασί.
28
00:01:48,557 --> 00:01:50,270
Εντάξει.
Έλα.
29
00:01:51,067 --> 00:01:53,150
Μείνε εδώ.
Επιστρέφω αμέσως.
30
00:01:54,182 --> 00:01:55,188
Εντάξει;
31
00:02:10,289 --> 00:02:14,462
Τις τελευταίες εβδομάδες, όλα του
έχουν έρθει ανάποδα του παιδιού.
32
00:02:14,855 --> 00:02:16,811
- Βρήκες τίποτα.
- Βρήκαμε...
33
00:02:16,986 --> 00:02:19,590
...ένα ματωμένο αποτύπωμα
στον καρπό της.
34
00:02:21,537 --> 00:02:22,455
Πράιντ...
35
00:02:23,520 --> 00:02:25,503
...είναι το Δόλωμα.
Ο Πωλ Τζενκς.
36
00:02:27,022 --> 00:02:28,708
Δεν βγαίνει νόημα.
37
00:02:30,684 --> 00:02:33,904
Να κυνηγήσει εμένα,
το καταλαβαίνω, αλλά...
38
00:02:35,563 --> 00:02:39,361
- ..τον Κρίστοφερ; Την Σαβάνα;
- Την τέλειωσε γρήγορα, Ντουέην.
39
00:02:39,574 --> 00:02:44,202
Ένας πυροβολισμός στο στήθος. Από κοντινή
απόσταση με όπλο μικρού διαμετρήματος.
40
00:02:46,190 --> 00:02:48,333
- Η Σαβάνα πυροβολήθηκε εδώ;
- Όχι.
41
00:02:48,343 --> 00:02:52,280
Αν κρίνω από τις σταγόνες αίματος,
μάλλον σύρθηκε εδώ μεταθανάτια.
42
00:02:52,689 --> 00:02:54,248
Την μετακίνησε εδώ...
43
00:02:55,407 --> 00:02:57,425
...μπροστά στο παράθυρο;
44
00:02:58,155 --> 00:03:00,014
Γιατί, διάβολε, να κάνει...
45
00:03:00,675 --> 00:03:01,783
Πέστε κάτω!
46
00:03:13,692 --> 00:03:17,730
Η NCISNew OrleansTzaZTeamΠαρουσιάζει...
47
00:03:18,833 --> 00:03:22,914
NCISNew Orleans | Σεζόν 01 Επεισόδιο 22How Much Pain Can You Take
48
00:03:24,086 --> 00:03:28,081
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια:Dino, Toti, Cassandra,
MikeMyk, xrysa@76, zizanis
49
00:03:29,070 --> 00:03:33,634
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
http:// SubZ. Blog-Spot.gr
50
00:03:36,916 --> 00:03:37,737
Πράιντ.
51
00:03:38,994 --> 00:03:41,326
Ο Λασάλ και τα ΕΚΑΜ
ψάχνουν το σημείο βολής.
52
00:03:41,336 --> 00:03:44,204
Η Αστυνομία δημιούργησε κλοιό
ενός μιλίου με εναέρια κάλυψη.
53
00:03:44,214 --> 00:03:45,079
Έφυγε.
54
00:03:45,681 --> 00:03:46,803
Ήταν παγίδα.
55
00:03:47,163 --> 00:03:50,278
Πρέπει να θεωρήσουμε
ότι μελέτησε την διαφυγή του.
56
00:03:50,288 --> 00:03:52,996
- Τι απώλειες έχουμε;
- Δύο νεκροί αστυνομικοί.
57
00:03:53,183 --> 00:03:56,503
Τέσσερις τραυματίες μεταφέρονται
στο Πανεπιστημιακό Νοσοκομείο.
58
00:03:56,951 --> 00:03:58,251
Κάνε τους πέντε.
59
00:03:59,422 --> 00:04:00,543
Αιμορραγείς.
60
00:04:01,875 --> 00:04:03,948
Για να δούμε.
Με το μαλακό.
61
00:04:04,777 --> 00:04:05,985
Βαθύ κόψιμο.
62
00:04:07,261 --> 00:04:09,580
Μάλλον από γυαλί.
Λίγη βοήθεια εδώ.
63
00:04:09,590 --> 00:04:12,054
- Είμαι μια χαρά. Δεν φεύγω.
- Δεν αποφασίζεις εσύ.
64
00:04:12,064 --> 00:04:14,986
Πήγαινε να στο κοιτάξουν, αμέσως.
Ευχαριστώ παιδιά.
65
00:04:18,185 --> 00:04:18,980
Κινγκ.
66
00:04:19,907 --> 00:04:20,868
Κρίστοφερ.
67
00:04:20,878 --> 00:04:23,906
AK-47. Το βρήκα σε ένα άδειο
διαμέρισμα απέναντι.
68
00:04:24,208 --> 00:04:26,899
Δεύτερος όροφος, αριστερό
γωνιακό διαμέρισμα.
69
00:04:28,083 --> 00:04:29,781
Είμασταν εύκολος στόχος.
70
00:04:30,373 --> 00:04:33,570
- Θα μιλήσω με τα ΕΚΑΜ να δω τί ξέρουν.
- Περίμενε.
71
00:04:33,929 --> 00:04:37,212
- Δεν θα τον αφήσω να ξεφύγει, Κινγκ.
- Κοίταξέ με, Κρίστοφερ.
72
00:04:38,763 --> 00:04:40,008
Θα τον πιάσουμε.
73
00:04:46,246 --> 00:04:47,844
Τι διάολο, συνέβη σήμερα;
74
00:04:50,002 --> 00:04:52,688
Είπες ότι το Δόλωμα
ετοίμαζε κάποιο χτύπημα.
75
00:04:52,840 --> 00:04:54,936
Το χτύπημα ήταν στους ανθρώπους μου.
76
00:04:56,545 --> 00:04:59,190
- Είναι καλά;
- Δύο αστυνομικοί νεκροί.
77
00:05:00,928 --> 00:05:02,442
Και η κοπέλα του Λασάλ.
78
00:05:03,269 --> 00:05:04,329
Η γοργόνα;
79
00:05:05,878 --> 00:05:07,149
Που να πάρει.
80
00:05:09,107 --> 00:05:11,547
Που είναι, Σόνια;
Που είναι το Δόλωμα;
81
00:05:12,671 --> 00:05:17,668
Δεν είμαι καν μέλος της ομάδας. Δεν ξέρω
που βρίσκεται. Απλά παίρνω μηνύματα.
82
00:05:18,056 --> 00:05:20,380
Έπρεπε να τον πιάσουμε
όταν είχαμε την ευκαιρία.
83
00:05:20,390 --> 00:05:23,294
Ποτέ δεν είχες τέτοια ευκαιρία.
Ο τύπος είναι φυγάς.
84
00:05:24,128 --> 00:05:27,223
Είναι παρανοϊκός, δουλεύει
με καρτοτηλέφωνα και κωδικούς.
85
00:05:27,770 --> 00:05:30,628
- Θα βάλω να σε προσέχουν
- Δεν υπάρχει περίπτωση!
86
00:05:31,470 --> 00:05:35,357
Αν το Δόλωμα εντοπίσει οποιαδήποτε
κάλυψη, τον χάσαμε για τα καλά.
87
00:05:36,308 --> 00:05:38,366
Με έμπλεξες με αυτό τον τύπο.
88
00:05:38,376 --> 00:05:41,824
Μου είπες ότι θα μας οδηγήσει
στην Σάσα Μπρουσάρντ, στο συνδικάτο.
89
00:05:41,834 --> 00:05:44,694
Και να τους πιάσουμε όλους μαζί.
Αυτό ήταν το σχέδιο.
90
00:05:44,704 --> 00:05:47,298
Το σχέδιο άλλαξε.
Ο τύπος σκότωσε αστυνομικούς.
91
00:05:47,308 --> 00:05:49,681
Γι'αυτό δεν σε αφήνω
να με αποσύρεις.
92
00:05:51,046 --> 00:05:52,379
Δεν με αφήνεις;
93
00:05:54,248 --> 00:05:55,082
Κοίτα...
94
00:05:56,144 --> 00:05:58,264
...μπορείς να με εντοπίζεις με αυτό.
95
00:05:58,935 --> 00:06:02,980
- Το GPS θα σου δείχνει που είμαι συνεχώς.
- Θα σε ελέγχω κάθε δύο ώρες.
96
00:06:05,432 --> 00:06:06,362
Πήγαινε.
97
00:06:07,897 --> 00:06:09,080
Να προσέχεις.
98
00:06:35,281 --> 00:06:37,305
- Πράιντ.
- Είσαι ακόμα ζωντανός;
99
00:06:38,976 --> 00:06:41,466
Υπέθεσα ότι είχα 50% να σε πετύχω.
100
00:06:42,070 --> 00:06:47,060
Που είσαι, Δόλωμα; Θα έρθω από εκεί
για να σου δώσω άλλη μια ευκαιρία.
101
00:06:47,691 --> 00:06:50,824
- Δεν είμαι πια το Δόλωμά σου.
- Και βέβαια είσαι.
102
00:06:51,357 --> 00:06:53,407
Έγινα φάλαινα τώρα, σωστά;
103
00:06:54,393 --> 00:06:58,683
Η κοπέλα του συνεργάτη σου, οι μπάτσοι,
είναι απλά το ορεκτικό.
104
00:07:00,388 --> 00:07:04,412
Όσο με κυνηγάς τόσο περισσότερα
πτώματα θα μαζεύονται. Στο εγγυώμαι.
105
00:07:05,321 --> 00:07:07,547
Πόσο πόνο μπορείς
να αντέξεις, Πράιντ;
106
00:07:07,557 --> 00:07:11,257
Όχι. Η ερώτηση είναι πόσο
πόνο μπορείς ν' αντέξεις εσύ.
107
00:07:12,343 --> 00:07:13,638
Άκουσέ με καλά.
108
00:07:14,101 --> 00:07:17,194
Δεν θα σταματήσω μέχρι
να σε βγάλω από την μέση.
109
00:07:25,912 --> 00:07:29,645
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια:NCISNew OrleansTzaZTeam
110
00:07:34,173 --> 00:07:38,335
Η Αστυνομία επέκτεινε τον κλοιό.
Κάθε αστυνομικός ψάχνει αυτό το κάθαρμα.
111
00:07:38,345 --> 00:07:41,622
Με πήρε πριν λίγες ώρες κι είπε
ότι δεν έχει τελειώσει ακόμα.
112
00:07:41,631 --> 00:07:42,816
Μας δουλεύει.
113
00:07:43,287 --> 00:07:44,824
- Λορέτα.
- Ντουέιν.
114
00:07:46,074 --> 00:07:48,641
- Πως είναι το χέρι σου, Μέρι;
- Δυο ράμματα. Μια χαρά.
115
00:07:48,651 --> 00:07:51,692
Μακάρι να μπορούσα να πω
το ίδιο πράγμα για τον φίλο σου.
116
00:07:51,702 --> 00:07:54,880
Ήρθε ο Πίτερ, ο πατέρας της
Σαβάνα από την Αλαμπάμα.
117
00:07:56,754 --> 00:07:58,439
Όπως το υποπτεύθηκα...
118
00:07:59,342 --> 00:08:02,184
Η Σαβάνα δολοφονήθηκε
με μια σφαίρα στο στήθος.
119
00:08:02,671 --> 00:08:05,443
Οι εκδορές στην είσοδο
του τραύματος υποδηλώνουν...
120
00:08:05,453 --> 00:08:08,092
Σιγαστήρα.
Η υπογραφή του Δολώματος
121
00:08:09,185 --> 00:08:11,539
- Και τα άλλα θύματα;
- Ελάτε.
122
00:08:11,878 --> 00:08:15,186
Έχω στείλει τα ευρήματα
στο εργαστήριο του Σεμπάστιαν.
123
00:08:15,861 --> 00:08:20,678
Ο Αστυνομικός Τζένσεν έχει πολλαπλά
τραύματα στο λαιμό και στο κεφάλι.
124
00:08:21,015 --> 00:08:24,133
Ο Αστυνομικός Ριβς, από την άλλη,
πυροβολήθηκε μια φορά...
125
00:08:24,143 --> 00:08:27,354
...στο υπογάστριο και λογικά,
θα έπρεπε να επιζήσει.
126
00:08:27,364 --> 00:08:30,816
- Και γιατί δεν επέζησε;
- Η σφαίρα κομματιάστηκε μέσα του.
127
00:08:31,350 --> 00:08:35,151
Τα κομμάτια απλώθηκαν σαν καρκίνος
προκαλώντας μαζική εσωτερική αιμορραγία.
128
00:08:35,346 --> 00:08:37,595
- Ακούγεται σαν...
- Σφαίρα κοίλης αιχμής;
129
00:08:37,605 --> 00:08:41,244
Κι εγώ αυτό νόμιζα, μόνο που οι σφαίρες
έκοψαν το γιλέκο τους σαν βούτυρο.
130
00:08:41,254 --> 00:08:43,427
Δεν έχω ξαναδεί παρόμοιο.
- Στη βάση;
131
00:08:43,437 --> 00:08:46,507
Δεν θα ξέρουμε μέχρι
να συναρμολογήσω μια. Άρα, υπομονή.
132
00:08:48,628 --> 00:08:51,391
Με την βοήθεια του αρχηγού
της Ομοσπ/κης Αστυνομίας, Μέσιερ
133
00:08:51,436 --> 00:08:54,503
και των φίλων μας στο Τμήμα,
παρακολουθούμε όλα τα αεροδρόμια
134
00:08:54,513 --> 00:08:57,379
και τους σταθμούς λεωφορείων
και τρένων ως τη Νότια Λουιζιάνα.
135
00:08:57,389 --> 00:09:00,480
Μαζεύουμε επίσης, από τους δρόμους
τους γνωστούς συνεργάτες του.
136
00:09:00,490 --> 00:09:03,617
Έστω και νεύμα να τους κάνει
ο Τζενκς, θα συλληφθούν.
137
00:09:04,404 --> 00:09:08,335
Το Δόλωμα ήξερε πως αν μας επιτεθεί,
θα αποκλείσουμε την πόλη.
138
00:09:08,844 --> 00:09:12,092
Θα είναι αδύνατον να αποδράσει.
- Ίσως δε θέλει να αποδράσει.
139
00:09:12,212 --> 00:09:14,956
Η κλήση που σου έκανε
ήταν από τοπική κεραία.
140
00:09:15,238 --> 00:09:19,753
- Δεν στοχεύεις αστυνομικούς και μένεις.
- Κι όμως το έκανε. Γιατί;
141
00:09:21,508 --> 00:09:22,906
Δημοτικέ Σύμβουλε.
142
00:09:24,121 --> 00:09:25,120
Ντουέιν.
143
00:09:26,355 --> 00:09:27,993
Μπορούμε να μιλήσουμε;
144
00:09:29,046 --> 00:09:31,198
Πυροβολισμοί στη Γαλλική Συνοικία.
145
00:09:32,357 --> 00:09:35,877
Αστυνομικοί, πράκτορες
να χρησιμοποιούνται ως κινητοί στόχοι.
146
00:09:36,218 --> 00:09:39,099
Εκεί ήμουν.
Ευχαριστώ όμως για την ανακεφαλαίωση.
147
00:09:40,042 --> 00:09:41,458
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
148
00:09:42,211 --> 00:09:45,653
Κράτα το ειλικρινές ενδιαφέρον σου
για τη συνέντευξη τύπου.
149
00:09:45,663 --> 00:09:49,058
Δεν παίζω θέατρο.
Σου προσφέρω τη βοήθειά μου.
150
00:09:50,268 --> 00:09:51,802
Έχεις κάποιο συμφέρον εδώ;
151
00:09:51,828 --> 00:09:55,473
Αν είναι να ανταλλάξουμε κατηγορίες, τότε
ο Πωλ Τζενκς ήταν πληροφοριοδότης σου.
152
00:09:55,483 --> 00:10:00,770
Εσύ τον δημιούργησες.
- Και μόνο πιάνοντας τον θα το διορθώσω.
153
00:10:00,889 --> 00:10:02,360
Και τώρα με συγχωρείς!
154
00:10:02,370 --> 00:10:05,301
Πέρασα το πρωί με δυο οικογένειες
που έχασαν γιους χθες βράδυ,
155
00:10:05,311 --> 00:10:09,104
και δεν ήξερα τι να τους πω.
- Κι ο Λασάλ έχασε κάποιον.
156
00:10:11,574 --> 00:10:15,033
Ό,τι κι αν πιστεύεις για μένα,
την αγαπώ αυτή την πόλη.
157
00:10:20,929 --> 00:10:23,490
Ο Σεμπάστιαν έχει πληροφορίες
για τις σφαίρες.
158
00:10:24,103 --> 00:10:26,408
- Πάρε τον Κρίστοφερ.
- Εντάξει.
159
00:10:29,731 --> 00:10:32,377
Το Δόλωμα επικοινώνησε.
Περιμένω συνάντηση. Σ.Π.
160
00:10:50,175 --> 00:10:51,325
Μπες μέσα.
161
00:10:51,713 --> 00:10:52,676
Μπες μέσα!
162
00:10:57,113 --> 00:10:59,996
Τα χέρια στο τιμόνι.
Συμπεριφέρσου κανονικά.
163
00:11:01,177 --> 00:11:02,456
Μπροστά τα μάτια.
164
00:11:05,621 --> 00:11:08,161
- Σε περίμενα.
- Να 'μαι λοιπόν.
165
00:11:08,980 --> 00:11:10,310
Θα μιλήσουμε;
166
00:11:10,576 --> 00:11:14,643
Ή θα καθόμαστε απλά αμίλητοι
όπως κάνουν οι φίλοι;
167
00:11:18,728 --> 00:11:22,303
- Είμαστε φίλοι;
- Είχα στα χέρια μου ένα σωρό χάπια σου.
168
00:11:22,772 --> 00:11:25,282
Θα μπορούσα να βγάλω
μια περιουσία πουλώντας τα,
169
00:11:25,292 --> 00:11:28,440
μπορείς να πετύχεις περισσότερα
όμως και θέλω να συμμετέχω.
170
00:11:32,736 --> 00:11:36,700
Μου συμβαίνουν πολλά. Καταλαβαίνεις
λοιπόν γιατί είμαι επιφυλακτικός.
171
00:11:45,194 --> 00:11:47,134
Έχεις ληστέψει ποτέ φορτηγό;
172
00:11:48,904 --> 00:11:51,967
Προσπαθώ να συναρμολογήσω τις σφαίρες
που βρέθηκαν στα θύματα.
173
00:11:51,977 --> 00:11:54,220
- Τι κατάφερες;
- Ήταν κομματιασμένες.
174
00:11:54,406 --> 00:11:56,927
Κι εννοώ όπως το Εντερπράιζ
στο Σταρ Τρεκ 3.
175
00:11:56,937 --> 00:11:58,016
Που σημαίνει;
176
00:11:58,136 --> 00:12:01,140
Σημαίνει πως, όπως
στο Εντερπράιζ στην ταινία,
177
00:12:01,259 --> 00:12:04,301
συναρμολόγησα μια όσο μπορούσα
ώστε να την αναλύσω.
178
00:12:04,420 --> 00:12:07,618
Δεν έχει σημασία όμως,
επειδή δεν πρόκειται να βρεθεί στην βάση.
179
00:12:07,628 --> 00:12:11,192
Θες να μάθεις γιατί;
- Αρκεί να μην έχει να κάνει με Σταρ Τρεκ.
180
00:12:11,735 --> 00:12:13,043
Δεν θα έχει πλέον.
181
00:12:13,053 --> 00:12:16,592
Δεν θα βρούμε τίποτα στη βάση γιατί
αποτελούνται από κράμα μετάλλων.
182
00:12:16,711 --> 00:12:20,836
Χαλκός, βολφράμιο και ορείχαλκος τις
κάνουν εξαιρετικά σπάνιες και θανάσιμες.
183
00:12:20,846 --> 00:12:23,983
Αυτές οι σφαίρες διαπερνούν
μέταλλα, γυαλί, ξύλο.
184
00:12:24,102 --> 00:12:26,636
Σκορπίζουν όμως μόλις έρθουν
σε επαφή με το δέρμα.
185
00:12:26,646 --> 00:12:30,924
Τα μεταλλικά στοιχεία διαλύονται στο σώμα
κάνονας την πληγή αδύνατο να θεραπευτεί.
186
00:12:30,934 --> 00:12:33,679
Πώς αποκτά κάποιος
τέτοιου είδους πυρομαχικά;
187
00:12:33,688 --> 00:12:37,709
Οι σφαίρες κατασκευάστηκαν
από μια Νοτιοαφρικανική εταιρεία το 2003,
188
00:12:37,719 --> 00:12:41,549
η Χάγη όμως τις έκρινε παράνομες.
Υποτίθεται πως καταστράφηκαν όλες.
189
00:12:41,559 --> 00:12:44,204
- Από ποιον;
- Το Αμερικάνικο Ναυτικό.
190
00:12:46,037 --> 00:12:47,542
Σφαίρες από κράμα μετάλλων.
191
00:12:47,552 --> 00:12:51,292
Τον Ιανουάριο, το Ναυτικό τις κατάσχεσε
όλες με μια επιχείρηση στην Επαρχία Κούναρ.
192
00:12:51,302 --> 00:12:52,449
5.000 σφαίρες.
193
00:12:52,459 --> 00:12:55,258
Μεταφέρθηκαν προς καταστροφή
στην Αεροπορική Βάση Μπάγκραμ.
194
00:12:55,284 --> 00:12:59,016
- Δεν καταστράφηκαν όμως;
- Εκλάπησαν από τη βάση πριν 3 βδομάδες.
195
00:12:59,026 --> 00:13:03,095
- Ο σκοπός βρέθηκε με κομμένο λαιμό.
- Υποπτεύονται έναν τοπικό παραστρατιωτικό.
196
00:13:03,113 --> 00:13:05,533
Μάλλον τις πούλησε
στον μεγαλύτερο πλειοδότη.
197
00:13:05,543 --> 00:13:08,854
Και κατέληξαν με κάποιον τρόπο
στους δρόμους της Νέας Ορλεάνης.
198
00:13:08,864 --> 00:13:13,001
Θα μιλήσω με το Μπάγκραμ.
Μήπως ο πράκτορας που ηγείται της έρευνας
199
00:13:13,120 --> 00:13:15,755
ξέρει πώς οι σφαίρες
βγήκαν από το Αφγανιστάν.
200
00:13:17,385 --> 00:13:19,005
Επείγον από τον Μέσιερ.
201
00:13:25,490 --> 00:13:28,217
Φαίνεται πως ο φίλος σου,
το Δόλωμα, ξαναχτύπησε.
202
00:13:28,227 --> 00:13:30,097
Το θύμα λέγεται Ντέλβιν Πάουελ.
203
00:13:30,107 --> 00:13:33,533
Μέχρι πριν μια ώρα, ήταν οδηγός
στην εταιρεία μεταφορών Z&R.
204
00:13:34,021 --> 00:13:37,518
Οι ύποπτοι τον εμβόλισαν
κι άνοιξαν πυρ με αυτόματο όπλο.
205
00:13:38,264 --> 00:13:40,634
Οι σφαίρες έκαναν πουρέ
τα σωθικά του.
206
00:13:40,644 --> 00:13:43,542
Αν και καθόλου τεχνικός όρος,
πολύ εύστοχη περιγραφή.
207
00:13:43,552 --> 00:13:46,159
- Σφαίρες από κράμα μετάλλων.
- Έτσι φαίνεται.
208
00:13:46,301 --> 00:13:48,582
Παρόλα αυτά,
ο οδηγός δεν έπεσε αμαχητί.
209
00:13:48,592 --> 00:13:51,092
Πολλά όπλα για οδηγό φορτηγού.
Τι μετέφερε;
210
00:13:51,707 --> 00:13:52,653
Έπιπλα.
211
00:13:54,055 --> 00:13:57,115
Το Δόλωμα θα έπρεπε
να την έχει κάνει για Μεξικό ως τώρα.
212
00:13:57,125 --> 00:14:00,005
Και αντιθέτως, ληστεύει φορτηγό
που μεταφέρει έπιπλα;
213
00:14:00,015 --> 00:14:02,637
Και νομίζω πως μετάνιωσε που το έκανε.
214
00:14:03,117 --> 00:14:04,746
Κάποιος πυροβολήθηκε.
215
00:14:07,770 --> 00:14:08,744
Τι είναι;
216
00:14:08,754 --> 00:14:12,288
Η Σόνια. Έχουν περάσει δυο ώρες
και δεν έχει επικοινωνήσει.
217
00:14:12,407 --> 00:14:14,805
Λες να ήρθε σε επαφή μαζί του
και να μπλέχτηκε;
218
00:14:14,815 --> 00:14:17,448
Μου έστειλε μήνυμα.
Θα συναντιόντουσαν.
219
00:14:17,658 --> 00:14:19,408
Ακολούθησε το GPS της.
220
00:14:19,988 --> 00:14:21,889
Πρέπει να την βρούμε αμέσως.
221
00:14:23,401 --> 00:14:25,659
Δεν βρίσκω σήμα.
Θα ξαναπροσπαθήσω.
222
00:14:25,997 --> 00:14:27,522
Μην κάνεις τον κόπο.
223
00:14:37,987 --> 00:14:39,249
Το τηλέφωνό της.
224
00:14:47,706 --> 00:14:51,375
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
http:// SubZ. Blog-Spot.gr
225
00:14:56,236 --> 00:15:00,103
Προσδιορίσαμε ότι οι ίδιες σφαίρες από
κράμα μετάλλων σκότωσαν το τελευταίο θύμα,
226
00:15:00,113 --> 00:15:02,598
όπως και τους δυο αστυνομικούς.
227
00:15:03,019 --> 00:15:06,936
Και βρήκα και δυο διαφορετικούς τύπους
αίματος στη σκηνή του εγκλήματος.
228
00:15:06,946 --> 00:15:10,184
Του οδηγού, Ντέλβιν Πάουελ
και ενός άλλου.
229
00:15:10,194 --> 00:15:12,518
Δεν έχω βρει ποιανού είναι,
σίγουρα όμως...
230
00:15:12,528 --> 00:15:16,040
- Δεν είναι του Δολώματος.
- Έψαξα τη βάση DNA, τίποτα ακόμη.
231
00:15:16,160 --> 00:15:18,817
Μπορείς να δεις το φύλο
από ένα δείγμα αίματος;
232
00:15:19,045 --> 00:15:19,781
Ναι.
233
00:15:20,258 --> 00:15:24,324
Ανήκει σε γυναίκα, υποθέτω όμως πως
το γνώριζες ήδη. Τι μου διαφεύγει εδώ;
234
00:15:26,744 --> 00:15:29,109
Η γυναίκα δεν είναι
στην ομάδα του Δολώματος.
235
00:15:29,119 --> 00:15:32,144
Λέγεται Σόνια Πέρσι.
Είναι μυστική πράκτορας της ΥΑΟΕ.
236
00:15:32,264 --> 00:15:36,054
- Μυστική; Σοβαρά;
- Έχει χτυπήσει. Θα χρειαστεί γιατρό.
237
00:15:36,396 --> 00:15:41,414
Γι' αυτό έφερα το τηλέφωνό της. Ήλπιζα ότι
μπορείς να βρεις πού ήταν πριν τη ληστεία.
238
00:15:41,534 --> 00:15:45,144
Αν είχαμε την SIM του κινητού
θα μπορούσα να δω το GPS, αλλά λείπει.
239
00:15:45,263 --> 00:15:46,636
Τι εννοείς λείπει;
240
00:15:46,646 --> 00:15:49,722
Ή κάποιος την έβγαλε ή χάθηκε
στην ανταλλαγή πυροβολισμών.
241
00:15:49,732 --> 00:15:51,517
Όπως και να 'χει δεν γίνεται.
242
00:15:58,275 --> 00:16:00,777
- Βρήκες κάτι;
- Τίποτα ακόμη.
243
00:16:03,162 --> 00:16:06,431
Φαίνεσαι πτώμα. Άσε να βοηθήσω
για να κάνεις ένα διάλειμμα.
244
00:16:06,550 --> 00:16:10,207
Το εκτιμώ, Μέσιερ, αλλά χρειάζομαι κάτι
για να απασχολεί το μυαλό μου.
245
00:16:12,282 --> 00:16:15,534
Τα τεμπέλικα μυαλά
κάνουν ανήσυχες σκέψεις, έτσι;
246
00:16:16,001 --> 00:16:16,716
Ναι.
247
00:16:18,107 --> 00:16:21,842
Είναι διαφορετικά για εσένα πλέον.
Έχασες κάποιον κοντινό σου.
248
00:16:22,535 --> 00:16:26,315
Θέλεις να πιστεύεις ότι είσαι
ο ίδιος άνθρωπος, μα η αλήθεια είναι...
249
00:16:26,335 --> 00:16:28,267
...ότι δεν θα είσαι ποτέ πια.
250
00:16:30,038 --> 00:16:32,843
- Μιλάς από εμπειρία;
- Είχα έναν συνεργάτη.
251
00:16:34,190 --> 00:16:35,651
Τον Θίο Γκάρλαντ.
252
00:16:36,227 --> 00:16:39,252
Η γυναίκα του σκοτώθηκε
σε μια ληστεία που στράβωσε.
253
00:16:39,272 --> 00:16:41,403
Την πυροβόλησε ένα πρεζάκι.
254
00:16:42,485 --> 00:16:46,667
Ο Θίο ήταν 20 χρόνια στο Ανθρωπο-
κτονιών. Νόμιζε ότι θα άντεχε τον πόνο.
255
00:16:46,687 --> 00:16:49,609
Βυθίστηκε στο σκοτάδι
και δεν επέστρεψε ποτέ.
256
00:16:50,361 --> 00:16:52,679
Ούτε αφού βρήκε τον δολοφόνο της.
257
00:16:53,958 --> 00:16:57,440
- Ο Θίο έκανε τη σύλληψη;
- Δεν έγινε καμία σύλληψη.
258
00:16:58,592 --> 00:17:00,779
Ο Θίο δεν ζητούσε δικαιοσύνη.
259
00:17:01,576 --> 00:17:03,160
Ήθελε ικανοποίηση.
260
00:17:06,868 --> 00:17:08,064
Για στάσου.
261
00:17:09,575 --> 00:17:10,994
Τι έχουμε εδώ;
262
00:17:13,118 --> 00:17:17,278
Αρχαία που κλάπηκαν από το Ιράκ
μετά την πτώση του Σαντάμ.
263
00:17:17,298 --> 00:17:19,114
- Λάφυρα πολέμου;
- Το έψαξα.
264
00:17:19,134 --> 00:17:23,605
Ονομάζονται "Δάκρυα της Ασσυρίας". Πω-
λούνται στη μαύρη αγορά εδώ και χρόνια.
265
00:17:23,625 --> 00:17:28,193
Γι' αυτό το Δόλωμα ήθελε το φορτηγό.
Μια ακόμα μπάζα πριν φύγει από το Ντοτζ.
266
00:17:28,213 --> 00:17:30,055
Και είστε έτοιμοι γι' αυτό;
267
00:17:30,160 --> 00:17:32,938
Το μητρώο του νεκρού οδηγού,
του Ντέλβιν Πάουελ.
268
00:17:32,958 --> 00:17:35,892
Εξέτισε ποινή 5 ετών στην Αγκόλα
για όπλα και ναρκωτικά.
269
00:17:35,912 --> 00:17:38,362
- Άνηκε στο συνδικάτο Μπρουσάρντ, σωστά;
- Ναι.
270
00:17:38,372 --> 00:17:41,785
Και δεν τελειώνει εδώ. Η εταιρεία
στην οποία ανήκει το φορτηγό,
271
00:17:41,805 --> 00:17:44,954
η μεταφορική Z&R,
ανήκει στον Όμιλο Λάτεντεϊλ.
272
00:17:44,974 --> 00:17:47,576
- Η Σάσα Μπρουσάρντ.
- Ο Τζενκς ήταν συνεργάτης της.
273
00:17:47,596 --> 00:17:50,930
Η συνεργασία τους στράβωσε,
και τώρα κλέβει το φορτηγό της.
274
00:17:51,166 --> 00:17:52,855
Κινγκ, κοίτα εκεί.
275
00:18:00,629 --> 00:18:03,471
Τρεις οικογένειες
θρηνούν σήμερα...
276
00:18:04,157 --> 00:18:06,469
...και ο δολοφόνος είναι ελεύθερος.
277
00:18:07,032 --> 00:18:11,386
Γι' αυτό και το ίδρυμά μου
προσφέρει αμοιβή 100.000 δολαρίων...
278
00:18:11,854 --> 00:18:17,212
...σε όποιον δώσει πληροφορίες που θα
οδηγήσουν στη σύλληψη του Πολ Τζενκς.
279
00:18:17,809 --> 00:18:21,487
Δημιουργήσαμε μια ιστοσελίδα,
έχουμε γραμμή επικοινωνίας και...
280
00:18:22,809 --> 00:18:24,142
Τολμηρή κίνηση.
281
00:18:24,316 --> 00:18:27,939
Αν λάβει όλες τις πληροφορίες
από τη γραμμή επικοινωνίας...
282
00:18:28,345 --> 00:18:31,784
...υπάρχει πιθανότητα να βρει
το Δόλωμα πριν από εμάς.
283
00:18:31,872 --> 00:18:34,756
Θα ασχοληθώ εγώ με τη Σάσα.
Εσείς οι δυο..
284
00:18:35,725 --> 00:18:38,580
...βρείτε τη Σόνια...
και βρείτε την τώρα.
285
00:18:43,139 --> 00:18:46,048
Γαμώτο, δεν απαντάει κανένας
στο τηλέφωνο!
286
00:18:46,641 --> 00:18:50,273
Όλοι τρέχουν τρομαγμένοι.
- Τι χρειάζεσαι; Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
287
00:18:50,293 --> 00:18:53,401
Μόνο η ξαδέλφη μου, η Μαρί,
μπορεί να με βοηθήσει τώρα.
288
00:18:54,390 --> 00:18:57,223
- Πρέπει να τη βρω γρήγορα.
- Θα σε πάω εγώ.
289
00:18:58,851 --> 00:19:01,374
Με ψάχνουν ήδη
όλοι οι μπάτσοι στην πόλη.
290
00:19:01,394 --> 00:19:04,029
Δεν θέλω να κουβαλάω
κι εσένα αιμόφυρτη.
291
00:19:10,469 --> 00:19:14,445
Δική σου ιδέα ήταν να ληστέψεις το φορτηγό
και να το παίξεις Ράμπο με τον οδηγό.
292
00:19:14,465 --> 00:19:17,529
- Δεν έβγαινε έξω.
- Τι διάολο είχε μέσα το φορτηγό;
293
00:19:17,548 --> 00:19:20,156
Υποτίθεται ότι θα ήταν
το κύκνειο άσμα μου.
294
00:19:20,394 --> 00:19:22,182
Ένα τελευταίο χτύπημα.
295
00:19:24,531 --> 00:19:28,393
- Αν μπορούσα να φτάσω στο Σαλμέτ...
- Και η ξαδέλφη σου, η Μαρί;
296
00:19:29,804 --> 00:19:32,941
Ασφάλεια. Δεν έχει σημασία.
Δεν πρόκειται να συμβεί.
297
00:19:33,289 --> 00:19:34,828
Είμαι στόχος πλέον.
298
00:19:49,054 --> 00:19:52,243
Άκου, αγάπη,
εκτιμώ πολύ όλα όσα έκανες.
299
00:19:52,772 --> 00:19:53,796
Οπότε...
300
00:19:54,902 --> 00:19:56,912
...συγχώρεσε το φέρσιμό μου.
301
00:19:58,916 --> 00:20:01,152
Θέλω τα κλειδιά του αυτοκινήτου σου.
302
00:20:07,695 --> 00:20:08,650
Ντουέιν.
303
00:20:10,479 --> 00:20:13,160
Πώς είσαι;
- Μια χαρά, Σάσα. Εσύ;
304
00:20:13,442 --> 00:20:16,204
Είμαι ανακουφισμένη
που δεν έπαθες κακό.
305
00:20:17,309 --> 00:20:19,917
Αν μπορώ να κάνω κάτι...
- Έκανες ήδη αρκετά.
306
00:20:21,058 --> 00:20:22,551
100.000 δολάρια;
307
00:20:22,969 --> 00:20:25,545
Ναι, σωστά.
Είδες τη συνέντευξη Τύπου.
308
00:20:25,752 --> 00:20:28,902
Ήθελα να βοηθήσω.
- Ξέρεις ότι το εκτιμούμε.
309
00:20:31,070 --> 00:20:32,359
Θέλεις καφέ;
310
00:20:33,829 --> 00:20:37,310
Λοιπόν, τι στο καλό
συμβαίνει με τον Τζενκς;
311
00:20:37,435 --> 00:20:41,384
Όλοι αυτοί οι πυροβολισμοί...
Είναι λες και τρελάθηκε.
312
00:20:42,015 --> 00:20:44,540
Δεν είναι τρελός.
Απελπισμένος, ίσως.
313
00:20:45,373 --> 00:20:46,993
Αλλά έχει σχέδιο.
314
00:20:47,064 --> 00:20:50,254
Δεν μου φαινόταν ποτέ
για τύπος που κάνει σχέδια.
315
00:20:50,341 --> 00:20:51,650
Τι ετοιμάζει;
316
00:20:51,670 --> 00:20:55,998
Υποθέτουμε ότι ο Τζενκς σχεδιάζει
να ληστέψει τον πρώην συνέταιρό του.
317
00:20:57,488 --> 00:21:00,320
Μια τελευταία μπάζα
πριν φύγει από την πόλη.
318
00:21:01,170 --> 00:21:04,397
Λοιπόν, τι είναι αυτό
που προσπαθεί να κλέψει;
319
00:21:04,984 --> 00:21:07,607
Ιρακινά λάφυρα πολέμου, για αρχή.
320
00:21:09,447 --> 00:21:11,945
Τώρα ξέρω ότι μάλλον αστειεύεσαι.
321
00:21:13,036 --> 00:21:16,148
Ο συνέταιρός του κινείται
σε εξωτικούς κύκλους.
322
00:21:17,550 --> 00:21:20,537
Έχεις καμία ιδέα
ποιος είναι αυτός ο συνέταιρος;
323
00:21:21,755 --> 00:21:22,765
Μερικές.
324
00:21:26,437 --> 00:21:29,190
Θέλουμε και οι δυο
το ίδιο πράγμα, Ντουέιν.
325
00:21:29,758 --> 00:21:31,592
Να σταματηθεί ο Τζενκς.
326
00:21:32,223 --> 00:21:34,319
Να σταματηθεί ή να σκοτωθεί;
327
00:21:35,817 --> 00:21:37,537
Οποιοδήποτε από τα δύο.
328
00:21:39,946 --> 00:21:41,197
Με συγχωρείς.
329
00:21:42,157 --> 00:21:43,988
"Λασάλ: Βρήκα τη Σόνια"
330
00:21:45,500 --> 00:21:46,887
Πρέπει να φύγω.
331
00:21:49,779 --> 00:21:51,853
Ευχαριστώ για την κουβέντα.
332
00:21:59,813 --> 00:22:03,108
"Πρέπει να συναντηθούμε.
Στο ξενοδοχείο σε 20'."
333
00:22:07,219 --> 00:22:10,226
Η κάρτα SIM της Σόνια
ενεργοποιήθηκε πριν από 30'.
334
00:22:10,246 --> 00:22:12,478
- Θα την έβαλε σε νέο κινητό.
- Πού είναι;
335
00:22:12,498 --> 00:22:13,784
Δεν ξέρουμε σίγουρα.
336
00:22:13,804 --> 00:22:17,133
Τελευταία φορά ενεργοποιήθηκε στο
κέντρο. Καλέσαμε, μα δεν απάντησε.
337
00:22:17,153 --> 00:22:21,605
Μετά χάθηκε ξανά. Αυτό γίνεται. Ενερ-
γοποιείται κάθε λίγα λεπτά και χάνεται.
338
00:22:22,958 --> 00:22:26,048
- Ενεργοποιήθηκε ξανά.
- Είναι ακριβώς απ' έξω.
339
00:22:34,400 --> 00:22:36,764
Πολ Τζενκς!
Ψηλά τα χέρια σου!
340
00:22:38,070 --> 00:22:40,357
Τώρα!
- Δεν ήρθα να αντισταθώ.
341
00:22:41,887 --> 00:22:43,731
Ήρθα για να παραδοθώ.
342
00:22:51,696 --> 00:22:55,435
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια:NCISNew OrleansTzaZTeam
343
00:23:04,463 --> 00:23:06,376
Θα ήθελα λίγο καφεδάκι.
344
00:23:08,040 --> 00:23:11,366
Ίσως η πράκτορας
μπορεί να μου φέρει ένα φλυτζάνι.
345
00:23:11,583 --> 00:23:13,128
Αργότερα ο καφές.
346
00:23:14,393 --> 00:23:15,931
Οι συνεργοί σου.
347
00:23:16,890 --> 00:23:20,031
Πες μου πού βρίσκονται.
- Δεν σου αρκώ εγώ;
348
00:23:21,366 --> 00:23:22,140
Τώρα.
349
00:23:23,003 --> 00:23:24,547
Θέλω διευθύνσεις.
350
00:23:25,454 --> 00:23:26,380
Νεκρός.
351
00:23:27,747 --> 00:23:29,751
Αγνοείται.
Συνελήφθη.
352
00:23:32,424 --> 00:23:33,794
Κι αυτή νεκρή.
353
00:23:36,691 --> 00:23:40,859
Ετοιμοθάνατη, για την ακρίβεια.
Ανάπνεε ακόμα την τελευταία φορά.
354
00:23:41,088 --> 00:23:42,628
Πότε έγινε αυτό;
355
00:23:43,836 --> 00:23:46,876
Θα σου πω...
αν μου φέρεις ένα φλυτζάνι καφέ.
356
00:23:47,225 --> 00:23:49,259
Χωρίς γάλα, με δύο ζάχαρες.
357
00:23:50,833 --> 00:23:54,015
Δεν παίζουμε εδώ.
Δεν έχεις κανένα πλεονέκτημα.
358
00:23:54,912 --> 00:23:57,024
Εντάξει, αφού το λες εσύ.
359
00:23:58,695 --> 00:24:01,628
Στο αντλιοστάσιο 2 μίλια νότια
από το φορτηγό που χτυπήσαμε.
360
00:24:01,648 --> 00:24:04,660
Οδηγεί σε ένα ανάχωμα.
Εκεί θα τη βρείτε.
361
00:24:07,059 --> 00:24:07,888
Λασάλ;
362
00:24:10,277 --> 00:24:11,107
Πάμε.
363
00:24:16,451 --> 00:24:19,929
Δεν ξέρω γιατί ενδιαφέρεστε τόσο
για εκείνη. Εμένα θέλετε.
364
00:24:22,559 --> 00:24:24,144
Κόψε το χαμόγελο.
365
00:24:25,435 --> 00:24:28,207
Έχεις να λογοδοτήσεις
για πολλά, Δόλωμα.
366
00:24:28,306 --> 00:24:31,250
Σου το είπα,
δεν είμαι το Δόλωμά σας πλέον.
367
00:24:33,049 --> 00:24:36,872
Το βλέπεις τώρα, σωστά, Ντουέιν;
Μου αξίζει σεβασμός.
368
00:24:37,666 --> 00:24:38,800
Έχω όνομα.
369
00:24:39,744 --> 00:24:41,320
Γιατί δεν το λες;
370
00:24:41,379 --> 00:24:43,441
Γι' αυτό κυνήγησες
τους δικούς μου;
371
00:24:44,112 --> 00:24:46,731
- Για σεβασμό;
- Έπρεπε να σου δείξω, Ντουέιν.
372
00:24:47,147 --> 00:24:49,912
Όποιος ανακατεύεται με τα πίτουρα
τον τρώνε οι κότες.
373
00:24:49,922 --> 00:24:52,857
Κι όμως, στέκεσαι εδώ μέσα
στο δωμάτιο ανάκρισης.
374
00:24:52,867 --> 00:24:55,347
Από επιλογή.
Δεν είσαι ο μόνος εχθρός μου.
375
00:24:55,561 --> 00:24:58,217
Η συνεργάτης σου, η Σάσα,
θέλει να σε βγάλει από τη μέση.
376
00:24:58,227 --> 00:25:01,255
Πρώην συνεργάτης μου,
θες να πεις. Με πρόδωσε.
377
00:25:02,104 --> 00:25:06,254
Επειδή προσπάθησες να τη σκοτώσεις.
Και μετά άρχισες να την κλέβεις.
378
00:25:06,264 --> 00:25:09,165
Η καριόλα με χρησιμοποίησε.
Την χρησιμοποίησα κι εγώ.
379
00:25:10,480 --> 00:25:14,646
Δεν είσαι τίποτα σπουδαίο, Δόλωμα.
Πάντα ήσουν, πάντα θα είσαι.
380
00:25:14,923 --> 00:25:18,028
Θα τους δώσω τη Σάσα,
σαν γουρούνι στο σακί.
381
00:25:26,319 --> 00:25:27,760
Είμαι όλος αυτιά.
382
00:25:28,338 --> 00:25:29,546
Ξεκίνα να μιλάς.
383
00:25:30,308 --> 00:25:33,199
Λυπάμαι. Όχι μέχρι
να έρθει ο δικηγόρος μου.
384
00:25:35,491 --> 00:25:36,509
Κάρεν Ίζο.
385
00:25:38,631 --> 00:25:39,335
Ίζο;
386
00:25:41,847 --> 00:25:43,227
Από την Εισαγγελία;
387
00:25:43,767 --> 00:25:45,168
Στο δρόμο είναι.
388
00:25:45,853 --> 00:25:48,624
Την κάλεσα ακριβώς
έξω απ' το σπίτι σου.
389
00:25:49,610 --> 00:25:51,148
Ήδη κάναμε συμφωνία.
390
00:25:54,051 --> 00:25:54,956
Λοιπόν...
391
00:25:56,857 --> 00:25:58,631
Τι θα γίνει αυτός ο καφές;
392
00:26:03,040 --> 00:26:03,832
Σόνια;
393
00:26:09,438 --> 00:26:10,468
Σόνια Πέρσι;
394
00:26:13,294 --> 00:26:14,276
Εδω πέρα.
395
00:26:15,917 --> 00:26:16,734
Λασάλ!
396
00:26:17,140 --> 00:26:18,134
Εκεί κάτω.
397
00:26:27,680 --> 00:26:29,253
Θα καλέσω ασθενοφόρο.
398
00:26:29,928 --> 00:26:32,514
- Είσαι καλά;
- Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα.
399
00:26:33,448 --> 00:26:36,064
Έβαλες τη SIM σου
στο κινητό του Τζένκς...
400
00:26:36,841 --> 00:26:39,720
...για να μας πεις που είναι.
- Δεν κάνει τίποτα.
401
00:26:41,197 --> 00:26:43,373
- Παραδόθηκε.
- Παραδόθηκε;
402
00:26:44,250 --> 00:26:48,224
- Τελευταία που άκουσα πήγαινε στη Σαλμέ.
- ΤΙ έχει στη Σαλμέ;
403
00:26:48,648 --> 00:26:52,464
- Υποτίθεται την ξαδέρφη του, την Μαρί.
- Έρχεται το ασθενοφόρο.
404
00:26:54,855 --> 00:26:56,663
Τελείωσε η δουλειά, Πέρσι.
405
00:26:57,207 --> 00:27:00,163
Ήρθε ώρα να γυρίσεις πίσω.
- Λασάλ...
406
00:27:02,744 --> 00:27:04,317
Λυπάμαι για τη γοργόνα.
407
00:27:08,627 --> 00:27:11,990
Ο Πόλ Τζενκς προσφέρθηκε να καταθέσει
με αντάλλαγμα μια συμφωνία.
408
00:27:12,000 --> 00:27:16,057
- Κατηγορείται για 10 φόνους.
- Συμπεριλαμβανομένων δυο αστυνομικών.
409
00:27:16,067 --> 00:27:19,203
- Αυτό που προσφέρει παραείναι καλό.
- Τη Σάσα Μπρούσαρντ.
410
00:27:19,213 --> 00:27:22,332
Λέει ότι έχει πληροφορίες
για όλη την οργάνωσή της.
411
00:27:22,342 --> 00:27:24,964
Εμπόριο ναρκωτικών, όπλων,
εκβιασμοί.
412
00:27:24,974 --> 00:27:27,482
Μπαίνει καθόλου φυλακή
μ' αυτή τη συμφωνία;
413
00:27:28,294 --> 00:27:31,075
5 χρόνια. Και μετά σε πρόγραμμα
προστασίας μαρτύρων.
414
00:27:31,085 --> 00:27:33,601
Θα μετακομίσει και θα έχει
καινούρια ταυτότητα;
415
00:27:33,610 --> 00:27:37,008
Είναι ο μεγαλύτερος μάρτυρας που
είχαμε μετά τον Σάμι τον Ταύρο.
416
00:27:37,691 --> 00:27:40,428
Μπορεί να συνδέσει τη Σάσα
με πολύ γνωστά ονόματα.
417
00:27:40,438 --> 00:27:44,391
Με πολιτικούς, με θεσμική διαφθορά.
- Τι θα έλεγες αν...
418
00:27:46,374 --> 00:27:48,890
Αν μπορέσω να προσφέρω τα ίδια;
419
00:27:49,016 --> 00:27:52,754
Να σου δώσω ό,τι έχει ο Τζενκς
για να ρίξουμε τα μεγάλα ονόματα.
420
00:27:53,494 --> 00:27:55,960
- Μπορείς να το κάνεις αυτό;
- Αν έχω χρόνο.
421
00:27:56,330 --> 00:27:59,388
- Κάτι που δεν έχω.
- Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε.
422
00:28:00,304 --> 00:28:04,011
- Δεν είναι διαπραγμάτευση, Νταγκ.
- Όχι. Καμία διαπραγμάτευση, Κάρεν.
423
00:28:04,021 --> 00:28:06,834
Καμία διαπραγμάτευση, απλά
μια ιδιωτική συνομιλία.
424
00:28:07,376 --> 00:28:08,382
Δύο φίλοι.
425
00:28:09,439 --> 00:28:12,747
Ή μπορούμε να το συζητήσουμε
στα απογευματινά νέα.
426
00:28:13,112 --> 00:28:16,721
Όπου θα βγω δημόσια με τις οικογένειες
δύο δολοφονημένων αστυνομικών
427
00:28:16,731 --> 00:28:19,897
και ρωτήσω γιατί μια εισαγγελέας
σαμποτάρει τη διαδικασία.
428
00:28:21,968 --> 00:28:24,608
Αυτή η συμφωνία θα υπογραφεί
αύριο, πρωί, πρωί.
429
00:28:27,214 --> 00:28:28,585
Έχεις μέχρι τότε.
430
00:28:34,319 --> 00:28:35,016
Ναι.
431
00:28:35,810 --> 00:28:39,218
Είπες ότι ήθελες βοήθεια.
Μόλις πήρες λίγη.
432
00:28:40,944 --> 00:28:43,095
Μπορείτε να με ευχαριστήσετε αργότερα.
433
00:28:45,803 --> 00:28:49,154
Κιγνκ.
Η Σόνια είναι στην εντατική, σταθερή.
434
00:28:51,639 --> 00:28:55,601
Πρέπει να συγκεντρωθούμε, τώρα. Έχουμε 12
ώρες να χτίσουμε υπόθεση εναντίον της Σάσα,
435
00:28:55,611 --> 00:28:59,226
χωρίς τη βοήθεια του Τζενκς, αλλιώς θα
κάνει τη συμφωνία της ζωής του.
436
00:28:59,874 --> 00:29:02,270
- Ίσως η ξαδέρφη Μαρί βοηθήσει.
- Ποια;
437
00:29:02,280 --> 00:29:06,411
Από τη Σόνια, το τελευταίο άτομο
που ο Τζενκς ήθελε να δει πριν παραδοθεί.
438
00:29:06,421 --> 00:29:07,294
Λασάλ.
439
00:29:08,016 --> 00:29:09,512
Κάποιος ήρθε να σε δει.
440
00:29:16,773 --> 00:29:17,953
Από τη Σαβάνα.
441
00:29:18,750 --> 00:29:21,922
Το βρήκα στα πράγματά της.
Νομίζω ότι θα ήθελε να στο δώσει.
442
00:29:26,696 --> 00:29:28,331
Γι' αυτό ήρθα μέχρι εδώ.
443
00:29:29,353 --> 00:29:32,195
Αλλά τώρα, γίνεται αυτό και
τον αφήνετε να φύγει;
444
00:29:38,688 --> 00:29:42,582
- Τι θέλεις να κάνω;
- Να δικαιώσεις το κοριτσάκι μου.
445
00:29:50,718 --> 00:29:54,226
Νομίζεις ότι η ξαδέρφη Μαρί μπορεί
να συνδέσει το Δόλωμα με τη Σάσα;
446
00:29:54,747 --> 00:29:55,779
Το ελπίζω.
447
00:29:58,523 --> 00:30:04,140
Αλλά στα 20 χρόνια που ξέρω το Δόλωμα,
δεν άκουσα ούτε μια φορά για κάποια...
448
00:30:06,030 --> 00:30:07,401
...με το όνομα Μαρί.
449
00:30:08,228 --> 00:30:11,706
- Ίσως κάποια συνεργάτιδα;
- Όχι, όχι, όχι συνεργάτες.
450
00:30:12,453 --> 00:30:13,598
Οι Μπρουσάρντ.
451
00:30:15,429 --> 00:30:19,404
Ο Τζενκς δούλευε γι αυτούς, είτε με τον
έναν είτε με τον άλλο τρόπο, για χρόνια.
452
00:30:19,414 --> 00:30:23,905
Ό,τι έχει και δεν έχει, ή του το έδωσαν
αυτοί, ή το έκλεψε από αυτούς.
453
00:30:24,581 --> 00:30:27,386
Ψάξαμε όλους τους Μπρουσάρντ,
δεν υπάρχει "Μαρί".
454
00:30:28,374 --> 00:30:29,380
Περίμενε.
455
00:30:33,135 --> 00:30:34,858
Υπάρχει μια Μαρί, Μπρόντι.
456
00:30:36,221 --> 00:30:39,329
Το επώνυμο του άντρα της
ήταν Τιμποντό. Πέθανε...
457
00:30:39,620 --> 00:30:40,789
...το 1967.
458
00:30:41,760 --> 00:30:43,957
- Μα αν είναι νεκρή...
- Κάθε οικογένεια έχει
459
00:30:43,967 --> 00:30:46,339
τον δικό της τρόπο να τιμά τους
αγαπημένους της.
460
00:30:46,349 --> 00:30:49,489
Κάποιοι το κάνουν δίνοντας
το όνομά τους στα μωρά τους.
461
00:30:49,665 --> 00:30:52,943
Οι Μπρουσάρντ τιμούν
τους δικούς τους νεκρούς...
462
00:30:53,829 --> 00:30:55,678
...ονομάζοντας σκάφη.
463
00:30:56,519 --> 00:31:01,814
Την πρώτη φορά που συνέλαβα το Δόλωμα,
κρυβόταν σε μια γαριδότρατα.
464
00:31:03,102 --> 00:31:04,385
"Ξαδέρφη Μαρί".
465
00:31:05,304 --> 00:31:08,587
Ο Λιμενάρχης λέει ότι το σκάφος
είναι παρατημένο εδώ και μήνες.
466
00:31:27,319 --> 00:31:29,155
- Θα ελέγξω πίσω.
- Εντάξει.
467
00:31:45,912 --> 00:31:46,843
Μπρόντι;
468
00:31:47,793 --> 00:31:49,453
Έλα ρίξε μια ματιά εδώ.
469
00:31:51,769 --> 00:31:54,849
- Σφαίρες από κράμα μετάλλων.
- Ναι, χιλιάδες από δαύτες.
470
00:31:59,894 --> 00:32:01,404
Δεν είναι μόνο αυτά.
471
00:32:04,596 --> 00:32:06,814
Ειδικές σφαίρες από το Αφγανιστάν.
472
00:32:06,824 --> 00:32:09,710
Λάφυρα από το Ιράκ και όλα
αυτά τα λεφτά από...
473
00:32:09,720 --> 00:32:10,871
...Οπουδήποτε.
474
00:32:14,606 --> 00:32:17,851
Πρέπει να 'χει τουλάχιστον
30 εκατομμύρια σ' εκείνο το σκάφος.
475
00:32:19,343 --> 00:32:22,000
Ναι, αλλά η ερώτηση είναι,
πώς συνδέονται όλα;
476
00:32:22,010 --> 00:32:25,251
Θα πάω αυτά τα λεφτά στον Σεμπάστιαν
να δω τι μπορεί να βρει.
477
00:32:25,261 --> 00:32:26,157
Εντάξει.
478
00:32:29,966 --> 00:32:33,315
Τα χρήματα είναι πλαστά. Γνωστά
ως "υπερχρήματα". Σχεδόν τέλεια.
479
00:32:33,325 --> 00:32:35,935
Ίδιο μελάνι όπως στο γνήσιο
Αμερικάνικο δολάριο
480
00:32:35,945 --> 00:32:38,479
μα με πιο ευκρινείς εικόνες
απ' τα Αμερικάνικης κοπής.
481
00:32:38,489 --> 00:32:40,799
- Δεν φτιάχτηκαν εδώ.;
- Δυστυχώς όχι.
482
00:32:40,809 --> 00:32:43,667
Κάποτε φτιάχναμε τα καλύτερα
αγαθά στον κόσμο.
483
00:32:43,677 --> 00:32:46,244
Τώρα δε μπορούμε να φτιάξουμε
καν τα πλαστά μας λεφτά;
484
00:32:46,254 --> 00:32:47,260
Ευχαριστώ.
485
00:32:48,259 --> 00:32:52,939
Όλα αυτά τα λαθραία μπήκαν παράνομα
στη χώρα και τα έκλεψε ο Τζενκς.
486
00:32:52,949 --> 00:32:55,738
Όποιος τα έφερε ήθελε
πρόσβαση στο λιμάνι.
487
00:32:55,748 --> 00:32:58,066
Ξέρουμε ποιος τα έφερε.
Η Σάσα.
488
00:32:58,184 --> 00:33:01,734
Όχι απλή πρόσβαση, υποδομές.
Ένα σύστημα να μετακινεί τα λαθραία.
489
00:33:01,744 --> 00:33:04,156
Πλοία, φορτηγά, λαδώματα.
490
00:33:04,165 --> 00:33:07,641
Η Σάσα Μπρουσάρντ έχει την εταιρεία
με φορτηγά που έκλεψε το Δόλωμα.
491
00:33:07,651 --> 00:33:08,714
Ξέρουμε, Κρις.
492
00:33:08,724 --> 00:33:11,455
Μπορούμε να τη συνδέσουμε
με το φορτηγό και τα λάφυρα.
493
00:33:11,676 --> 00:33:12,996
Υπάρχουν κι άλλα.
494
00:33:13,386 --> 00:33:17,405
Η Σάσα εργάζεται σε εταιρεία που
χειρίζεται τη φορτοεκφόρτωση πλοίων
495
00:33:17,415 --> 00:33:20,082
όχι μόνο στη Νέα Ορλεάνη,
αλλά παγκοσμίως.
496
00:33:20,092 --> 00:33:22,753
Και η εταιρεία της έχει
υπεργολάβο το Ναυτικό.
497
00:33:22,763 --> 00:33:25,645
Η Σάσα χρησιμοποιεί
τα κοντέινερ του Ναυτικού;
498
00:33:26,136 --> 00:33:30,261
Τότε αυτό δεν αφορά μια μόνο
παράνομη συναλλαγή. Αφορά...
499
00:33:31,088 --> 00:33:34,990
...αφορά εκατοντάδες, χιλιάδες,
που περνάνε απ' το λιμάνι.
500
00:33:35,000 --> 00:33:38,701
Ανοίξτε τη στρόφιγγα και αφήστε
τα όλα να μπουν στη χώρα.
501
00:33:38,835 --> 00:33:40,945
Αυτό προσφέρει το Δόλωμα
στον Εισαγγελέα.
502
00:33:40,955 --> 00:33:43,115
Αυτό που δεν μπορούμε
να αποδείξουμε ακόμα.
503
00:33:43,124 --> 00:33:44,431
Τελείωσε ο χρόνος.
504
00:33:45,552 --> 00:33:47,024
Τί διάολο κάνουμε εδώ;
505
00:33:49,540 --> 00:33:52,480
...συνεχίζει να προκαλεί
ανησυχία στην πόλη.
506
00:33:52,490 --> 00:33:57,250
Και το τελευταίο τρίμηνο μαζέψαμε
$10.000.000, οπότε συγχαρητήρια...
507
00:33:57,260 --> 00:34:00,578
- Απομακρύνσου απ' το τραπέζι.
- Έχω συνάντηση.
508
00:34:02,145 --> 00:34:04,844
Σε 5' ο Πωλ Τζενκς
θα υπογράψει τη συμφωνία.
509
00:34:06,323 --> 00:34:07,971
Με συγχωρείτε ένα λεπτό.
510
00:34:15,181 --> 00:34:18,458
- Ήρθες για να με ευχαριστήσεις;
- Ήρθα για να σε συλλάβω.
511
00:34:19,085 --> 00:34:20,821
Ή μπορείς να παραδοθείς.
512
00:34:21,968 --> 00:34:23,050
Ξέρω, Σάσα.
513
00:34:24,008 --> 00:34:26,742
Για το λιμάνι, τα φορτηγά,
τη ναυτιλιακή εταιρεία.
514
00:34:26,868 --> 00:34:28,796
- Είμαι επιχειρηματίας.
- Ναι.
515
00:34:29,725 --> 00:34:34,144
Η επιχείρησή σου είναι ότι με πόρους του
Ναυτικού πας να κάνεις το λιμάνι Κόλαση.
516
00:34:34,773 --> 00:34:36,656
Δεν ξέρω καν τί σημαίνει αυτό.
517
00:34:37,261 --> 00:34:38,678
Ξέρει ο Πωλ Τζενκς.
518
00:34:39,207 --> 00:34:43,638
Και τα ξέρασε όλα στον Εισαγγελέα.
Ολόκληρη την επιχείρησή σου.
519
00:34:44,402 --> 00:34:46,665
Σε αντάλλαγμα,
θα αφεθεί ελεύθερος.
520
00:34:48,003 --> 00:34:49,150
Θα σε θάψει.
521
00:34:50,428 --> 00:34:51,575
Παραδώσου.
522
00:34:52,555 --> 00:34:55,787
Αν δηλώσεις ένοχη,
η συμφωνία του Τζενκς πάει στράφι.
523
00:34:56,177 --> 00:34:59,457
Θα φάει ισόβια, θα κατηγορηθεί
για όλους τους φόνους,
524
00:34:59,467 --> 00:35:03,529
και θα συνεργαστώ με τον Εισαγγελέα
να σου εξασφαλίσω εύλογη ποινή.
525
00:35:09,264 --> 00:35:10,370
Ντουέιν...
526
00:35:12,030 --> 00:35:15,339
...πραγματικά δεν έχω ιδέα
για τί πράγμα μιλάς.
527
00:35:25,684 --> 00:35:27,884
Αυτό που κάνεις είναι μεγάλο λάθος.
528
00:35:30,886 --> 00:35:32,910
Έχουμε ήδη το Δόλωμα, Σάσα.
529
00:35:33,523 --> 00:35:35,632
Πιάσαμε αυτόν, πιάσαμε εσένα.
530
00:35:37,395 --> 00:35:38,262
Αλήθεια;
531
00:35:41,373 --> 00:35:46,029
Τέλος χρόνου, Ειδικοί Πράκτορες.
Τώρα ο Τζενκς είναι δικός μου, λυπάμαι.
532
00:35:47,674 --> 00:35:50,784
- Τα λέμε στο ομοσπονδιακό κτίριο.
- Ερχόμαστε μαζί σας.
533
00:35:50,934 --> 00:35:54,625
- Δεν θα αλλάξει η απάντησή μου.
- Ούτε μας σταματάει να προσπαθήσουμε.
534
00:35:55,209 --> 00:35:56,015
Πάμε.
535
00:35:58,829 --> 00:36:01,477
- Κινγκ, είσαι εκεί;
- Η Σάσα δεν δέχτηκε τη συμφωνία.
536
00:36:01,487 --> 00:36:04,966
Δεν παίζει να συμβεί αυτό.
Δεν θα αφήσω να γλιτώσει το Δόλωμα.
537
00:36:04,976 --> 00:36:07,304
Θα το πολεμήσουμε, Κρις,
στο υπόσχομαι.
538
00:36:09,784 --> 00:36:10,810
Πέσε κάτω!
539
00:36:14,254 --> 00:36:14,999
Κρις!
540
00:36:15,964 --> 00:36:16,888
Μπρόντι!
541
00:36:17,910 --> 00:36:18,941
Είστε εκεί;
542
00:36:25,158 --> 00:36:28,864
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
http:// SubZ. Blog-Spot.gr
543
00:36:42,953 --> 00:36:46,399
999, πυροβολισμοί στη γωνία
των οδών Αγίου Ιωσήφ και Αγοράς.
544
00:36:46,926 --> 00:36:49,331
Και οι 4 δράστες εκτός.
Οι αστυφύλακες είναι καλά;
545
00:36:49,341 --> 00:36:51,544
Έτσι νομίζω.
Αλλά ο Τζενκς την κοπάνησε.
546
00:36:51,554 --> 00:36:52,401
Λασάλ!
547
00:36:53,804 --> 00:36:55,197
Την καταδίκη μου!
548
00:36:56,726 --> 00:36:57,594
Μπρόντι.
549
00:36:57,604 --> 00:37:01,575
4 δράστες εκτός. Δόλωμα ελεύθερο.
Είναι στην αποθήκη. Καταδιώκει ο Λασάλ.
550
00:37:15,004 --> 00:37:18,978
Είναι μέσα ο Λασάλ, το ΑΤΝΟ στέλνει
ενισχύσεις, ο Μέσιερ έχει τους τραυματίες.
551
00:37:33,069 --> 00:37:35,270
Πήγαν να με σκοτώσουν,
το είδες αυτό;
552
00:37:39,547 --> 00:37:40,954
Θα έρθω ειρηνικά.
553
00:38:02,506 --> 00:38:03,495
Σήκωσέ το.
554
00:38:04,258 --> 00:38:05,095
Ορίστε;
555
00:38:05,813 --> 00:38:07,536
Το όπλο σου.
Σήκωσέ το.
556
00:38:09,342 --> 00:38:12,318
- Δεν φέρνω αντίσταση, φίλε.
- Δεν είμαι φίλος σου.
557
00:38:12,607 --> 00:38:15,424
Τί, θα με πυροβολήσεις;
Άοπλο άνθρωπο;
558
00:38:15,705 --> 00:38:18,006
Σου δίνω την ευκαιρία να αμυνθείς,
559
00:38:18,682 --> 00:38:21,122
που είναι παραπάνω
απ' ότι της έδωσες εσύ.
560
00:38:21,953 --> 00:38:23,491
Της κοπέλας σου, έτσι;
561
00:38:27,007 --> 00:38:28,759
Δεν ήταν προσωπικό, ξέρεις.
562
00:38:29,124 --> 00:38:32,201
Σήκωσε... το όπλο σου...
απ' το πάτωμα.
563
00:38:37,425 --> 00:38:38,946
Τώρα! Σήκωσέ το!
564
00:38:41,634 --> 00:38:42,588
Κρίστοφερ.
565
00:38:44,430 --> 00:38:47,434
- Τί κάνεις;
- Αυτό που πρέπει να γίνει, Κινγκ.
566
00:38:48,466 --> 00:38:50,182
Καταλαβαίνω πως νιώθεις.
567
00:38:51,291 --> 00:38:53,580
20 χρόνια ήθελα
αυτόν τον μπάσταρδο.
568
00:38:53,590 --> 00:38:57,111
- Δεν του αξίζει μια νέα αρχή.
- Έχεις δίκιο. Δεν του αξίζει.
569
00:38:58,902 --> 00:39:02,348
Και στη Σαβάνα δεν άξιζε να πεθάνει.
Αλλά να 'μαστε.
570
00:39:03,308 --> 00:39:05,459
Θα το πληρώσει...
Εδώ...
571
00:39:06,445 --> 00:39:09,192
...και τώρα.
- Εντάξει. Πυροβόλησέ τον.
572
00:39:10,034 --> 00:39:11,096
Και μετά;
573
00:39:12,419 --> 00:39:13,881
Δεν θα φύγει ο πόνος.
574
00:39:15,812 --> 00:39:19,766
Και θα σου μείνει κάτι άλλο,
κάτι πολύ χειρότερο, μέσα σου.
575
00:39:21,867 --> 00:39:25,338
Η Σαβάνα δικαιούται
δικαιοσύνη, όχι εκδίκηση.
576
00:39:44,860 --> 00:39:48,402
- Έκανες τη σωστή επιλογή.
- Άνετα μπορώ να αλλάξω γνώμη.
577
00:39:48,669 --> 00:39:51,259
Η Σάσα... είναι τελείως
εκτός ελέγχου.
578
00:39:52,389 --> 00:39:53,957
Γι' αυτό έκοψα παρτίδες.
579
00:39:53,967 --> 00:39:56,581
Ξέρουμε ότι έχει
γεμίσει λαθραία τα λιμάνια.
580
00:39:57,474 --> 00:40:00,898
Νομίζετε ότι περί αυτού πρόκειται;
Για το λαθρεμπόριο;
581
00:40:03,834 --> 00:40:05,557
Ούτε τα μισά δεν ξέρετε.
582
00:40:06,719 --> 00:40:10,355
Έρχεται μεγάλη καταιγίδα,
που όμοιά της δεν έχετε ξαναδεί ποτέ.
583
00:40:11,458 --> 00:40:14,240
Θα χτυπήσει τους φίλους σας
του Ναυτικού εκεί που ζουν.
584
00:40:14,250 --> 00:40:15,231
Τί εννοείς;
585
00:40:16,673 --> 00:40:18,601
- Πες μου.
- Εντάξει, μεγάλε.
586
00:40:20,178 --> 00:40:22,901
Μόλις υπογράψω εκείνα
τα χαρτιά της συμφωνίας.
587
00:40:27,529 --> 00:40:28,498
Εκεί πέρα!
588
00:40:28,849 --> 00:40:31,240
Ο σκοπευτής βγαίνει έξω!
Αποκόψτε τον!
589
00:41:13,115 --> 00:41:16,625
Λοιπόν... σε τι οφείλω
αυτή τη χαρά, Ντουέιν;
590
00:41:17,701 --> 00:41:18,875
Ο Πωλ Τζενκς...
591
00:41:20,472 --> 00:41:22,397
...δολοφονήθηκε πριν δυο μέρες.
592
00:41:23,126 --> 00:41:24,503
Μην κοιτάς εμένα.
593
00:41:25,447 --> 00:41:26,671
Εγώ ήμουν εδώ.
594
00:41:27,903 --> 00:41:29,362
Πριν τον σκοτώσουν...
595
00:41:30,570 --> 00:41:33,371
...είπε κάτι για μια καταιγίδα
που έρχεται...
596
00:41:34,402 --> 00:41:37,220
...μεγαλύτερη απ' όποια
άλλη έχει δει αυτή η πόλη.
597
00:41:37,421 --> 00:41:41,495
Ακόμα κι αν ήμουν ό,τι είναι
αυτό που νομίζεις ότι είμαι...
598
00:41:42,791 --> 00:41:44,808
...δεν θα γνώριζα λεπτομέρειες.
599
00:41:45,578 --> 00:41:46,987
Έλα τώρα, Σάσα.
600
00:41:47,733 --> 00:41:49,770
Θα μου λείψουν οι συζητήσεις μας.
601
00:41:50,633 --> 00:41:52,833
Πραγματικά σε συμπαθούσα πάντα...
602
00:41:53,801 --> 00:41:55,781
...αλλά αυτή τη χρονική στιγμή...
603
00:41:56,338 --> 00:41:58,815
...θα πρέπει να μιλήσεις
με το δικηγόρο μου.
604
00:42:00,143 --> 00:42:01,488
Τελειώσαμε εδώ!
605
00:42:04,931 --> 00:42:07,635
Αν πρόκειται να συμβεί
κάτι κακό στην πόλη μου...
606
00:42:08,438 --> 00:42:11,813
...πρέπει να μου το πεις.
- Εδώ είναι Νέα Ορλεάνη, Ντουέιν.
607
00:42:13,110 --> 00:42:15,022
Πάντα συμβαίνει κάτι κακό.
608
00:42:26,459 --> 00:42:30,560
- Σίγουρα δεν σε πειράζει να το κάνεις;
- Ό,τι δεν με σκοτώνει...
609
00:42:32,194 --> 00:42:35,979
Και με τον Λασάλ στην κηδεία
της γοργόνας, θες έναν αβανταδόρο.
610
00:42:36,344 --> 00:42:37,300
Καλημέρα.
611
00:42:38,431 --> 00:42:42,283
Λοιπόν... θέλετε να δείτε οτιδήποτε
μπήκε την τελευταία εβδομάδα.
612
00:42:42,293 --> 00:42:43,172
Μάλιστα.
613
00:42:44,177 --> 00:42:45,535
65 εκτάρια εδώ.
614
00:42:47,379 --> 00:42:49,769
Κι άλλα 35 απ' την άλλη
μεριά του ποταμού.
615
00:42:50,798 --> 00:42:52,785
Από πού θέλετε να ξεκινήσουμε;
616
00:42:57,378 --> 00:43:01,775
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια:Dino, Toti, Cassandra,
MikeMyk, xrysa@76, zizanis
617
00:43:04,026 --> 00:43:08,621
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
http:// SubZ. Blog-Spot.gr
70002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.