Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,156 --> 00:00:03,274
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:05,370 --> 00:00:08,068
Η βόμβα ήταν στο τραπέζι 19.
Κάθισμα 8.
3
00:00:08,078 --> 00:00:10,451
Εμείς ήμασταν στο 19.
- Και εσύ στο κάθισμα 8.
4
00:00:10,460 --> 00:00:13,510
Η Λορέτα μου έστειλε πληροφορίες
για την βόμβα. Υπάρχει υπογραφή.
5
00:00:13,520 --> 00:00:18,563
Είναι το Συνδικάτο Μπρουσάρντ.
Η νέα γενιά. Σάσα, Ντάντε, Φρανκ.
6
00:00:18,893 --> 00:00:25,250
Ξόδεψα άπειρα χρόνια για να αλλάξω την
άποψη του κόσμου για την οικογένεια μας.
7
00:00:25,260 --> 00:00:28,810
- Ο Πωλ Τζενκς ήταν πληροφοριοδότης μου.
- Έτσι έπιασες τους Μπρουσάρντ.
8
00:00:28,820 --> 00:00:33,730
Ήταν το "δόλωμα". Και τον χρειαζόμουν
για να πιάσω το μεγάλο ψάρι.
9
00:00:33,740 --> 00:00:36,158
Μίλα «Δόλωμα».
Βόμβα στο πάρκο της πόλης.
10
00:00:36,168 --> 00:00:38,628
- Δεν ξέρω τίποτα
- Σε έβαλα ήδη μια φορά μέσα.
11
00:00:38,638 --> 00:00:41,154
Αν ψάξω λίγο, θα βρω
λόγο να το ξανακάνω.
12
00:00:41,164 --> 00:00:43,875
Αν μάθουν ότι βοηθάω,
ειδικά εσένα, θα με φάνε.
13
00:00:43,885 --> 00:00:45,548
Πρέπει να φύγω απ...
14
00:00:46,811 --> 00:00:49,113
Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός, αλλά...
15
00:00:49,123 --> 00:00:51,550
Ο Πωλ Τζενκς,
μάλλον είναι ζωντανός.
16
00:00:52,684 --> 00:00:55,324
Και πολύ πιθανόν,
να έβαλε την βόμβα στο πάρκο.
17
00:01:01,473 --> 00:01:04,229
ΤΣΑΡΛΣΤΟΝ, ΝΟΤΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ
18
00:01:05,088 --> 00:01:07,112
Χρειάζομαι επειγόντως καφεΐνη.
19
00:01:08,002 --> 00:01:09,950
- Θέλεις;
- Και βέβαια.
20
00:01:10,148 --> 00:01:11,837
Αλλά μην αργήσεις.
21
00:01:16,651 --> 00:01:18,458
Σοβαρά;
Πάλι;
22
00:01:19,332 --> 00:01:23,413
Αν δεν σταματήσεις να τσεκάρεις
το τηλέφωνο, δεν επιστρέφω.
23
00:01:24,552 --> 00:01:26,024
Συγγνώμη μωρό μου.
24
00:01:29,795 --> 00:01:31,604
Θα πρέπει να φάμε κάτι.
25
00:01:31,805 --> 00:01:35,434
Και ίσως πρέπει να βγούμε
από το διαμέρισμα σήμερα.
26
00:01:35,718 --> 00:01:39,736
Ξέρω ότι έχεις λόγο που θες να μένουμε
μέσα συνεχώς, αλλά...
27
00:01:40,249 --> 00:01:43,670
Θα ήθελα να κάνω κάτι διασκεδαστικό.
- Και αυτό διασκέδαση είναι.
28
00:01:44,669 --> 00:01:46,137
Κάτι διαφορετικό.
29
00:01:49,033 --> 00:01:50,357
Ναι ήταν αυτό;
30
00:01:52,535 --> 00:01:53,431
Ναι...
31
00:01:53,989 --> 00:01:55,531
Μάλλον έχεις δίκιο.
32
00:01:57,099 --> 00:01:58,617
Ας μείνουμε μέσα.
33
00:02:01,150 --> 00:02:02,100
Φρέντι.
34
00:02:04,795 --> 00:02:08,688
Μην γυρίσεις. Θα είναι
πιο εύκολο και για τους δυο μας.
35
00:02:09,732 --> 00:02:13,440
Η NCISNew OrleansTzaZTeamΠαρουσιάζει...
36
00:02:14,858 --> 00:02:19,142
NCISNew Orleans | Σεζόν 01 Επεισόδιο 17More Now
37
00:02:19,759 --> 00:02:24,102
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια:Dino, Toti, MikeMyk, xrysa@76, zizanis
38
00:02:24,951 --> 00:02:29,513
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
http:// SubZ. Blog-Spot.gr
39
00:02:30,122 --> 00:02:30,989
Κινγκ!
40
00:02:31,696 --> 00:02:35,371
Δεν θα το πιστέψεις ποιον συνάντησα
χθες βράδυ, στου Φραντσίσκο.
41
00:02:35,499 --> 00:02:37,141
Τον Στίβεν Λεζούν.
42
00:02:38,201 --> 00:02:41,847
Ακόμα κουτσαίνει και φυσικά
ακόμα θεωρεί εσένα υπαίτιο.
43
00:02:41,857 --> 00:02:44,291
- Ο Πράιντ δεν είναι εδώ.
- Βγήκε έξω;
44
00:02:44,379 --> 00:02:46,747
Ήρθα πριν μια ώρα.
Δεν υπήρχε καφές.
45
00:02:46,757 --> 00:02:48,956
Πήρα στο κινητό, τίποτα.
- Έστειλες...
46
00:02:48,966 --> 00:02:51,785
Μήνυμα, ναι καμία απάντηση.
Δεν το συνηθίζει, σωστά;
47
00:02:51,795 --> 00:02:52,558
Όχι.
48
00:02:53,519 --> 00:02:55,225
Κατευθείαν τηλεφωνητής.
49
00:02:56,864 --> 00:02:59,749
Κοίταξες το δωμάτιό του;
- Δεν ανεβαίνω εκεί πάνω.
50
00:03:04,144 --> 00:03:04,984
Κινγκ!
51
00:03:05,310 --> 00:03:07,818
Δεν μου φαίνεται σωστό
να μπουκάρουμε.
52
00:03:09,709 --> 00:03:13,494
- Μην κοιτάς τα προσωπικά του.
- Όλα είναι προσωπικά. Δωμάτιό του είναι.
53
00:03:15,565 --> 00:03:17,169
Κινγκ, είσαι εδώ;
54
00:03:46,071 --> 00:03:47,448
Τι είναι αυτό;
55
00:03:48,158 --> 00:03:49,109
Αυτό...
56
00:03:49,989 --> 00:03:51,266
...είναι εμμονή.
57
00:03:54,943 --> 00:03:57,843
- Η πίσω πόρτα παραβιάστηκε
- Σαν τις άλλες διαρρήξεις.
58
00:03:57,853 --> 00:04:02,157
Τρίτη σε ένα μήνα. Μόνο που τώρα
αιφνιδίασε το αντρόγυνο.
59
00:04:02,167 --> 00:04:04,743
Λάθος για δυο λόγους. Πρώτον...
60
00:04:06,457 --> 00:04:07,988
Δεν είναι παντρεμένοι.
61
00:04:08,127 --> 00:04:11,043
Αυτός είναι ο Δρ. Φρέντι Μπάρλοου
και αυτή η Παμ Σορ.
62
00:04:11,053 --> 00:04:14,185
Δεύτερον, τα θύματα
δεν αιφνιδίασαν τον δολοφόνο.
63
00:04:14,195 --> 00:04:16,172
Τους περίμενε.
Ακολουθήστε με.
64
00:04:16,410 --> 00:04:18,248
Και ποιος είσαι εσύ, ακριβώς;
65
00:04:18,736 --> 00:04:21,664
Ντουέην Πράιντ, NCIS.
Παράρτημα Νέας Ορλεάνης.
66
00:04:24,848 --> 00:04:28,609
Βλέπετε; Η πατημένη περιοχή
δείχνει ότι ήταν για ώρα εδώ μέσα.
67
00:04:28,766 --> 00:04:31,450
Το Τσάρλστον δεν είναι
στη δικαιοδοσία σας, πρ. Πράιντ.
68
00:04:31,460 --> 00:04:33,613
Και τα θύματα δεν είναι
του Ναυτικού.
69
00:04:33,623 --> 00:04:35,646
Βρίσκομαι εδώ ανεπίσημα.
70
00:04:36,174 --> 00:04:40,107
Κυνηγώ έναν φυγά που ήρθε
πρόσφατα σε επαφή με τον γιατρό.
71
00:04:40,463 --> 00:04:42,613
Παρεμπιπτόντως, έφερα και καφέ.
72
00:04:43,004 --> 00:04:45,756
Υπάρχει ζαμπόν
και μπισκότα, κάτω αν θελήσετε.
73
00:04:46,232 --> 00:04:47,291
Περίμενε.
74
00:04:48,223 --> 00:04:52,981
Με κάθε σεβασμό, έχεις πέσει
τελείως έξω σ' αυτό, πράκτορα Πράιντ.
75
00:04:53,437 --> 00:04:57,513
Αυτό εδώ ταιριάζει στο μοτίβο διαρρηκτών
που παραβιάζουν σπίτια σε όλη την ακτή.
76
00:04:57,693 --> 00:05:00,534
Είχατε κι άλλες διαρρήξεις
με πτώματα πριν απ' αυτήν;
77
00:05:00,934 --> 00:05:03,630
Όχι. Αλλά το διαμέρισμα
ήταν άνω κάτω.
78
00:05:03,769 --> 00:05:07,000
Λείπουν πορτοφόλια και χρυσαφικά.
Επίσης ηλεκτρικές συσκευές.
79
00:05:07,215 --> 00:05:09,208
Όπως είπα ταιριάζει στο μοτίβο.
80
00:05:09,218 --> 00:05:12,643
Ο φυγάς μου μάλλον διαβάζει
τα αστυνομικά δελτία.
81
00:05:13,484 --> 00:05:15,996
Και ήθελε να πιστέψετε ακριβώς αυτό.
82
00:05:16,129 --> 00:05:20,080
Παρ' όλα αυτά δεν σε αφήνω να αναλάβεις
βασισμένος σε μια τραβηγμένη θεωρία.
83
00:05:20,282 --> 00:05:24,276
Και μέχρι ο αρχηγός να μου πει
ότι δεν μου ανήκει η υπόθεση...
84
00:05:24,286 --> 00:05:26,652
...θα ήθελα
τα αποδεικτικά μου πίσω.
85
00:05:30,843 --> 00:05:33,070
Το όργανο θα σε
συνοδεύσει στην έξοδο.
86
00:05:33,155 --> 00:05:36,407
Να προσέχετε, το άτομο
που κυνηγώ, είναι επικίνδυνος.
87
00:05:36,635 --> 00:05:39,898
Αυτό είναι είναι ένα μικρό δείγμα
για το τι είναι ικανός.
88
00:05:39,908 --> 00:05:42,196
Και ποιος ακριβώς,
είναι αυτός ο φυγάς;
89
00:05:43,508 --> 00:05:44,817
Ο Πωλ Τζενκς.
90
00:05:45,467 --> 00:05:47,273
Προσπάθησε να με σκοτώσει.
91
00:05:48,292 --> 00:05:50,877
- Τον αποκαλώ «Δόλωμα».
- Δόλωμα;
92
00:05:51,742 --> 00:05:55,808
Είναι από τα άτομα που δεν μπορούν
να παραμείνουν πεθαμένοι.
93
00:05:59,972 --> 00:06:03,492
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια:NCISNew OrleansTzaZTeam
94
00:06:08,069 --> 00:06:10,938
Επικοινώνησα ήδη
με τους ομοσπονδιακούς αστυνομικούς.
95
00:06:11,248 --> 00:06:14,208
Σκέφτηκα να ενημερώσω
και εσάς στο FBI.
96
00:06:14,729 --> 00:06:15,863
Ευχαριστώ.
97
00:06:17,270 --> 00:06:19,992
Τηλεφώνησε στον Πάτον.
Δεν ήρθε ακόμη;
98
00:06:20,002 --> 00:06:21,415
Δεν τον έχω δει.
99
00:06:21,736 --> 00:06:23,262
Πες μου όταν θα έρθει.
100
00:06:23,678 --> 00:06:26,258
Κινγκ. Λείπεις εδώ και 36 ώρες.
101
00:06:26,476 --> 00:06:29,819
Σας είπα στο τηλέφωνο ότι ζητώ
συγγνώμη που δεν σας ενημέρωσα.
102
00:06:30,318 --> 00:06:32,375
Ήμουν στην Ν.Καρολίνα.
Και γύρισα.
103
00:06:32,385 --> 00:06:36,500
- Έχει σχέση με τον τοίχο της τρέλας;
- Μπήκες στο δωμάτιό μου;
104
00:06:36,510 --> 00:06:40,032
Το ίδιο θα έκανες και εσύ
αν κάποιος από εμάς εξαφανιζόταν.
105
00:06:44,450 --> 00:06:45,673
Το «Δόλωμα».
106
00:06:47,320 --> 00:06:48,489
Επέστρεψε.
107
00:06:51,252 --> 00:06:55,851
Ξεκίνησα να ερευνώ τους
παλιούς συνεργάτες του "Δολώματος"...
108
00:06:56,690 --> 00:07:00,794
...προσέχοντας για κάποιο σημάδι
μήπως ενεργοποιήθηκε πάλι.
109
00:07:02,007 --> 00:07:05,527
Λέστερ Ντελρέι. Πρώην μπράβος
του συνδικάτου Μπρουσάρντ.
110
00:07:05,804 --> 00:07:09,875
Πιστεύω ότι ήταν ο πρώτος που τον έκρυψε
μετά τον υποτιθέμενο θάνατό του.
111
00:07:09,885 --> 00:07:14,295
Ζούσε σε μια τρισάθλια παράγκα
στην Τσοπιτούλα.
112
00:07:16,083 --> 00:07:17,648
Βρέθηκε δολοφονημένος...
113
00:07:17,911 --> 00:07:21,867
...σε ένα στενό πίσω από το σπίτι του
πριν ένα μήνα, τρεις πυροβολισμοί.
114
00:07:21,877 --> 00:07:25,754
Η αστυνομία είπε ότι ήταν
πόλεμος συμμοριών, αλλά...
115
00:07:27,622 --> 00:07:32,941
Η αναφορά τους έλεγε ότι βρέθηκε φτηνή
βαφή μαλλιών, στο μπάνιο του Λέστερ.
116
00:07:34,425 --> 00:07:35,939
- Εντάξει.
- Εντάξει;
117
00:07:35,948 --> 00:07:38,920
- Βαφή μαλλιών.
- Το αμάξι του Λέστερ είχε κλαπεί.
118
00:07:38,930 --> 00:07:40,867
Βρέθηκε παρατημένο στην Εθνική.
119
00:07:40,961 --> 00:07:44,125
Στο πορτ-μπαγκάζ,
βρέθηκε το πτώμα του...
120
00:07:46,753 --> 00:07:50,123
Μπρένταν Χάρβει, εξέτισε
δυο χρόνια για πλαστογραφία,
121
00:07:50,133 --> 00:07:53,995
για διαβατήρια και άδειες οδήγησης.
- Επίσης πρώην άνθρωπος του συνδικάτου.
122
00:07:54,167 --> 00:07:56,441
Δολοφονήθηκε
με μια σφαίρα στο κεφάλι.
123
00:07:57,016 --> 00:08:00,451
Άρα το Δόλωμα άλλαξε χρώμα στα μαλλιά,
και απέκτησε νέα ταυτότητα.
124
00:08:00,887 --> 00:08:05,831
Και μια βδομάδα μετά,
η ασφάλεια του νεκρού Μπρένταν Χάρβεϊ
125
00:08:06,191 --> 00:08:09,587
...χρεώθηκε για ραντεβού
με τον Δρ. Φρέντι Μπάρλοου.
126
00:08:10,256 --> 00:08:12,171
Ορθοπεδικό των βόρειων προαστείων.
127
00:08:12,181 --> 00:08:15,886
Γιατί ένας καταζητούμενος φυγάς
να επισκεφτεί ορθοπεδικό;
128
00:08:16,292 --> 00:08:19,959
- Του πόνεσε το γόνατο απ' το τρέξιμο.
- Πήγα να τον δω πριν δυο μέρες.
129
00:08:20,666 --> 00:08:22,852
Όμως δεν εμφανίστηκε για δουλειά.
130
00:08:22,862 --> 00:08:26,691
Πήρε άδεια επ' αορίστου.
- Στη Νότια Καρολίνα.
131
00:08:26,983 --> 00:08:30,751
Πήρα πτήση χτες βράδυ
ελπίζοντας να βρω μια σύνδεση.
132
00:08:31,093 --> 00:08:34,978
Κινγκ, πότε ακριβώς σκόπευες
να μας ενημερώσεις γι' αυτό;
133
00:08:38,906 --> 00:08:42,528
Κοίτα, έχω μπερδευτεί τελείως.
Δουλεύω ένα προαίσθημα που έχω.
134
00:08:43,389 --> 00:08:46,209
Ήθελα να βεβαιωθώ πριν πάρω
κι άλλους στο λαιμό μου.
135
00:08:46,930 --> 00:08:48,607
Τώρα είσαι σίγουρος.
136
00:08:48,998 --> 00:08:50,603
Αυτός είναι. Το "Δόλωμα".
137
00:08:51,345 --> 00:08:53,906
Κάθε πτώμα που ακολουθώ
με οδηγεί σε άλλο.
138
00:08:53,916 --> 00:08:56,120
Το Δόλωμα κάτι σκαρώνει,
απλά δεν ξέρω τί.
139
00:08:56,130 --> 00:08:57,590
Ήρθε το ιππικό!
140
00:08:58,525 --> 00:09:00,393
Ωραία.
Κατεβαίνω!
141
00:09:01,318 --> 00:09:04,339
Πριν με διώξουν απ' τον τόπο
του εγκλήματος στο Τσάρλστον,
142
00:09:04,349 --> 00:09:06,624
είδα το κινητό του Δρ. Μπάρλοου.
143
00:09:07,260 --> 00:09:11,098
Πήρε έναν μόνο αριθμό περίπου
επτά φορές τις ώρες πριν πεθάνει.
144
00:09:11,108 --> 00:09:13,907
Κλινική της 4ης οδού.
Επείγουσα φροντίδα για τους άπορους.
145
00:09:13,917 --> 00:09:16,412
Ελέγξτε την κλινική.
Δείτε αν αυτή είναι η σύνδεση...
146
00:09:16,422 --> 00:09:18,836
...μεταξύ Δολώματος
και Φρέντι Μπάρλοου.
147
00:09:20,029 --> 00:09:21,398
Πήρα το μήνυμά σου.
148
00:09:21,408 --> 00:09:24,744
Την κάρτα SIM του κινητού του γιατρού;
Ρε Πράιντ, πώς την πήρες;
149
00:09:24,882 --> 00:09:28,036
Εγώ νόμιζα ότι ανήκει
στο Τμήμα του Τσάρλστον.
150
00:09:28,046 --> 00:09:29,994
- Τη δανείστηκα.
- Την έκλεψες.
151
00:09:30,004 --> 00:09:32,494
Το "κλέβω" υπονοεί ότι δεν
σκοπεύω να την επιστρέψω.
152
00:09:32,504 --> 00:09:34,997
Εσύ λες ντομάτα, εγώ λέω "έκλεψες".
153
00:09:35,814 --> 00:09:39,357
Ξέρεις, πάει καιρός που δεν
έχω δει την κακή σου πλευρά.
154
00:09:39,367 --> 00:09:41,020
Και μ' αρέσει, πώς μ' αρέσει!
155
00:09:41,030 --> 00:09:43,698
Θέλω τα πάντα για
τον Δρ. Φρέντι Μπάρλοου.
156
00:09:43,929 --> 00:09:46,818
Ό,τι μυστικά έχει που μπορεί
να τον συνδέουν με το Δόλωμα.
157
00:09:46,828 --> 00:09:50,413
Δώσε μου εσύ την κάρτα SIM
και μια κανάτα τσάι Νταρζίλινγκ,
158
00:09:50,423 --> 00:09:53,559
και θα "ρουφήξω" κάθε βρωμιά
σαν ηλεκτρική σκούπα.
159
00:09:54,397 --> 00:09:57,297
Καλά να με βάζεις να ερευνώ
κλεισμένες τοπικές υποθέσεις,
160
00:09:57,307 --> 00:10:00,934
αλλά τώρα παρακάμπτουμε δικαιοδοσίες
και κλέβουμε ανθρωποκτονίες άλλων;
161
00:10:00,944 --> 00:10:04,138
Κατάφερες να βρεις τις σημειώσεις
της αυτοψίας του Φρέντι Μπάρλου;
162
00:10:04,148 --> 00:10:08,601
Ευτυχώς για 'σένα, ακόμα τα πάω καλά
με τον ιατροδικαστή του Τσάρλστον.
163
00:10:08,611 --> 00:10:11,249
Πήρε τ' αυτί μου ότι
έχεις τοίχο συνωμοσιών;
164
00:10:11,445 --> 00:10:15,288
- Όχι, καμία συνωμοσία.
- Μην είσαι ντροπαλός. Έχω κι εγώ αρκετές.
165
00:10:15,298 --> 00:10:17,444
Μια που δουλεύω συνδέει
τους Πεφωτισμένους
166
00:10:17,453 --> 00:10:19,742
με τους ιδιοκτήτες όλων των
ομάδων Α' Εθνικής.
167
00:10:19,752 --> 00:10:21,947
Έχω λίγο έξτρα νήμα αν χρειαστείς.
168
00:10:21,957 --> 00:10:25,469
Όχι, αυτό που θέλω είναι να συνδέσω
αυτό το φόνο με τον Πωλ Τζενκς.
169
00:10:25,570 --> 00:10:29,351
Ο ιατροδικαστής του Τσάρλστον έκανε
μια πρόχειρη εξέταση, κατέληξε ότι...
170
00:10:29,361 --> 00:10:34,038
...και ο Φρέντι Μπάρλοου και η Παμ Σορ
πυροβολήθηκαν με 22αρι, από κοντά.
171
00:10:34,048 --> 00:10:36,385
Ανέφερε εκδορές επαφής
κοντά στο τραύμα εξόδου;
172
00:10:36,395 --> 00:10:39,074
Όχι, το εργαστήρι του Τσάρλστον
δεν βρήκε ίχνη στη σκηνή,
173
00:10:39,084 --> 00:10:41,600
αλλά έκαναν βαλλιστική στους κάλυκες.
174
00:10:41,610 --> 00:10:44,012
Τα όπλα ταιριάζουν
σε κάποιον απ' τους φόνους;
175
00:10:44,022 --> 00:10:46,864
Όχι και δεν έχει βγάλει
τίποτα ακόμα ούτε το ΕΠΔΒ.
176
00:10:46,946 --> 00:10:50,535
Αλλά δεν σημαίνει ότι δεν θα βρει κάτι,
αν και οι πιθανότητες είναι ελάχιστες.
177
00:10:50,545 --> 00:10:53,202
Αλλά κι αυτό είναι
μια πιθανότητα, σωστά;
178
00:10:53,911 --> 00:10:56,252
Εγώ λέω να πάω
να παρακολουθήσω την έρευνα.
179
00:10:56,262 --> 00:10:57,311
Ευχαριστώ.
180
00:10:57,321 --> 00:11:00,472
Νιώθω ότι εσύ κι εγώ έχουμε
ένα καινούριο, πιο βαθύ δέσιμο.
181
00:11:04,304 --> 00:11:06,578
Τον άκουσες, έτσι;
Καμία ταύτιση βαλλιστικά.
182
00:11:06,588 --> 00:11:08,925
Το Δόλωμα πρέπει να άλλαξε όπλα.
183
00:11:09,267 --> 00:11:12,154
- Σε έχω ξαναδεί έτσι.
- "Έτσι";
184
00:11:12,228 --> 00:11:16,028
Αυτό το βλέμμα τύπου "τίποτε άλλο δεν
έχει σημασία, δεν κοιμάσαι, δεν τρως.
185
00:11:16,038 --> 00:11:18,636
Απομακρύνεσαι,
τους κλείνεις όλους απ' έξω.
186
00:11:18,646 --> 00:11:22,169
- Μια χαρά είμαι.
- Όχι, δεν είσαι Ντουέην. Ο Τζενκς...
187
00:11:23,709 --> 00:11:25,975
Είναι σαν ιός για 'σένα.
Είναι στο αίμα σου.
188
00:11:25,985 --> 00:11:30,327
Παραλίγο να σκοτώσει την κόρη μου.
Τα ίδια και χειρότερα με το αγόρι της.
189
00:11:30,848 --> 00:11:33,468
Το έχω ανάγκη αυτό.
Την απόδειξη ότι έχω δίκιο
190
00:11:33,478 --> 00:11:36,096
για να τον βρω
και να το τελειώσω αυτό.
191
00:11:38,361 --> 00:11:40,609
Βρες μου πρόσβαση
στο πτώμα του Δρ. Μπάρλοου.
192
00:11:40,619 --> 00:11:42,538
Αν υπάρχει απόδειξη, θα τη βρω.
193
00:11:43,236 --> 00:11:45,677
Σ' ευχαριστώ, γλυκιά Λορέτα!
194
00:11:47,960 --> 00:11:51,434
Με συγχωρείτε, έχετε ξαναδεί
ποτέ αυτόν τον άντρα; Ευχαριστώ.
195
00:11:51,819 --> 00:11:54,419
Γεια σας, έχετε ξαναδεί
εδώ αυτόν τον άντρα;
196
00:11:55,119 --> 00:11:57,260
- Συγγνώμη, δεσποινίς.
- Δεν ξέρω τίποτα.
197
00:11:57,270 --> 00:12:00,126
- Δεν σας ρώτησα τίποτα ακόμα.
- Τότε ρωτήστε.
198
00:12:01,025 --> 00:12:05,079
Έχετε ξαναδεί αυτόν τον άντρα;
Μήπως άλλαξε χρώμα μαλλιών, στυλ ρούχων;
199
00:12:05,235 --> 00:12:07,217
- Όχι.
- Δεν κοιτάξατε καν.
200
00:12:07,317 --> 00:12:09,623
- Μπορώ να φύγω τώρα;
- Τί κάνεις;
201
00:12:10,957 --> 00:12:14,516
- Απλά κάνω ερωτήσεις στους ασθενείς σας.
- Όχι, τους τρομάζεις.
202
00:12:14,526 --> 00:12:16,930
Δείχνεις το σήμα σου
και τους φοβίζεις.
203
00:12:17,012 --> 00:12:18,631
Έχουν κάτι να φοβηθούν;
204
00:12:18,641 --> 00:12:21,241
Εδώ είναι κλινική επείγουσας
φροντίδας για άπορους.
205
00:12:21,251 --> 00:12:24,671
Είμαστε εδώ για να τους φροντίζουμε,
όχι να τους ανακρίνουμε.
206
00:12:25,134 --> 00:12:28,024
Έχετε φροντίσει αυτόν
εδώ τον άντρα ποτέ;
207
00:12:28,595 --> 00:12:32,026
Λέγεται Πωλ Τζενκς.
- Δεν μου φαίνεται γνωστός.
208
00:12:32,315 --> 00:12:34,055
Αναγνωρίζετε αυτόν τον άντρα;
209
00:12:34,065 --> 00:12:36,796
Είναι ο Δρ. Μπάρλοου,
έρχεται δυο μέρες τη βδομάδα.
210
00:12:36,806 --> 00:12:40,055
Χτες το πρωί τηλεφώνησε εδώ επτά
φορές σε διάστημα μιας ώρας.
211
00:12:40,065 --> 00:12:41,547
Ήταν συνηθισμένο αυτό;
212
00:12:41,557 --> 00:12:46,665
Δεν είχα βάρδια χτες, αλλά ο Δρ. Μπάρλοου
ελέγχει τακτικά τί κάνουν οι ασθενείς.
213
00:12:47,446 --> 00:12:50,358
Και τώρα σας παρακαλώ,
πείτε μου τί συνέβη.
214
00:12:52,482 --> 00:12:55,262
Δρ. Φρέντι Μπάρλοου,
υποδειγματικός πολίτης.
215
00:12:55,272 --> 00:12:59,648
Τίποτα στη ζωή του δεν δείχνει να βρέθηκε
με έναν εγκληματία καριέρας όπως ο Τζενκς.
216
00:12:59,658 --> 00:13:01,471
Μόνο που ο Πράιντ λέει το αντίθετο.
217
00:13:01,481 --> 00:13:05,813
Ναι, ότι το λέει ο Πράιντ δεν αρκεί για
να ερευνήσουμε υπόθεση που δεν μας ανήκει.
218
00:13:05,929 --> 00:13:08,257
Έκλεψε μια κάρτα μνήμης
από τόπο εγκλήματος.
219
00:13:08,267 --> 00:13:11,674
Διαπραγματεύεται τη μεταφορά ενός
πτώματος που δεν μας ανήκει.
220
00:13:11,684 --> 00:13:14,634
- Έχει τους λόγους του.
- Μου λες ότι εσύ δεν ανησυχείς;
221
00:13:14,644 --> 00:13:18,228
Σου λέω ότι είτε ανησυχώ είτε όχι,
θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε.
222
00:13:20,448 --> 00:13:22,349
- Πράιντ;
- Μίλα μου.
223
00:13:22,844 --> 00:13:26,572
Έφαγα όλο το απόγευμα με
την κάρτα μνήμης του Φρέντι.
224
00:13:26,838 --> 00:13:31,106
Ανακάλυψα ότι αυτός ο γιατρός δεν ήξερε να
διαχειρίζεται τους λογαριασμούς email του.
225
00:13:31,116 --> 00:13:35,246
Υπήρχαν πάνω από 450 email,
κάποια με ιδιαίτερο ενδιαφέρον.
226
00:13:36,479 --> 00:13:38,971
"Ο Πωλ Τζενκς δεν είναι
αυτό που φαίνεται".
227
00:13:39,056 --> 00:13:40,994
"Ο τύπος σε χρησιμοποιεί".
228
00:13:41,461 --> 00:13:43,992
"Πρέπει κι οι δυο σας
να κάνετε πίσω τώρα".
229
00:13:44,002 --> 00:13:46,842
Υπάρχει σύνδεση ανάμεσα στον
Φρέντι Μπάρλοου και το Δόλωμα.
230
00:13:46,852 --> 00:13:49,294
- Ποιος έστειλε τα email;
- Κανείς.
231
00:13:49,669 --> 00:13:51,530
Τεχνικά, ένα κινητό-κλώνος.
232
00:13:51,823 --> 00:13:55,722
Χρησιμοποιούν τα στοιχεία του λογαριασμού
μιας ταμία τράπεζας στο Ντουλούθ,
233
00:13:55,732 --> 00:13:58,658
που πληρώνει τα μαλλιά
της κεφαλής της για δεδομένα.
234
00:13:58,668 --> 00:14:00,402
- Όμως...
- Όμως...
235
00:14:00,761 --> 00:14:03,978
το κινητό-κλώνος βρίσκεται εδώ
στην όμορφη Λουιζιάνα.
236
00:14:04,172 --> 00:14:08,433
Αυτή τη στιγμή είναι στο Ομοσπονδιακό
Σωφρονιστήριο του Σλαϊντέλ.
237
00:14:08,443 --> 00:14:12,063
Μπορώ να σου δείξω και την πτερύγα.
- Μην παιδεύεσαι.
238
00:14:12,589 --> 00:14:16,366
Ξέρω πολύ καλά...
σε ποιον ανήκει το κινητό.
239
00:14:17,529 --> 00:14:18,977
Φρανκ Μπρουσάρντ.
240
00:14:19,530 --> 00:14:22,497
Νόμιζα ότι θα παγώσει
η κόλαση πριν σε ξαναδώ.
241
00:14:22,732 --> 00:14:25,232
Πες μου για τον Δρ. Φρέντι Μπάρλοου.
242
00:14:25,801 --> 00:14:27,982
- Δεν έχω ιδέα ποιος είναι.
- Όχι;
243
00:14:28,160 --> 00:14:31,148
Επειδή του στέλνεις
αινιγματικά μηνύματα...
244
00:14:31,951 --> 00:14:33,606
...σε αυτό το κινητό.
245
00:14:33,796 --> 00:14:36,332
Ο φύλακας το βρήκε
μέσα στο στρώμα σου.
246
00:14:36,352 --> 00:14:40,138
Επικοινωνούσες με τον δρ. Μπάρλοου
για τον Πωλ Τζενκς.
247
00:14:41,133 --> 00:14:44,092
Και τώρα ο δρ. Μπάρλοου είναι νεκρός.
- Νεκρός;
248
00:14:46,366 --> 00:14:47,582
Ενδιαφέρον.
249
00:14:48,493 --> 00:14:52,679
Θα προσπαθήσετε να μου φορτώσετε
κι αυτό; Όπως τη βόμβα στη δεξίωση;
250
00:14:53,603 --> 00:14:57,483
Η δίκη μου αρχίζει τον άλλο μήνα.
- Ξέρω ότι σε παγίδευσε ο Τζενκς.
251
00:14:58,269 --> 00:15:00,783
Θέλω τη βοήθειά σου
για να τον πιάσω...
252
00:15:01,455 --> 00:15:05,104
...το οποίο θα αποδείξει ότι είσαι
και κατά έναν βαθμό αθώος.
253
00:15:05,272 --> 00:15:07,063
Θα μου κάνεις συμφωνία.
254
00:15:08,041 --> 00:15:10,951
Τίποτα για τη βόμβα,
λιγότερα για τα ναρκωτικά.
255
00:15:10,971 --> 00:15:13,756
Θα μιλήσω με τον Εισαγγελέα
με το που φύγω.
256
00:15:13,776 --> 00:15:18,238
Το θέλω εγγράφως, ακλόνητο
και εγκεκριμένο από τον δικηγόρο μου.
257
00:15:19,370 --> 00:15:23,230
Και θα μου πεις όλα όσα ξέρεις
για τον Πωλ Τζενκς.
258
00:15:24,556 --> 00:15:26,681
Θέλω να μου τον σερβίρεις στο πιάτο.
259
00:15:30,353 --> 00:15:33,877
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
http:// SubZ. Blog-Spot.gr
260
00:15:47,232 --> 00:15:50,217
Υποθέτω ότι δεν είναι
κοινωνική επίσκεψη.
261
00:15:51,077 --> 00:15:54,261
Πρέπει να σου πω κάτι
για τον ξάδερφό σου, τον Φρανκ.
262
00:15:57,314 --> 00:15:59,108
Πόσο σύντομα θα βγει;
263
00:15:59,383 --> 00:16:02,925
Η συμφωνία δεν έγινε ακόμα.
Μιλάω στο τηλέφωνο με τον Εισαγγελέα.
264
00:16:03,186 --> 00:16:05,348
Θα εκτίσει ποινή για τα ναρκωτικά...
265
00:16:05,368 --> 00:16:08,750
Και την ημέρα που θα αποφυλακιστεί,
θα έρθει να με κυνηγήσει.
266
00:16:10,585 --> 00:16:12,408
Δεν θα το επιτρέψω αυτό.
267
00:16:13,769 --> 00:16:17,935
Θα το κάνουμε μέρος της συμφωνίας.
Να μη σε πλησιάσει στο 1 χιλιόμετρο.
268
00:16:18,520 --> 00:16:21,872
- Είπες ότι ο Φρανκ έβαλε τη βόμβα.
- Έκανα λάθος.
269
00:16:22,821 --> 00:16:25,590
Ο Τζενκς την έβαλε.
Ο ξάδερφός σου ήταν το κορόιδο.
270
00:16:25,610 --> 00:16:27,715
Νιώθω ότι εγώ είμαι το κορόιδο.
271
00:16:29,513 --> 00:16:32,263
Αλλά ξεκινάει ξανά;
Το Συνδικάτο.
272
00:16:33,315 --> 00:16:34,595
Έτσι νομίζω.
273
00:16:36,726 --> 00:16:38,174
Ο Πωλ Τζενκς...
274
00:16:39,293 --> 00:16:42,957
...θέλει να ξεκινήσει από εκεί
πού σταμάτησε η οικογένειά σου.
275
00:16:43,826 --> 00:16:46,109
Θα σε προστατεύσουμε.
- Όχι.
276
00:16:47,074 --> 00:16:52,178
Όταν ξέκοψα από την οικογένειά μου,
ορκίστηκα να ζήσω μια φυσιολογική ζωή.
277
00:16:54,275 --> 00:16:56,023
Πάντα ήσουν δυνατή.
278
00:16:57,767 --> 00:17:00,683
Μόνο έτσι επιβιώνεις
στην οικογένειά μου.
279
00:17:02,407 --> 00:17:06,843
Όπως προέβλεψε ο Ντουέιν, ο Φρέντι
Μπάρλοου σκοτώθηκε από κοντινή απόσταση.
280
00:17:07,021 --> 00:17:09,994
Προσέξτε τα καψίματα
γύρω από το τραύμα εισόδου.
281
00:17:10,014 --> 00:17:13,486
Και η διάμετρος είναι φαρδιά
και ακανόνιστη. Ίσως, σωλήνας PVC.
282
00:17:13,506 --> 00:17:15,739
Και υπάρχουν θραύσματα
μέσα στην πληγή.
283
00:17:15,759 --> 00:17:20,133
Ναι, ίχνη από, εφημερίδα, συρματάκι
καθαρισμού και μονωτική ταινία.
284
00:17:20,579 --> 00:17:23,140
Ο δολοφόνος κατασκεύασε
αυτοσχέδιο σιγαστήρα.
285
00:17:23,160 --> 00:17:25,953
Όπως οι άλλοι δύο φόνοι
που συνέδεσε ο Πράιντ με το "Δόλωμα".
286
00:17:25,973 --> 00:17:30,104
Δεν ξέρω αν το έκανε το "Δόλωμα", αλλά
ο ίδιος άνθρωπος σκότωσε και τους τρείς.
287
00:17:30,124 --> 00:17:34,233
Ακόμα δεν καταλαβαίνω γιατί σκότωσε
τον δρ. Μπάρλοου. Ήταν πολίτης.
288
00:17:34,253 --> 00:17:38,048
- Έχουμε μια θεωρία γι' αυτό.
- Κατά την εξέτασή μου...
289
00:17:38,195 --> 00:17:43,507
...παρατήρησα μόλυνση στους ιστούς στο
εσωτερικό των πνευμόνων και του λαιμού.
290
00:17:43,527 --> 00:17:45,742
Συνάδει με χημικά καψίματα.
291
00:17:46,202 --> 00:17:48,197
Για παράδειγμα, οξυκωδόνη.
292
00:17:48,217 --> 00:17:51,742
- Ήταν πρεζόνι;
- Όχι. Η τοξικολογική βγήκε καθαρή.
293
00:17:51,975 --> 00:17:55,968
Αλλά πέρασε μεγάλο διάστημα κοντά
σε ναρκωτικά, εισπνέοντας αναθυμιάσεις.
294
00:17:55,988 --> 00:17:59,410
Όπως συμβαίνει αν ασχολείσαι
με την παρασκευή ναρκωτικών.
295
00:17:59,430 --> 00:18:03,141
Άρα, αν δεν ήταν χρήστης,
έκανε εμπόριο. Ευχαριστώ.
296
00:18:03,620 --> 00:18:05,220
Θα ενημερώσω τον Πράιντ.
297
00:18:22,088 --> 00:18:24,294
- Επτά λεπτά.
- Παρακαλώ;
298
00:18:27,812 --> 00:18:32,379
Ο Εισαγγελέας μού είπε ότι θα κλείσει
συμφωνία σε 20 λεπτά, και...
299
00:18:33,276 --> 00:18:35,171
...αυτό έγινε πριν από 13 λεπτά.
300
00:18:35,902 --> 00:18:37,496
Σου έφερα ένα σάντουιτς.
301
00:18:40,260 --> 00:18:42,160
Μίλησες με τη Λορέτα, έτσι;
302
00:18:52,295 --> 00:18:55,790
Η Σόφι Μπρουκς ήταν εννέα ετών
όταν τη σκότωσε το "Δόλωμα".
303
00:18:55,810 --> 00:18:58,061
Εγώ φταίω γι' αυτό.
Αποκλειστικά.
304
00:18:59,657 --> 00:19:03,910
Κάθε ζωή που πήρε από τότε...
Ο Χάλμπερτ Γουόκερ, η Άλισον Λακρόι,
305
00:19:04,030 --> 00:19:07,806
ο Λέστερ Ντελρέι, ο Μπράντον Χάρβεϊ,
ο γιατρός, η Παμ Σορ...
306
00:19:09,239 --> 00:19:11,722
Κινείται διαρκώς.
Δεν ξέρουμε καν το όνομά του.
307
00:19:11,742 --> 00:19:13,068
Κάλβιν Τρασκ.
308
00:19:13,874 --> 00:19:17,817
Είπα στον Γουέιντ να στείλει
το λείψανο του σε έναν φίλο μου στο FBI
309
00:19:17,836 --> 00:19:20,741
που εξειδικεύεται
στη βιομετρική ανάλυση.
310
00:19:22,716 --> 00:19:24,183
Δεν είμαι ο Λασάλ.
311
00:19:25,434 --> 00:19:29,751
Δεν μοιραζόμαστε κάποιο παρελθόν μαζί,
αλλά θέλω να ξέρεις ότι σε καλύπτω.
312
00:19:33,666 --> 00:19:34,993
Το ξέρω αυτό.
313
00:19:37,375 --> 00:19:40,956
Και δεν φεύγω μέχρι να φας
το μισό από αυτό το σάντουιτς.
314
00:19:41,974 --> 00:19:45,707
Πραγματικά θέλεις να φάω κάτι...
που έχει μορταδέλα;
315
00:19:47,083 --> 00:19:49,157
Μορταδέλα σου δίνουν στη φυλακή.
316
00:19:55,226 --> 00:19:57,731
Πέντε λεπτά νωρίτερα.
Εντυπωσιάζομαι.
317
00:19:59,222 --> 00:20:00,250
Τι πράγμα;
318
00:20:01,465 --> 00:20:02,306
Πότε;
319
00:20:07,383 --> 00:20:08,496
Ερχόμαστε.
320
00:20:10,606 --> 00:20:11,951
Τι συμβαίνει;
321
00:20:14,993 --> 00:20:17,157
Ο Φρανκ Μπρουσάρντ είναι νεκρός.
322
00:20:21,499 --> 00:20:25,322
Αυτά τα περιστατικά γίνονται γρήγορα.
Οι τρόφιμοι έβγαιναν στο προαύλιο.
323
00:20:25,342 --> 00:20:27,278
Έγινε φασαρία.
- Πού ήταν οι φρουροί;
324
00:20:27,297 --> 00:20:31,191
- Όπως είπα, αυτά συμβαίνουν γρήγορα.
- Έχετε κάποιον ύποπτο;
325
00:20:31,211 --> 00:20:35,389
Ονομάζεται Ρεντ Κάρτερ. Οι άνδρες μου
τον βρήκαν πάνω από το πτώμα του.
326
00:20:39,264 --> 00:20:42,201
Αυτός ο αλήτης μου την έμπαινε
από την ημέρα που ήρθε.
327
00:20:42,221 --> 00:20:45,755
- Δεν σε σεβάστηκε;
- Μιλούσε πολύ. Δεν το ανεχόμαστε εδώ.
328
00:20:45,775 --> 00:20:49,785
Πώς ακριβώς σε πρόσβαλλε ο Φρανκ;
Με ποιον τρόπο σου την έμπαινε;
329
00:20:49,904 --> 00:20:52,726
Ας πούμε ότι οι δικοί του
και οι δικοί μου δεν τα βρίσκουν.
330
00:20:52,746 --> 00:20:54,356
Ποιοι είναι οι δικοί του;
331
00:20:55,425 --> 00:20:56,701
Οι Άριαν;
332
00:20:57,405 --> 00:21:00,624
Οι Ντίξι Μάφια, οι Μόνγκολς,
οι Λόου Ράιντερς;
333
00:21:01,240 --> 00:21:03,314
Όλοι το ίδιο είναι.
Ασπρουλιάρηδες.
334
00:21:03,334 --> 00:21:06,031
- Τι όπλο χρησιμοποίησες;
- Το κοπίδι μου.
335
00:21:06,133 --> 00:21:08,068
- Τι ήταν;
- Ένα λεπίδι.
336
00:21:08,088 --> 00:21:11,299
Που σημαίνει επίσης κοπίδι.
Τι είδους, Ρεντ;
337
00:21:11,970 --> 00:21:14,951
Πώς το έβαλες μέσα στο προαύλιο;
Είχες συνεργό;
338
00:21:19,379 --> 00:21:20,643
Μη βιάζεσαι.
339
00:21:22,487 --> 00:21:25,338
Θέλεις ένα χάμπουργκερ,
αστυφύλακα Λόρνα;
340
00:21:26,840 --> 00:21:28,816
Περισσότερο για εμένα, τότε.
341
00:21:30,030 --> 00:21:31,591
Θα τα πάρω σπίτι.
342
00:21:33,030 --> 00:21:37,233
Ξέρεις, όταν ήρθα πίστευα ότι κάποιος
σε έβαλε να σκοτώσεις τον Φρανκ.
343
00:21:37,253 --> 00:21:40,334
Σου είπα.
Ο τύπος τα έβαλε μαζί μου...
344
00:21:40,354 --> 00:21:42,063
Είδα το μητρώο σου.
345
00:21:42,333 --> 00:21:46,182
Μεταφέρθηκες εδώ πριν από μία εβδομάδα,
από την πτέρυγα ελάχιστης ασφάλειας.
346
00:21:46,202 --> 00:21:48,189
Δεν έχεις ανθρώπους ή φήμη.
347
00:21:48,538 --> 00:21:51,900
Προσπαθείς να δειχτείς
ομολογώντας έναν φόνο που δεν έκανες.
348
00:21:51,920 --> 00:21:54,336
Ίσως να φας
και ένα δωρεάν γεύμα.
349
00:21:55,123 --> 00:21:58,212
- Σκότωσα αυτόν τον άνδρα.
- Τι όπλο χρησιμοποίησες;
350
00:22:03,578 --> 00:22:05,607
Ακονισμένη οδοντόβουρτσα.
351
00:22:09,094 --> 00:22:10,973
Λάθος απάντηση, Ρεντ.
352
00:22:15,218 --> 00:22:19,335
Ο δολοφόνος του Φρανκ... δεν τον
σκότωσε αυτός. Έδωσε ψευδή ομολογία.
353
00:22:19,355 --> 00:22:23,225
Άφησα τον Μπρόντι στο Σλάιντελ
να βρει τον πραγματικό ύποπτο.
354
00:22:23,245 --> 00:22:24,805
Θα τον πιάσουμε, Κινγκ.
355
00:22:24,825 --> 00:22:28,478
Ναι, συμφωνώ με το "πιάσουμε",
αλλά δεν ξέρω για το "εμείς".
356
00:22:28,938 --> 00:22:31,363
Ενώ λέγατε τα συναισθηματικά σας,
357
00:22:31,383 --> 00:22:35,498
έψαχνα βαθιά στη ζωή του Μπάρλοου,
ψάχνοντας για σχέση με ναρκωτικά.
358
00:22:35,636 --> 00:22:37,747
- Και;
- Νομίζω ότι τη βρήκα.
359
00:22:37,767 --> 00:22:40,750
Η κλινική της 4ης οδού
έχει 300 ασθενείς την εβδομάδα,
360
00:22:40,770 --> 00:22:44,512
αλλά λαμβάνει φορτία φαρμάκων
για πολλούς περισσότερους.
361
00:22:44,588 --> 00:22:47,183
Πολλή οξυκωδόνη.
- Το Σέντραλ Σίτι ήταν...
362
00:22:47,511 --> 00:22:50,524
...η περιοχή του Φρανκ Μπρουσάρντ.
Αν τον διώξουν...
363
00:22:50,534 --> 00:22:52,859
Θα αφήσει ένα κενό στην
επιχείρηση ναρκωτικών.
364
00:22:52,869 --> 00:22:54,292
Θα αναλάβει το "Δόλωμα".
365
00:22:54,302 --> 00:22:56,883
Ναι, ίσως το "Δόλωμα" συναντιέται
με τον Δρ. Μπάρλοου
366
00:22:56,893 --> 00:22:59,896
για να παραγγείλει οξυκωδόνη
και έχει την κλινική για κάλυψη.
367
00:22:59,906 --> 00:23:04,805
Φέρνει την οξυκωδόνη νόμιμα, κόβει και το
στέλνει από την πίσω πόρτα στους εμπόρους.
368
00:23:04,815 --> 00:23:07,604
- Πρέπει να πάμε τώρα σ' αυτήν την κλινική.
- Πάμε.
369
00:23:09,785 --> 00:23:11,079
Δε κάνει τίποτα!
370
00:23:14,237 --> 00:23:15,174
Τι έγινε;
371
00:23:15,377 --> 00:23:17,783
Αυτό είναι περίεργο.
Κανείς δεν είναι εδώ.
372
00:23:21,228 --> 00:23:23,418
Αυτό το μέρος ήταν
γεμάτο χθες.
373
00:23:26,855 --> 00:23:28,597
Τα μάζεψαν γρήγορα, έτσι;
374
00:23:54,863 --> 00:23:56,685
Ψηλά τα χέρια, να τα βλέπω.
375
00:24:00,517 --> 00:24:01,693
NCIS!
376
00:24:08,698 --> 00:24:11,522
- Ψηλά τα χέρια.
- Ηρέμησε, καουμπόι.
377
00:24:14,058 --> 00:24:15,560
Είμαι Ομοσπονδιακός.
378
00:24:20,852 --> 00:24:24,394
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια:NCISNew OrleansTzaZTeam
379
00:24:32,276 --> 00:24:35,208
Η ΥΑΟΕ το επιβεβαίωσε.
Λέει αλήθεια.
380
00:24:35,892 --> 00:24:39,554
Ειδική πράκτορας, Σόνια Πέρσι;
- Μίλα χαμηλόφωνα, εντάξει;
381
00:24:40,172 --> 00:24:43,132
Μπορούμε να φύγουμε από εδώ;
Νιώθω εκτεθειμένη.
382
00:24:47,678 --> 00:24:50,521
- Χτύπα με, ελεύθερα.
- Τι πράγμα;
383
00:24:51,070 --> 00:24:53,439
Κοπάνα με στην πόρτα,
ρίξε καμιά μπουνιά...
384
00:24:53,449 --> 00:24:57,823
...κάνε ό,τι θες που δείχνει ότι εμείς οι
δυο απλά δε γουστάρουμε ο ένας τον άλλο.
385
00:24:58,284 --> 00:25:00,456
Έχεις μπει στο πετσί του ρόλου, έτσι;
386
00:25:00,466 --> 00:25:03,446
Νομίζεις ότι έτρεξα από εσάς,
για το δικό μου καλό;
387
00:25:06,170 --> 00:25:09,567
Τι στο καλό κάνει το NCIS,
να χώνεται στην Κλινική της 4ης οδού;
388
00:25:10,441 --> 00:25:14,389
Νομίζουμε ότι μπορεί να συνδέεται
με έναν... φυγά που κυνηγάω.
389
00:25:15,279 --> 00:25:18,611
Τον λένε Πωλ Τζενκς.
- Τι δουλειά έχεις εδώ;
390
00:25:18,774 --> 00:25:20,914
Η συμμορία που είμαι χωμένη
διακινεί όπλα.
391
00:25:20,923 --> 00:25:24,483
Και ναρκωτικά από αυτό το μέρος
και μια άλλη κλινική στην 12η, αλλά...
392
00:25:24,624 --> 00:25:27,150
...όχι κάτι ανησυχητικό για
δυο μπάτσους του ναυτικού.
393
00:25:27,160 --> 00:25:30,856
Τι έκανε αυτός ο τύπος;
Έκλεψε το αυτοκίνητο κανενός ναυάρχου;
394
00:25:30,866 --> 00:25:33,952
Σκότωσε δυο άτομα,
τις τελευταίες τρεις μέρες.
395
00:25:33,962 --> 00:25:36,093
Τα θύματα μπορεί
να φτάσουν και τα έξι.
396
00:25:36,103 --> 00:25:39,435
Προσπαθούμε να βρούμε που είναι
και την επόμενή του κίνηση.
397
00:25:40,633 --> 00:25:43,592
Τον έχω δει εδώ καναδυό φορές.
Υπέθεσα ότι ήταν το αφεντικό.
398
00:25:43,602 --> 00:25:47,784
Μιλήσαμε λίγο, πλάσαρα τον εαυτό μου
σαν την κοπέλα που τα καταφέρνει.
399
00:25:47,794 --> 00:25:51,806
Πρέπει να δούμε τις αναφορές παρακολούθησης
και τις πληροφορίες σου. Τα πάντα.
400
00:25:52,388 --> 00:25:55,641
- Πρέπει να σας βοηθήσω;
- Να συνεργαστείς, ναι.
401
00:25:55,752 --> 00:25:59,024
Η συνεργασία υποθέτει ότι
έχει σημασία η γνώμη μου.
402
00:26:00,742 --> 00:26:03,280
Οχτώ μήνες ζω σε ένα
σκατοδιαμέρισμα.
403
00:26:03,290 --> 00:26:06,452
Κάνω διασυνδέσεις,
χτίζω εμπιστοσύνη...
404
00:26:06,694 --> 00:26:10,214
...κερδίζω την εμπιστοσύνη αυτής της
συμμορίας κομμάτι, κομμάτι.
405
00:26:10,770 --> 00:26:14,033
Τώρα την έκαναν.
- Πού κολλάει ο γιατρός σε όλο αυτό;
406
00:26:14,230 --> 00:26:18,446
Δεν είχε ιδέα ότι αυτό το μέρος ήταν κλι-
νική τη μέρα και αγορά ναρκωτικών το βράδυ.
407
00:26:18,456 --> 00:26:20,701
Κάποιος του το είπε
μερικές μέρες πριν.
408
00:26:20,711 --> 00:26:24,804
Ο γιατρός έμαθε με τον αριθμό του στη
δίωξη παράγγελναν χύμα οξυκωδόνη
409
00:26:24,814 --> 00:26:26,551
και τρελάθηκε ο άνθρωπος.
410
00:26:27,629 --> 00:26:31,390
Ο Φρανκ Μπρουσάρντ του το είπε.
Ελπίζοντας να κόψει τον Τζενκς.
411
00:26:31,400 --> 00:26:34,244
Το μόνο που κατάφερε ήταν
να σκοτωθεί ο Φρέντι Μπάρλοου.
412
00:26:34,352 --> 00:26:36,188
Θα μου πάρετε την υπόθεση.
413
00:26:36,429 --> 00:26:40,434
- Πρέπει να μας εμπιστευτείς.
- Δε πρέπει να κάνω τίποτα, εντάξει;
414
00:26:40,909 --> 00:26:45,138
Πέρα απ' αυτό, αυτό που άκουσα είναι
ότι ο Τζενκς έχει οικονομικό σύμβουλο.
415
00:26:45,522 --> 00:26:48,571
Τον λένε Λεόνε.
Ο άντρας πίσω απ' όλα.
416
00:26:49,221 --> 00:26:50,966
Εντάξει.
Τελικά;
417
00:26:51,665 --> 00:26:55,742
Εσείς τι μου δίνετε;
- Νομίζεις ότι δουλεύουμε μαζί σε αυτό;
418
00:26:56,692 --> 00:26:59,340
Νομίζω ότι θα μου χρωστάτε.
419
00:27:00,395 --> 00:27:04,584
Δε παραδίδω τους καρπούς της σκληρής δου-
λειάς μου επειδή μ' αρέσει το μαλλί σου.
420
00:27:08,298 --> 00:27:11,061
Κοίτα να μη μπερδέψεις τη σειρά.
421
00:27:11,729 --> 00:27:14,557
Επειδή τα έχω οργανωμένα
με έναν συγκεκριμένο τρόπο.
422
00:27:14,567 --> 00:27:17,305
Θα του φερθούμε
σαν να ήταν παιδί μας.
423
00:27:20,548 --> 00:27:23,819
Μπορώ να σε πάω αν θες.
- Μπα, θα πάω με τη συγκοινωνία.
424
00:27:24,709 --> 00:27:27,125
Από εδώ; Δε θες να το κάνεις αυτό.
425
00:27:27,646 --> 00:27:30,988
Κοίτα, θα σου βάλω χειροπέδες
και θα είσαι στο πίσω μέρος του αμαξιού.
426
00:27:30,998 --> 00:27:34,928
Είτε με χειροπέδες είτε χωρίς,
κρατάω αποστάσεις από εσένα, Λασάλ.
427
00:27:35,216 --> 00:27:36,562
Τι σημαίνει αυτό;
428
00:27:36,572 --> 00:27:39,490
Ας πούμε ότι η φήμη σου
προηγείται.
429
00:27:39,685 --> 00:27:40,911
Η φήμη μου;
430
00:27:41,894 --> 00:27:44,637
Βγήκαμε κανένα ραντεβού που
δε πήγε καλά και δε το θυμάμαι;
431
00:27:44,647 --> 00:27:46,977
Όχι. Αλλά βγήκες
με μια φίλη μου.
432
00:27:47,434 --> 00:27:48,726
Μπίλι Μπούτρος.
433
00:27:48,960 --> 00:27:51,402
Εντάξει, άσε με να σου εξηγήσω.
434
00:27:51,412 --> 00:27:54,316
Είπε "Ο Κρις Λασάλ δεν είναι
τίποτα πέρα από ένα χαμόγελο"
435
00:27:54,326 --> 00:27:57,343
"και ένα κάρο ψεύτικες υποσχέσεις".
- Δεν είναι δίκαιο αυτό.
436
00:27:57,353 --> 00:27:59,728
Πρέπει να φοράς αλεξίσφαιρο
στην καρδιά με αυτόν.
437
00:27:59,738 --> 00:28:03,178
Κοίτα, με τη Μπίλι Μπούτρος,
θέλω να πω, πιστεύεις ό,τι λέει;
438
00:28:03,573 --> 00:28:08,277
Είπε, επίσης, ότι όσον αφορά τη δουλειά,
είσαι ο καλύτερος μπάτσος που γνώρισε.
439
00:28:08,881 --> 00:28:11,626
Ο πρώτος που θα μπει μέσα
και ο τελευταίος που θα βγει.
440
00:28:11,636 --> 00:28:14,911
Και ο μόνος που χρειάζεσαι
όταν κάτι πάει στραβά.
441
00:28:16,026 --> 00:28:18,551
Όπως είπα.
Για τη μικρή Μπι Μπι;
442
00:28:19,164 --> 00:28:20,986
Ο λόγος της είναι χρυσάφι.
443
00:28:22,948 --> 00:28:23,992
Χαριτωμένο.
444
00:28:28,466 --> 00:28:29,556
Τι βλέπω;
445
00:28:29,782 --> 00:28:33,572
Ανάλυση διαφόρων χημικών μέσα στο λαιμό
του Φρέντι Μπάρλοου και τους πνεύμονες.
446
00:28:33,582 --> 00:28:36,208
- Όχι μόνο οξυκωδόνη;
- Όχι. Πολλά παραπάνω.
447
00:28:36,218 --> 00:28:39,772
Αυτή η σύνθεση είναι συνδυασμός οξυκω-
δώνης και επτά άλλων ξεχωριστών στοιχείων.
448
00:28:39,782 --> 00:28:43,666
Κάνει τόσο μοναδική τη συνταγή του
όσο ενός αναψυκτικού ή ειδικής σάλτσας.
449
00:28:43,676 --> 00:28:47,424
Πήρα δεδομένα από νοσοκομεία της
περιοχής, αστυνομικά κέντρα και τη Δίωξη,
450
00:28:47,434 --> 00:28:52,074
υπερβολική δόση, επιληψία και χαρτογράφισα
κάθε επεισόδιο αυτής της μίξης στην πόλη.
451
00:28:52,084 --> 00:28:55,667
Αυτό το ναρκωτικό δεν το δίνουν μόνο
στην κλινική της 4ης οδού. Είναι παντού.
452
00:28:55,677 --> 00:28:58,712
Μια μυστική πράκτορας που συναντήσαμε
ανέφερε την κλινική στην 12η.
453
00:28:58,722 --> 00:29:01,179
Μπορείς να το φέρεις αυτό στο χάρτη;
- Ναι.
454
00:29:01,570 --> 00:29:04,235
Είναι ακριβώς στο κέντρο
ενός συμπλέγματος.
455
00:29:04,336 --> 00:29:07,986
- Βάλε και άλλες δωρεάν κλινικές.
- Πώς σου φαίνεται αυτό για συνωμοσία;
456
00:29:07,996 --> 00:29:12,003
Έξι δωρεάν κλινικές στη Νέα Ορλεάνη και
όλες διακινούν υψηλής ποιότητας οξυκωδόνη.
457
00:29:12,013 --> 00:29:15,996
Θα το ανεβάσω στο μπλογκ μου αυτό.
Αφού κλείσει η υπόθεση.
458
00:29:16,975 --> 00:29:19,553
Το "Δόλωμα" δεν ξεκινάει τώρα
μια αυτοκρατορία.
459
00:29:20,128 --> 00:29:21,831
Την έχει προχωρήσει κιόλας.
460
00:29:22,518 --> 00:29:24,164
Μίλησα σε κάθε κρατούμενο,
461
00:29:24,174 --> 00:29:27,546
φύλακα και διευθυντή που μπορεί
να είχε την οποιαδήποτε αλληλεπίδραση
462
00:29:27,556 --> 00:29:30,102
με τον Φρανκ Μπρουσάρντ πριν πεθάνει.
- Βρήκες τίποτα;
463
00:29:30,112 --> 00:29:33,794
Απ' ό,τι φαίνεται ο Φρανκ σκοτώθηκε στο
μόνο σημείο της φυλακής που δε φαίνεται.
464
00:29:33,804 --> 00:29:38,569
Χώρος φόρτωσης με περιορισμένη πρόσβαση.
Οι τρόφιμοι δεν πάνε εκεί χωρίς φύλακα.
465
00:29:38,865 --> 00:29:41,070
Τι είναι όλα αυτά;
- 6 μήνες παρακολούθησης
466
00:29:41,080 --> 00:29:44,232
από την κλινική της 4ης,
εκ μέρους της Δίωξης και της καλύτερης...
467
00:29:44,242 --> 00:29:47,003
...μυστικής πράκτορα.
- Όποιος το έκανε ήταν διεξοδικός.
468
00:29:47,013 --> 00:29:50,246
Αναγνώρισα 3 από αυτούς τους τύπους
να βγαίνουν από την αγορά ναρκωτικών.
469
00:29:50,256 --> 00:29:54,420
Μικροαπατεώνες, πρώην του συνδικάτου.
Τους άλλους δύο δεν τους αναγνώρισα.
470
00:29:55,412 --> 00:29:59,218
Περίμενε λίγο, τον ξέρω αυτόν τον τύπο.
Μόλις τον είδα στη φυλακή Σλαϊντέλ.
471
00:29:59,228 --> 00:30:00,347
Κρατούμενος;
472
00:30:00,869 --> 00:30:05,076
- Φύλακας. Καθόμουν απέναντί του όλη μέρα.
- Έχεις όνομα να βάλεις στη φάτσα του;
473
00:30:05,086 --> 00:30:07,741
Λόρνα. Είχε πρόσβαση στον
Φρανκ Μπρουσάρντ.
474
00:30:07,751 --> 00:30:10,759
Ίσως πήγε τον Φρανκ στον
απαγορευμένο χώρο της φυλακής,
475
00:30:10,769 --> 00:30:12,455
τον μαχαίρωσε και έφυγε.
476
00:30:12,465 --> 00:30:14,837
- Έχω διεύθυνση.
- Παίρνω τον Πράιντ.
477
00:30:16,850 --> 00:30:18,400
Πάω εγώ από πίσω.
478
00:30:25,873 --> 00:30:27,127
Μίλτον Λόρνα!
479
00:30:27,385 --> 00:30:29,658
Άνοιξε!
Ομοσπονδιακοί πράκτορες!
480
00:30:42,703 --> 00:30:43,730
Ασφαλές!
481
00:30:49,393 --> 00:30:50,333
Ασφαλές!
482
00:30:51,058 --> 00:30:52,553
Δεν είναι εδώ, Κινγκ.
483
00:30:53,597 --> 00:30:54,551
Γαμώτο.
484
00:30:57,574 --> 00:30:59,061
Ήταν όμως πρόσφατα.
485
00:30:59,915 --> 00:31:01,621
Φαίνεται πως είναι χαπάκιας.
486
00:31:01,631 --> 00:31:04,560
Έτσι εξηγείται πώς τον έπιασε
το Δόλωμα στα δίχτυα του.
487
00:31:05,787 --> 00:31:09,057
Θα πάρω την αστυνομία
να βγάλουν σήμα. Δεν θα πάει μακριά.
488
00:31:09,067 --> 00:31:10,541
Ξέρω πού πηγαίνει.
489
00:31:56,438 --> 00:31:57,719
Κωδικός τέσσερα.
490
00:32:17,782 --> 00:32:21,349
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
http:// SubZ. Blog-Spot.gr
491
00:32:36,594 --> 00:32:38,214
Πρέπει να τα πάρω αυτά.
492
00:32:40,211 --> 00:32:42,041
Αυστηρά λόγω πρωτοκόλλου.
493
00:32:42,843 --> 00:32:44,789
Υπήρχαν κάποια έγγραφα εκεί.
494
00:32:44,799 --> 00:32:47,269
Υπήρχαν συμβόλαια που
υποτίθεται θα υπέγραφα.
495
00:32:47,279 --> 00:32:50,118
Φοβάμαι πως θεωρούνται
όλα αποδεικτικά στοιχεία πια.
496
00:32:51,279 --> 00:32:54,129
- Ποιος ήταν;
- Ένας δεσμοφύλακας απ' το Σλαϊντέλ.
497
00:32:55,569 --> 00:32:59,572
Μάλλον αυτός σκότωσε τον Φρανκ.
- Και προσπάθησε να σκοτώσει εμένα;
498
00:33:00,970 --> 00:33:02,613
Δουλεύει για τον Τζενκς.
499
00:33:03,574 --> 00:33:05,057
Μάλλον ο Τζενκς...
500
00:33:05,891 --> 00:33:07,589
...έκλεινε εκκρεμότητες.
501
00:33:10,348 --> 00:33:12,583
Καθάριζε μέλη του συνδικάτου.
502
00:33:12,764 --> 00:33:15,615
Μα εγώ δεν είμαι μέλος του συνδικάτου.
503
00:33:15,625 --> 00:33:18,622
Ο Τζενκς θα κατάλαβε πως
ήξερες κάτι σημαντικό.
504
00:33:19,313 --> 00:33:20,590
Εξαιτίας σας...
505
00:33:22,266 --> 00:33:24,166
Ο ξάδερφός μου είναι νεκρός.
506
00:33:25,257 --> 00:33:29,415
Εγώ παραλίγο να πεθάνω,
κατέληξα να σκοτώσω κάποιον.
507
00:33:30,722 --> 00:33:32,270
Ό,τι και αν κάνω...
508
00:33:33,088 --> 00:33:34,592
...δεν αλλάζει τίποτα.
509
00:33:36,075 --> 00:33:37,430
Μπορώ να φύγω;
510
00:33:38,006 --> 00:33:40,654
Πρέπει να βρω ένα μέρος
για να μείνω το βράδυ.
511
00:33:49,266 --> 00:33:50,832
Τί μπορείς να μου πεις;
512
00:33:51,121 --> 00:33:54,157
Η Σάσα είχε καλό σημάδι,
του τίναξε τα πέταλα του Λόρνα.
513
00:33:54,500 --> 00:33:56,725
Και οι τρεις σφαίρες είναι
κοντά μεταξύ τους.
514
00:33:56,735 --> 00:33:57,917
Μπράβο της.
515
00:34:00,037 --> 00:34:01,835
Κανένα στοιχείο για το Δόλωμα;
516
00:34:01,845 --> 00:34:05,400
Η αστυνομία και η Δίωξη
ελέγχουν τις άλλες κλινικές.
517
00:34:05,848 --> 00:34:08,472
Ο Λασάλ γύρισε στο γραφείο
να δει τί βρήκαν.
518
00:34:08,566 --> 00:34:10,073
Το κινητό του Λόρνα.
519
00:34:10,083 --> 00:34:13,576
Έλαβε μήνυμα από άγνωστο
αποστολέα καμιά ώρα πριν εμφανιστεί.
520
00:34:13,835 --> 00:34:16,255
Λέει "Ενημέρωσέ με όταν θα έχει γίνει".
521
00:34:16,658 --> 00:34:18,161
Απ' το Δόλωμα;
522
00:34:19,600 --> 00:34:21,181
Τί περιμένεις λοιπόν;
523
00:34:21,713 --> 00:34:23,584
Πες του ανθρώπου ότι έγινε.
524
00:34:28,213 --> 00:34:31,932
Η αστυνομία και η Δίωξη πήγαν στις
άλλες κλινικές που προμηθεύουν χάπια.
525
00:34:32,071 --> 00:34:35,241
Όλες είναι καθαρές,
όπως κι αυτή στην 4η Οδό.
526
00:34:35,451 --> 00:34:37,482
Το Δόλωμα κινείται, θα κινηθεί υπόγεια.
527
00:34:37,492 --> 00:34:41,344
Οι κλινικές μπορεί να είναι κλειστές
αλλά τα ναρκωτικά είναι ακόμα εκεί έξω.
528
00:34:42,457 --> 00:34:44,435
Κανένα μήνυμα απ' τον Τζενκς;
529
00:34:45,219 --> 00:34:47,695
Ο τύπος είναι φυγάς. Τον κυνηγούν.
530
00:34:48,229 --> 00:34:50,990
Κι όμως κατάφερε να στήσει
το δικό του καρτέλ.
531
00:34:51,080 --> 00:34:55,543
Παίρνει λεφτά, υποστήριξη από εδάφους,
πληροφορίες. Κάτι το οποίο του λείπει.
532
00:34:56,009 --> 00:34:59,358
Ίσως αυτός που ανέφερε η Σόνια
να ήταν ο συνεργάτης του. Ο Λεόνε.
533
00:34:59,368 --> 00:35:02,576
Που ίσως εξηγεί αυτό που έμαθα.
Έκανα λίγη έρευνα.
534
00:35:02,586 --> 00:35:05,527
Oι κλινικές εκτός από βιτρίνες
ναρκωτικών έχουν κι άλλα κοινά.
535
00:35:05,537 --> 00:35:08,953
Κάθε μια φτιάχτηκε σε εδάφη που
απαλλοτριώθηκαν μετά την Κατρίνα.
536
00:35:08,963 --> 00:35:12,397
Μέρος της αστικής ανανέωσης και της
προσπάθειας ανοικοδόμησης του δήμου.
537
00:35:12,407 --> 00:35:15,421
Κάθε μια χρηματοδοτήθηκε
απ' αυτή την εταιρεία ακινήτων,
538
00:35:15,431 --> 00:35:17,380
συνεταιρισμό διαφόρων καταπιστευμάτων.
539
00:35:17,390 --> 00:35:20,918
Είναι μια μάζα από εταιρείες-σφραγίδες
και φορολογικά καταφύγια.
540
00:35:20,928 --> 00:35:23,934
Δείχνει ότι αυτή η επιχείρηση
χρηματοδοτήθηκε με πάρα πολλά λεφτά.
541
00:35:23,944 --> 00:35:27,365
Το Δόλωμα, είναι ο τύπος που θα
είχε πρόσβαση σε πάρα πολλά λεφτά;
542
00:35:30,495 --> 00:35:34,414
- Τί έχει να πει το Δόλωμα;
- Μια διεύθυνση. Κοντά στα Γουόρφς.
543
00:35:35,062 --> 00:35:36,588
Πάμε να τον τσακώσουμε.
544
00:35:42,788 --> 00:35:44,866
Μετράω τρεις άντρες.
545
00:35:46,618 --> 00:35:48,036
Κάν' τους τέσσερις.
546
00:35:48,999 --> 00:35:50,432
Φορτώνουν κουτιά.
547
00:35:51,116 --> 00:35:54,023
Μάλλον είναι η οξυκωδόνη.
- Κανένα ίχνος του Δολώματος;
548
00:35:54,164 --> 00:35:56,570
Όχι απ' ότι βλέπω,
αλλά είναι κάποιος στο φορτηγό.
549
00:35:56,580 --> 00:35:59,917
- Πότε θα φτάσει η αστυνομία;
- Είναι καθ' οδόν, 5-10 λεπτά.
550
00:35:59,999 --> 00:36:01,462
Κινγκ, φεύγουν.
551
00:36:01,829 --> 00:36:05,544
Δεν μπορούμε να περιμένουμε. Κινηθείτε
τώρα. Εσύ πάρε το πλήρωμα, εγώ το φορτηγό.
552
00:36:13,086 --> 00:36:15,642
- Ψηλά τα χέρια!
- Ομοσπονδιακοί πράκτορες!
553
00:36:20,765 --> 00:36:22,221
Μείνε στο έδαφος!
554
00:36:30,312 --> 00:36:33,037
- Κρίστοφερ, άκουσα πυροβολισμούς.
- Όλοι καλά, Κινγκ.
555
00:37:11,674 --> 00:37:12,593
Τζενκς!
556
00:37:15,010 --> 00:37:16,684
Να βλέπω τα χέρια σου!
557
00:37:17,627 --> 00:37:18,903
Τώρα, Τζενκς!
558
00:37:35,372 --> 00:37:36,345
Πού είναι;
559
00:37:36,874 --> 00:37:38,867
Πού είναι το Δόλωμα;
- Έφυγε.
560
00:37:39,078 --> 00:37:41,523
Κάποιος του σφύριξε
ότι θα γινόταν τζέρτζελο.
561
00:37:41,533 --> 00:37:42,989
Εσύ πώς κατέληξες εδώ;
562
00:37:42,999 --> 00:37:46,685
Η συμμορία που γυρόφερνα τελικά
απάντησε, μου πρόσφεραν δουλειά.
563
00:37:46,996 --> 00:37:50,189
- Και δεν σκέφτηκες να με προειδοποιήσεις;
- Δεν προλάβαινα.
564
00:37:52,070 --> 00:37:54,936
- Πού πας τα χάπια;
- Κάπου με ασφάλεια προς το παρόν.
565
00:37:54,945 --> 00:37:57,531
Άκου Πράιντ, είμαι στην από μέσα.
566
00:37:57,934 --> 00:38:01,286
Μπορούμε να το κάνουμε να αποδώσει.
Μπορούμε να τον πιάσουμε.
567
00:38:01,296 --> 00:38:05,140
- Σε ξέρω 6 δευτερόλεπτα.
- Θα χρειαστεί να με εμπιστευτείς.
568
00:38:05,958 --> 00:38:09,070
Απ' όσο ξέρουμε, το Δόλωμα
έχει κάποιον μέσα στήν αστυνομια...
569
00:38:09,080 --> 00:38:10,939
...μας βλέπει αυτή τη στιγμή.
570
00:38:13,936 --> 00:38:15,387
Έχεις όπλο;
- Ναι.
571
00:38:15,708 --> 00:38:18,385
Ρίξε κανα δυο βολές.
Άσε πίσω σου μερικούς κάλυκες.
572
00:38:18,394 --> 00:38:20,450
Μην ανησυχείς, θα αστοχήσω.
573
00:38:21,222 --> 00:38:23,703
- Το εκτιμώ.
- Να πας προς τα δεξιά.
574
00:38:23,713 --> 00:38:25,463
- Το δικό μου δεξιά;
- Ναι.
575
00:39:02,171 --> 00:39:03,659
Λασάλ, Μπρόντι.
576
00:39:10,754 --> 00:39:11,704
Ο Λεόνε.
577
00:39:12,715 --> 00:39:15,375
- Ο συνεργάτης του Δολώματος;
- Κατά κάποιο τρόπο.
578
00:39:15,385 --> 00:39:17,352
Είναι το λιοντάρι στα Ιταλικά.
579
00:39:17,654 --> 00:39:21,844
Όλες αυτές οι κλινικές χρηματοδοτούνται
από φιλανθρωπικά καταπιστεύματα.
580
00:39:21,854 --> 00:39:24,905
Ακολουθήστε το χρήμα και
θα βρείτε μια εταιρεία-σφραγίδα
581
00:39:24,915 --> 00:39:27,638
στα Κέυμαν, την Λάτενταλ Γκρουπ.
582
00:39:28,113 --> 00:39:31,286
Το έμβλημα είναι
το κεφάλι ενός λιονταριού.
583
00:39:33,132 --> 00:39:36,045
Ο μοναδικός μέτοχος
της Λάτενταλ Γκρουπ...
584
00:39:40,294 --> 00:39:42,046
...είναι η Σάσα Μπρουσάρντ.
585
00:40:00,425 --> 00:40:01,888
Πήρα το μήνυμά σου.
586
00:40:02,016 --> 00:40:04,063
Θα τη συλλάβεις; Τη Σάσα;
587
00:40:08,055 --> 00:40:09,473
Δεν έχω αρκετά.
588
00:40:10,746 --> 00:40:11,610
Ακόμα.
589
00:40:11,979 --> 00:40:15,406
Αν την πιάσω τώρα θα ζητήσει
δικηγόρο και μετά θα αφεθεί ελεύθερη.
590
00:40:18,506 --> 00:40:21,412
- Να παραγγείλεις κάτι.
- Πλάκα μου κάνεις;
591
00:40:22,284 --> 00:40:23,763
Είμαι χορτοφάγος.
592
00:40:24,614 --> 00:40:27,597
Μια κοπέλα έχει δικαίωμα
να είναι περίπλοκη, έτσι δεν είναι;
593
00:40:27,729 --> 00:40:29,216
Εσύ να φας όμως.
594
00:40:33,686 --> 00:40:36,198
- Είχες νέα απ' το Δόλωμα;
- Θα έχω.
595
00:40:36,904 --> 00:40:38,117
Έχει στριμωχτεί.
596
00:40:38,472 --> 00:40:41,976
Πιστεύω ότι είδε να στενεύουν τα
περιθώρια κι άρχισε να καθαρίζει κόσμο...
597
00:40:42,370 --> 00:40:44,823
...μαζί και τη συνεργάτιδά του,
τη Σάσα.
598
00:40:45,921 --> 00:40:48,856
Τους θέλω και τους δυο.
Με ατράνταχτες αποδείξεις.
599
00:40:48,994 --> 00:40:50,809
Συλλήψεις, καταδίκες...
600
00:40:51,933 --> 00:40:54,023
...και ισόβιες ποινές φυλάκισης.
601
00:40:54,378 --> 00:40:56,628
- Θα επικοινωνήσω.
- Σύντομα.
602
00:41:18,120 --> 00:41:22,467
- Έπρεπε να αφήσεις τον Τζενκς να καεί.
- Αν τον συλλάμβαναν, θα μας έδινε.
603
00:41:23,067 --> 00:41:25,948
Δεν είχα άλλη επιλογή
παρά να τον προειδοποιήσω.
604
00:41:27,941 --> 00:41:32,281
Τί θα γίνει, θα βγεις ποτέ;
Γιατί νιώθω ότι μιλάω σε τοίχο.
605
00:41:32,683 --> 00:41:34,326
Απλά γίνομαι όμορφος.
606
00:41:36,223 --> 00:41:37,718
Είσαι όμορφος κι έτσι.
607
00:41:40,365 --> 00:41:44,730
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια:Dino, Toti, MikeMyk, xrysa@76, zizanis
608
00:41:47,580 --> 00:41:52,760
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
http:// SubZ. Blog-Spot.gr
73371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.